[folks] Updated Spanish translation



commit 9c6da3b5fe39eb46532ce879067b1ff55d15df9e
Author: NicolÃs Satragno <nicoymatu9 hotmail com>
Date:   Thu Dec 29 15:46:42 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  292 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 156 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 653a4d6..b896654 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2011 folks's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the folks package.
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
+# NicolÃs Satragno <nsatragno gmail com>, 2011.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
 #
 msgid ""
@@ -9,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: folks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-25 21:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-31 00:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-28 19:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-29 15:44+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,173 +21,173 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:480
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:495
 #, c-format
 msgid "Address book â%sâ is offline, so contact â%sâ cannot be removed."
 msgstr ""
-"La libreta de direcciones Â%s està fuera de lÃnea, por lo que el contacto "
-"Â%s no se puede quitar."
+"La libreta de direcciones Â%s està fuera de lÃnea, por lo que el contacto Â%"
+"s no se puede quitar."
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:486
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:501
 #, c-format
 msgid "Permission denied to remove contact â%sâ: %s"
 msgstr "Permiso denegado para quitar el contacto Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:491
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:506
 #, c-format
 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
 msgstr "Este almacÃn de contactos no soporta quitar contactos: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:520
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:535
 #, c-format
 msgid "Can't remove contact â%sâ: %s"
 msgstr "No se puede quitar el contacto Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book
 #. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:588
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:777
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:605
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:807
 #, c-format
 msgid "Address book â%sâ is offline."
 msgstr "La libreta de direcciones Â%s està fuera de lÃnea."
 
 #. Translators: the first parameter is an address
 #. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:593
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:782
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:610
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:812
 #, c-format
 msgid "Permission denied to open address book â%sâ: %s"
 msgstr "Permiso denegado para abrir la libreta de direcciones Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:626
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:643
 #, c-format
 msgid "Couldn't open address book â%sâ: %s"
 msgstr "No se pudo abrir la librea de direcciones Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:636
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:658
 #, c-format
 msgid "Couldn't open address book â%sâ."
 msgstr "No se pudo abrir la librea de direcciones: %s."
 
 #. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:698
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:725
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:720
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:751
 #, c-format
 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
 msgstr ""
 "No se pudieron obtener las capacidades de la libreta de direcciones: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:738
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:768
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book â%sâ."
 msgstr "No se pudo obtener la vista para la libreta de direcciones Â%sÂ."
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:815
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:845
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book â%sâ: %s"
 msgstr "No se pudo obtener la vista para la libreta de direcciones Â%sÂ: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1045
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1080
 #, c-format
 msgid "Changing the â%sâ property failed due to reaching the timeout."
 msgstr "Fallà al cambiar la propiedad Â%s porque expirà el tiempo."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1067
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1102
 #: ../folks/avatar-details.vala:59
 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
 msgstr "El avatar no se puede escribir en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1088
-#: ../folks/web-service-details.vala:118
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1123
+#: ../folks/web-service-details.vala:123
 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
 msgstr ""
 "No se pueden escribir las direcciones del servicio web para este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1129
-#: ../folks/url-details.vala:148
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1164
+#: ../folks/url-details.vala:152
 msgid "URLs are not writeable on this contact."
 msgstr "Las URL no se pueden escribir en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1207
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1242
 #: ../folks/local-id-details.vala:64
 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
 msgstr "No se pueden escribir los ID locales en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1239
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1274
 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
 msgstr "No se puede marcar el contacto como favorito."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1305
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1349
 #, c-format
 msgid "Can't update avatar: %s"
 msgstr "No se puede actualizar el avatar: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1316
-#: ../folks/email-details.vala:115
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1360
+#: ../folks/email-details.vala:120
 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Las direcciones de correo-e no se pueden escribir en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1330
-#: ../folks/phone-details.vala:223
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1374
+#: ../folks/phone-details.vala:228
 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
 msgstr "Los nÃmeros de telÃfono no se pueden escribir en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1344
-#: ../folks/postal-address-details.vala:335
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1388
+#: ../folks/postal-address-details.vala:361
 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "La direcciÃn postal no se pueden escribir en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1411
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1455
 #: ../folks/name-details.vala:281
 msgid "Full name is not writeable on this contact."
 msgstr "El nombre completo no se puede escribir en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1432
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1476
 #: ../folks/name-details.vala:319
 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
 msgstr "No se puede escribir el apodo en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1453
-#: ../folks/note-details.vala:141
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1497
+#: ../folks/note-details.vala:144
 msgid "Notes are not writeable on this contact."
 msgstr "Las notas no se pueden escribir en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1482
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1526
 #: ../folks/birthday-details.vala:60
 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
 msgstr "El cumpleaÃos no se puede escribir en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1521
-#: ../folks/role-details.vala:255
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1565
+#: ../folks/role-details.vala:276
 msgid "Roles are not writeable on this contact."
 msgstr "Los roles no se pueden escribir en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1622
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1666
 #: ../folks/name-details.vala:244
 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
 msgstr "El nombre estructurado no se puede escribir en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1656
-#: ../folks/im-details.vala:130
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1700
+#: ../folks/im-details.vala:136
 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Las direcciones IM no se pueden escribir en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1706
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1750
 #: ../folks/group-details.vala:168
 msgid "Groups are not writeable on this contact."
 msgstr "Los grupos no se pueden escribir en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1736
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1780
 #: ../folks/gender-details.vala:77
 msgid "Gender is not writeable on this contact."
 msgstr "El gÃnero no se puede escribir en este contacto."
@@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "El gÃnero no se puede escribir en este contacto."
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1870
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1914
 #, c-format
 msgid "Property â%sâ is not writeable: %s"
 msgstr "La propiedad Â%s no se puede escribir: %s"
@@ -202,150 +203,152 @@ msgstr "La propiedad Â%s no se puede escribir: %s"
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1923
 #, c-format
 msgid "Invalid value for property â%sâ: %s"
 msgstr "Valor no vÃlido para la propiedad Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1949
 #, c-format
 msgid "Unknown error setting property â%sâ: %s"
 msgstr "Error desconocido al establecer la propiedad Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename,
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:205
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:224
 #, c-format
 msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
 msgstr "No se pudo cargar el archivo de clave de relaciÃn Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a path, and
 #. * the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:227
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:246
 #, c-format
 msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo crea la carpeta del archivo de clave de relaciÃn Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename,
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:251
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:270
 #, c-format
 msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo crear el archivo de clave de relaciÃn Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
 #. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:436
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:463
 #, c-format
 msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo escribir la clave de relaciÃn actualizada Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: this is an error message for if the user
 #. * provides an invalid IM address. The first parameter is
 #. * an IM address (e.g. âfoo jabber orgâ), the second is
 #. * the name of a protocol (e.g. âjabberâ) and the third is
 #. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:169
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:171
 #, c-format
 msgid "Invalid IM address â%sâ for protocol â%sâ: %s"
 msgstr "DirecciÃn IM Â%s no vÃlida para el protocolo Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:357
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:364
 #, c-format
 msgid "Couldn't load data from key file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudieron cargar los datos de la clave de relaciÃn: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:504
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:508
 #, c-format
 msgid "Error requesting a group channel: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al pedir un canal de grupo: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:522
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:526
 #, c-format
 msgid "Error requesting group handles: %s"
 msgstr ""
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:560
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:564
 #, c-format
 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
 msgstr "Fallà al cambiar el alias del contacto: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:619
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:623
 #, c-format
 msgid "Failed to create group channel: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fallà al crear el canal del grupo: %s"
 
+# Lo dejo en inglÃs porque ÂGet Channels parece una propiedad inherente al cÃdigo de un objeto. Aparte, ÂChannels està en mayÃsculas.
+# NicolÃs.
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:651
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:655
 #, c-format
 msgid "Get Channels property failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fallà la propiedad ÂGet ChannelsÂ: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the
 #. * second is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:693
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:697
 #, c-format
 msgid "Failed to add contact to group '%s': %s"
 msgstr "Fallo al aÃadir el contacto al grupo Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the
 #. * second is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:709
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:713
 #, c-format
 msgid "Failed to remove contact from group '%s': %s"
 msgstr "Fallo al quitar el contacto del grupo Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a pointer address and the
 #. * second is a contact handle (numeric identifier).
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:732
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:736
 #, c-format
 msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to."
 msgstr ""
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:596
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:634
 msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service."
 msgstr "No se pudo conectar al servicio Âtelepathy-loggerÂ."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:631
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:673
 msgid "Lost connection to the telepathy-logger service."
 msgstr "ConexiÃn con el servicio Âtelepathy-logger perdida."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:663
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:675
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:705
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:717
 #, c-format
 msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s"
 msgstr "No se pudo obtener la lista de contactos favoritos: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:712
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:754
 #, c-format
 msgid "Unknown Telepathy contact â%sâ in favorites list."
 msgstr "Contacto Â%s de Telepathy desconocido en la lista de favoritos."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:743
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:785
 #, c-format
 msgid "Couldn't add favorite contacts: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudieron aÃadir los contactos favoritos: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:764
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:806
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudieron quitar los contactos favoritos: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is the display name for
 #. * the Telepathy account, and the second is an error
 #. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:884
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:932
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
@@ -356,7 +359,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: the first parameter is the display name for
 #. * the Telepathy account, and the second is an error
 #. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:937
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:985
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s"
@@ -366,33 +369,32 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the first parameter is a Telepathy handle,
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1114
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1162
 #, c-format
 msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s"
 msgstr ""
 
 #. Translators: do not translate "NewChannels", as it's a D-Bus
 #. * signal name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1145
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1193
 msgid "Error creating channel for NewChannels signal."
-msgstr ""
+msgstr "Error al crear el canal para la seÃal ÂNewChannelsÂ"
 
 #. Translators: the parameter is a persona identifier and
 #. * the second parameter is a group name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1184
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1232
 #, c-format
 msgid "Failed to add Telepathy contact â%sâ to group â%sâ."
 msgstr "Fallà al aÃadir el contacto Â%s de Telepathy al grupo Â%sÂ."
 
 #. Translators: the parameter is a persona identifier
 #. * and the second parameter is a group name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1192
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1240
 #, c-format
 msgid "Failed to remove Telepathy contact â%sâ from group â%sâ."
 msgstr "Fallo al quitar el contacto Â%s de Telepathy del grupo Â%sÂ."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1546
-#| msgid "Personas representing the local user may not be removed."
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1602
 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
 msgstr ""
 "Los contactos de Telepathy que representan al usuario local no se deben "
@@ -404,10 +406,10 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first parameter is a contact identifier,
 #. * the second is a contact list identifier and the third is an
 #. * error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1560
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1575
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1590
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1764
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1616
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1631
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1646
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1820
 #, c-format
 msgid "Failed to remove Telepathy contact â%sâ from â%sâ list: %s"
 msgstr "Fallo al quitar el contacto Â%s de Telepathy de la lista Â%sÂ: %s"
@@ -415,14 +417,14 @@ msgstr "Fallo al quitar el contacto Â%s de Telepathy de la lista Â%sÂ: %s"
 #. Translators: The first parameter is a contact identifier,
 #. * the second is a contact list identifier and the third is an
 #. * error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1754
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1810
 #, c-format
 msgid "Failed to add Telepathy contact â%sâ to â%sâ list: %s"
 msgstr "Fallà al aÃadir el contacto Â%s de Telepathy a lista Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a channel identifier and
 #. * the second is an error message..
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1866
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1923
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to remove contact from group '%s': %s"
 msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel â%sâ: %s"
@@ -430,60 +432,66 @@ msgstr "Fallo al quitar el contacto del grupo Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
 #. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2047
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2154
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
 "    contact (provided: '%s')\n"
 msgstr ""
+"El almacÃn de contactos (%s, %s) requiere los siguientes detalles:\n"
+"    contacto (proporcionado: Â%sÂ)\n"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2062
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2169
 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
 msgstr ""
 "No se puede crear un contacto de Telepathy nuevo estando fuera de lÃnea."
 
 #. Translators: the parameter is the number of personas
 #. * which were returned.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2114
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2221
 #, c-format
 msgid "Requested a single persona, but got %u persona back."
 msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back."
 msgstr[0] "Se solicità un Ãnico contacto, pero se obtuvo %u contacto."
 msgstr[1] "Se solicità un Ãnico contacto, pero se obtuvieron %u contactos."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2125
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2232
 #, c-format
 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fallà al aÃadir un contacto desde los detalles: %s"
 
 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
 #. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2145
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2252
 msgid ""
 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
 "service."
 msgstr ""
+"Fallà al cambiar el favorito sin una conexiÃn al servicio Âtelepathy-loggerÂ."
 
 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2163
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to change a persona's favorite status."
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2270
+#, c-format
 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact â%sâ."
-msgstr "Fallà al cambiar el estado de favorito de un contacto."
+msgstr "Fallà al cambiar el estado de favorito del contacto Â%s de Telepathy."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2258
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2365
 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
 msgstr ""
+"La informaciÃn extendida se introducidrà Ãnicamente en el contacto de "
+"Telepathy del usuario."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2287
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2394
 msgid ""
 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
 msgstr ""
+"La informaciÃn extendida no se puede escribir porque el almacÃn està "
+"desconectado."
 
 #. Translators: the first parameter is the unknown key that
 #. * was received with the details params, and the second
 #. * identifies the persona store.
-#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:733
+#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:739
 #, c-format
 msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
 msgstr ""
@@ -494,20 +502,20 @@ msgstr "El alias no se puede escribir en este contacto."
 
 #. Translators: the first parameter is a backend name, and the
 #. * second is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:354
+#: ../folks/backend-store.vala:359
 #, c-format
 msgid "Error preparing Backend '%s': %s"
 msgstr "Error al preparar Âbackend Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
 #. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:547
+#: ../folks/backend-store.vala:552
 #, c-format
 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
 msgstr "Error al listar el contenido de la carpeta Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:580
+#: ../folks/backend-store.vala:585
 #, c-format
 msgid ""
 "The content type of '%s' could not be determined. Have you installed shared-"
@@ -518,26 +526,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the first parameter is a filename and the second is an
 #. * error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:603
+#: ../folks/backend-store.vala:608
 #, c-format
 msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
 msgstr "FalloÌ al cargar el moÌdulo desde la ruta Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a function name, the second is
 #. * a filename and the third is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:618
+#: ../folks/backend-store.vala:623
 #, c-format
 msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
 msgstr "FalloÌ al encontrar la funcioÌn del punto de entrada Â%s en Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:659
+#: ../folks/backend-store.vala:664
 #, c-format
 msgid "File or directory '%s' does not exist."
 msgstr "El archivo o la carpeta Â%s no existe."
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:665
+#: ../folks/backend-store.vala:670
 #, c-format
 msgid "Failed to get content type for '%s'."
 msgstr "Fallà al obtener el tipo de contenido para Â%sÂ."
@@ -551,56 +559,70 @@ msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
 msgstr "El estado de favorito no se puede escribir en este contacto."
 
 #. Translators: the parameter is an IM address.
-#: ../folks/im-details.vala:172 ../folks/im-details.vala:186
-#: ../folks/im-details.vala:208 ../folks/im-details.vala:235
+#: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
+#: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
 #, c-format
 msgid "The IM address '%s' could not be understood."
 msgstr "No se pudo entender la direcciÃn IM Â%sÂ."
 
 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
 #. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:696
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:720
 #, c-format
 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
 msgstr "Error al preparar el almacÃn de contactos Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:890
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1072
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:914
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1096
 #, c-format
 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
 msgstr "Propiedad Â%s desconocida en la lista enlazable de propiedades."
 
 #. Translators: the first parameter is a store identifier
 #. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1478
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1516
 #, c-format
 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1559
-#, fuzzy
-#| msgid "Can't link personas with no writeable store."
-msgid "Can't link personas with no primary store."
-msgstr "No se pueden enlazar contactos con almacenes no escribibles."
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1597
+#| msgid "Can't link personas with no primary store."
+msgid "Canât link personas with no primary store."
+msgstr "No se pueden enlazar contactos sin almacÃn primario."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1816
-#, fuzzy
-#| msgid "Can't add personas with no writeable store."
-msgid "Can't add personas with no primary store."
-msgstr "No se pueden aÃadir contactos con almacenes no escribibles."
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1598
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Persona store â%s:%sâ is configured as primary, but could not be found or "
+"failed to load."
+msgstr ""
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1599
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1860
+#, c-format
+msgid ""
+"Check the service providing the persona store is running, or change the "
+"default store in that service or using the â%sâ GConf key."
+msgstr ""
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1858
+#| msgid "Can't add personas with no primary store."
+msgid "Canât add personas with no primary store."
+msgstr "No se pueden aÃadir contactos sin almacÃn primario."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1821
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1867
 #, c-format
 msgid "Can't write to requested property (â%sâ) of the writeable store."
 msgstr ""
 
-#: ../folks/postal-address-details.vala:211
+#: ../folks/postal-address-details.vala:231
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
 
-#: ../folks/role-details.vala:133
+#: ../folks/role-details.vala:148
 #, c-format
 msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
 msgstr "TÃtulo: %s, organizaciÃn: %s, rol: %s"
@@ -721,10 +743,9 @@ msgstr "No se pudo preparar el Âbackend Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
 #: ../tools/import.vala:145
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Couldn't load the backends: %s\n"
+#, c-format
 msgid "Couldn't load the â%sâ backend's persona store."
-msgstr "No se pudieron cargar los ÂbackendÂ: %s\n"
+msgstr "No se pudo cargar el almacÃn de contactos del Âbackend %sÂ."
 
 #: ../tools/import.vala:166
 #, fuzzy, c-format
@@ -735,7 +756,6 @@ msgstr "No se pudieron cargar los ÂbackendÂ: %s\n"
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../tools/import.vala:184
 #, c-format
-#| msgid "Error importing personas: %s\n"
 msgid "Error importing contacts: %s"
 msgstr "Error al importar contactos: %s"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]