[gnome-commander] [l10n] Updated German doc translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] [l10n] Updated German doc translation
- Date: Wed, 28 Dec 2011 21:55:12 +0000 (UTC)
commit 19746d113f2185af1fe7a658bc168022ea877b3a
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Wed Dec 28 22:53:52 2011 +0100
[l10n] Updated German doc translation
doc/de/de.po | 1843 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 931 insertions(+), 912 deletions(-)
---
diff --git a/doc/de/de.po b/doc/de/de.po
index 6017d3d..f22eff3 100644
--- a/doc/de/de.po
+++ b/doc/de/de.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-16 19:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-17 11:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-20 18:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-28 22:51+0100\n"
"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr ""
msgid "GUI for keyboard shortcuts management"
msgstr "BenutzeroberflÃche fÃr die Verwaltung von TastenkÃrzeln"
-#: C/releases.xml:727(para) C/gnome-commander.xml:6233(para)
+#: C/releases.xml:727(para) C/gnome-commander.xml:6236(para)
msgid "Open the current location in Nautilus file manager"
msgstr "Ãffnen des aktuellen Ortes im Nautilus-Dateimanager"
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr ""
msgid "Metadata tags in file properties dialog"
msgstr "Metadaten-Tags im Datei-Eigenschaftsdialog"
-#: C/releases.xml:847(para) C/gnome-commander.xml:6238(para)
+#: C/releases.xml:847(para) C/gnome-commander.xml:6241(para)
msgid "Open terminal in the current directory"
msgstr "Terminal im aktiven Ordner Ãffnen"
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr ""
msgid "User defined shortcuts to bookmarks"
msgstr "Benutzerdefinierte TastenkÃrzel fÃr Lesezeichen"
-#: C/releases.xml:856(para) C/gnome-commander.xml:6403(para)
+#: C/releases.xml:856(para) C/gnome-commander.xml:6406(para)
msgid "Send files via email or instant messenger (using nautilus-sendto)"
msgstr ""
"Senden von Dateien via E-Mail oder Sofortnachrichten unter Verwendung von "
@@ -2495,7 +2495,7 @@ msgstr "translated"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:4111(None)
+#: C/gnome-commander.xml:4114(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gnome-commander_options_general.png'; "
"md5=ec1c95469808b81891fc8370c25985cc"
@@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:4382(None)
+#: C/gnome-commander.xml:4385(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gnome-commander_options_format.png'; "
"md5=4347d043d58583623eeb48a303eb1fd9"
@@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "translated"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:4524(None)
+#: C/gnome-commander.xml:4527(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gnome-commander_options_layout.png'; "
"md5=a3271f9df9928877e781291ebe239ba4"
@@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr "translated"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:4774(None)
+#: C/gnome-commander.xml:4777(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gnome-commander_options_tabs.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:4817(None)
+#: C/gnome-commander.xml:4820(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gnome-commander_options_confirmation.png'; "
"md5=72f84720a4a2bc74f031b730482ea381"
@@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr "translated"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:4964(None)
+#: C/gnome-commander.xml:4967(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gnome-commander_options_filters.png'; "
"md5=7079dfdaa0ed8f1acf75a58a157261b9"
@@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "translated"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:5146(None)
+#: C/gnome-commander.xml:5149(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gnome-commander_options_programs.png'; "
"md5=75eab7e87a88afbae183d6af65f4adbf"
@@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr "translated"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:5297(None)
+#: C/gnome-commander.xml:5300(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gnome-commander_dialog_application.png'; "
"md5=c1fb163d4ee65209417f823ba2c98b4e"
@@ -2563,7 +2563,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:5503(None)
+#: C/gnome-commander.xml:5506(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gnome-commander_options_devices.png'; "
"md5=0627674c406002a7b076a27f47c9c96f"
@@ -3008,7 +3008,7 @@ msgstr ""
msgid "Command Line Options"
msgstr "Befehlszeilen-Optionen"
-#: C/gnome-commander.xml:495(guilabel) C/gnome-commander.xml:5375(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:495(guilabel) C/gnome-commander.xml:5378(guilabel)
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
@@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr "Aufgabe"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: C/gnome-commander.xml:645(para) C/gnome-commander.xml:6171(para)
+#: C/gnome-commander.xml:645(para) C/gnome-commander.xml:6174(para)
msgid "Default key bindings"
msgstr "Standard-TastenkÃrzel"
@@ -3218,11 +3218,11 @@ msgstr "AuswÃhlen eines Objekts"
msgid "Click on the item."
msgstr "Klicken Sie auf das Objekt."
-#: C/gnome-commander.xml:658(keycap) C/gnome-commander.xml:5853(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:658(keycap) C/gnome-commander.xml:5856(keycap)
msgid "SPACE"
msgstr "Leertaste"
-#: C/gnome-commander.xml:659(keycap) C/gnome-commander.xml:5848(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:659(keycap) C/gnome-commander.xml:5851(keycap)
msgid "INSERT"
msgstr "Einfg"
@@ -3281,52 +3281,52 @@ msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:3960(keycap) C/gnome-commander.xml:4013(keycap)
#: C/gnome-commander.xml:4017(keycap) C/gnome-commander.xml:4021(keycap)
#: C/gnome-commander.xml:4028(keycap) C/gnome-commander.xml:4032(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4039(keycap) C/gnome-commander.xml:5671(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5676(keycap) C/gnome-commander.xml:5681(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5686(keycap) C/gnome-commander.xml:5691(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5701(keycap) C/gnome-commander.xml:5756(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5761(keycap) C/gnome-commander.xml:5782(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5807(keycap) C/gnome-commander.xml:5832(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5837(keycap) C/gnome-commander.xml:5838(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5896(keycap) C/gnome-commander.xml:5901(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5906(keycap) C/gnome-commander.xml:5916(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5926(keycap) C/gnome-commander.xml:5931(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5936(keycap) C/gnome-commander.xml:5941(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5956(keycap) C/gnome-commander.xml:5961(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5966(keycap) C/gnome-commander.xml:5971(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5976(keycap) C/gnome-commander.xml:5986(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5991(keycap) C/gnome-commander.xml:5996(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6001(keycap) C/gnome-commander.xml:6006(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6016(keycap) C/gnome-commander.xml:6021(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6026(keycap) C/gnome-commander.xml:6031(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6041(keycap) C/gnome-commander.xml:6046(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6051(keycap) C/gnome-commander.xml:6061(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6072(keycap) C/gnome-commander.xml:6092(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6097(keycap) C/gnome-commander.xml:6102(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6107(keycap) C/gnome-commander.xml:6112(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6117(keycap) C/gnome-commander.xml:6127(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6128(keycap) C/gnome-commander.xml:6183(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6251(keycap) C/gnome-commander.xml:6256(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6261(keycap) C/gnome-commander.xml:6283(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6298(keycap) C/gnome-commander.xml:6319(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6344(keycap) C/gnome-commander.xml:6369(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6454(keycap) C/gnome-commander.xml:6455(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6456(keycap) C/gnome-commander.xml:6471(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6472(keycap) C/gnome-commander.xml:6473(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6483(keycap) C/gnome-commander.xml:6513(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6518(keycap) C/gnome-commander.xml:6533(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6538(keycap) C/gnome-commander.xml:6553(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6554(keycap) C/gnome-commander.xml:6559(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6564(keycap) C/gnome-commander.xml:6569(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6574(keycap) C/gnome-commander.xml:6599(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6609(keycap) C/gnome-commander.xml:6614(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4039(keycap) C/gnome-commander.xml:5674(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5679(keycap) C/gnome-commander.xml:5684(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5689(keycap) C/gnome-commander.xml:5694(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5704(keycap) C/gnome-commander.xml:5759(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5764(keycap) C/gnome-commander.xml:5785(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5810(keycap) C/gnome-commander.xml:5835(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5840(keycap) C/gnome-commander.xml:5841(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5899(keycap) C/gnome-commander.xml:5904(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5909(keycap) C/gnome-commander.xml:5919(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5929(keycap) C/gnome-commander.xml:5934(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5939(keycap) C/gnome-commander.xml:5944(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5959(keycap) C/gnome-commander.xml:5964(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5969(keycap) C/gnome-commander.xml:5974(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5979(keycap) C/gnome-commander.xml:5989(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5994(keycap) C/gnome-commander.xml:5999(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6004(keycap) C/gnome-commander.xml:6009(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6019(keycap) C/gnome-commander.xml:6024(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6029(keycap) C/gnome-commander.xml:6034(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6044(keycap) C/gnome-commander.xml:6049(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6054(keycap) C/gnome-commander.xml:6064(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6075(keycap) C/gnome-commander.xml:6095(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6100(keycap) C/gnome-commander.xml:6105(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6110(keycap) C/gnome-commander.xml:6115(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6120(keycap) C/gnome-commander.xml:6130(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6131(keycap) C/gnome-commander.xml:6186(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6254(keycap) C/gnome-commander.xml:6259(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6264(keycap) C/gnome-commander.xml:6286(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6301(keycap) C/gnome-commander.xml:6322(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6347(keycap) C/gnome-commander.xml:6372(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6457(keycap) C/gnome-commander.xml:6458(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6459(keycap) C/gnome-commander.xml:6474(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6475(keycap) C/gnome-commander.xml:6476(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6486(keycap) C/gnome-commander.xml:6516(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6521(keycap) C/gnome-commander.xml:6536(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6541(keycap) C/gnome-commander.xml:6561(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6562(keycap) C/gnome-commander.xml:6567(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6572(keycap) C/gnome-commander.xml:6577(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6582(keycap) C/gnome-commander.xml:6607(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6617(keycap) C/gnome-commander.xml:6622(keycap)
msgid "CTRL"
msgstr "Strg"
#: C/gnome-commander.xml:690(keycap) C/gnome-commander.xml:702(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:3975(keycap) C/gnome-commander.xml:5926(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5931(keycap) C/gnome-commander.xml:6454(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6471(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3975(keycap) C/gnome-commander.xml:5929(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5934(keycap) C/gnome-commander.xml:6457(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6474(keycap)
msgid "A"
msgstr "A"
@@ -3347,65 +3347,65 @@ msgstr ""
"umkehren</guimenuitem></menuchoice>."
#: C/gnome-commander.xml:702(keycap) C/gnome-commander.xml:4032(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5636(keycap) C/gnome-commander.xml:5641(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5646(keycap) C/gnome-commander.xml:5651(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5656(keycap) C/gnome-commander.xml:5661(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5701(keycap) C/gnome-commander.xml:5797(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5875(keycap) C/gnome-commander.xml:5916(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5931(keycap) C/gnome-commander.xml:5976(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5996(keycap) C/gnome-commander.xml:6006(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6026(keycap) C/gnome-commander.xml:6031(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6051(keycap) C/gnome-commander.xml:6117(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6251(keycap) C/gnome-commander.xml:6283(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6339(keycap) C/gnome-commander.xml:6344(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6364(keycap) C/gnome-commander.xml:6379(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6471(keycap) C/gnome-commander.xml:6518(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6538(keycap) C/gnome-commander.xml:6564(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5639(keycap) C/gnome-commander.xml:5644(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5649(keycap) C/gnome-commander.xml:5654(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5659(keycap) C/gnome-commander.xml:5664(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5704(keycap) C/gnome-commander.xml:5800(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5878(keycap) C/gnome-commander.xml:5919(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5934(keycap) C/gnome-commander.xml:5979(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5999(keycap) C/gnome-commander.xml:6009(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6029(keycap) C/gnome-commander.xml:6034(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6054(keycap) C/gnome-commander.xml:6120(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6254(keycap) C/gnome-commander.xml:6286(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6342(keycap) C/gnome-commander.xml:6347(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6367(keycap) C/gnome-commander.xml:6382(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6474(keycap) C/gnome-commander.xml:6521(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6541(keycap) C/gnome-commander.xml:6572(keycap)
msgid "SHIFT"
msgstr "Umschalt"
#: C/gnome-commander.xml:703(keycap) C/gnome-commander.xml:4017(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5761(keycap) C/gnome-commander.xml:6472(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5764(keycap) C/gnome-commander.xml:6475(keycap)
msgid "-"
msgstr "-"
-#: C/gnome-commander.xml:708(para) C/gnome-commander.xml:5767(para)
+#: C/gnome-commander.xml:708(para) C/gnome-commander.xml:5770(para)
msgid "Select all files with the same extension"
msgstr "AuswÃhlen aller Dateien mit der gleichen Endung"
#: C/gnome-commander.xml:712(keycap) C/gnome-commander.xml:721(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:3968(keycap) C/gnome-commander.xml:5591(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5596(keycap) C/gnome-commander.xml:5606(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5611(keycap) C/gnome-commander.xml:5616(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5626(keycap) C/gnome-commander.xml:5766(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5771(keycap) C/gnome-commander.xml:5817(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5822(keycap) C/gnome-commander.xml:5865(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5875(keycap) C/gnome-commander.xml:6071(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6072(keycap) C/gnome-commander.xml:6129(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6266(keycap) C/gnome-commander.xml:6272(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6313(keycap) C/gnome-commander.xml:6374(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6528(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3968(keycap) C/gnome-commander.xml:5594(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5599(keycap) C/gnome-commander.xml:5609(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5614(keycap) C/gnome-commander.xml:5619(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5629(keycap) C/gnome-commander.xml:5769(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5774(keycap) C/gnome-commander.xml:5820(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5825(keycap) C/gnome-commander.xml:5868(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5878(keycap) C/gnome-commander.xml:6074(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6075(keycap) C/gnome-commander.xml:6132(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6269(keycap) C/gnome-commander.xml:6275(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6316(keycap) C/gnome-commander.xml:6377(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6531(keycap)
msgid "ALT"
msgstr "Alt"
#: C/gnome-commander.xml:712(keycap) C/gnome-commander.xml:733(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5736(keycap) C/gnome-commander.xml:5766(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6456(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5739(keycap) C/gnome-commander.xml:5769(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6459(keycap)
msgid "NUM +"
msgstr "NUM +"
-#: C/gnome-commander.xml:717(para) C/gnome-commander.xml:5772(para)
+#: C/gnome-commander.xml:717(para) C/gnome-commander.xml:5775(para)
msgid "Unselect all files with the same extension"
msgstr "Auswahl aller Dateien mit der gleichen Endung rÃckgÃngig machen"
#: C/gnome-commander.xml:721(keycap) C/gnome-commander.xml:746(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5741(keycap) C/gnome-commander.xml:5771(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6473(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5744(keycap) C/gnome-commander.xml:5774(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6476(keycap)
msgid "NUM -"
msgstr "NUM -"
-#: C/gnome-commander.xml:726(para) C/gnome-commander.xml:5732(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5737(para)
+#: C/gnome-commander.xml:726(para) C/gnome-commander.xml:5735(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5740(para)
msgid "Select files using a pattern"
msgstr "Dateien anhand eines Musters auswÃhlen"
@@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr ""
"einer auf dem Dateinamen basierenden Schablone aus, wobei entweder "
"Platzhalter oder regulÃre AusdrÃcke verwendet werden kÃnnen."
-#: C/gnome-commander.xml:738(para) C/gnome-commander.xml:5742(para)
+#: C/gnome-commander.xml:738(para) C/gnome-commander.xml:5745(para)
msgid "Unselect files using a pattern"
msgstr "Auswahl von Dateien anhand eines Musters umkehren"
@@ -3435,8 +3435,8 @@ msgstr ""
"einer auf dem Dateinamen basierenden Schablone ab, wobei entweder Platzhalter "
"oder regulÃre AusdrÃcke verwendet werden kÃnnen."
-#: C/gnome-commander.xml:751(para) C/gnome-commander.xml:5747(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6448(para)
+#: C/gnome-commander.xml:751(para) C/gnome-commander.xml:5750(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6451(para)
msgid "Invert selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
@@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr ""
"WÃhlen Sie <menuchoice><guimenu>Markieren</guimenu><guimenuitem>Alle Dateien "
"abwÃhlen</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/gnome-commander.xml:757(keycap) C/gnome-commander.xml:5746(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:757(keycap) C/gnome-commander.xml:5749(keycap)
msgid "NUM *"
msgstr "NUM *"
@@ -4153,11 +4153,11 @@ msgstr "Eigenschaft"
#: C/gnome-commander.xml:1076(para) C/gnome-commander.xml:1165(para)
#: C/gnome-commander.xml:1512(para) C/gnome-commander.xml:1783(para)
#: C/gnome-commander.xml:2533(para) C/gnome-commander.xml:3043(para)
-#: C/gnome-commander.xml:3598(para) C/gnome-commander.xml:4135(para)
-#: C/gnome-commander.xml:4405(para) C/gnome-commander.xml:4547(para)
-#: C/gnome-commander.xml:4841(para) C/gnome-commander.xml:4988(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5171(para) C/gnome-commander.xml:5321(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6170(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3598(para) C/gnome-commander.xml:4138(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4408(para) C/gnome-commander.xml:4550(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4844(para) C/gnome-commander.xml:4991(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5174(para) C/gnome-commander.xml:5324(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6173(para)
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
@@ -4170,7 +4170,7 @@ msgstr "Name"
msgid "The name of the file or folder."
msgstr "Der Name der Datei oder des Ordners."
-#: C/gnome-commander.xml:1091(para) C/gnome-commander.xml:7026(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1091(para) C/gnome-commander.xml:7034(para)
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -4350,7 +4350,7 @@ msgstr ""
"den jeweiligen Gruppen im Menà <menuchoice><guimenu>Lesezeichen</guimenu></"
"menuchoice> hinzugefÃgt."
-#: C/gnome-commander.xml:1249(title) C/gnome-commander.xml:5080(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1249(title) C/gnome-commander.xml:5083(para)
msgid "Hidden Files"
msgstr "Verborgene Dateien"
@@ -7804,8 +7804,8 @@ msgstr "Bearbeitbarer freier Text/Notizen."
msgid "File.Format"
msgstr "File.Format"
-#: C/gnome-commander.xml:2538(para) C/gnome-commander.xml:4353(title)
-#: C/gnome-commander.xml:4480(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2538(para) C/gnome-commander.xml:4356(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4483(para)
msgid "Format"
msgstr "Format"
@@ -11068,11 +11068,11 @@ msgstr "Verwenden Sie die Bildlaufleisten des Fensters."
msgid "Keyboard mappings"
msgstr "Tastaturzugriffe"
-#: C/gnome-commander.xml:3954(para) C/gnome-commander.xml:5534(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3954(para) C/gnome-commander.xml:5537(para)
msgid "Shortcut"
msgstr "TastenkÃrzel"
-#: C/gnome-commander.xml:3955(para) C/gnome-commander.xml:5535(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3955(para) C/gnome-commander.xml:5538(para)
msgid "Mapping"
msgstr "Zuordnung"
@@ -11081,9 +11081,9 @@ msgid "Escape"
msgstr "Esc"
#: C/gnome-commander.xml:3960(keycap) C/gnome-commander.xml:3964(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5991(keycap) C/gnome-commander.xml:5996(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6097(keycap) C/gnome-commander.xml:6513(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6518(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5994(keycap) C/gnome-commander.xml:5999(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6100(keycap) C/gnome-commander.xml:6516(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6521(keycap)
msgid "W"
msgstr "W"
@@ -11096,15 +11096,15 @@ msgid "Toggles line wrapping (applicable only in text display modes)"
msgstr ""
"Schaltet ZeilenumbrÃche ein oder aus (nur im Textanzeigemodus verfÃgbar)"
-#: C/gnome-commander.xml:3968(keycap) C/gnome-commander.xml:5986(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6102(keycap) C/gnome-commander.xml:6599(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3968(keycap) C/gnome-commander.xml:5989(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6105(keycap) C/gnome-commander.xml:6607(keycap)
msgid "T"
msgstr "T"
-#: C/gnome-commander.xml:3968(keycap) C/gnome-commander.xml:5792(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5797(keycap) C/gnome-commander.xml:5865(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5875(keycap) C/gnome-commander.xml:6112(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6117(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3968(keycap) C/gnome-commander.xml:5795(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5800(keycap) C/gnome-commander.xml:5868(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5878(keycap) C/gnome-commander.xml:6115(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6120(keycap)
msgid "ENTER"
msgstr "Eingabetaste"
@@ -11124,7 +11124,7 @@ msgstr ""
"Legt den ASCII-Eingabemodus fest. Im ASCII-Modus kÃnnen Sie die benÃtigte "
"Zeichenkodierung Ãber das Menà ÂAnsicht|Zeichenkodierung wÃhlen."
-#: C/gnome-commander.xml:3980(keycap) C/gnome-commander.xml:6369(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3980(keycap) C/gnome-commander.xml:6372(keycap)
msgid "Q"
msgstr "Q"
@@ -11136,7 +11136,7 @@ msgstr ""
"Legt den ASCII-Eingabemodus fest, mit Codepage 437. Anwendbar zum Betrachten "
"im BinÃr- und Hexadezimalmodus."
-#: C/gnome-commander.xml:3984(keycap) C/gnome-commander.xml:5956(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3984(keycap) C/gnome-commander.xml:5959(keycap)
msgid "U"
msgstr "U"
@@ -11148,9 +11148,9 @@ msgstr "Setzt den Eingabemodus auf UTF-8"
msgid "Display modes:"
msgstr "Anzeigemodi:"
-#: C/gnome-commander.xml:3991(keycap) C/gnome-commander.xml:5591(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5711(keycap) C/gnome-commander.xml:6266(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6267(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3991(keycap) C/gnome-commander.xml:5594(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5714(keycap) C/gnome-commander.xml:6269(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6270(keycap)
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -11158,9 +11158,9 @@ msgstr "1"
msgid "Sets display mode to text, with fixed width font"
msgstr "Setzt den Anzeigemodus auf Text, mit einer Schrift fester Breite"
-#: C/gnome-commander.xml:3995(keycap) C/gnome-commander.xml:5596(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5716(keycap) C/gnome-commander.xml:6272(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6273(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3995(keycap) C/gnome-commander.xml:5599(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5719(keycap) C/gnome-commander.xml:6275(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6276(keycap)
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -11224,7 +11224,7 @@ msgid "Image manipulation:"
msgstr "Bildbearbeitung:"
#: C/gnome-commander.xml:4028(keycap) C/gnome-commander.xml:4032(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6016(keycap) C/gnome-commander.xml:6609(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6019(keycap) C/gnome-commander.xml:6617(keycap)
msgid "R"
msgstr "R"
@@ -11323,13 +11323,20 @@ msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:4085(para)
msgid ""
-"<guilabel>Sorting options</guilabel> configures whether sorting is case "
-"sensitive."
+"<guilabel>Selection</guilabel> makes directories selectable also by keyboard "
+"shortcuts."
+msgstr ""
+"<guilabel>Auswahl</guilabel> macht Ordner auch mittels TastenkÃrzeln "
+"auswÃhlbar."
+
+#: C/gnome-commander.xml:4088(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Sorting</guilabel> configures whether sorting is case sensitive."
msgstr ""
"<guilabel>Sortieroptionen</guilabel> legt fest, ob beim Sortieren die GroÃ- "
"und Kleinschreibung berÃcksichtigt werden soll."
-#: C/gnome-commander.xml:4089(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4092(para)
msgid ""
"<guilabel>Quick search using</guilabel> configures the combination of keys "
"used for quick search."
@@ -11337,7 +11344,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Schnellsuche Ãber</guilabel> legt die fÃr die Schnellsuche "
"verwendete Tastenkombination fest."
-#: C/gnome-commander.xml:4093(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4096(para)
msgid ""
"<guilabel>Multiple instances</guilabel> configures the number of GNOME "
"Commander that can be launched"
@@ -11345,7 +11352,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Mehrere Instanzen</guilabel> konfiguriert die Anzahl der Instanzen "
"von GNOME Commander, die gestartet werden kÃnnen."
-#: C/gnome-commander.xml:4096(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4099(para)
msgid ""
"<guilabel>Save on exit</guilabel> configures the storage of location when "
"GNOME Commander is closed."
@@ -11353,7 +11360,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Beim SchlieÃen speichern</guilabel> konfiguriert die Speicherung "
"der in GNOME Commander geÃffneten Orte, wenn dieser geschlossen wird."
-#: C/gnome-commander.xml:4100(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4103(para)
msgid ""
"To modify the general options click on <menuchoice><guimenu>Settings</"
"guimenu><guimenuitem>Options...</guimenuitem></menuchoice>, then click on the "
@@ -11364,7 +11371,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>, dann klicken Sie auf den Reiter "
"<guilabel>Allgemein</guilabel> tab."
-#: C/gnome-commander.xml:4103(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4106(para)
msgid ""
"The options available are described in more details in <xref linkend=\"gcmd-"
"TBL-setting1\">General settings</xref>"
@@ -11372,43 +11379,43 @@ msgstr ""
"Die verfÃgbaren Optionen sind detailliert in <xref linkend=\"gcmd-TBL-"
"setting1\">General settings</xref> beschrieben."
-#: C/gnome-commander.xml:4107(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4110(title)
msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Optionen"
-#: C/gnome-commander.xml:4114(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:4117(phrase)
msgid "Shows GNOME Commander general preferences dialog."
msgstr ""
"Zeigt den Dialog der allgemeinen Einstellungen fÃr <application>GNOME "
"Commander</application>."
-#: C/gnome-commander.xml:4122(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4125(title)
msgid "General option tab"
msgstr "Reiter ÂAllgemeinÂ"
-#: C/gnome-commander.xml:4129(para) C/gnome-commander.xml:4399(para)
-#: C/gnome-commander.xml:4541(para) C/gnome-commander.xml:4835(para)
-#: C/gnome-commander.xml:4982(para) C/gnome-commander.xml:5165(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5315(para)
-msgid "Header"
-msgstr "Ãberschrift"
-
#: C/gnome-commander.xml:4132(para) C/gnome-commander.xml:4402(para)
#: C/gnome-commander.xml:4544(para) C/gnome-commander.xml:4838(para)
#: C/gnome-commander.xml:4985(para) C/gnome-commander.xml:5168(para)
#: C/gnome-commander.xml:5318(para)
+msgid "Header"
+msgstr "Ãberschrift"
+
+#: C/gnome-commander.xml:4135(para) C/gnome-commander.xml:4405(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4547(para) C/gnome-commander.xml:4841(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4988(para) C/gnome-commander.xml:5171(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5321(para)
msgid "Option"
msgstr "Option"
-#: C/gnome-commander.xml:4143(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4146(guilabel)
msgid "Left Mouse button"
msgstr "Linke Maustaste"
-#: C/gnome-commander.xml:4147(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4150(para)
msgid "Single click to open items"
msgstr "Einfacher Klick zum Ãffnen von Objekten"
-#: C/gnome-commander.xml:4150(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4153(para)
msgid ""
"When selecting this option, a single left mouse button click on a file will "
"open it with the default application."
@@ -11416,11 +11423,11 @@ msgstr ""
"Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, wird durch einen einfachen Klick auf eine "
"Datei diese mit der vorgegebenen Anwendung geÃffnet."
-#: C/gnome-commander.xml:4159(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4162(para)
msgid "Double click to open items"
msgstr "Doppelklick zum Ãffnen von Objekten"
-#: C/gnome-commander.xml:4162(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4165(para)
msgid ""
"When selecting this option, a double click with the left mouse button on a "
"file will open it with the default application."
@@ -11428,11 +11435,11 @@ msgstr ""
"Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, wird durch einen Doppelklick auf eine Datei "
"diese mit der vorgegebenen Anwendung geÃffnet."
-#: C/gnome-commander.xml:4172(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4175(para)
msgid "Single click unselects files"
msgstr "Einfacher Klick wÃhlt Dateien ab"
-#: C/gnome-commander.xml:4175(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4178(para)
msgid ""
"When selecting this option, a single left mouse button click on a file will "
"unselect the current selection. If the option is not active a left click on "
@@ -11442,15 +11449,15 @@ msgstr ""
"Datei die aktuelle Auswahl gelÃscht. Falls die Option nicht aktiv ist, "
"beeinflusst ein Klick auf eine beliebige Datei die aktuelle Auswahl nicht."
-#: C/gnome-commander.xml:4183(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4186(guilabel)
msgid "Middle Mouse button"
msgstr "Mittlere Maustaste"
-#: C/gnome-commander.xml:4187(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4190(para)
msgid "Up one directory"
msgstr "Eine Ordnerebene nach oben"
-#: C/gnome-commander.xml:4190(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4193(para)
msgid ""
"When selecting this option a middle click with the mouse on any item in GNOME "
"Commander will display the parent directory of the current one."
@@ -11459,7 +11466,7 @@ msgstr ""
"Maustaste auf ein Objekt in GNOME-Commander der Elternordner dieses Objekts "
"geÃffnet."
-#: C/gnome-commander.xml:4192(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4195(para)
msgid ""
"The middle click is usually emulated by clicking both left and right buttons "
"simultaneously on two buttons mice."
@@ -11467,11 +11474,11 @@ msgstr ""
"Wenn Sie eine Maus mit zwei Tasten verwenden, wird die mittlere Maustaste "
"durch gleichzeitiges DrÃcken beider Tasten emuliert."
-#: C/gnome-commander.xml:4200(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4203(para)
msgid "Opens new tab"
msgstr "Einen neuen Reiter Ãffnen"
-#: C/gnome-commander.xml:4203(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4206(para)
msgid ""
"When selecting this option, a middle click on a directory in GNOME Commander "
"with the mouse will open it in a new tab."
@@ -11480,15 +11487,15 @@ msgstr ""
"Maustaste auf ein Objekt in GNOME-Commander dieses Objekt in einem neuen "
"Reiter geÃffnet."
-#: C/gnome-commander.xml:4209(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4212(guilabel)
msgid "Right Mouse button"
msgstr "Rechte Maustaste"
-#: C/gnome-commander.xml:4213(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4216(para)
msgid "Shows pop up menu"
msgstr "Anzeigen des KontextmenÃs"
-#: C/gnome-commander.xml:4216(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4219(para)
msgid ""
"When selecting this option a right click with the mouse on an item in GNOME "
"Commander will open a contextual menu at the location of the click."
@@ -11497,11 +11504,11 @@ msgstr ""
"Maustaste auf ein Objekt in GNOME-Commander ein Kontextmenà fÃr dieses Objekt "
"geÃffnet."
-#: C/gnome-commander.xml:4226(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4229(para)
msgid "Select files"
msgstr "Dateien auswÃhlen"
-#: C/gnome-commander.xml:4229(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4232(para)
msgid ""
"When selecting this option, a right click on an item in GNOME Commander with "
"the mouse will select it."
@@ -11509,15 +11516,15 @@ msgstr ""
"Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, wird durch einen Klick mit der rechten "
"Maustaste auf ein Objekt in GNOME-Commander dieses Objekt ausgewÃhlt."
-#: C/gnome-commander.xml:4236(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4239(guilabel)
msgid "Match file names using"
msgstr "Dateinamen suchen nach Ãbereinstimmung mit"
-#: C/gnome-commander.xml:4240(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4243(para)
msgid "Shell syntax"
msgstr "Shell-Syntax"
-#: C/gnome-commander.xml:4243(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4246(para)
msgid ""
"By selecting this option you will be using the same pattern matching as you "
"would in the command line shell."
@@ -11525,11 +11532,11 @@ msgstr ""
"Durch Auswahl dieser Option werden die gleichen Suchmuster wie in der "
"Befehlszeile verwendet."
-#: C/gnome-commander.xml:4252(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4255(para)
msgid "Regex syntax"
msgstr "Regex-Syntax"
-#: C/gnome-commander.xml:4255(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4258(para)
msgid ""
"By selecting this option you will be using regular expression matching "
"patterns. For more information about regular expressions see <ulink type=\"\" "
@@ -11541,15 +11548,15 @@ msgstr ""
"type=\"\" url=\"http://de.wikipedia.org/wiki/RegulÃre_AusdrÃcke\">Wikipedia</"
"ulink>."
-#: C/gnome-commander.xml:4264(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4267(guilabel)
msgid "Sorting options"
msgstr "Sortieroptionen"
-#: C/gnome-commander.xml:4268(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4271(para)
msgid "Case sensitive"
msgstr "GroÃ-/Kleinschreibung berÃcksichtigen"
-#: C/gnome-commander.xml:4271(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4274(para)
msgid ""
"When this option is activated GNOME Commander will differentiate the sorting "
"order between upper case and lower case, upper case items are then listed "
@@ -11560,15 +11567,15 @@ msgstr ""
"groà geschriebenen Namen vor solchen mit klein geschriebenen Namen angezeigt "
"werden."
-#: C/gnome-commander.xml:4279(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4282(guilabel)
msgid "Quick search using"
msgstr "Schnellsuche Ãber"
-#: C/gnome-commander.xml:4283(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4286(para)
msgid "CTRL+ALT+Letters"
msgstr "Strg+Alt+Buchstaben"
-#: C/gnome-commander.xml:4286(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4289(para)
msgid ""
"By selecting this option when you press <keycombo><keycap>CTRL</"
"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Letter</keycap></keycombo> GNOME Commander "
@@ -11582,11 +11589,11 @@ msgstr ""
"Ansicht nach unten bis zum ersten Eintrag mit diesem Buchstaben. Sie kÃnnen "
"noch weitere Buchstaben eingeben, um die Suche zu verfeinern."
-#: C/gnome-commander.xml:4296(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4299(para)
msgid "Alt+letters (menu access with F10)"
msgstr "Alt+Buchstaben (MenÃzugriff durch F10)"
-#: C/gnome-commander.xml:4299(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4302(para)
msgid ""
"When you press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Letter</keycap></"
"keycombo> GNOME Commander will scroll down the selection cursor in the active "
@@ -11599,7 +11606,7 @@ msgstr ""
"diesem Buchstaben. Sie kÃnnen noch weitere Buchstaben eingeben, um die Suche "
"zu verfeinern."
-#: C/gnome-commander.xml:4303(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4306(para)
msgid ""
"By selecting this option you alter the standard GNOME behavior and to access "
"the menus with the keyboard you will need to use the <keycap>F10</keycap>."
@@ -11608,30 +11615,30 @@ msgstr ""
"FÃr den Zugriff auf die MenÃs Ãber die Tastatur mÃssen Sie nun <keycap>F10</"
"keycap> drÃcken."
-#: C/gnome-commander.xml:4311(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4314(guilabel)
msgid "Multiple instances"
msgstr "Mehrere Instanzen"
-#: C/gnome-commander.xml:4314(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4317(para)
msgid "Don't start a new instance"
msgstr "Keine neue Instanz starten"
-#: C/gnome-commander.xml:4317(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4320(para)
msgid ""
"By activating this option GNOME Commander can only have one instance running."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, kann jeweils nur eine einzige Instanz von "
"GNOME Commander laufen."
-#: C/gnome-commander.xml:4322(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4325(guilabel)
msgid "Save on exit"
msgstr "Beim SchlieÃen speichern"
-#: C/gnome-commander.xml:4325(para) C/gnome-commander.xml:5023(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4328(para) C/gnome-commander.xml:5026(para)
msgid "Directories"
msgstr "Ordner"
-#: C/gnome-commander.xml:4328(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4331(para)
msgid ""
"By activating this option GNOME Commander saves the current folder location "
"on exit. When restarted, the two active location are reopened."
@@ -11640,7 +11647,7 @@ msgstr ""
"aktuellen Ordners beim Beenden. Wenn Sie GNOME Commander neu starten, werden "
"die zwei aktiven Orte neu geÃffnet."
-#: C/gnome-commander.xml:4330(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4333(para)
msgid ""
"Regardless of 'Save on exit' option, locations for locked tabs are always "
"saved on exit."
@@ -11648,11 +11655,11 @@ msgstr ""
"UnabhÃngig von der Option ÂBeim SchlieÃen speichern werden die Orte "
"gesperrter Reiter beim SchlieÃen immer gespeichert."
-#: C/gnome-commander.xml:4339(para) C/gnome-commander.xml:4760(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4342(para) C/gnome-commander.xml:4763(title)
msgid "Tabs"
msgstr "Reiter"
-#: C/gnome-commander.xml:4342(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4345(para)
msgid ""
"By activating this option GNOME Commander saves all the opened tabs locations "
"on exit. When restarted, all the tabs are reopened in their previous location."
@@ -11678,21 +11685,21 @@ msgstr ""
"><colspec colname=\"colspec1\" colwidth=\"63.64*\"/><placeholder-10/"
"><placeholder-11/></tgroup></table>"
-#: C/gnome-commander.xml:4354(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4357(para)
msgid ""
"The Format tab contains the options on How file informations are displayed."
msgstr ""
"Der Reiter ÂFormat enthÃlt Optionen zur Art der Anzeige von "
"Dateiinformationen."
-#: C/gnome-commander.xml:4359(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4362(para)
msgid ""
"<guilabel>Size display mode</guilabel> select the size information format."
msgstr ""
"<guilabel>GrÃÃenanzeige</guilabel>: Das Format der Informationen zur GrÃÃe "
"von Objekten."
-#: C/gnome-commander.xml:4363(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4366(para)
msgid ""
"<guilabel>Permission display mode</guilabel> select the permissions display "
"format"
@@ -11700,12 +11707,12 @@ msgstr ""
"<guilabel>Anzeigeweise der Zugriffsrechte</guilabel> wÃhlt das Anzeigeformat "
"der Zugriffsrechte aus."
-#: C/gnome-commander.xml:4367(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4370(para)
msgid "<guilabel>Date format</guilabel> select the date display format."
msgstr ""
"<guilabel>Datumsformat</guilabel> wÃhlt das Anzeigeformat fÃr das Datum aus."
-#: C/gnome-commander.xml:4372(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4375(para)
msgid ""
"To modify the Format options click on <menuchoice><guimenu>Settings</"
"guimenu><guimenuitem>Options...</guimenuitem></menuchoice>, then click on the "
@@ -11716,7 +11723,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>, dann klicken Sie auf den Reiter <guilabel>Format</"
"guilabel>."
-#: C/gnome-commander.xml:4374(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4377(para)
msgid ""
"The options available are described in more details in <xref linkend=\"gcmd-"
"TBL-setting2\">Format settings</xref>"
@@ -11724,38 +11731,38 @@ msgstr ""
"Die verfÃgbaren Optionen sind detailliert in <xref linkend=\"gcmd-TBL-"
"setting2\">Format settings</xref> beschrieben."
-#: C/gnome-commander.xml:4378(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4381(title)
msgid "Format options"
msgstr "Formateinstellungen"
-#: C/gnome-commander.xml:4385(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:4388(phrase)
msgid "Shows GNOME Commander format preferences dialog."
msgstr ""
"Zeigt den Dialog der Formateinstellungen fÃr <application>GNOME Commander</"
"application>."
-#: C/gnome-commander.xml:4392(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4395(title)
msgid "Format option tab"
msgstr "Reiter ÂFormatÂ"
-#: C/gnome-commander.xml:4413(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4416(guilabel)
msgid "Size display mode"
msgstr "GrÃÃenanzeige"
-#: C/gnome-commander.xml:4417(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4420(para)
msgid "Powered"
msgstr "GekÃrzt"
-#: C/gnome-commander.xml:4420(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4423(para)
msgid "The powered option displays file sizes using units such as B KB MB"
msgstr ""
"Die ÂGekÃrztÂ-Option zeigt DateigrÃÃen in Einheiten wie B, kB oder MB an."
-#: C/gnome-commander.xml:4429(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4432(para)
msgid "<locale>"
msgstr "<locale>"
-#: C/gnome-commander.xml:4431(entry)
+#: C/gnome-commander.xml:4434(entry)
msgid ""
"The locale option uses the current local settings number format to display "
"the file size in bytes."
@@ -11763,11 +11770,11 @@ msgstr ""
"Die ÂlocaleÂ-Option verwendeten das Zahlenformat der derzeitigen "
"Lokaleinstellungen, um die DateigrÃÃe in Byte anzuzeigen."
-#: C/gnome-commander.xml:4438(entry)
+#: C/gnome-commander.xml:4441(entry)
msgid "Grouped"
msgstr "Gruppiert"
-#: C/gnome-commander.xml:4439(entry)
+#: C/gnome-commander.xml:4442(entry)
msgid ""
"The grouped entry displays the file size in groups of three digits separated "
"by a space. The unit used is the byte."
@@ -11775,23 +11782,23 @@ msgstr ""
"Die ÂGruppiertÂ-Option zeigt die DateigrÃÃe in dreistelligen Gruppen an, die "
"jeweils durch ein Leerzeichen getrennt sind. Die verwendete Einheit ist Byte."
-#: C/gnome-commander.xml:4446(entry)
+#: C/gnome-commander.xml:4449(entry)
msgid "Plain"
msgstr "Einfach"
-#: C/gnome-commander.xml:4447(entry)
+#: C/gnome-commander.xml:4450(entry)
msgid "The plain option displays the file size in bytes without any separation."
msgstr "Die ÂEinfachÂ-Option zeigt die DateigrÃÃe in Bytes ohne Trenner an."
-#: C/gnome-commander.xml:4453(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4456(guilabel)
msgid "Permission display mode"
msgstr "Anzeigeweise der Zugriffsrechte"
-#: C/gnome-commander.xml:4457(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4460(para)
msgid "Text (rw-r--r--)"
msgstr "Text (rw-r--r--)"
-#: C/gnome-commander.xml:4460(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4463(para)
msgid ""
"Display the permission in text format. Using r for read, w for write, x for "
"executable."
@@ -11799,19 +11806,19 @@ msgstr ""
"Zugriffsrechte im Textformat anzeigen, wobei Âr fÃr Lesen, Âw fÃr Schreiben "
"und Âx fÃr AusfÃhren steht."
-#: C/gnome-commander.xml:4469(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4472(para)
msgid "Number (644)"
msgstr "Zahlen (644)"
-#: C/gnome-commander.xml:4471(entry)
+#: C/gnome-commander.xml:4474(entry)
msgid "Display the permission in octal numerical format."
msgstr "Zugriffsrechte im oktalen Zahlenformat anzeigen."
-#: C/gnome-commander.xml:4476(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4479(guilabel)
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
-#: C/gnome-commander.xml:4483(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4486(para)
msgid ""
"The date format is defined by strftime you can test it to validate the string "
"you enter there. For more information about strftime please read the <ulink "
@@ -11822,11 +11829,11 @@ msgstr ""
"strftime finden Sie in <ulink url=\"http://linux.die.net/man/3/strftime"
"\">dessen Handbuchseite</ulink>."
-#: C/gnome-commander.xml:4497(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4500(title)
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: C/gnome-commander.xml:4498(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4501(para)
msgid ""
"The layout preferences tab allows you to configure the appearance of GNOME "
"Commander. You can allocate Fonts, row heights, icons and color theme."
@@ -11834,7 +11841,7 @@ msgstr ""
"Im Reiter ÂLayout bestimmen Sie das Erscheinungsbild von GNOME Commander. "
"Sie kÃnnen Schriften, ZeilenhÃhen, Symbole und das Farbthema anpassen."
-#: C/gnome-commander.xml:4503(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4506(para)
msgid ""
"<guilabel>File Panes</guilabel> in this section you can modify the way GNOME "
"Commander is displayed."
@@ -11842,7 +11849,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Dateifenster</guilabel>: In diesem Abschnitt kÃnnen Sie das "
"Anzeigeverhalten von GNOME Commander anpassen."
-#: C/gnome-commander.xml:4507(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4510(para)
msgid ""
"<guilabel>Mime icon settings</guilabel> in this section you can configure how "
"and which icons display when they are enabled in the previous section."
@@ -11851,7 +11858,7 @@ msgstr ""
"kÃnnen Sie einstellen, wie und welche Symbole angezeigt werden, sofern sie im "
"vorigen Abschnitt aktiviert wurden."
-#: C/gnome-commander.xml:4513(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4516(para)
msgid ""
"To modify the Panes layout options click on <menuchoice><guimenu> Settings</"
"guimenu><guimenuitem>Options...</guimenuitem></menuchoice>, then click on the "
@@ -11861,7 +11868,7 @@ msgstr ""
"Einstellungen</guimenu><guimenuitem>Optionen</guimenuitem></menuchoice>, dann "
"klicken Sie auf den Reiter <guilabel>Layout</guilabel>."
-#: C/gnome-commander.xml:4516(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4519(para)
msgid ""
"The options available are described in more details in <xref linkend=\"gcmd-"
"TBL-setting3\">Layout settings</xref>"
@@ -11869,29 +11876,29 @@ msgstr ""
"Die verfÃgbaren Optionen werden detaillierter in <xref linkend=\"gcmd-TBL-"
"setting3\">Layout-Einstellungen</xref> beschrieben."
-#: C/gnome-commander.xml:4520(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4523(title)
msgid "Layout options"
msgstr "Layouteinstellungen"
-#: C/gnome-commander.xml:4527(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:4530(phrase)
msgid "Shows GNOME Commander layout preferences dialog."
msgstr ""
"Zeigt den Dialog der Layouteinstellungen fÃr <application>GNOME Commander</"
"application>."
-#: C/gnome-commander.xml:4534(title) C/gnome-commander.xml:4828(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4537(title) C/gnome-commander.xml:4831(title)
msgid "Layout option tab"
msgstr "Reiter ÂLayoutÂ"
-#: C/gnome-commander.xml:4555(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4558(guilabel)
msgid "File Panes"
msgstr "Dateifenster"
-#: C/gnome-commander.xml:4559(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4562(para)
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
-#: C/gnome-commander.xml:4562(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4565(para)
msgid ""
"This button opens a font selection dialog, where you can preview and select "
"the preferred font and size in which text is displayed in the panes."
@@ -11900,11 +11907,11 @@ msgstr ""
"eine Vorschau auf die Schriften erhalten und die gewÃnschte Schrift und "
"SchriftgrÃÃe fÃr den in den Listen angezeigten Text einstellen."
-#: C/gnome-commander.xml:4573(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4576(para)
msgid "Row height"
msgstr "ZeilenhÃhe"
-#: C/gnome-commander.xml:4576(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4579(para)
msgid ""
"This is the height of every row displayed in the panes in pixels you can "
"increase or decrease it here using the spin button or entering the size "
@@ -11914,11 +11921,11 @@ msgstr ""
"Sie kÃnnen im Einstellfeld die HÃhe vergrÃÃern oder verkleinern oder die "
"GrÃÃe manuell eingeben."
-#: C/gnome-commander.xml:4587(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4590(para)
msgid "Display file extensions"
msgstr "Dateiendungen anzeigen"
-#: C/gnome-commander.xml:4594(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4597(para)
msgid ""
"<guibutton>In both columns</guibutton> where the extension is displayed in "
"filename and extension columns"
@@ -11927,7 +11934,7 @@ msgstr ""
"Dateinamenerweiterung in der Spalte fÃr Dateiname und der Spalte fÃr die "
"Erweiterung angezeigt werden soll."
-#: C/gnome-commander.xml:4597(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4600(para)
msgid ""
"<guibutton>In separate column</guibutton> where the extension is displayed in "
"its own column"
@@ -11935,7 +11942,7 @@ msgstr ""
"<guibutton>In einer eigenen Spalte</guibutton>: Legt fest, dass die "
"Dateinamenerweiterung in einer gesonderten Spalte angezeigt werden soll."
-#: C/gnome-commander.xml:4600(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4603(para)
msgid ""
"<guibutton>With filename</guibutton> where the extension is only displayed in "
"the file name column; in this case the ext column is still displayed to allow "
@@ -11946,7 +11953,7 @@ msgstr ""
"soll. In diesem Fall wird die Spalte der Dateinamenerweiterung dennoch "
"angezeigt, um eine Sortierung anhand der Erweiterung zu ermÃglichen."
-#: C/gnome-commander.xml:4590(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4593(para)
msgid ""
"You can select here how file extensions are displayed in this drop down list. "
"There are three options available: <placeholder-1/>"
@@ -11955,11 +11962,11 @@ msgstr ""
"Auswahlliste angezeigt werden. Drei MÃglichkeiten stehen zur VerfÃgung: "
"<placeholder-1/>"
-#: C/gnome-commander.xml:4612(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4615(para)
msgid "Graphical mode"
msgstr "Grafischer Modus"
-#: C/gnome-commander.xml:4619(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4622(para)
msgid ""
"<guibutton>No icons</guibutton> this option does not display an icon item in "
"the first column in the pane it displays a \"/\" in front of directories to "
@@ -11969,7 +11976,7 @@ msgstr ""
"Symbole in der ersten Spalte der Dateiansicht angezeigt werden. Den Ordnern "
"wird ein Â/Â vorangestellt, um diese von Dateien unterscheiden zu kÃnnen."
-#: C/gnome-commander.xml:4622(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4625(para)
msgid ""
"<guibutton>File type icons</guibutton> this option displays simple icons for "
"files and folder."
@@ -11977,7 +11984,7 @@ msgstr ""
"<guibutton>Datei-Symbole</guibutton>: Durch diese Option werden einfache "
"Symbole fÃr Dateien und Ordner angezeigt."
-#: C/gnome-commander.xml:4624(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4627(para)
msgid ""
"<guibutton>MIME icons</guibutton> this option displays the mime icon "
"associated with the file type. Selecting this option activates the "
@@ -11988,7 +11995,7 @@ msgstr ""
"wird der nachfolgende Abschnitt <guilabel>MIME-Typen-Symbole einstellen</"
"guilabel> aktiviert."
-#: C/gnome-commander.xml:4615(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4618(para)
msgid ""
"The graphical mode has three display options in the drop down list: "
"<placeholder-1/>"
@@ -11996,11 +12003,11 @@ msgstr ""
"Im grafischen Modus gibt es drei Anzeigeoptionen in einem AuswahlmenÃ: "
"<placeholder-1/>"
-#: C/gnome-commander.xml:4636(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4639(para)
msgid "Color scheme"
msgstr "Farbschema"
-#: C/gnome-commander.xml:4639(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4642(para)
msgid ""
"GNOME Commander comes with five color themes, You can also use the theme as "
"defined by your current GNOME theme (<guibutton>Respect theme colors</"
@@ -12014,11 +12021,11 @@ msgstr ""
"guibutton>, mit der Sie weitere Anpassungen vornehmen kÃnnen. Diese Option "
"aktiviert den Knopf <guibutton>Bearbeiten</guibutton>."
-#: C/gnome-commander.xml:4652(para) C/gnome-commander.xml:5251(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4655(para) C/gnome-commander.xml:5254(para)
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: C/gnome-commander.xml:4655(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4658(para)
msgid ""
"When the <guibutton>Custom</guibutton> option is selected this button "
"activates. Clicking on it will open a dialog box where you can select row and "
@@ -12033,11 +12040,11 @@ msgstr ""
"jede zweite Zeile, die Farbe der ausgewÃhlten Datei und die Farbe der "
"Cursorposition verwendet."
-#: C/gnome-commander.xml:4668(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4671(para)
msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
msgstr "DateieinfÃrbung laut Umgebungsvariable LS_COLORS vornehmen"
-#: C/gnome-commander.xml:4671(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4674(para)
msgid ""
"This option uses LS_COLORS variable to highlight file types just like the "
"command \"ls\". For more information on this You can look up the <ulink url="
@@ -12048,15 +12055,15 @@ msgstr ""
"Weitere Informationen hierzu finden Sie in der <ulink url=\"http://linux.die."
"net/man/5/dir_colors\">Handbuchseite zu dir_colors</ulink>."
-#: C/gnome-commander.xml:4679(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4682(guilabel)
msgid "MIMEÂicon settings"
msgstr "MIME-Typen-Symbole einstellen"
-#: C/gnome-commander.xml:4682(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4685(para)
msgid "Icon size"
msgstr "SymbolgrÃÃe"
-#: C/gnome-commander.xml:4685(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4688(para)
msgid ""
"Specify the size of icons used to represent the files when <guibutton>MIME "
"icon</guibutton> is activated above."
@@ -12064,19 +12071,19 @@ msgstr ""
"Legt die GrÃÃe der Symbole zur Darstellung von Dateien fest, sofern zuvor die "
"<guibutton>MIME-Symbole</guibutton> aktiviert wurden."
-#: C/gnome-commander.xml:4695(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4698(para)
msgid "Scaling quality"
msgstr "SkalierungsqualitÃt"
-#: C/gnome-commander.xml:4698(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4701(para)
msgid "Select the render quality of the icons (higher is better)."
msgstr "WÃhlt die DarstellungsqualitÃt der Symbole (hÃher ist besser)."
-#: C/gnome-commander.xml:4708(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4711(para)
msgid "Theme icon directory"
msgstr "Ordner fÃr Symbolthemen"
-#: C/gnome-commander.xml:4711(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4714(para)
msgid ""
"If you wish to customize the theme icon select the folder containing the "
"custom icons here."
@@ -12084,11 +12091,11 @@ msgstr ""
"Falls Sie das Symbolthema Ãndern wollen, kÃnnen Sie hier einen Ordner "
"angeben, der die gewÃnschten Symbole enthÃlt."
-#: C/gnome-commander.xml:4721(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4724(para)
msgid "Document icon directory"
msgstr "Ordner fÃr Dokument-Symbole"
-#: C/gnome-commander.xml:4724(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4727(para)
msgid ""
"If you wish to customize the document icons select the folder containing the "
"new document icons here."
@@ -12096,11 +12103,11 @@ msgstr ""
"Falls Sie die Symbole fÃr Dokumente Ãndern wollen, kÃnnen Sie hier einen "
"Ordner angeben, der die gewÃnschten Dokumentsymbole enthÃlt."
-#: C/gnome-commander.xml:4734(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4737(title)
msgid "Configuring custom colors"
msgstr "Einstellen benutzerdefinierter Farben"
-#: C/gnome-commander.xml:4735(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4738(para)
msgid ""
"To configure the custom colors for GNOME Commander click on "
"<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Options</guimenuitem></"
@@ -12115,7 +12122,7 @@ msgstr ""
"Auswahlliste <guilabel>Farbschema:</guilabel> und klicken Sie auf den Knopf "
"<guilabel>Bearbeiten</guilabel>."
-#: C/gnome-commander.xml:4736(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4739(para)
msgid ""
"This feature allows you to configure how GNOME Commander displays elements to "
"suit your needs. By default the unselected elements are all displayed in the "
@@ -12127,7 +12134,7 @@ msgstr ""
"ausgewÃhlten Elemente auf die gleiche Weise angezeigt. Dies kann verwirrend "
"sein, daher kÃnnen Sie die Zeilen in verschiedenen Farben anzeigen lassen."
-#: C/gnome-commander.xml:4737(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4740(para)
msgid ""
"<guilabel>Foreground</guilabel> describes the color used for the text, and "
"<guilabel>background</guilabel> is the background color used for the row."
@@ -12136,11 +12143,11 @@ msgstr ""
"Farbe, wÃhrend <guilabel>Hintergrund</guilabel> die Hintergrundfarbe der "
"Zeile angibt."
-#: C/gnome-commander.xml:4739(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4742(guilabel)
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
-#: C/gnome-commander.xml:4739(listitem)
+#: C/gnome-commander.xml:4742(listitem)
msgid ""
"<placeholder-1/> this is the text and background colors used by default. "
"These colors are used for standard unselected items."
@@ -12149,11 +12156,11 @@ msgstr ""
"verwendeten Farben. Diese Farben werden fÃr nicht ausgewÃhlte EintrÃge "
"verwendet."
-#: C/gnome-commander.xml:4741(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4744(guilabel)
msgid "Alternate"
msgstr "Alternativ"
-#: C/gnome-commander.xml:4741(listitem)
+#: C/gnome-commander.xml:4744(listitem)
msgid ""
"<placeholder-1/> If you wish to have a different color on alternate rows to "
"help distinguish the files you can change the colors defined here. By default "
@@ -12163,11 +12170,11 @@ msgstr ""
"besser unterscheiden wollen, kÃnnen Sie diese Farben hier Ãndern. "
"StandardmÃÃig wird hier die gleiche Farbe verwendet."
-#: C/gnome-commander.xml:4743(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4746(guilabel)
msgid "Selected File"
msgstr "AusgewÃhlte Datei"
-#: C/gnome-commander.xml:4743(listitem)
+#: C/gnome-commander.xml:4746(listitem)
msgid ""
"<placeholder-1/>, all selected items will be marked using the colors defined "
"here. They differ from the default to help visualization of the marked items."
@@ -12176,11 +12183,11 @@ msgstr ""
"festgelegten Farben markiert. Diese unterscheiden sich von der Vorgabe, um "
"die Darstellung der markierten EintrÃge zu verbessern."
-#: C/gnome-commander.xml:4745(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4748(guilabel)
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
-#: C/gnome-commander.xml:4745(listitem)
+#: C/gnome-commander.xml:4748(listitem)
msgid ""
"<placeholder-1/> is the row currently activated. This highlights the position "
"and is useful when navigating files with the keyboard."
@@ -12189,17 +12196,17 @@ msgstr ""
"hervor und ist besonders beim Navigieren durch die Dateien mit der Tastatur "
"vorteilhaft."
-#: C/gnome-commander.xml:4751(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4754(title)
msgid "Configuring Custom LS_COLORS"
msgstr "Benutzerdefinierte Einstellungen der Variable LS_COLORS"
-#: C/gnome-commander.xml:4752(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4755(para)
msgid "GNOME Commander does not differentiate files types by default."
msgstr ""
"StandardmÃÃig stellt GNOME Commander die verschiedenen Dateitypen nicht "
"unterschiedlich dar."
-#: C/gnome-commander.xml:4753(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4756(para)
msgid ""
"You can configure it to differentiate files types like LS_COLORS does when "
"using the command shell."
@@ -12207,7 +12214,7 @@ msgstr ""
"Sie kÃnnen verschiedene Farben einstellen, wie bei der Anzeige anhand des "
"Inhalts der Variable LS_COLORS im Terminal."
-#: C/gnome-commander.xml:4754(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4757(para)
msgid ""
"To configure the custom colors for GNOME Commander click on "
"<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Options</guimenuitem></"
@@ -12224,14 +12231,14 @@ msgstr ""
"auf den Knopf <guilabel>Farben bearbeiten â</guilabel> button."
#. brief desciption
-#: C/gnome-commander.xml:4762(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4765(para)
msgid ""
"This section of the option dialog lets you configure parameters for tabs."
msgstr ""
"In diesem Abschnitt des Optionsdialoges kÃnnen Sie Parameter fÃr die Anzeige "
"von Reitern einstellen."
-#: C/gnome-commander.xml:4765(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4768(para)
msgid ""
"<guilabel>Always show the tab bar</guilabel> If you're only viewing one file "
"list in a GNOME Commander window, the tab bar is not normally shown. Check "
@@ -12244,19 +12251,19 @@ msgstr ""
"um die Reiterleiste immer anzuzeigen, auch dann, wenn das Fenster von GNOME "
"Commander nur eine Dateiliste anzeigt."
-#: C/gnome-commander.xml:4770(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4773(title)
msgid "Tabs options"
msgstr "Optionen fÃr Reiter"
-#: C/gnome-commander.xml:4777(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:4780(phrase)
msgid "Shows GNOME Commander tabs preferences dialog."
msgstr "Zeigt den Dialog der Reitereinstellungen fÃr GNOME Commander."
-#: C/gnome-commander.xml:4786(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4789(title)
msgid "Confirmation"
msgstr "BestÃtigung"
-#: C/gnome-commander.xml:4787(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4790(para)
msgid ""
"The Confirmation tab allows You to configure when a confirmation dialog is "
"displayed. You also configure the behavior of GNOME Commander when the "
@@ -12266,14 +12273,14 @@ msgstr ""
"BestÃtigungsdialog angezeigt werden soll. Ebenso legen Sie fest, wann ein "
"solcher Dialog nicht erscheinen soll."
-#: C/gnome-commander.xml:4793(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4796(para)
msgid ""
"<guilabel>Delete</guilabel> whether deleting an item needs to be confirmed"
msgstr ""
"<guilabel>LÃschen</guilabel>: Legt fest, ob das LÃschen eines Objekts eine "
"BestÃtigung erfordert"
-#: C/gnome-commander.xml:4797(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4800(para)
msgid ""
"<guilabel>Copy overwrite</guilabel> configure the action when a file copied "
"already exists in the target location"
@@ -12281,7 +12288,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Ãberschreiben beim Kopieren</guilabel>: Stellt das Verhalten ein, "
"wenn eine zu kopierende Datei am Zielort bereits existiert."
-#: C/gnome-commander.xml:4801(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4804(para)
msgid ""
"<guilabel>Move overwrite</guilabel> configure the action when a file moved "
"already exists in the target location"
@@ -12289,7 +12296,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Ãberschreiben beim Verschieben</guilabel>: Stellt das Verhalten "
"ein, wenn eine zu verschiebende Datei am Zielort bereits existiert."
-#: C/gnome-commander.xml:4806(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4809(para)
msgid ""
"To modify the confirmation settings click on <menuchoice><guimenu> Settings</"
"guimenu><guimenuitem>Options...</guimenuitem></menuchoice>, then click on the "
@@ -12299,7 +12306,7 @@ msgstr ""
"Einstellungen</guimenu><guimenuitem>Optionen</guimenuitem></menuchoice>, dann "
"klicken Sie auf den Reiter <guilabel>BestÃtigung</guilabel>."
-#: C/gnome-commander.xml:4809(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4812(para)
msgid ""
"The options available are described in more details in <xref linkend=\"gcmd-"
"TBL-setting4\">Confirmation settings</xref>."
@@ -12307,39 +12314,39 @@ msgstr ""
"Die verfÃgbaren Optionen werden detaillierter in den <xref linkend=\"gcmd-TBL-"
"setting4\">BestÃtigungseinstellungen</xref> beschrieben."
-#: C/gnome-commander.xml:4813(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4816(title)
msgid "Confirmation options"
msgstr "Einstellungen fÃr BestÃtigungen"
-#: C/gnome-commander.xml:4820(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:4823(phrase)
msgid "Shows GNOME Commander confirmation preferences dialog."
msgstr ""
"Zeigt den Dialog der BestÃtigungseinstellungen fÃr <application>GNOME "
"Commander</application>."
-#: C/gnome-commander.xml:4849(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4852(guilabel)
msgid "Delete"
msgstr "LÃschen"
-#: C/gnome-commander.xml:4853(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4856(para)
msgid "Confirm before delete"
msgstr "Vor dem LÃschen bestÃtigen"
-#: C/gnome-commander.xml:4856(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4859(para)
msgid "When activated GNOME Commander opens a dialog to confirm file deletion."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, Ãffnet GNOME Commander einen Dislog zur BestÃtigung eines "
"LÃschvorgangs."
-#: C/gnome-commander.xml:4863(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4866(guilabel)
msgid "Copy overwrite"
msgstr "Ãberschreiben beim Kopieren"
-#: C/gnome-commander.xml:4867(para) C/gnome-commander.xml:4909(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4870(para) C/gnome-commander.xml:4912(para)
msgid "Silently"
msgstr "Ohne RÃckfrage"
-#: C/gnome-commander.xml:4870(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4873(para)
msgid ""
"When this option is selected if a file name in the target location is the "
"same as one of the files copied it will be overwritten."
@@ -12347,11 +12354,11 @@ msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden Dateien am Zielort Ãberschrieben, "
"falls es gleichnamige zu kopierende Dateien gibt."
-#: C/gnome-commander.xml:4880(para) C/gnome-commander.xml:4922(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4883(para) C/gnome-commander.xml:4925(para)
msgid "Query first"
msgstr "Erst nachfragen"
-#: C/gnome-commander.xml:4883(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4886(para)
msgid ""
"When this option is selected if a file name in the target location is the "
"same as one of the files copied GNOME Commander will open a dialog asking for "
@@ -12363,11 +12370,11 @@ msgstr ""
"bereits vorhanden ist. Sie kÃnnen dann entweder die Datei Ãberschreiben "
"lassen oder Ãberspringen."
-#: C/gnome-commander.xml:4894(para) C/gnome-commander.xml:4937(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4897(para) C/gnome-commander.xml:4940(para)
msgid "Skip all"
msgstr "Alle Ãberspringen"
-#: C/gnome-commander.xml:4897(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4900(para)
msgid ""
"When this option is selected if a file name in the target location is the "
"same as one of the files copied, the files will be skipped and not copied "
@@ -12376,11 +12383,11 @@ msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden Dateien Ãbersprungen, falls es am "
"Quell- und Zielort gleichnamige Dateien gibt."
-#: C/gnome-commander.xml:4905(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4908(guilabel)
msgid "Move overwrite"
msgstr "Ãberschreiben beim Verschieben"
-#: C/gnome-commander.xml:4912(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4915(para)
msgid ""
"When this option is selected if a file name in the target location is the "
"same as one of the files moved it will be overwritten."
@@ -12388,7 +12395,7 @@ msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden Dateien am Zielort Ãberschrieben, "
"falls es gleichnamige zu verschiebende Dateien gibt."
-#: C/gnome-commander.xml:4925(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4928(para)
msgid ""
"When this option is selected if a file name in the target location is the "
"same as one of the files moved GNOME Commander will open a dialog asking for "
@@ -12401,7 +12408,7 @@ msgstr ""
"lassen oder Ãberspringen. Die Ãbersprungene Datei verbleibt in diesem Fall am "
"Quellort und wird nicht verschoben."
-#: C/gnome-commander.xml:4940(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4943(para)
msgid ""
"When this option is selected if a file name in the target location is the "
"same as one of the files copied, the file will be skipped and not moved into "
@@ -12411,12 +12418,12 @@ msgstr ""
"Zielordner eine Datei Ãbersprungen, falls deren Name im Zielordner bereits "
"vorhanden ist. Die ausgewÃhlten Dateien werden nicht verschoben."
-#: C/gnome-commander.xml:4951(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4954(title)
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#. Brief description
-#: C/gnome-commander.xml:4953(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4956(para)
msgid ""
"The filter section of the option dialog allows you to select which types of "
"files are hidden."
@@ -12424,7 +12431,7 @@ msgstr ""
"Der Filter-Abschnitt des Optionsdialoges ermÃglicht Ihnen die Auswahl der "
"Dateitypen, die verborgen werden sollen."
-#: C/gnome-commander.xml:4954(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4957(para)
msgid ""
"To modify the filter settings click on <menuchoice><guimenu>Settings</"
"guimenu><guimenuitem>Options...</guimenuitem></menuchoice>, then click on the "
@@ -12435,7 +12442,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>, dann klicken Sie auf den Reiter <guilabel>Filter</"
"guilabel>."
-#: C/gnome-commander.xml:4956(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4959(para)
msgid ""
"The description for the files you can add in the hidden section is in the "
"<xref linkend=\"gcmd-TBL-setting5\"/>"
@@ -12443,29 +12450,29 @@ msgstr ""
"In <xref linkend=\"gcmd-TBL-setting5\"/> finden Sie die Beschreibungen der "
"Dateitypen, die Sie im Abschnitt ÂVerborgen hinzufÃgen kÃnnen."
-#: C/gnome-commander.xml:4960(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4963(title)
msgid "Filters options"
msgstr "Filteroptionen"
-#: C/gnome-commander.xml:4967(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:4970(phrase)
msgid "Shows GNOME Commander filters preferences dialog."
msgstr ""
"Zeigt den Dialog der Filtereinstellungen fÃr <application>GNOME Commander</"
"application>."
-#: C/gnome-commander.xml:4975(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4978(title)
msgid "Filters option tab"
msgstr "Reiter fÃr Filteroptionen"
-#: C/gnome-commander.xml:4996(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4999(guilabel)
msgid "Filetypes to hide"
msgstr "Zu verbergende Dateitypen"
-#: C/gnome-commander.xml:5000(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5003(para)
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: C/gnome-commander.xml:5003(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5006(para)
msgid ""
"Unknown filetypes are files that MIME does not have a definition for (on this "
"system)."
@@ -12473,26 +12480,26 @@ msgstr ""
"Unbekannte Dateitypen sind solche, deren MIME-Typ (auf diesem System) nicht "
"definiert ist."
-#: C/gnome-commander.xml:5012(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5015(para)
msgid "Regular files"
msgstr "RegulÃre Dateitypen"
-#: C/gnome-commander.xml:5015(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5018(para)
msgid "Any normal files that contain text or binary executable."
msgstr "Jede gewÃhnliche Datei, die Text oder ausfÃhrbaren BinÃrcode enthÃlt."
-#: C/gnome-commander.xml:5026(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5029(para)
msgid ""
"Directories or folders are special type of files that contains a list of "
"other files."
msgstr ""
"Ordner sind spezielle Dateitypen, die eine Liste anderer Dateien enthalten."
-#: C/gnome-commander.xml:5034(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5037(para)
msgid "Fifo files"
msgstr "Fifo-Dateien"
-#: C/gnome-commander.xml:5037(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5040(para)
msgid ""
"A FIFO file does not contain any user information. Instead, it allows two or "
"more processes to communicate with each other by reading/writing to/from this "
@@ -12502,22 +12509,22 @@ msgstr ""
"Stattdessen ermÃglicht sie zwei oder mehreren Prozessen, Schreib- und "
"LesevorgÃnge Ãber diese Datei auszufÃhren."
-#: C/gnome-commander.xml:5045(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5048(para)
msgid "Socket files"
msgstr "Socket-Dateien"
-#: C/gnome-commander.xml:5048(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5051(para)
msgid ""
"Socket files are the representation of physical devices in the filesystem."
msgstr ""
"Socket-Dateien sind Darstellungen physischer GerÃte innerhalb des "
"Dateisystems."
-#: C/gnome-commander.xml:5056(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5059(para)
msgid "Character devices"
msgstr "Zeichenorientierte GerÃte"
-#: C/gnome-commander.xml:5059(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5062(para)
msgid ""
"A peripheral device that transfers data one byte at a time such as a serial "
"port."
@@ -12525,11 +12532,11 @@ msgstr ""
"Ein peripheres GerÃt, welches Daten Byte-weise ÃbertrÃgt, wie beispielsweise "
"ein serieller Port."
-#: C/gnome-commander.xml:5067(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5070(para)
msgid "Block devices"
msgstr "Blockorientierte GerÃte"
-#: C/gnome-commander.xml:5070(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5073(para)
msgid ""
"A peripheral device that transfers a group of bytes of data at a time such as "
"a disk."
@@ -12537,11 +12544,11 @@ msgstr ""
"Ein peripheres GerÃt, welches Daten als Gruppe von Bytes ÃbertrÃgt, wie "
"beispielsweise eine Festplatte."
-#: C/gnome-commander.xml:5076(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5079(guilabel)
msgid "Also hide"
msgstr "Ebenfalls verbergen"
-#: C/gnome-commander.xml:5083(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5086(para)
msgid ""
"Hidden files and directory in linux are preceded by the \".\" hidden files "
"usually contain application settings"
@@ -12549,11 +12556,11 @@ msgstr ""
"Verborgenen Dateien und Ordnern wird unter Linux ein Â. vorangestellt. "
"Solche verborgenen Dateien enthalten Ãblicherweise Anwendungseinstellungen."
-#: C/gnome-commander.xml:5091(para) C/gnome-commander.xml:5113(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5094(para) C/gnome-commander.xml:5116(para)
msgid "Backup files"
msgstr "Backup-Dateien"
-#: C/gnome-commander.xml:5094(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5097(para)
msgid ""
"Backup files are standard files they contain a previous version of a file "
"using the same name the extension of this file is usually changed to \"~\" or "
@@ -12563,17 +12570,17 @@ msgstr ""
"enthalten, wobei der gleiche Dateiname verwendet wird. Der Dateiendung wird "
"Ãblicherweise ein Â~ oder Âbak angehÃngt."
-#: C/gnome-commander.xml:5102(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5105(para)
msgid "Symlinks"
msgstr "Symbolische VerknÃpfungen"
-#: C/gnome-commander.xml:5105(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5108(para)
msgid "A symlink is a file linking to another it can link to a file or a folder"
msgstr ""
"Eine symbolische VerknÃpfung ist eine Datei, die auf eine andere Datei oder "
"einen anderen Ordner verweist."
-#: C/gnome-commander.xml:5116(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5119(para)
msgid ""
"If backup file are hidden you can add more filename extensions here that are "
"used as backup files on your system."
@@ -12582,12 +12589,12 @@ msgstr ""
"Dateinamenserweiterungen hinzufÃgen, die auf Ihrem System fÃr "
"Sicherungsdateien verwendet werden."
-#: C/gnome-commander.xml:5125(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5128(title)
msgid "Programs"
msgstr "Programme"
#. Brief description
-#: C/gnome-commander.xml:5127(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5130(para)
msgid ""
"This section of the options dialog lets you configure preferred applications "
"to open certain document types."
@@ -12595,11 +12602,11 @@ msgstr ""
"In diesem Abschnitt des Optionsdialoges kÃnnen Sie bevorzugte Anwendungen zum "
"Ãffnen von bestimmten Dokumenttypen festlegen."
-#: C/gnome-commander.xml:5129(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5132(para)
msgid "You can configure the file opening behaviour for remote items."
msgstr "Sie kÃnnen einstellen, wie ferne Dateiobjekte geÃffnet werden sollen."
-#: C/gnome-commander.xml:5132(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5135(para)
msgid ""
"<guilabel>Viewer</guilabel> the internal file viewer is used by default but "
"you can configure here another application."
@@ -12607,7 +12614,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Betrachter</guilabel>: Als Vorgabe wird der interne Betrachter "
"verwendet. Sie kÃnnen hier eine andere Anwendung einstellen."
-#: C/gnome-commander.xml:5133(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5136(para)
msgid ""
"<guilabel>Editor</guilabel> you can configure your favorite text editor in "
"here."
@@ -12615,7 +12622,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Editor</guilabel>: Hier kÃnnen Sie Ihren bevorzugten Texteditor "
"festlegen."
-#: C/gnome-commander.xml:5134(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5137(para)
msgid ""
"<guilabel>Differ</guilabel> You can configure here your favourite comparison "
"tool."
@@ -12623,7 +12630,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Differ</guilabel>: Hier kÃnnen Sie Ihr bevorzugtes Werkzeug fÃr "
"Dateivergleiche einstellen."
-#: C/gnome-commander.xml:5135(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5138(para)
msgid ""
"<guilabel>Terminal</guilabel> You can configure here the terminal of your "
"choice."
@@ -12631,7 +12638,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Terminal</guilabel> Hier kÃnnen Sie Ihre bevorzugte "
"Terminalanwendung festlegen."
-#: C/gnome-commander.xml:5130(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5133(para)
msgid ""
"You can modify the preferred applications used to open the following file "
"types: <placeholder-1/><note>You can specify the application to use as well "
@@ -12644,7 +12651,7 @@ msgstr ""
"Optionen erfahren Sie in der Dokumentation (Hilfe oder Handbuchseite) der "
"jeweiligen Anwendung.</note>"
-#: C/gnome-commander.xml:5139(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5142(para)
msgid ""
"You can also add more applications in the <guilabel>Other favorite apps</"
"guilabel> section described further below."
@@ -12652,29 +12659,29 @@ msgstr ""
"Sie kÃnnen im Abschnitt <guilabel>Andere bevorzugte Anwendungen</guilabel> "
"weitere Anwendungen hinzufÃgen, wie nachstehend beschrieben."
-#: C/gnome-commander.xml:5142(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5145(title)
msgid "Programs options"
msgstr "Optionen fÃr Programme"
-#: C/gnome-commander.xml:5149(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:5152(phrase)
msgid "Shows GNOME Commander programs preferences dialog."
msgstr ""
"Zeigt den Dialog der Programmeinstellungen fÃr <application>GNOME Commander</"
"application>."
-#: C/gnome-commander.xml:5158(title) C/gnome-commander.xml:5308(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5161(title) C/gnome-commander.xml:5311(title)
msgid "Programs option tab"
msgstr "Optionsdialog ÂProgrammeÂ"
-#: C/gnome-commander.xml:5179(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5182(guilabel)
msgid "MIME application"
msgstr "MIME-Anwendungen"
-#: C/gnome-commander.xml:5183(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5186(para)
msgid "Always download remote files before opening in external program"
msgstr "Ferne Dateien vor dem Ãffnen in externen Programmen immer herunterladen"
-#: C/gnome-commander.xml:5186(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5189(para)
msgid ""
"Whether the associated application is started before the remote file is "
"downloaded locally."
@@ -12682,15 +12689,15 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob die zugeordnete Anwendung gestartet wird, bevor die entfernte "
"Datei lokal heruntergeladen wird."
-#: C/gnome-commander.xml:5191(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5194(guilabel)
msgid "Standard programs"
msgstr "Standardanwendungen"
-#: C/gnome-commander.xml:5195(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5198(para)
msgid "Viewer:"
msgstr "Betrachter:"
-#: C/gnome-commander.xml:5198(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5201(para)
msgid ""
"Set which application is used when the command view is used when the "
"<keycap>F3</keycap> key is pressed. By default GNOME Commander uses an "
@@ -12700,11 +12707,11 @@ msgstr ""
"Taste <keycap>F3</keycap> gedrÃckt wird. Als Vorgabe verwendet GNOME "
"Commander einen internen Betrachter."
-#: C/gnome-commander.xml:5204(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5207(para)
msgid "Use internal viewer"
msgstr "Internen Betrachter verwenden"
-#: C/gnome-commander.xml:5207(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5210(para)
msgid ""
"When this option is activated (default) GNOME Commander uses its internal "
"viewer to display the selected item, if it is deactivated the application "
@@ -12714,11 +12721,11 @@ msgstr ""
"internen Betrachter zum Anzeigen des ausgewÃhlten Objekts. Anderenfalls wird "
"die oben festgelegte Anwendung benutzt."
-#: C/gnome-commander.xml:5213(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5216(para)
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
-#: C/gnome-commander.xml:5216(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5219(para)
msgid ""
"In this text box You can type in the command line used to start your "
"favourite text editor. %s is the variable containing the selected items. The "
@@ -12729,11 +12736,11 @@ msgstr ""
"fÃr die ausgewÃhlten Objekte. Die Vorgabeanwendung ist der GNOME-Texteditor "
"Gedit."
-#: C/gnome-commander.xml:5222(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5225(para)
msgid "Differ:"
msgstr "Differ:"
-#: C/gnome-commander.xml:5225(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5228(para)
msgid ""
"In this text box You can type in the command line used to start your "
"favourite comparison tool. %s is the variable containing the selected files "
@@ -12744,11 +12751,11 @@ msgstr ""
"als Platzhalter fÃr die zu vergleichenden Dateien. Die Vorgabeanwendung ist "
"Meld."
-#: C/gnome-commander.xml:5231(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5234(para)
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminal:"
-#: C/gnome-commander.xml:5234(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5237(para)
msgid ""
"In this text box You can type in the command line used to start you favourite "
"terminal application. %s is the variable used to pass the current path to "
@@ -12759,15 +12766,15 @@ msgstr ""
"Platzhalter fÃr den aktuellen Pfad, in dem das Terminal gestartet werden "
"soll. Die Vorgabeanwendung ist Xterm."
-#: C/gnome-commander.xml:5239(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5242(guilabel)
msgid "Other favorite apps"
msgstr "Andere bevorzugte Anwendungen"
-#: C/gnome-commander.xml:5242(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5245(para)
msgid "Add"
msgstr "HinzufÃgen"
-#: C/gnome-commander.xml:5245(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5248(para)
msgid ""
"You can add any other application in this section the applications defined "
"here will appear in the contextual menu. A dialog box is opened when you "
@@ -12777,7 +12784,7 @@ msgstr ""
"erscheinen dann im KontextmenÃ. Ein Dialogfeld wird geÃffnet, wenn Sie diesen "
"Knopf anklicken. Die Optionen dieses Dialoges sind nachstehend beschrieben."
-#: C/gnome-commander.xml:5254(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5257(para)
msgid ""
"Clicking this button will open a dialog were you can modify the parameters "
"used to launch the application selected. The same dialog box as above is "
@@ -12789,21 +12796,21 @@ msgstr ""
"diesen Knopf klicken, wird das gleiche Dialogfeld verwendet, wie oben "
"angezeigt. Die Optionen dieses Dialogfeldes werden nachstehend beschrieben."
-#: C/gnome-commander.xml:5260(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5263(para)
msgid "Remove"
msgstr "LÃschen"
-#: C/gnome-commander.xml:5263(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5266(para)
msgid "Clicking this button will remove the application selected from the list."
msgstr ""
"Durch Anklicken dieses Knopfes wird die gewÃhlte Anwendung aus der Liste "
"entfernt."
-#: C/gnome-commander.xml:5269(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5272(para)
msgid "Up"
msgstr "Nach oben"
-#: C/gnome-commander.xml:5272(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5275(para)
msgid ""
"Clicking this button will move the application up in the list, this will also "
"affect the order in which the list is displayed in the contextual menu."
@@ -12812,11 +12819,11 @@ msgstr ""
"eine Position nach oben geschoben. Dadurch wird auch die Sortierreihenfolge "
"der Liste beeinflusst, wenn sie im Kontextmenà angezeigt wird."
-#: C/gnome-commander.xml:5278(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5281(para)
msgid "Down"
msgstr "Nach unten"
-#: C/gnome-commander.xml:5281(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5284(para)
msgid ""
"Clicking this button will move the application down in the list, this will "
"also affect the order in which the list is displayed in the contextual menu."
@@ -12825,7 +12832,7 @@ msgstr ""
"eine Position nach unten geschoben. Dadurch wird auch die Sortierreihenfolge "
"der Liste beeinflusst, wenn sie im Kontextmenà angezeigt wird."
-#: C/gnome-commander.xml:5288(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5291(para)
msgid ""
"The section below describes the process of adding or modifying other "
"applications to the contextual menu"
@@ -12833,7 +12840,7 @@ msgstr ""
"Der folgende Abschnitt beschreibt die Vorgehensweise beim HinzufÃgen und "
"Ãndern von EintrÃgen des KontextmenÃs."
-#: C/gnome-commander.xml:5289(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5292(para)
msgid ""
"In the following dialog box you can input a number of different parameters to "
"run the application as you want it to. You will probably need to check the "
@@ -12844,7 +12851,7 @@ msgstr ""
"sinnvoll, dass Sie sich zuvor Ãber die verschiedenen verfÃgbaren Optionen in "
"den Handbuchseiten der Anwendung informieren."
-#: C/gnome-commander.xml:5290(note)
+#: C/gnome-commander.xml:5293(note)
msgid ""
"The dialog box used to modify existing applications is the same as the one "
"described below."
@@ -12852,31 +12859,31 @@ msgstr ""
"Zum Ãndern von existierenden Anwendungen wird das gleiche Dialogfeld "
"verwendet, wie nachstehend angezeigt."
-#: C/gnome-commander.xml:5293(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5296(title)
msgid "Application options"
msgstr "Anwendungsoptionen"
-#: C/gnome-commander.xml:5300(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:5303(phrase)
msgid "Shows GNOME Commander new application dialog."
msgstr ""
"Zeigt den Dialog <guilabel>Neue Anwendung</guilabel> von <application>GNOME "
"Commander</application>."
-#: C/gnome-commander.xml:5329(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5332(guilabel)
msgid "Label:"
msgstr "Bezeichnung:"
-#: C/gnome-commander.xml:5337(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5340(para)
msgid ""
"This text box contains the label that is displayed in the contextual menu."
msgstr ""
"Dieses Textfeld enthÃlt die Bezeichnung, die im Kontextmenà angezeigt wird."
-#: C/gnome-commander.xml:5344(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5347(guilabel)
msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"
-#: C/gnome-commander.xml:5352(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5355(para)
msgid ""
"This text box contains the command line used to start the application and "
"open the selected items."
@@ -12884,7 +12891,7 @@ msgstr ""
"Dieses Textfeld enthÃlt die zum Starten der Anwendung und Ãffnen der "
"gewÃhlten Objekte verwendete Befehlszeile."
-#: C/gnome-commander.xml:5354(note)
+#: C/gnome-commander.xml:5357(note)
msgid ""
"It is recommended that you read the help or the manual pages of the "
"application to start it properly and to configure it with the correct options."
@@ -12893,15 +12900,15 @@ msgstr ""
"Anwendung lesen, damit Sie sie ordnungsgemÃÃ starten und die korrekten "
"Optionen einstellen kÃnnen."
-#: C/gnome-commander.xml:5360(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5363(guilabel)
msgid "Icon:"
msgstr "Symbol:"
-#: C/gnome-commander.xml:5364(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5367(para)
msgid "Choose Icon"
msgstr "Symbol wÃhlen"
-#: C/gnome-commander.xml:5368(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5371(para)
msgid ""
"Clicking on this button opens a dialog box where you can choose the Icon that "
"will displayed in the contextual menu."
@@ -12909,11 +12916,11 @@ msgstr ""
"Durch Anklicken dieses Knopfes wird ein Dialogfeld geÃffnet, in welchem Sie "
"das Symbol auswÃhlen kÃnnen, welches im Kontextmenà angezeigt wird."
-#: C/gnome-commander.xml:5379(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5382(para)
msgid "Can handle multiple files"
msgstr "Kann mit mehreren Dateien umgehen"
-#: C/gnome-commander.xml:5383(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5386(para)
msgid ""
"Whether the application can handle multiple file names to be passed in the "
"command used to start it."
@@ -12921,11 +12928,11 @@ msgstr ""
"Gibt an, ob beim Starten der Anwendung in der Befehlszeile mehrere Dateinamen "
"Ãbergeben werden dÃrfen."
-#: C/gnome-commander.xml:5393(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5396(para)
msgid "Can handle URIs"
msgstr "Kann mit URIs umgehen"
-#: C/gnome-commander.xml:5397(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5400(para)
msgid ""
"Whether the application can handle a file name provided as a URI. This is "
"especially important when you work on remote files. You can get more "
@@ -12936,11 +12943,11 @@ msgstr ""
"Dateien auf entfernten Servern. Weitere Informationen hierzu finden Sie in "
"den Hilfe- und Handbuchseiten der jeweiligen Anwendung."
-#: C/gnome-commander.xml:5407(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5410(para)
msgid "Requires terminal"
msgstr "Erfordert ein Terminal"
-#: C/gnome-commander.xml:5411(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5414(para)
msgid ""
"Whether the application requires a terminal to be opened. In this case GNOME "
"Commander starts the application in an independent terminal."
@@ -12948,15 +12955,15 @@ msgstr ""
"Gibt an, ob beim Starten der Anwendung ein Terminal notwendig ist. In diesem "
"Fall startet GNOME die Anwendung in einem unabhÃngigen Terminal."
-#: C/gnome-commander.xml:5418(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5421(guilabel)
msgid "Show for"
msgstr "Suche nach"
-#: C/gnome-commander.xml:5422(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5425(para)
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: C/gnome-commander.xml:5426(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5429(para)
msgid ""
"When this option is selected right clicking on any file will display the "
"application in the contextual menu."
@@ -12964,11 +12971,11 @@ msgstr ""
"Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, dann wird die Anwendung im Ãber einen Klick "
"mit der rechten Maustaste erreichbaren Kontextmenà aller Dateien angezeigt."
-#: C/gnome-commander.xml:5436(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5439(para)
msgid "All directories"
msgstr "Alle Ordner"
-#: C/gnome-commander.xml:5440(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5443(para)
msgid ""
"When this option is selected right clicking on any directory will display the "
"application in the contextual menu."
@@ -12976,11 +12983,11 @@ msgstr ""
"Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, dann wird die Anwendung im Ãber einen Klick "
"mit der rechten Maustaste erreichbaren Kontextmenà aller Ordner angezeigt."
-#: C/gnome-commander.xml:5450(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5453(para)
msgid "All directories and files"
msgstr "Alle Ordner und Dateien"
-#: C/gnome-commander.xml:5454(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5457(para)
msgid ""
"When this option is selected right clicking on any file or directory will "
"display the application in the contextual menu."
@@ -12989,11 +12996,11 @@ msgstr ""
"mit der rechten Maustaste erreichbaren Kontextmenà aller Dateien und Ordner "
"angezeigt."
-#: C/gnome-commander.xml:5464(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5467(para)
msgid "Some files"
msgstr "Einige Dateien"
-#: C/gnome-commander.xml:5468(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5471(para)
msgid ""
"When this option is selected right clicking on the files specified in the "
"<guiitem>File patterns</guiitem> below will display the application in the "
@@ -13004,11 +13011,11 @@ msgstr ""
"nachstehenden Bedingungen der <guiitem>Schablone fÃr Dateien</guiitem> "
"erfÃllt sind."
-#: C/gnome-commander.xml:5478(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5481(para)
msgid "File patterns"
msgstr "Dateimuster"
-#: C/gnome-commander.xml:5482(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5485(para)
msgid ""
"This contains the file extensions specific to the application. The syntax is "
"as follow: \"*.extension\" use \";\" as a separator between the different "
@@ -13018,12 +13025,12 @@ msgstr ""
"Die Syntax folgt folgendem Schema: Â*.erweiterungÂ. Verwenden Sie ein Â;Â als "
"Trenner zwischen den Erweiterungen, falls mehrere mÃglich sind."
-#: C/gnome-commander.xml:5492(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5495(title)
msgid "Devices"
msgstr "Laufwerke"
#. Brief description
-#: C/gnome-commander.xml:5494(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5497(para)
msgid ""
"This tab of the option dialog lets you configure devices so that you can have "
"access to a button in the device buttons toolbar and an entry in the "
@@ -13033,21 +13040,21 @@ msgstr ""
"dass sie Ãber einen Knopf in der Werkzeugleiste der GerÃteknÃpfe und einen "
"Eintrag im Verbindungsmenà erreichbar sind."
-#: C/gnome-commander.xml:5499(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5502(title)
msgid "Devices options"
msgstr "Laufwerkseinstellungen"
-#: C/gnome-commander.xml:5506(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:5509(phrase)
msgid "Shows GNOME Commander devices preferences dialog."
msgstr ""
"Zeigt den Dialog der Laufwerkseinstellungen fÃr <application>GNOME Commander</"
"application>."
-#: C/gnome-commander.xml:5519(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5522(title)
msgid "Keyboard Mappings"
msgstr "Tastaturzugriffe"
-#: C/gnome-commander.xml:5521(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5524(para)
msgid ""
"Some keyboard shortcuts may not work as expected under the GNOME environment. "
"The reason for that is that GNOME uses some global shortcuts (i.e. "
@@ -13065,248 +13072,248 @@ msgstr ""
"fÃr Tastenkombinationen, um die vorgegebenen Kombinationen an Ihre WÃnsche "
"anzupassen."
-#: C/gnome-commander.xml:5536(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5539(para)
msgid "User definable"
msgstr "Benutzerdefinierbar"
-#: C/gnome-commander.xml:5541(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5544(keycap)
msgid "F1"
msgstr "F1"
-#: C/gnome-commander.xml:5542(para) C/gnome-commander.xml:6423(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5545(para) C/gnome-commander.xml:6426(para)
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: C/gnome-commander.xml:5546(keycap) C/gnome-commander.xml:5636(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5549(keycap) C/gnome-commander.xml:5639(keycap)
msgid "F2"
msgstr "F2"
-#: C/gnome-commander.xml:5547(para) C/gnome-commander.xml:5657(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5550(para) C/gnome-commander.xml:5660(para)
msgid "Rename a file"
msgstr "Eine Datei umbenennen"
-#: C/gnome-commander.xml:5551(keycap) C/gnome-commander.xml:5606(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5641(keycap) C/gnome-commander.xml:5671(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6374(keycap) C/gnome-commander.xml:6379(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5554(keycap) C/gnome-commander.xml:5609(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5644(keycap) C/gnome-commander.xml:5674(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6377(keycap) C/gnome-commander.xml:6382(keycap)
msgid "F3"
msgstr "F3"
-#: C/gnome-commander.xml:5552(para) C/gnome-commander.xml:6413(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5555(para) C/gnome-commander.xml:6416(para)
msgid "View files"
msgstr "Dateien anzeigen"
-#: C/gnome-commander.xml:5556(keycap) C/gnome-commander.xml:5646(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5676(keycap) C/gnome-commander.xml:6364(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5559(keycap) C/gnome-commander.xml:5649(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5679(keycap) C/gnome-commander.xml:6367(keycap)
msgid "F4"
msgstr "F4"
-#: C/gnome-commander.xml:5557(para) C/gnome-commander.xml:6358(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5560(para) C/gnome-commander.xml:6361(para)
msgid "Edit file"
msgstr "Datei bearbeiten"
-#: C/gnome-commander.xml:5561(keycap) C/gnome-commander.xml:5651(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5681(keycap) C/gnome-commander.xml:5701(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6339(keycap) C/gnome-commander.xml:6344(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5564(keycap) C/gnome-commander.xml:5654(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5684(keycap) C/gnome-commander.xml:5704(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6342(keycap) C/gnome-commander.xml:6347(keycap)
msgid "F5"
msgstr "F5"
-#: C/gnome-commander.xml:5562(para) C/gnome-commander.xml:6333(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5565(para) C/gnome-commander.xml:6336(para)
msgid "Copy files"
msgstr "Dateien kopieren"
-#: C/gnome-commander.xml:5566(keycap) C/gnome-commander.xml:5656(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5686(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5569(keycap) C/gnome-commander.xml:5659(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5689(keycap)
msgid "F6"
msgstr "F6"
-#: C/gnome-commander.xml:5567(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5570(para)
msgid "Rename or move files"
msgstr "Umbenennen oder LÃschen von Dateien"
-#: C/gnome-commander.xml:5571(keycap) C/gnome-commander.xml:5611(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5691(keycap) C/gnome-commander.xml:6313(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5574(keycap) C/gnome-commander.xml:5614(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5694(keycap) C/gnome-commander.xml:6316(keycap)
msgid "F7"
msgstr "F7"
-#: C/gnome-commander.xml:5572(para) C/gnome-commander.xml:6383(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5575(para) C/gnome-commander.xml:6386(para)
msgid "Create directory"
msgstr "Ordner erstellen"
-#: C/gnome-commander.xml:5576(keycap) C/gnome-commander.xml:5616(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6129(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5579(keycap) C/gnome-commander.xml:5619(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6132(keycap)
msgid "F8"
msgstr "F8"
-#: C/gnome-commander.xml:5577(para) C/gnome-commander.xml:5887(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6292(para) C/gnome-commander.xml:6348(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5580(para) C/gnome-commander.xml:5890(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6295(para) C/gnome-commander.xml:6351(para)
msgid "Delete files"
msgstr "Dateien lÃschen"
-#: C/gnome-commander.xml:5581(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5584(keycap)
msgid "F9"
msgstr "F9"
-#: C/gnome-commander.xml:5582(para) C/gnome-commander.xml:5612(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5585(para) C/gnome-commander.xml:5615(para)
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: C/gnome-commander.xml:5592(para) C/gnome-commander.xml:5712(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6265(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5595(para) C/gnome-commander.xml:5715(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6268(para)
msgid "Change left connection"
msgstr "Linke Verbindung wechseln"
-#: C/gnome-commander.xml:5593(para) C/gnome-commander.xml:5598(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5608(para) C/gnome-commander.xml:5613(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5628(para) C/gnome-commander.xml:5643(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5648(para) C/gnome-commander.xml:5653(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5703(para) C/gnome-commander.xml:5713(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5718(para) C/gnome-commander.xml:5723(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5733(para) C/gnome-commander.xml:5738(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5743(para) C/gnome-commander.xml:5748(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5758(para) C/gnome-commander.xml:5763(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5809(para) C/gnome-commander.xml:5834(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5840(para) C/gnome-commander.xml:5928(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5933(para) C/gnome-commander.xml:5938(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5943(para) C/gnome-commander.xml:5963(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5968(para) C/gnome-commander.xml:5973(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5978(para) C/gnome-commander.xml:5988(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5993(para) C/gnome-commander.xml:5998(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6018(para) C/gnome-commander.xml:6023(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6033(para) C/gnome-commander.xml:6043(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6048(para) C/gnome-commander.xml:6053(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6063(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5596(para) C/gnome-commander.xml:5601(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5611(para) C/gnome-commander.xml:5616(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5631(para) C/gnome-commander.xml:5646(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5651(para) C/gnome-commander.xml:5656(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5706(para) C/gnome-commander.xml:5716(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5721(para) C/gnome-commander.xml:5726(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5736(para) C/gnome-commander.xml:5741(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5746(para) C/gnome-commander.xml:5751(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5761(para) C/gnome-commander.xml:5766(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5812(para) C/gnome-commander.xml:5837(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5843(para) C/gnome-commander.xml:5931(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5936(para) C/gnome-commander.xml:5941(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5946(para) C/gnome-commander.xml:5966(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5971(para) C/gnome-commander.xml:5976(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5981(para) C/gnome-commander.xml:5991(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5996(para) C/gnome-commander.xml:6001(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6021(para) C/gnome-commander.xml:6026(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6036(para) C/gnome-commander.xml:6046(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6051(para) C/gnome-commander.xml:6056(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6066(para)
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: C/gnome-commander.xml:5597(para) C/gnome-commander.xml:5717(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6271(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5600(para) C/gnome-commander.xml:5720(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6274(para)
msgid "Change right connection"
msgstr "Rechte Verbindung wechseln"
-#: C/gnome-commander.xml:5607(para) C/gnome-commander.xml:6373(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5610(para) C/gnome-commander.xml:6376(para)
msgid "View with external viewer"
msgstr "Mit externem Betrachter anschauen"
-#: C/gnome-commander.xml:5617(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5620(para)
msgid "Open the history list for the command line"
msgstr "Ãffnen der Chronik fÃr die Befehlszeile"
-#: C/gnome-commander.xml:5626(keycap) C/gnome-commander.xml:6127(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6528(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5629(keycap) C/gnome-commander.xml:6130(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6531(keycap)
msgid "DOWN"
msgstr "DOWN"
-#: C/gnome-commander.xml:5627(para) C/gnome-commander.xml:6527(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5630(para) C/gnome-commander.xml:6530(para)
msgid "Open the history list of visited directories"
msgstr "Ãffnen der Chronik der besuchten Ordner"
-#: C/gnome-commander.xml:5637(para) C/gnome-commander.xml:6443(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5640(para) C/gnome-commander.xml:6446(para)
msgid "Compare directories"
msgstr "Ordner vergleichen"
-#: C/gnome-commander.xml:5642(para) C/gnome-commander.xml:6378(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5645(para) C/gnome-commander.xml:6381(para)
msgid "View with internal viewer"
msgstr "Mit internem Betrachter anschauen"
-#: C/gnome-commander.xml:5647(para) C/gnome-commander.xml:6363(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5650(para) C/gnome-commander.xml:6366(para)
msgid "Edit a new file"
msgstr "Eine neue Datei bearbeiten"
-#: C/gnome-commander.xml:5652(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5655(para)
msgid "Make a copy of the file in the current directory."
msgstr "Eine Kopie der Datei im aktuellen Ordner erstellen."
-#: C/gnome-commander.xml:5661(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5664(keycap)
msgid "F10"
msgstr "F10"
-#: C/gnome-commander.xml:5662(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5665(para)
msgid "Bring up the context menu for the selected files."
msgstr "Ãffnet das Kontextmenà fÃr die ausgewÃhlten Dateien."
-#: C/gnome-commander.xml:5672(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5675(para)
msgid "Sort by name"
msgstr "Sortieren nach Name"
-#: C/gnome-commander.xml:5677(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5680(para)
msgid "Sort by extension"
msgstr "Sortieren nach Dateinamenerweiterung"
-#: C/gnome-commander.xml:5682(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5685(para)
msgid "Sort by date/time"
msgstr "Sortieren nach Zeit/Datum"
-#: C/gnome-commander.xml:5687(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5690(para)
msgid "Sort by size"
msgstr "Sortieren nach GrÃÃe"
-#: C/gnome-commander.xml:5692(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5695(para)
msgid "Unsorted"
msgstr "Unsortiert"
-#: C/gnome-commander.xml:5702(para) C/gnome-commander.xml:6343(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5705(para) C/gnome-commander.xml:6346(para)
msgid "Create symbolic link"
msgstr "Symbolische VerknÃpfung erstellen"
-#: C/gnome-commander.xml:5711(keycap) C/gnome-commander.xml:5716(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5721(keycap) C/gnome-commander.xml:6267(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6273(keycap) C/gnome-commander.xml:6314(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5714(keycap) C/gnome-commander.xml:5719(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5724(keycap) C/gnome-commander.xml:6270(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6276(keycap) C/gnome-commander.xml:6317(keycap)
msgid "SUPER"
msgstr "Super-Taste"
-#: C/gnome-commander.xml:5721(keycap) C/gnome-commander.xml:6046(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6051(keycap) C/gnome-commander.xml:6251(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6256(keycap) C/gnome-commander.xml:6314(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5724(keycap) C/gnome-commander.xml:6049(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6054(keycap) C/gnome-commander.xml:6254(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6259(keycap) C/gnome-commander.xml:6317(keycap)
msgid "F"
msgstr "F"
-#: C/gnome-commander.xml:5722(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5725(para)
msgid "Search files"
msgstr "Nach Dateien suchen"
-#: C/gnome-commander.xml:5731(keycap) C/gnome-commander.xml:5756(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6031(keycap) C/gnome-commander.xml:6455(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6538(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5734(keycap) C/gnome-commander.xml:5759(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6034(keycap) C/gnome-commander.xml:6458(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6541(keycap)
msgid "="
msgstr "="
-#: C/gnome-commander.xml:5751(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5754(keycap)
msgid "NUM /"
msgstr "NUM /"
-#: C/gnome-commander.xml:5752(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5755(para)
msgid "Restore selection"
msgstr "Auswahl wiederherstellen"
-#: C/gnome-commander.xml:5757(para) C/gnome-commander.xml:5927(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6453(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5760(para) C/gnome-commander.xml:5930(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6456(para)
msgid "Select all files"
msgstr "Alle Dateien auswÃhlen"
-#: C/gnome-commander.xml:5762(para) C/gnome-commander.xml:5932(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6470(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5765(para) C/gnome-commander.xml:5935(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6473(para)
msgid "Unselect all files"
msgstr "Alle Dateien abwÃhlen"
-#: C/gnome-commander.xml:5781(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5784(keycap)
msgid "BACKSPACE"
msgstr "RÃcktaste"
-#: C/gnome-commander.xml:5782(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5785(keycap)
msgid "PageUp"
msgstr "Bild auf"
-#: C/gnome-commander.xml:5783(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5786(para)
msgid "Change to parent directory (cd ..)"
msgstr "Zum Elternordner gehen (cd ..)"
-#: C/gnome-commander.xml:5793(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5796(para)
msgid "Change directory or execute command line if not empty"
msgstr ""
"Ordner wechseln oder den Inhalt der Befehlszeile ausfÃhren, falls diese nicht "
"leer ist"
-#: C/gnome-commander.xml:5798(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5801(para)
msgid ""
"Execute command line in the defined terminal and leaves the terminal window "
"open"
@@ -13314,57 +13321,57 @@ msgstr ""
"FÃhrt den Befehl im definierten Terminal aus und lÃsst das Terminalfenster "
"danach offen"
-#: C/gnome-commander.xml:5807(keycap) C/gnome-commander.xml:6533(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5810(keycap) C/gnome-commander.xml:6536(keycap)
msgid "PageDown"
msgstr "Bild ab"
-#: C/gnome-commander.xml:5808(para) C/gnome-commander.xml:6532(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5811(para) C/gnome-commander.xml:6535(para)
msgid "Change directory"
msgstr "Ordner wechseln"
-#: C/gnome-commander.xml:5817(keycap) C/gnome-commander.xml:5961(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6569(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5820(keycap) C/gnome-commander.xml:5964(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6577(keycap)
msgid "LEFT"
msgstr "Links"
-#: C/gnome-commander.xml:5818(para) C/gnome-commander.xml:6507(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5821(para) C/gnome-commander.xml:6510(para)
msgid "Go back to the last visited directory"
msgstr "ZurÃck zum zuletzt besuchten Ordner"
-#: C/gnome-commander.xml:5822(keycap) C/gnome-commander.xml:5966(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6574(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5825(keycap) C/gnome-commander.xml:5969(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6582(keycap)
msgid "RIGHT"
msgstr "Rechts"
-#: C/gnome-commander.xml:5823(para) C/gnome-commander.xml:6547(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5826(para) C/gnome-commander.xml:6555(para)
msgid "Go forward to the next visited directory"
msgstr "Vor zum nÃchsten besuchten Ordner gehen"
-#: C/gnome-commander.xml:5832(keycap) C/gnome-commander.xml:6614(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5835(keycap) C/gnome-commander.xml:6622(keycap)
msgid "\\"
msgstr "\\"
-#: C/gnome-commander.xml:5833(para) C/gnome-commander.xml:6613(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5836(para) C/gnome-commander.xml:6621(para)
msgid "Go to the root directory"
msgstr "Zum Basisordner gehen"
-#: C/gnome-commander.xml:5837(keycap) C/gnome-commander.xml:6553(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5840(keycap) C/gnome-commander.xml:6561(keycap)
msgid "~"
msgstr "~"
-#: C/gnome-commander.xml:5838(keycap) C/gnome-commander.xml:6554(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5841(keycap) C/gnome-commander.xml:6562(keycap)
msgid "`"
msgstr "`"
-#: C/gnome-commander.xml:5839(para) C/gnome-commander.xml:6552(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5842(para) C/gnome-commander.xml:6560(para)
msgid "Go to the home directory"
msgstr "Zum persÃnlichen Ordner gehen"
-#: C/gnome-commander.xml:5849(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5852(para)
msgid "Select file or directory"
msgstr "Datei oder Ordner auswÃhlen"
-#: C/gnome-commander.xml:5854(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5857(para)
msgid ""
"Select file or directory (as <keycombo><keycap>INSERT</keycap></keycombo>). "
"If <keycombo><keycap>SPACE</keycap></keycombo> is used on an unselected "
@@ -13377,11 +13384,11 @@ msgstr ""
"Inhalt des Ordners ermittelt und die GrÃÃe in der ÂVollansicht angezeigt "
"anstelle des Strings ÂdirÂ."
-#: C/gnome-commander.xml:5866(para) C/gnome-commander.xml:6393(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5869(para) C/gnome-commander.xml:6396(para)
msgid "Show properties for the selected file"
msgstr "Eigenschaften der gewÃhlten Datei anzeigen"
-#: C/gnome-commander.xml:5876(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5879(para)
msgid ""
"The contents of all directories in the current directory are counted. The "
"sizes of the directories are then shown in the \"full\" view instead of the "
@@ -13391,66 +13398,66 @@ msgstr ""
"Ordner werden dann in einer ÂVollÂ-Ansicht anstelle des Strings DIR "
"dargestellt."
-#: C/gnome-commander.xml:5886(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5889(keycap)
msgid "DELETE"
msgstr "Entf"
-#: C/gnome-commander.xml:5896(keycap) C/gnome-commander.xml:5916(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6283(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5899(keycap) C/gnome-commander.xml:5919(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6286(keycap)
msgid "C"
msgstr "C"
-#: C/gnome-commander.xml:5897(para) C/gnome-commander.xml:6277(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5900(para) C/gnome-commander.xml:6280(para)
msgid "Copy files to clipboard (not a global one yet)"
msgstr "Dateien in die Zwischenablage kopieren (noch nicht global)"
-#: C/gnome-commander.xml:5901(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5904(keycap)
msgid "X"
msgstr "X"
-#: C/gnome-commander.xml:5902(para) C/gnome-commander.xml:6287(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5905(para) C/gnome-commander.xml:6290(para)
msgid "Cut files to clipboard (not a global one yet)"
msgstr "Dateien in die Zwischenablage ausschneiden (noch nicht global)"
-#: C/gnome-commander.xml:5906(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5909(keycap)
msgid "V"
msgstr "V"
-#: C/gnome-commander.xml:5907(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5910(para)
msgid "Paste from clipboard to current dir (not a global one yet)"
msgstr ""
"Inhalt der Zwischenablage in den aktuellen Ordner einfÃgen (noch nicht global)"
-#: C/gnome-commander.xml:5917(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5920(para)
msgid "Copy selected file names to clipboard"
msgstr "AusgewÃhlte Dateinamen in die Zwischenablage kopieren"
-#: C/gnome-commander.xml:5936(keycap) C/gnome-commander.xml:6183(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5939(keycap) C/gnome-commander.xml:6186(keycap)
msgid "D"
msgstr "D"
-#: C/gnome-commander.xml:5937(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5940(para)
msgid "Open favorite directories (bookmarks)"
msgstr "Lesezeichen Ãffnen"
-#: C/gnome-commander.xml:5941(keycap) C/gnome-commander.xml:6319(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5944(keycap) C/gnome-commander.xml:6322(keycap)
msgid "M"
msgstr "M"
-#: C/gnome-commander.xml:5942(para) C/gnome-commander.xml:6318(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5945(para) C/gnome-commander.xml:6321(para)
msgid "Multi-Rename-Tool"
msgstr "Werkzeug zur Mehrfach-Umbenennung"
-#: C/gnome-commander.xml:5951(keycap) C/gnome-commander.xml:6001(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6006(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5954(keycap) C/gnome-commander.xml:6004(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6009(keycap)
msgid "TAB"
msgstr "Tab"
-#: C/gnome-commander.xml:5952(para) C/gnome-commander.xml:5957(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5955(para) C/gnome-commander.xml:5960(para)
msgid "Switch between left and right file list"
msgstr "Wechsel zwischen der linken und rechten Dateiliste"
-#: C/gnome-commander.xml:5962(para) C/gnome-commander.xml:6573(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5965(para) C/gnome-commander.xml:6581(para)
msgid ""
"Copy the current working directory from the active left file list to the "
"right one"
@@ -13458,7 +13465,7 @@ msgstr ""
"Den aktuellen Ordner aus der aktiven linken Dateiliste in die rechte "
"Dateiliste kopieren"
-#: C/gnome-commander.xml:5967(para) C/gnome-commander.xml:6568(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5970(para) C/gnome-commander.xml:6576(para)
msgid ""
"Copy the current working directory from the active right file list to the "
"left one"
@@ -13466,12 +13473,12 @@ msgstr ""
"Den aktuellen Ordner aus der aktiven rechten Dateiliste in die linke "
"Dateiliste kopieren"
-#: C/gnome-commander.xml:5971(keycap) C/gnome-commander.xml:5976(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6559(keycap) C/gnome-commander.xml:6564(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5974(keycap) C/gnome-commander.xml:5979(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6567(keycap) C/gnome-commander.xml:6572(keycap)
msgid "."
msgstr "."
-#: C/gnome-commander.xml:5972(para) C/gnome-commander.xml:6558(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5975(para) C/gnome-commander.xml:6566(para)
msgid ""
"Copy the current working directory from the inactive file list to the active "
"one"
@@ -13479,7 +13486,7 @@ msgstr ""
"Kopieren des aktuellen Arbeitsordners aus der inaktiven in die aktive "
"Dateiansicht"
-#: C/gnome-commander.xml:5977(para) C/gnome-commander.xml:6563(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5980(para) C/gnome-commander.xml:6571(para)
msgid ""
"Copy the current working directory from the active file list to the inactive "
"one"
@@ -13487,79 +13494,79 @@ msgstr ""
"Kopieren des aktuellen Arbeitsordners aus der aktiven in die inaktive "
"Dateiansicht"
-#: C/gnome-commander.xml:5987(para) C/gnome-commander.xml:6598(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5990(para) C/gnome-commander.xml:6606(para)
msgid "Open directory in a new tab"
msgstr "Ordner in neuem Reiter Ãffnen"
-#: C/gnome-commander.xml:5992(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5995(para)
msgid "Close current tab"
msgstr "Aktuellen Reiter schlieÃen"
-#: C/gnome-commander.xml:5997(para) C/gnome-commander.xml:6517(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6000(para) C/gnome-commander.xml:6520(para)
msgid "Close all tabs"
msgstr "Alle Reiter schlieÃen"
-#: C/gnome-commander.xml:6002(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6005(para)
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Zum nÃchsten Reiter wechseln"
-#: C/gnome-commander.xml:6007(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6010(para)
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Zum voherigen Reiter wechseln"
-#: C/gnome-commander.xml:6017(para) C/gnome-commander.xml:6608(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6020(para) C/gnome-commander.xml:6616(para)
msgid "Refresh the active file list"
msgstr "Aktive Dateiliste aktualisieren"
-#: C/gnome-commander.xml:6021(keycap) C/gnome-commander.xml:6483(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6024(keycap) C/gnome-commander.xml:6486(keycap)
msgid "O"
msgstr "O"
-#: C/gnome-commander.xml:6022(para) C/gnome-commander.xml:6482(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6025(para) C/gnome-commander.xml:6485(para)
msgid "Options dialog"
msgstr "Optionen-Dialog"
-#: C/gnome-commander.xml:6026(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6029(keycap)
msgid "H"
msgstr "H"
-#: C/gnome-commander.xml:6027(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6030(para)
msgid "Toggle hidden files on/off"
msgstr "Verborgene Dateien anzeigen/verbergen"
-#: C/gnome-commander.xml:6032(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6035(para)
msgid "Set both panels equal"
msgstr "Ansichtsbreite ausgleichen"
-#: C/gnome-commander.xml:6041(keycap) C/gnome-commander.xml:6261(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6044(keycap) C/gnome-commander.xml:6264(keycap)
msgid "N"
msgstr "N"
-#: C/gnome-commander.xml:6042(para) C/gnome-commander.xml:6260(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6045(para) C/gnome-commander.xml:6263(para)
msgid "Open new remote connection"
msgstr "Neue entfernte Verbindung Ãffnen"
-#: C/gnome-commander.xml:6047(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6050(para)
msgid "Connect to remote server"
msgstr "Verbindung zu entferntem Server"
-#: C/gnome-commander.xml:6052(para) C/gnome-commander.xml:6250(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6055(para) C/gnome-commander.xml:6253(para)
msgid "Disconnect from remote server"
msgstr "Verbindung zur Gegenstelle trennen"
-#: C/gnome-commander.xml:6061(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6064(keycap)
msgid "5"
msgstr "5"
-#: C/gnome-commander.xml:6062(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6065(para)
msgid "Create MD5 (128-bit) checksum"
msgstr "Erzeugen der MD5(128-bit)-Checksumme"
-#: C/gnome-commander.xml:6071(keycap) C/gnome-commander.xml:6072(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6074(keycap) C/gnome-commander.xml:6075(keycap)
msgid "Letter(s)"
msgstr "Buchstabe(n)"
-#: C/gnome-commander.xml:6073(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6076(para)
msgid ""
"Quick search for a file name (starting with specified letter) in the current "
"directory"
@@ -13567,47 +13574,47 @@ msgstr ""
"Schnellsuche nach einem Dateinamen (beginnend mit einem bestimmten "
"Buchstaben) im aktuellen Ordner"
-#: C/gnome-commander.xml:6082(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6085(keycap)
msgid "Letter"
msgstr "Buchstabe"
-#: C/gnome-commander.xml:6083(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6086(para)
msgid "Redirect to command line, cursor jumps to command line"
msgstr "ZurÃck zur Befehlszeile, Cursor springt zur Befehlszeile"
-#: C/gnome-commander.xml:6087(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6090(keycap)
msgid "ESC"
msgstr "Esc"
-#: C/gnome-commander.xml:6088(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6091(para)
msgid "Clear the command line"
msgstr "Befehlszeile lÃschen"
-#: C/gnome-commander.xml:6092(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6095(keycap)
msgid "K"
msgstr "K"
-#: C/gnome-commander.xml:6093(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6096(para)
msgid "Delete to the end of line"
msgstr "LÃschen bis zum Zeilenende"
-#: C/gnome-commander.xml:6098(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6101(para)
msgid "Delete the word to the left of the cursor"
msgstr "Das Wort links vom Cursor lÃschen"
-#: C/gnome-commander.xml:6103(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6106(para)
msgid "Delete the word to the right of the cursor"
msgstr "Das Wort rechts vom Cursor lÃschen"
-#: C/gnome-commander.xml:6107(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6110(keycap)
msgid "P"
msgstr "P"
-#: C/gnome-commander.xml:6108(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6111(para)
msgid "The full path of the current directory is added to the command line"
msgstr "Der volle Pfad zum aktuellen Ordner wird zur Befehlszeile hinzugefÃgt"
-#: C/gnome-commander.xml:6113(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6116(para)
msgid ""
"The file name under the cursor in the source directory is added to the end of "
"the command line"
@@ -13615,7 +13622,7 @@ msgstr ""
"Der Dateiname unter dem Cursor im Quellordner wird am Ende der Befehlszeile "
"eingefÃgt"
-#: C/gnome-commander.xml:6118(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6121(para)
msgid ""
"The file name under the cursor including its path is added to the end of the "
"command line"
@@ -13623,11 +13630,11 @@ msgstr ""
"Der Dateiname unter dem Cursor wird einschlieÃlich des Pfades zu dieser Datei "
"am Ende der Befehlszeile eingefÃgt"
-#: C/gnome-commander.xml:6128(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6131(keycap)
msgid "E"
msgstr "E"
-#: C/gnome-commander.xml:6130(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6133(para)
msgid ""
"A list with the latest command lines (history list) is opened. Use the "
"<keycombo><keycap>UP</keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>DOWN</keycap></"
@@ -13643,11 +13650,11 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Rechts</keycap></keycombo> kÃnnen Sie die Befehlszeile "
"bearbeiten. Dadurch wird die Liste automatisch geschlossen."
-#: C/gnome-commander.xml:6144(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6147(title)
msgid "User Actions"
msgstr "Benutzerbefehle"
-#: C/gnome-commander.xml:6145(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6148(para)
msgid ""
"User actions allow user assigning a key or set of keys to trigger predefined "
"GNOME Commander functions (actions). For example, <command>plugins."
@@ -13659,15 +13666,15 @@ msgstr ""
"application>. Beispielsweise erzeugt <command>plugins.execute_python|sha1."
"sum</command> die SHA1-PrÃfsummen der ausgewÃhlten Dateien."
-#: C/gnome-commander.xml:6148(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6151(para)
msgid "User actions are supported since version 1.2.4"
msgstr "Benutzerdefinierte Aktionen werden seit Version 1.2.4 unterstÃtzt"
-#: C/gnome-commander.xml:6150(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6153(title)
msgid "Managing user actions"
msgstr "Verwalten der benutzerdefinierten Aktionen"
-#: C/gnome-commander.xml:6151(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6154(para)
msgid ""
"Key bindings reside in <KeyBindings> section of GNOME Commander config "
"file (<guilabel>~/.gnome-commander/gnome-commander.xml</guilabel>)."
@@ -13676,11 +13683,11 @@ msgstr ""
"Konfigurationsdatei von GNOME Commander gespeichert (<guilabel>~/.gnome-"
"commander/gnome-commander.xml</guilabel>)."
-#: C/gnome-commander.xml:6153(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6156(para)
msgid "It's possible to assign one action to more than one key."
msgstr "Es ist mÃglich, eine Aktion mehreren Tasten zuzuweisen."
-#: C/gnome-commander.xml:6155(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6158(para)
msgid ""
"Entries containing invalid key or user action are reported in console during "
"start-up and then ignored by GNOME Commander."
@@ -13689,45 +13696,45 @@ msgstr ""
"wÃhrend des Starts in der Konsole ausgegeben und dann von <application>GNOME "
"Commander</application> ignoriert."
-#: C/gnome-commander.xml:6157(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6160(para)
msgid "<hyper> and <meta> modifiers are supported since GTK+ 2.10."
msgstr ""
"Die Umschalttasten <hyper> und <meta> werden seit GTK+ 2.10 "
"unterstÃtzt."
-#: C/gnome-commander.xml:6161(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6164(title)
msgid "List of user actions"
msgstr "Liste der Benutzerbefehle"
-#: C/gnome-commander.xml:6169(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6172(para)
msgid "User action"
msgstr "Benutzerbefehl"
-#: C/gnome-commander.xml:6176(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6179(para)
msgid "bookmarks.add_current"
msgstr "bookmarks.add_current"
-#: C/gnome-commander.xml:6177(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6180(para)
msgid "Bookmark current directory"
msgstr "Aktuellen Ordner zu Lesezeichen hinzufÃgen"
-#: C/gnome-commander.xml:6181(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6184(para)
msgid "bookmarks.edit"
msgstr "bookmarks.edit"
-#: C/gnome-commander.xml:6182(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6185(para)
msgid "Open favourite directories (bookmarks) dialog"
msgstr "Ãffnen des Lesezeichendialogs"
-#: C/gnome-commander.xml:6186(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6189(para)
msgid "bookmarks.goto<option>|bookmark_name</option>"
msgstr "bookmarks.goto<option>|bookmark_name</option>"
-#: C/gnome-commander.xml:6187(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6190(para)
msgid "Go to bookmarked location"
msgstr "Zum Ort des Lesezeichens gehen"
-#: C/gnome-commander.xml:6188(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6191(para)
msgid ""
"For SMB bookmarks use bookmarks.goto<option>|smb|bookmark_name</option> "
"syntax."
@@ -13735,15 +13742,15 @@ msgstr ""
"FÃr SMB-Lesezeichen verwenden Sie die Syntax bookmarks.goto<option>|smb|"
"bookmark_name</option>."
-#: C/gnome-commander.xml:6189(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6192(para)
msgid "Nonexistent bookmark names are ignored."
msgstr "Die Namen nicht existierender Lesezeichen werden ignoriert."
-#: C/gnome-commander.xml:6193(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6196(para)
msgid "command.execute<option>|user_command</option>"
msgstr "command.execute<option>|user_command</option>"
-#: C/gnome-commander.xml:6194(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6197(para)
msgid ""
"Execute user defined command. GNOME Commander replaces found placeholders "
"with:"
@@ -13751,18 +13758,18 @@ msgstr ""
"AusfÃhren eines benutzerdefinierten Befehls. <application>GNOME Commander</"
"application> ersetzt gefundene Platzhalter durch:"
-#: C/gnome-commander.xml:6198(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6201(para)
msgid "<guilabel>%f</guilabel> file name (or list for multiple selections)"
msgstr "<guilabel>%f</guilabel> Dateiname (oder Liste fÃr Mehrfachauswahl)"
-#: C/gnome-commander.xml:6201(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6204(para)
msgid ""
"<guilabel>%F</guilabel> quoted filename (or list for multiple selections)"
msgstr ""
"<guilabel>%F</guilabel> zitierter Dateiname (oder eine Liste bei "
"Mehrfachauswahlen)"
-#: C/gnome-commander.xml:6204(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6207(para)
msgid ""
"<guilabel>%p</guilabel> full file system path (or list for multiple "
"selections)"
@@ -13770,7 +13777,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>%p</guilabel> Dateiname mit vollem Pfad (oder Liste fÃr "
"Mehrfachauswahl)"
-#: C/gnome-commander.xml:6207(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6210(para)
msgid ""
"<guilabel>%P</guilabel> quoted full file system path (or list for multiple "
"selections)"
@@ -13778,7 +13785,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>%P</guilabel> zitierter voller Dateipfad (oder eine Liste bei "
"Mehrfachauswahlen)"
-#: C/gnome-commander.xml:6210(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6213(para)
msgid ""
"<guilabel>%u</guilabel> fully qualified URI for the file (or list for "
"multiple selections)"
@@ -13786,18 +13793,18 @@ msgstr ""
"<guilabel>%u</guilabel> voll ausgeschriebene URI der Datei (oder Liste fÃr "
"Mehrfachauswahl)"
-#: C/gnome-commander.xml:6213(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6216(para)
msgid "<guilabel>%d</guilabel> full path to the directory containing file"
msgstr ""
"<guilabel>%d</guilabel> vollstÃndiger Pfad zum Ordner, der die Datei enthÃlt"
-#: C/gnome-commander.xml:6216(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6219(para)
msgid ""
"<guilabel>%D</guilabel> quoted full path to the directory containing file"
msgstr ""
"<guilabel>%D</guilabel> vollstÃndiger Pfad zum Ordner, der die Datei enthÃlt"
-#: C/gnome-commander.xml:6219(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6222(para)
msgid ""
"<guilabel>%s</guilabel> synonym for <guilabel>%P</guilabel> (for "
"compatibility with previous versions of GNOME Commander)"
@@ -13806,33 +13813,33 @@ msgstr ""
"KompatibilitÃt mit frÃheren <application>GNOME Commander</application>-"
"Versionen)"
-#: C/gnome-commander.xml:6222(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6225(para)
msgid "<guilabel>%%</guilabel> percent sign"
msgstr "<guilabel>%%</guilabel> das Prozentzeichen"
-#: C/gnome-commander.xml:6226(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6229(para)
msgid "Unknown placeholders are copied verbatim without any substitution."
msgstr "Unbekannte Platzhalter werden direkt ohne jegliche Ersetzung kopiert."
-#: C/gnome-commander.xml:6232(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6235(para)
msgid "command.open_folder"
msgstr "command.open_folder"
-#: C/gnome-commander.xml:6237(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6240(para)
msgid "command.open_terminal"
msgstr "command.open_terminal"
-#: C/gnome-commander.xml:6242(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6245(para)
msgid "command.root_mode"
msgstr "command.root_mode"
-#: C/gnome-commander.xml:6243(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6246(para)
msgid "Start GNOME Commander in root mode at the same location"
msgstr ""
"Start von <application>GNOME Commander</application> im Administrator-Modus "
"am gleichen Ort"
-#: C/gnome-commander.xml:6244(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6247(para)
msgid ""
"Be careful while running GNOME Commander with root privileges as you may "
"damage your system."
@@ -13841,471 +13848,479 @@ msgstr ""
"application> mit Administratorrechten, weil Sie dadurch Ihr System "
"beschÃdigen kÃnnten."
-#: C/gnome-commander.xml:6249(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6252(para)
msgid "connections.close"
msgstr "connections.close"
-#: C/gnome-commander.xml:6254(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6257(para)
msgid "connections.open"
msgstr "connections.open"
-#: C/gnome-commander.xml:6255(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6258(para)
msgid "Open remote connection"
msgstr "Entfernte Verbindung Ãffnen"
-#: C/gnome-commander.xml:6259(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6262(para)
msgid "connections.new"
msgstr "connections.new"
-#: C/gnome-commander.xml:6264(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6267(para)
msgid "connections.change_left"
msgstr "connections.change_left"
-#: C/gnome-commander.xml:6270(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6273(para)
msgid "connections.change_right"
msgstr "connections.change_right"
-#: C/gnome-commander.xml:6276(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6279(para)
msgid "edit.copy"
msgstr "edit.copy"
-#: C/gnome-commander.xml:6281(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6284(para)
msgid "edit.copy_filenames"
msgstr "edit.copy_filenames"
-#: C/gnome-commander.xml:6282(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6285(para)
msgid "Copy file names to clipboard"
msgstr "Dateinamen in die Zwischenablage kopieren"
-#: C/gnome-commander.xml:6286(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6289(para)
msgid "edit.cut"
msgstr "edit.cut"
-#: C/gnome-commander.xml:6291(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6294(para)
msgid "edit.delete"
msgstr "edit.delete"
-#: C/gnome-commander.xml:6296(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6299(para)
msgid "edit.filter"
msgstr "edit.filter"
-#: C/gnome-commander.xml:6297(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6300(para)
msgid "Use file selection filter"
msgstr "Dateiauswahlfilter verwenden"
-#: C/gnome-commander.xml:6298(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6301(keycap)
msgid "F12"
msgstr "F12"
-#: C/gnome-commander.xml:6301(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6304(para)
msgid "edit.paste"
msgstr "edit.paste"
-#: C/gnome-commander.xml:6302(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6305(para)
msgid "Paste from clipboard to current directory (not a global one yet)"
msgstr ""
"EinfÃgen aus der Zwischenablage in den aktuellen Ordner (noch nicht global "
"verfÃgbar)"
-#: C/gnome-commander.xml:6306(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6309(para)
msgid "edit.quick_search"
msgstr "edit.quick_search"
-#: C/gnome-commander.xml:6307(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6310(para)
msgid "Quick search"
msgstr "Schnellsuche"
-#: C/gnome-commander.xml:6311(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6314(para)
msgid "edit.search"
msgstr "edit.search"
-#: C/gnome-commander.xml:6312(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6315(para)
msgid "File search"
msgstr "Dateisuche"
-#: C/gnome-commander.xml:6317(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6320(para)
msgid "file.advrename"
msgstr "file.advrename"
-#: C/gnome-commander.xml:6322(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6325(para)
msgid "file.chmod"
msgstr "file.chmod"
-#: C/gnome-commander.xml:6323(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6326(para)
msgid "Show file access permissions"
msgstr "Zugriffsrechte anzeigen"
-#: C/gnome-commander.xml:6327(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6330(para)
msgid "file.chown"
msgstr "file.chown"
-#: C/gnome-commander.xml:6328(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6331(para)
msgid "Show file ownership"
msgstr "DateieigentÃmer anzeigen"
-#: C/gnome-commander.xml:6332(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6335(para)
msgid "file.copy"
msgstr "file.copy"
-#: C/gnome-commander.xml:6337(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6340(para)
msgid "file.copy_as"
msgstr "file.copy_as"
-#: C/gnome-commander.xml:6338(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6341(para)
msgid "Copy file with rename"
msgstr "Datei kopieren und dabei umbenennen"
-#: C/gnome-commander.xml:6342(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6345(para)
msgid "file.create_symlink"
msgstr "file.create_symlink"
-#: C/gnome-commander.xml:6347(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6350(para)
msgid "file.delete"
msgstr "file.delete"
-#: C/gnome-commander.xml:6352(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6355(para)
msgid "file.diff"
msgstr "file.diff"
-#: C/gnome-commander.xml:6353(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6356(para)
msgid "Compare files (diff)"
msgstr "Dateien vergleichen (diff)"
-#: C/gnome-commander.xml:6357(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6360(para)
msgid "file.edit"
msgstr "file.edit"
-#: C/gnome-commander.xml:6362(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6365(para)
msgid "file.edit_new_doc"
msgstr "file.edit_new_doc"
-#: C/gnome-commander.xml:6367(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6370(para)
msgid "file.exit"
msgstr "file.exit"
-#: C/gnome-commander.xml:6368(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6371(para)
msgid "Exit GNOME Commander"
msgstr "GNOME-Commander beenden"
-#: C/gnome-commander.xml:6372(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6375(para)
msgid "file.external_view"
msgstr "file.external_view"
-#: C/gnome-commander.xml:6377(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6380(para)
msgid "file.internal_view"
msgstr "file.internal_view"
-#: C/gnome-commander.xml:6382(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6385(para)
msgid "file.mkdir"
msgstr "file.mkdir"
-#: C/gnome-commander.xml:6387(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6390(para)
msgid "file.move"
msgstr "file.move"
-#: C/gnome-commander.xml:6388(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6391(para)
msgid "Move files"
msgstr "Dateien verschieben"
-#: C/gnome-commander.xml:6392(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6395(para)
msgid "file.properties"
msgstr "file.properties"
-#: C/gnome-commander.xml:6397(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6400(para)
msgid "file.rename"
msgstr "file.rename"
-#: C/gnome-commander.xml:6398(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6401(para)
msgid "Rename files"
msgstr "Dateien umbenennen"
-#: C/gnome-commander.xml:6402(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6405(para)
msgid "file.sendto"
msgstr "file.sendto"
-#: C/gnome-commander.xml:6407(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6410(para)
msgid "file.synchronize_directories"
msgstr "file.synchronize_directories"
-#: C/gnome-commander.xml:6408(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6411(para)
msgid "Synchronize directories (using meld)"
msgstr "Ordner abgleichen (mittels meld)"
-#: C/gnome-commander.xml:6412(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6415(para)
msgid "file.view"
msgstr "file.view"
-#: C/gnome-commander.xml:6417(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6420(para)
msgid "help.about"
msgstr "help.about"
-#: C/gnome-commander.xml:6418(para) C/gnome-commander.xml:7583(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6421(para) C/gnome-commander.xml:7598(title)
msgid "About GNOME Commander"
msgstr "Info zu GNOME-Commander"
-#: C/gnome-commander.xml:6422(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6425(para)
msgid "help.help"
msgstr "help.help"
-#: C/gnome-commander.xml:6427(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6430(para)
msgid "help.keyboard"
msgstr "help.keyboard"
-#: C/gnome-commander.xml:6428(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6431(para)
msgid "Help on keyboard shortcuts"
msgstr "Hilfe zu Tastenkombinationen"
-#: C/gnome-commander.xml:6432(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6435(para)
msgid "help.problem"
msgstr "help.problem"
-#: C/gnome-commander.xml:6433(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6436(para)
msgid "Report problem to Bugzilla"
msgstr "Problem an Bugzilla berichten"
-#: C/gnome-commander.xml:6437(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6440(para)
msgid "help.web"
msgstr "help.web"
-#: C/gnome-commander.xml:6438(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6441(para)
msgid "Visit GNOME Commander home page"
msgstr "<application>GNOME Commander</application>-Homepage besuchen"
-#: C/gnome-commander.xml:6442(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6445(para)
msgid "mark.compare_directories"
msgstr "mark.compare_directories"
-#: C/gnome-commander.xml:6447(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6450(para)
msgid "mark.invert"
msgstr "mark.invert"
-#: C/gnome-commander.xml:6452(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6455(para)
msgid "mark.select_all"
msgstr "mark.select_all"
-#: C/gnome-commander.xml:6459(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6462(para)
msgid "mark.toggle"
msgstr "mark.toggle"
-#: C/gnome-commander.xml:6460(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6463(para)
msgid "Toggle selection for cursor"
msgstr "Auswahl fÃr Zeiger umkehren"
-#: C/gnome-commander.xml:6464(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6467(para)
msgid "mark.toggle_and_step"
msgstr "mark.toggle_and_step"
-#: C/gnome-commander.xml:6465(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6468(para)
msgid "Select file or directory and move cursor downward"
msgstr "Datei oder Ordner auswÃhlen und Cursor nach unten verschieben"
-#: C/gnome-commander.xml:6469(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6472(para)
msgid "mark.unselect_all"
msgstr "mark.unselect_all"
-#: C/gnome-commander.xml:6476(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6479(para)
msgid "no.action"
msgstr "no.action"
-#: C/gnome-commander.xml:6477(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6480(para)
msgid "Do nothing (use to block key bindings)"
msgstr "Nichts tun (zum Blockieren von TastenkÃrzeln)"
-#: C/gnome-commander.xml:6481(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6484(para)
msgid "options.edit"
msgstr "options.edit"
-#: C/gnome-commander.xml:6486(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6489(para)
msgid "options.edit_mime_types"
msgstr "options.edit_mime_types"
-#: C/gnome-commander.xml:6487(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6490(para)
msgid "Configure MIME types"
msgstr "MIME-Typen bearbeiten"
-#: C/gnome-commander.xml:6491(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6494(para)
msgid "options.shortcuts"
msgstr "options.shortcuts"
-#: C/gnome-commander.xml:6492(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6495(para)
msgid "Configure keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen konfigurieren"
-#: C/gnome-commander.xml:6496(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6499(para)
msgid "plugins.configure"
msgstr "plugins.configure"
-#: C/gnome-commander.xml:6497(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6500(para)
msgid "Configure plugins"
msgstr "Plugins einrichten"
-#: C/gnome-commander.xml:6501(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6504(para)
msgid "plugins.execute_python"
msgstr "plugins.execute_python"
-#: C/gnome-commander.xml:6502(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6505(para)
msgid "Execute python plugin"
msgstr "Python-Plugin ausfÃhren"
-#: C/gnome-commander.xml:6506(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6509(para)
msgid "view.back"
msgstr "view.back"
-#: C/gnome-commander.xml:6511(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6514(para)
msgid "view.close_tab"
msgstr "view.close_tab"
-#: C/gnome-commander.xml:6512(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6515(para)
msgid "Close the current tab"
msgstr "Aktuellen Reiter schlieÃen"
-#: C/gnome-commander.xml:6516(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6519(para)
msgid "view.close_all_tabs"
msgstr "view.close_all_tabs"
-#: C/gnome-commander.xml:6521(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6524(para)
msgid "view.close_duplicate_tabs"
msgstr "view.close_duplicate_tabs"
-#: C/gnome-commander.xml:6522(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6525(para)
msgid "Close duplicate tabs"
msgstr "Doppelte Reiter schlieÃen"
-#: C/gnome-commander.xml:6526(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6529(para)
msgid "view.dir_history"
msgstr "view.dir_history"
-#: C/gnome-commander.xml:6531(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6534(para)
msgid "view.directory"
msgstr "view.directory"
-#: C/gnome-commander.xml:6536(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6539(para)
msgid "view.equal_panes"
msgstr "view.equal_panes"
-#: C/gnome-commander.xml:6537(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6540(para)
msgid "Set equal panes (50/50)"
msgstr "Ansichtsbreite ausgleichen"
-#: C/gnome-commander.xml:6541(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6544(para)
+msgid "view.maximize_pane"
+msgstr "view.maximize_pane"
+
+#: C/gnome-commander.xml:6545(para)
+msgid "Maximize panel size"
+msgstr "PanelgrÃÃe maximieren"
+
+#: C/gnome-commander.xml:6549(para)
msgid "view.first"
msgstr "view.first"
-#: C/gnome-commander.xml:6542(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6550(para)
msgid "Go forward to the first visited directory"
msgstr "Nach vorn zum zuerst besuchten Ordner gehen"
-#: C/gnome-commander.xml:6546(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6554(para)
msgid "view.forward"
msgstr "view.forward"
-#: C/gnome-commander.xml:6551(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6559(para)
msgid "view.home"
msgstr "view.home"
-#: C/gnome-commander.xml:6557(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6565(para)
msgid "view.in_active_pane"
msgstr "view.in_active_pane"
-#: C/gnome-commander.xml:6562(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6570(para)
msgid "view.in_inactive_pane"
msgstr "view.in_inactive_pane"
-#: C/gnome-commander.xml:6567(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6575(para)
msgid "view.in_left_pane"
msgstr "view.in_left_pane"
-#: C/gnome-commander.xml:6572(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6580(para)
msgid "view.in_right_pane"
msgstr "view.in_right_pane"
-#: C/gnome-commander.xml:6577(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6585(para)
msgid "view.in_new_tab"
msgstr "view.in_new_tab"
-#: C/gnome-commander.xml:6578(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6586(para)
msgid "Open directory in the new tab"
msgstr "Ordner in neuem Reiter Ãffnen"
-#: C/gnome-commander.xml:6582(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6590(para)
msgid "view.in_inactive_tab"
msgstr "view.in_inactive_tab"
-#: C/gnome-commander.xml:6583(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6591(para)
msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
msgstr "Einen Ordner in einem neuen Reiter Ãffnen (inaktives Fenster)"
-#: C/gnome-commander.xml:6587(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6595(para)
msgid "view.last"
msgstr "view.last"
-#: C/gnome-commander.xml:6588(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6596(para)
msgid "Go forward to the last visited directory"
msgstr "Gehe vorwÃrts zum zuletzt besuchten Ordner"
-#: C/gnome-commander.xml:6592(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6600(para)
msgid "view.next_tab"
msgstr "view.next_tab"
-#: C/gnome-commander.xml:6593(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6601(para)
msgid "Next tab"
msgstr "NÃchster Reiter"
-#: C/gnome-commander.xml:6597(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6605(para)
msgid "view.new_tab"
msgstr "view.new_tab"
-#: C/gnome-commander.xml:6602(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6610(para)
msgid "view.prev_tab"
msgstr "view.prev_tab"
-#: C/gnome-commander.xml:6603(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6611(para)
msgid "Previous tab"
msgstr "Vorheriger Reiter"
-#: C/gnome-commander.xml:6607(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6615(para)
msgid "view.refresh"
msgstr "view.refresh"
-#: C/gnome-commander.xml:6612(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6620(para)
msgid "view.root"
msgstr "view.root"
-#: C/gnome-commander.xml:6617(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6625(para)
msgid "view.toggle_lock_tab"
msgstr "view.toggle_lock_tab"
-#: C/gnome-commander.xml:6618(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6626(para)
msgid "Lock/unlock tab"
msgstr "Reiter sperren/entsperren"
-#: C/gnome-commander.xml:6622(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6630(para)
msgid "view.up"
msgstr "view.up"
-#: C/gnome-commander.xml:6623(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6631(para)
msgid "Go forward to the parent directory"
msgstr "Gehe vorwÃrts zum Eltern-Ordner"
-#: C/gnome-commander.xml:6630(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6638(para)
msgid "Action names are case insensitive."
msgstr "Die Aktionsnamen sind von GroÃ- und Kleinschreibung unabhÃngig."
-#: C/gnome-commander.xml:6634(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6642(title)
msgid "List of key symbols"
msgstr "Liste der SchlÃsselsymbole"
-#: C/gnome-commander.xml:6636(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6644(para)
msgid "Key names are case insensitive (<ctrl> aâ <CtRl>A)."
msgstr ""
"Die SchlÃsselnamen sind von GroÃ- und Kleinschreibung unabhÃngig (<"
"ctrl> aâ <CtRl>A)."
-#: C/gnome-commander.xml:6640(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6648(para)
msgid "a..z, 0..9"
msgstr "a..z, 0..9"
-#: C/gnome-commander.xml:6643(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6651(para)
msgid ""
"ampersand, apostrophe, asciicircum, asciitilde, asterisk, at, backslash, bar, "
"braceleft, braceright, bracketleft, bracketright, colon, comma, dollar, "
@@ -14319,7 +14334,7 @@ msgstr ""
"parenright, percent, period, plus, question, quotedbl, quoteleft, quoteright, "
"semicolon, slash, space, underscore"
-#: C/gnome-commander.xml:6651(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6659(para)
msgid ""
"f1, f2, f3, f4, f5, f6, f7, f8, f9, f10, f11, f12, f13, f14, f15, f16, f17, "
"f18, f19, f20, f21, f22, f23, f24, f25, f26, f27, f28, f29, f30, f31, f32, "
@@ -14329,7 +14344,7 @@ msgstr ""
"f18, f19, f20, f21, f22, f23, f24, f25, f26, f27, f28, f29, f30, f31, f32, "
"f33, f34, f35"
-#: C/gnome-commander.xml:6656(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6664(para)
msgid ""
"kp.0, kp.1, kp.2, kp.3, kp.4, kp.5, kp.6, kp.7, kp.8, kp.9, kp.add, kp.begin, "
"kp.decimal, kp.delete, kp.divide, kp.down, kp.end, kp.enter, kp.equal, kp.f1, "
@@ -14343,11 +14358,11 @@ msgstr ""
"page.down, kp.page.up, kp.prior, kp.right, kp.separator, kp.space, kp."
"subtract, kp.tab, kp.up ('kp' stands for keypad)"
-#: C/gnome-commander.xml:6665(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6673(para)
msgid "caps.lock, num.lock, scroll.lock, shift.lock"
msgstr "caps.lock, num.lock, scroll.lock, shift.lock"
-#: C/gnome-commander.xml:6668(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6676(para)
msgid ""
"backspace, begin, break, cancel, clear, codeinput, delete, down, eisu.shift, "
"eisu.toggle, end, escape, execute, find, first.virtual.screen, help, home, "
@@ -14365,7 +14380,7 @@ msgstr ""
"prior, redo, return, right, script.switch, select, singlecandidate, super.l, "
"super.r, sys.req, tab, terminate.server, undo, up"
-#: C/gnome-commander.xml:6680(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6688(para)
msgid ""
"The list is based on GDK key symbols taken from <ulink type=\"http\" url="
"\"http://git.gnome.org/cgit/gtk+/plain/gdk/gdkkeysyms.h\"> gdkkeysyms.h</"
@@ -14375,11 +14390,11 @@ msgstr ""
"\"http://git.gnome.org/cgit/gtk+/plain/gdk/gdkkeysyms.h\">gdkkeysyms.h</"
"ulink>."
-#: C/gnome-commander.xml:6689(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6697(title)
msgid "Python Plugins"
msgstr "Python-Plugins"
-#: C/gnome-commander.xml:6690(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6698(para)
msgid ""
"Since version 1.2.4 GNOME Commander is capable of executing python plugins. "
"Python plugin is a normal python application containing predefined entry "
@@ -14389,30 +14404,30 @@ msgstr ""
"Lage, Python-Plugins auszufÃhren. Ein Python-Plugin ist eine normale Python-"
"Anwendung, die vordefinierte Funktionen enthÃlt."
-#: C/gnome-commander.xml:6692(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6700(para)
msgid "GNOME Commander comes with built-in plugins:"
msgstr ""
"<application>GNOME Commander</application> verfÃgt Ãber eingebaute Plugins:"
-#: C/gnome-commander.xml:6695(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6703(para)
msgid ""
"<filename>md5sum</filename> - MD5 (128-bit) checksums of the selected files"
msgstr ""
"<filename>md5sum</filename> - MD5 (128-bit)-Checksummen der ausgewÃhlten "
"Dateien"
-#: C/gnome-commander.xml:6698(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6706(para)
msgid ""
"<filename>sha1sum</filename> - SHA-1 (160-bit) checksums of the selected files"
msgstr ""
"<filename>sha1sum</filename> - SHA-1 (160-bit)-Checksummen der ausgewÃhlten "
"Dateien"
-#: C/gnome-commander.xml:6702(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6710(title)
msgid "Working with plugins"
msgstr "Arbeiten mit Plugins"
-#: C/gnome-commander.xml:6703(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6711(para)
msgid ""
"To start - simply place your plugin in <filename>~/.gnome-commander/plugins/</"
"filename> directory. If the plugin is meant to be accessed system widely, use "
@@ -14423,14 +14438,14 @@ msgstr ""
"systemweit verfÃgbar machen mÃchten, verwenden Sie stattdessen <filename>"
"$(libdir)/$(PACKAGE)/plugins/</filename>."
-#: C/gnome-commander.xml:6705(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6713(para)
msgid ""
"Plugins will be added as new entries to the GNOME Commander context menus."
msgstr ""
"Plugins werden als neue EintrÃge zu den <application>GNOME Commander</"
"application>-KontextmenÃs hinzugefÃgt."
-#: C/gnome-commander.xml:6707(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6715(para)
msgid ""
"Keyboard shortcuts can be assigned to execute specific python plugins (eg. "
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>5</keycap></keycombo> â "
@@ -14440,43 +14455,43 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>5</keycap></keycombo> â "
"<filename>md5sum</filename>)."
-#: C/gnome-commander.xml:6712(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6720(title)
msgid "Python plugins requirements"
msgstr "Voraussetzungen fÃr Python-Plugins"
-#: C/gnome-commander.xml:6714(term)
+#: C/gnome-commander.xml:6722(term)
msgid "build"
msgstr "Erstellen"
-#: C/gnome-commander.xml:6716(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6724(para)
msgid "python-devel â 2.4"
msgstr "Python-Konsole"
-#: C/gnome-commander.xml:6720(term)
+#: C/gnome-commander.xml:6728(term)
msgid "run"
msgstr "AusfÃhren"
-#: C/gnome-commander.xml:6722(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6730(para)
msgid "python â 2.4"
msgstr "python â 2.4"
-#: C/gnome-commander.xml:6723(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6731(para)
msgid "gnome-python2-gnomevfs"
msgstr "gnome-python2-gnomevfs"
-#: C/gnome-commander.xml:6724(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6732(para)
msgid "pygtk (for GUI)"
msgstr "pygtk (fÃr die grafische OberflÃche)"
-#: C/gnome-commander.xml:6731(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6739(title)
msgid "Plugins API"
msgstr "Plugin-API"
-#: C/gnome-commander.xml:6732(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6740(para)
msgid "The entry (start) point for plugin is always main() function:"
msgstr "Der Ausgangspunkt fÃr ein Plugin ist immer die Funktion main() :"
-#: C/gnome-commander.xml:6733(programlisting)
+#: C/gnome-commander.xml:6741(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -14487,39 +14502,39 @@ msgstr ""
" def main(main_wnd_xid, active_cwd, inactive_cwd, selected_files)\n"
" "
-#: C/gnome-commander.xml:6737(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6745(para)
msgid "where parameters are:"
msgstr "mit folgenden Parametern:"
-#: C/gnome-commander.xml:6745(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6753(para)
msgid "main_wnd_xid"
msgstr "main_wnd_xid"
-#: C/gnome-commander.xml:6746(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6754(para)
msgid "XID of GNOME Commander main toplevel window"
msgstr "XID des Hauptfensters von <application>GNOME Commander</application>"
-#: C/gnome-commander.xml:6749(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6757(para)
msgid "active_cwd"
msgstr "active_cwd"
-#: C/gnome-commander.xml:6750(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6758(para)
msgid "full path of current dir of active pane"
msgstr "Voller Pfad des aktuellen Ordners in der aktiven Ansicht"
-#: C/gnome-commander.xml:6753(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6761(para)
msgid "inactive_cwd"
msgstr "inactive_cwd"
-#: C/gnome-commander.xml:6754(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6762(para)
msgid "full path of current dir of inactive pane"
msgstr "Voller Pfad des aktuellen Ordners in der inaktiven Ansicht"
-#: C/gnome-commander.xml:6757(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6765(para)
msgid "selected_files"
msgstr "selected_files"
-#: C/gnome-commander.xml:6758(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6766(para)
msgid ""
"list of selected <ulink url=\"http://www.pygtk.org/pygnomevfs/class-gnomevfs-"
"uri.html\" type=\"http\">file uris</ulink> in active pane"
@@ -14527,11 +14542,11 @@ msgstr ""
"Liste der ausgewÃhlten <ulink url=\"http://www.pygtk.org/pygnomevfs/class-"
"gnomevfs-uri.html\" type=\"http\">Dateiadressen</ulink> in der aktiven Ansicht"
-#: C/gnome-commander.xml:6766(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6774(title)
msgid "Sample plugin: md5sum"
msgstr "Beispielplugin: md5sum"
-#: C/gnome-commander.xml:6768(programlisting)
+#: C/gnome-commander.xml:6776(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -14582,7 +14597,7 @@ msgstr ""
" return True\n"
" "
-#: C/gnome-commander.xml:6793(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6801(para)
msgid ""
"The latest version of md5sum code can be found in <ulink type=\"http\" url="
"\"http://git.gnome.org/cgit/gnome-commander/plain/plugins/python/md5sum/"
@@ -14592,35 +14607,35 @@ msgstr ""
"\"http://git.gnome.org/cgit/gnome-commander/plain/plugins/python/md5sum/"
"md5sum.py\">GNOME Commander-GIT-Softwarebestand.</ulink>"
-#: C/gnome-commander.xml:6799(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6807(title)
msgid "Python resources"
msgstr "Python-Ressourcen"
-#: C/gnome-commander.xml:6803(ulink)
+#: C/gnome-commander.xml:6811(ulink)
msgid "Python documentation"
msgstr "Python-Dokumentation"
-#: C/gnome-commander.xml:6806(ulink)
+#: C/gnome-commander.xml:6814(ulink)
msgid "Python gnomevfs reference manual"
msgstr "Python-gnomevfs-Referenzhandbuch"
-#: C/gnome-commander.xml:6809(ulink)
+#: C/gnome-commander.xml:6817(ulink)
msgid "PyGTK: GTK+ for Python"
msgstr "Python-Bindings fÃr die GTK+ Widgets"
-#: C/gnome-commander.xml:6812(ulink)
+#: C/gnome-commander.xml:6820(ulink)
msgid "Creating a GUI using PyGTK and Glade"
msgstr "Erstellung einer grafischen OberflÃche mittels PyGTK und Glade"
-#: C/gnome-commander.xml:6815(ulink)
+#: C/gnome-commander.xml:6823(ulink)
msgid "Python code snippets"
msgstr "Python-Codeschnipsel"
-#: C/gnome-commander.xml:6825(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6833(title)
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "Tipps und Tricks"
-#: C/gnome-commander.xml:6826(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6834(para)
msgid ""
"Some very simple tips and tricks on using and getting the most out of GNOME "
"Commander."
@@ -14628,11 +14643,11 @@ msgstr ""
"Einige sehr einfache Tipps und Tricks, um das Meiste aus <application>GNOME "
"Commander</application> herauszuholen."
-#: C/gnome-commander.xml:6830(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:6838(guilabel)
msgid "Handling archives"
msgstr "Umgang mit Archiven"
-#: C/gnome-commander.xml:6833(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6841(para)
msgid ""
"GNOME Commander still lacks built in browsing of compressed archives. However "
"the program can be configured so that working with archives becomes quite "
@@ -14643,7 +14658,7 @@ msgstr ""
"Anwendung so eingestellt werden, dass Sie trotzdem mit Archiven arbeiten "
"kÃnnen. Das kÃnnen Sie folgendermaÃen einrichten:"
-#: C/gnome-commander.xml:6837(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6845(para)
msgid ""
"If you don't already have the program <application>Fileroller</application>, "
"download it and install it."
@@ -14651,7 +14666,7 @@ msgstr ""
"Falls Sie noch nicht Ãber die Anwendung <application>Archivmanager</"
"application> verfÃgen, laden Sie ihn herunter und installieren Sie ihn."
-#: C/gnome-commander.xml:6842(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6850(para)
msgid ""
"Open the <guimenu>Options</guimenu> dialog and go to the "
"<guimenuitem>Programs</guimenuitem> tab."
@@ -14659,12 +14674,12 @@ msgstr ""
"Ãffnen Sie den Dialog <guimenu>Optionen</guimenu> und den darin enthaltenen "
"Reiter <guimenuitem>Programme</guimenuitem>."
-#: C/gnome-commander.xml:6845(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6853(para)
msgid "Add two favorite apps using the values shown here and here."
msgstr ""
"FÃgen Sie zwei bevorzugte Anwendungen anhand der angezeigten Werte hinzu."
-#: C/gnome-commander.xml:6848(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6856(para)
msgid ""
"You can now right click any file or folder and choose <guimenuitem>Create "
"archive...</guimenuitem> to compress it and right click compressed files and "
@@ -14674,11 +14689,11 @@ msgstr ""
"klicken und <guimenuitem>Archiv erstellen ...</guimenuitem> auswÃhlen, um die "
"Datei oder den Ordner zu komprimieren."
-#: C/gnome-commander.xml:6855(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:6863(guilabel)
msgid "Using removable media"
msgstr "Verwenden von Wechselmedien"
-#: C/gnome-commander.xml:6858(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6866(para)
msgid ""
"If you use removable devices such as CDs, floppies and cameras a lot you can "
"make GNOME Commander automatically take care of mounting them by following "
@@ -14688,7 +14703,7 @@ msgstr ""
"kÃnnen Sie <application>GNOME Commander</application> anweisen, diese "
"automatisch einzubinden, indem Sie folgendes tun:"
-#: C/gnome-commander.xml:6862(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6870(para)
msgid ""
"Open the <guimenu>Options</guimenu> dialog and go to the "
"<guimenuitem>Devices</guimenuitem> tab."
@@ -14696,7 +14711,7 @@ msgstr ""
"Ãffnen Sie den Dialog <guimenu>Optionen</guimenu> und den darin enthaltenen "
"Reiter <guimenuitem>Programme</guimenuitem>."
-#: C/gnome-commander.xml:6865(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6873(para)
msgid ""
"Add the devices that you are using. This is how the program looks with a few "
"added devices. In the last image the red circle shows the available devices, "
@@ -14713,7 +14728,7 @@ msgstr ""
"Ordner Â$(prefix)/share/pixmaps/gnome-commander/device-icons auf Ihrem "
"Rechner verfÃgbar sein."
-#: C/gnome-commander.xml:6872(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6880(para)
msgid ""
"There is also an option to skip mounting in the option device tab, this can "
"be useful for making shortcuts to directories, or if you have some "
@@ -14726,11 +14741,11 @@ msgstr ""
"verfÃgbar ist. Vielleicht benutzen Sie auch Supermount, das das Einbinden auf "
"Zugriffsbasis verwaltet. "
-#: C/gnome-commander.xml:6881(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:6889(guilabel)
msgid "Using Nautilus icon theme"
msgstr "Symbol-Thema von Nautilus verwenden"
-#: C/gnome-commander.xml:6885(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6893(para)
msgid ""
"This is outdated info since Nautilus and later GNOME versions no longer use "
"these kind of themes."
@@ -14738,7 +14753,7 @@ msgstr ""
"Dies ist nicht mehr aktuell, seit Nautilus und neuere GNOME-Versionen diese "
"Art von Themen nicht mehr verwenden."
-#: C/gnome-commander.xml:6887(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6895(para)
msgid ""
"The default icon theme that comes with GNOME Commander lacks icons for a lot "
"of file types and only looks good at icon size 16. There are other themes "
@@ -14754,15 +14769,15 @@ msgstr ""
"ist ein Beispiel dafÃr. Sie kÃnnen es in <application>GNOME Commander</"
"application> verwenden, indem Sie folgende Schritte ausfÃhren:"
-#: C/gnome-commander.xml:6892(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6900(para)
msgid "Download the theme."
msgstr "Thema herunterladen."
-#: C/gnome-commander.xml:6895(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6903(para)
msgid "Unpack the theme to where ever you want."
msgstr "Entpacken Sie das Thema, wohin Sie wollen."
-#: C/gnome-commander.xml:6898(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6906(para)
msgid ""
"Start GNOME Commander open the <guimenu>Options</guimenu> dialog. In the "
"<guimenuitem>Layout</guimenuitem> tab set the Theme icon directory to be the "
@@ -14778,7 +14793,7 @@ msgstr ""
"auÃerdem sicher, dass der grafische Modus auf ÂMIME-Symbole eingestellt "
"wurde."
-#: C/gnome-commander.xml:6904(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6912(para)
msgid ""
"When you now close the <guimenu>Options</guimenu> dialog the file listings "
"should refresh and you should see Unscalable Gorilla being used."
@@ -14787,22 +14802,22 @@ msgstr ""
"Dateilisten aktualisiert, und Sie sollten das Thema ÂUnscalable Gorilla "
"sehen."
-#: C/gnome-commander.xml:6916(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6924(title)
msgid "GNOME Commander Installation"
msgstr "Installation von GNOME-Commander"
-#: C/gnome-commander.xml:6918(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6926(title)
msgid "Getting GNOME Commander"
msgstr "<application>GNOME-Commander</application> bekommen"
-#: C/gnome-commander.xml:6919(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6927(para)
msgid ""
"The very latest information about can be found on GNOME Commander website."
msgstr ""
"Die neuesten Informationen darÃber finden Sie auf der <application>GNOME "
"Commander</application>-Website."
-#: C/gnome-commander.xml:6922(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6930(para)
msgid ""
"It's recommended to use the GNOME Commander package that is provided by your "
"distribution. Refer to GNOME Commander for the <ulink type=\"http\" url="
@@ -14814,7 +14829,7 @@ msgstr ""
"bereitstellen, finden Sie unter diesem <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
"nongnu.org/gcmd/download.html#distro\">Link</ulink> "
-#: C/gnome-commander.xml:6927(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6935(para)
msgid ""
"All current and historical releases can be found on the <ulink type=\"http\" "
"url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-commander/\">GNOME FTP "
@@ -14824,11 +14839,11 @@ msgstr ""
"type=\"http\" url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-commander/"
"\">GNOME-FTP-Server</ulink>."
-#: C/gnome-commander.xml:6932(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6940(title)
msgid "Versioning"
msgstr "Versionierung"
-#: C/gnome-commander.xml:6933(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6941(para)
msgid ""
"GNOME Commander is being developed in a stable and a testing branch, where "
"the test releases fill the purpose of testing new ideas. Successful ones will "
@@ -14846,19 +14861,19 @@ msgstr ""
"die gerade Versionsnummer eventuell bereits ausreichend getestete "
"zurÃckportierte Funktionen enthÃlt."
-#: C/gnome-commander.xml:6940(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6948(title)
msgid "Stable version"
msgstr "Stabile Version"
-#: C/gnome-commander.xml:6942(command) C/gnome-commander.xml:6955(command)
+#: C/gnome-commander.xml:6950(command) C/gnome-commander.xml:6963(command)
msgid "git clone git://git.gnome.org/gnome-commander"
msgstr "git clone git://git.gnome.org/gnome-commander"
-#: C/gnome-commander.xml:6945(command)
+#: C/gnome-commander.xml:6953(command)
msgid "git checkout master"
msgstr "git checkout master"
-#: C/gnome-commander.xml:6948(para) C/gnome-commander.xml:6964(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6956(para) C/gnome-commander.xml:6972(para)
msgid ""
"The above works only to do a first time download and not for updating the "
"code, if you already have a version of the code simply run <command>git pull</"
@@ -14869,23 +14884,23 @@ msgstr ""
"Codes verfÃgen, fÃhren Sie den Befehl <command>git pull</command> aus, um die "
"letzten Revisionen hinzuzufÃgen."
-#: C/gnome-commander.xml:6953(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6961(title)
msgid "Development version"
msgstr "Entwicklerversion"
-#: C/gnome-commander.xml:6958(command)
+#: C/gnome-commander.xml:6966(command)
msgid "git branch --track gcmd-1-3 origin/gcmd-1-3"
msgstr "git branch --track gcmd-1-3 origin/gcmd-1-3"
-#: C/gnome-commander.xml:6961(command)
+#: C/gnome-commander.xml:6969(command)
msgid "git checkout gcmd-1-3"
msgstr "git checkout gcmd-1-3"
-#: C/gnome-commander.xml:6969(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6977(title)
msgid "GNOME Commander snapshots builds"
msgstr "<application>GNOME Commander</application>-SchnappschÃsse"
-#: C/gnome-commander.xml:6977(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6985(para)
msgid ""
"Be aware that there can be serious bugs in code from GNOME git repository. "
"This code is intended for hacking, development and testing purposes only."
@@ -14894,7 +14909,7 @@ msgstr ""
"enthalten kann. Dieser Code ist nur fÃr Hacking, Entwicklung und Testzwecke "
"bestimmt."
-#: C/gnome-commander.xml:6970(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6978(para)
msgid ""
"For those of you who feel really adventurous, or maybe want to hack on the "
"freshest code, the latest development source snapshots can be downloaded from "
@@ -14909,15 +14924,15 @@ msgstr ""
"(Vergessen Sie nicht, vor dem Kompilieren den Befehl <command>autogen.sh</"
"command> auszufÃhren). <placeholder-1/>"
-#: C/gnome-commander.xml:6981(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6989(title)
msgid "Compilation and installation"
msgstr "Kompilierung und Installation"
-#: C/gnome-commander.xml:6989(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6997(title)
msgid "Configuration Files"
msgstr "Konfigurationsdateien"
-#: C/gnome-commander.xml:6990(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6998(para)
msgid ""
"This section gives an overview of the configuration files used by GNOME "
"Commander:"
@@ -14925,226 +14940,230 @@ msgstr ""
"Dieser Abschnitt gibt einen Ãberblick Ãber die von <application>GNOME "
"Commander</application> verwendeten Konfigurationsdateien:"
-#: C/gnome-commander.xml:6995(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:7003(guilabel)
msgid "~/.gnome-commander/devices"
msgstr "~/.gnome-commander/devices"
-#: C/gnome-commander.xml:7003(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:7011(guilabel)
msgid "~/.gnome-commander/fav-apps"
msgstr "~/.gnome-commander/fav-apps"
-#: C/gnome-commander.xml:7011(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:7019(guilabel)
msgid "~/.gnome2/gnome-commander"
msgstr "~/.gnome2/gnome-commander"
-#: C/gnome-commander.xml:7024(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7032(para)
msgid "Section"
msgstr "Abschnitt"
-#: C/gnome-commander.xml:7025(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7033(para)
msgid "Key"
msgstr "SchlÃssel"
-#: C/gnome-commander.xml:7027(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7035(para)
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: C/gnome-commander.xml:7028(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7036(para)
msgid "Refer to"
msgstr "Bezieht sich auf"
-#: C/gnome-commander.xml:7033(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7041(para)
msgid "[network]"
msgstr "[network]"
-#: C/gnome-commander.xml:7034(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7042(para)
msgid "ftp_anonymous_password"
msgstr "ftp_anonymous_password"
-#: C/gnome-commander.xml:7035(para) C/gnome-commander.xml:7280(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7482(para) C/gnome-commander.xml:7538(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7043(para) C/gnome-commander.xml:7295(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7497(para) C/gnome-commander.xml:7553(para)
msgid "string"
msgstr "string"
-#: C/gnome-commander.xml:7040(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7048(para)
msgid "[options]"
msgstr "[options]"
-#: C/gnome-commander.xml:7041(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7049(para)
msgid "backup_filter"
msgstr "backup_filter"
-#: C/gnome-commander.xml:7048(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7056(para)
msgid "btn_relief"
msgstr "btn_relief"
-#: C/gnome-commander.xml:7055(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7063(para)
msgid "cmdline_history_length"
msgstr "cmdline_history_length"
-#: C/gnome-commander.xml:7062(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7070(para)
msgid "cmdline_visibility"
msgstr "cmdline_visibility"
-#: C/gnome-commander.xml:7063(para) C/gnome-commander.xml:7070(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7077(para) C/gnome-commander.xml:7314(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7384(para) C/gnome-commander.xml:7419(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7440(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7071(para) C/gnome-commander.xml:7078(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7085(para) C/gnome-commander.xml:7218(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7329(para) C/gnome-commander.xml:7399(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7434(para) C/gnome-commander.xml:7455(para)
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: C/gnome-commander.xml:7064(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7072(para)
msgid "Show commandline."
msgstr "Befehlszeile anzeigen."
-#: C/gnome-commander.xml:7069(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7077(para)
msgid "conbuttons_visibility"
msgstr "conbuttons_visibility"
-#: C/gnome-commander.xml:7071(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7079(para)
msgid "Show connection/device buttons."
msgstr "KnÃpfe fÃr Verbindungen und GerÃte anzeigen."
-#: C/gnome-commander.xml:7076(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7084(para)
msgid "con_list_visibility"
msgstr "con_list_visibility"
-#: C/gnome-commander.xml:7078(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7086(para)
msgid "Show connection/device list."
msgstr "Liste der Verbindungen und GerÃte anzeigen."
-#: C/gnome-commander.xml:7083(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7091(para)
msgid "date_disp_mode"
msgstr "date_disp_mode"
-#: C/gnome-commander.xml:7090(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7098(para)
msgid "dir_cache_size"
msgstr "dir_cache_size"
-#: C/gnome-commander.xml:7097(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7105(para)
msgid "document_icon_dir"
msgstr "document_icon_dir"
-#: C/gnome-commander.xml:7104(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7112(para)
msgid "ext_disp_mode"
msgstr "ext_disp_mode"
-#: C/gnome-commander.xml:7111(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7119(para)
msgid "hidden_filter"
msgstr "hidden_filter"
-#: C/gnome-commander.xml:7118(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7126(para)
msgid "icon_size"
msgstr "icon_size"
-#: C/gnome-commander.xml:7119(para) C/gnome-commander.xml:7126(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7426(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7127(para) C/gnome-commander.xml:7134(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7441(para)
msgid "integer"
msgstr "integer"
-#: C/gnome-commander.xml:7125(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7133(para)
msgid "dev_icon_size"
msgstr "dev_icon_size"
-#: C/gnome-commander.xml:7127(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7135(para)
msgid "Size of device icons. Defaults to 16."
msgstr "GrÃÃe der GerÃtesymbole. Vorgabe ist 16."
-#: C/gnome-commander.xml:7132(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7140(para)
msgid "icon_scale_quality"
msgstr "icon_scale_quality"
-#: C/gnome-commander.xml:7139(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7147(para)
msgid "layout"
msgstr "layout"
-#: C/gnome-commander.xml:7146(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7154(para)
msgid "list_font"
msgstr "list_font"
-#: C/gnome-commander.xml:7153(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7161(para)
msgid "list_orientation"
msgstr "list_orientation"
-#: C/gnome-commander.xml:7160(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7168(para)
msgid "list_row_height"
msgstr "list_row_height"
-#: C/gnome-commander.xml:7167(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7175(para)
msgid "main_win_pos_x"
msgstr "main_win_pos_x"
-#: C/gnome-commander.xml:7174(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7182(para)
msgid "main_win_pos_y"
msgstr "main_win_pos_y"
-#: C/gnome-commander.xml:7181(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7189(para)
msgid "perm_disp_mode"
msgstr "perm_disp_mode"
-#: C/gnome-commander.xml:7188(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7196(para)
msgid "left_mouse_button_mode"
msgstr "left_mouse_button_mode"
-#: C/gnome-commander.xml:7195(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7203(para)
msgid "left_mouse_button_unselects"
msgstr "left_mouse_button_unselects"
-#: C/gnome-commander.xml:7202(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7210(para)
msgid "right_mouse_button_mode"
msgstr "right_mouse_button_mode"
-#: C/gnome-commander.xml:7209(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7217(para)
+msgid "select_dirs"
+msgstr "select_dirs"
+
+#: C/gnome-commander.xml:7224(para)
msgid "show_block_device"
msgstr "show_block_device"
-#: C/gnome-commander.xml:7216(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7231(para)
msgid "show_char_device"
msgstr "show_char_device"
-#: C/gnome-commander.xml:7223(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7238(para)
msgid "show_directory"
msgstr "show_directory"
-#: C/gnome-commander.xml:7230(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7245(para)
msgid "show_fifo"
msgstr "show_fifo"
-#: C/gnome-commander.xml:7237(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7252(para)
msgid "show_regular"
msgstr "show_regular"
-#: C/gnome-commander.xml:7244(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7259(para)
msgid "show_socket"
msgstr "show_socket"
-#: C/gnome-commander.xml:7251(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7266(para)
msgid "show_symbolic_link"
msgstr "show_symbolic_link"
-#: C/gnome-commander.xml:7258(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7273(para)
msgid "show_toolbar"
msgstr "show_toolbar"
-#: C/gnome-commander.xml:7265(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7280(para)
msgid "show_unknown"
msgstr "show_unknown"
-#: C/gnome-commander.xml:7272(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7287(para)
msgid "size_disp_mode"
msgstr "size_disp_mode"
-#: C/gnome-commander.xml:7279(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7294(para)
msgid "symlink_prefix"
msgstr "symlink_prefix"
-#: C/gnome-commander.xml:7285(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7300(para)
msgid "\"%s\" is crucial here - it is expanded to original filename."
msgstr ""
"Â%s ist hier von besonderer Bedeutung, es wird durch den originalen "
"Dateinamen ersetzt."
-#: C/gnome-commander.xml:7281(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7296(para)
msgid ""
"Empty value means 'use \"link to %s\" for symlink' (or translation if "
"available), other values = use given string for symlink name. <placeholder-1/>"
@@ -15153,111 +15172,111 @@ msgstr ""
"verwendenÂ, andere Werte bedeuten Âangegebene Zeichenkette fÃr Namen der "
"VerknÃpfung verwendenÂ. <placeholder-1/>"
-#: C/gnome-commander.xml:7292(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7307(para)
msgid "theme_icon_dir"
msgstr "theme_icon_dir"
-#: C/gnome-commander.xml:7298(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7313(para)
msgid "[sort]"
msgstr "[sort]"
-#: C/gnome-commander.xml:7299(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7314(para)
msgid "case_sensitive"
msgstr "case_sensitive"
-#: C/gnome-commander.xml:7305(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7320(para)
msgid "[confirm]"
msgstr "[confirm]"
-#: C/gnome-commander.xml:7306(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7321(para)
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: C/gnome-commander.xml:7313(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7328(para)
msgid "confirm_mouse_dnd"
msgstr "confirm_mouse_dnd"
-#: C/gnome-commander.xml:7315(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7330(para)
msgid "If enabled, confirm drag & drop operations"
msgstr "Falls aktiviert, VorgÃnge zum Ziehen und Ablegen bestÃtigen lassen"
-#: C/gnome-commander.xml:7319(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7334(para)
msgid "[colors]"
msgstr "[colors]"
-#: C/gnome-commander.xml:7320(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7335(para)
msgid "curs_bg"
msgstr "curs_bg"
-#: C/gnome-commander.xml:7322(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7337(para)
msgid "Cursor background"
msgstr "Zeiger-Hintergrund"
-#: C/gnome-commander.xml:7327(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7342(para)
msgid "curs_fg"
msgstr "curs_fg"
-#: C/gnome-commander.xml:7329(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7344(para)
msgid "Cursor foreground"
msgstr "Zeiger-Vordergrund"
-#: C/gnome-commander.xml:7334(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7349(para)
msgid "mode"
msgstr "mode"
-#: C/gnome-commander.xml:7341(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7356(para)
msgid "norm_bg"
msgstr "norm_bg"
-#: C/gnome-commander.xml:7343(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7358(para)
msgid "Current background"
msgstr "Aktueller Hintergrund"
-#: C/gnome-commander.xml:7348(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7363(para)
msgid "norm_fg"
msgstr "norm_fg"
-#: C/gnome-commander.xml:7350(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7365(para)
msgid "Current foreground"
msgstr "Aktueller Vordergrund"
-#: C/gnome-commander.xml:7355(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7370(para)
msgid "alt_bg"
msgstr "alt_bg"
-#: C/gnome-commander.xml:7357(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7372(para)
msgid "Alternate background"
msgstr "Alternativer Hintergrund"
-#: C/gnome-commander.xml:7362(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7377(para)
msgid "alt_fg"
msgstr "alt_fg"
-#: C/gnome-commander.xml:7364(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7379(para)
msgid "Alternate foreground"
msgstr "Alternativer Vordergrund"
-#: C/gnome-commander.xml:7369(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7384(para)
msgid "sel_bg"
msgstr "sel_bg"
-#: C/gnome-commander.xml:7371(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7386(para)
msgid "Selected background"
msgstr "AusgewÃhlter Hintergrund"
-#: C/gnome-commander.xml:7376(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7391(para)
msgid "sel_fg"
msgstr "sel_fg"
-#: C/gnome-commander.xml:7378(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7393(para)
msgid "Selected foreground"
msgstr "AusgewÃhlter Vordergrund"
-#: C/gnome-commander.xml:7383(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7398(para)
msgid "use_ls_colors"
msgstr "use_ls_colors"
-#: C/gnome-commander.xml:7385(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7400(para)
msgid ""
"Colorize files according to the LS_COLORS environment variable. Defaults to "
"FALSE."
@@ -15265,120 +15284,120 @@ msgstr ""
"Stellt Dateien in den in der Umgebungsvariable LS_COLORS festgelegten Farben "
"dar. Vorgabe ist ÂfalschÂ."
-#: C/gnome-commander.xml:7389(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7404(para)
msgid "[programs]"
msgstr "[programs]"
-#: C/gnome-commander.xml:7390(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7405(para)
msgid "buttonbar_visibility"
msgstr "buttonbar_visibility"
-#: C/gnome-commander.xml:7397(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7412(para)
msgid "differ"
msgstr "differ"
-#: C/gnome-commander.xml:7404(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7419(para)
msgid "editor"
msgstr "editor"
-#: C/gnome-commander.xml:7411(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7426(para)
msgid "honor_expect_uris"
msgstr "honor_expect_uris"
-#: C/gnome-commander.xml:7418(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7433(para)
msgid "always_show_tabs"
msgstr "always_show_tabs"
-#: C/gnome-commander.xml:7425(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7440(para)
msgid "tab_lock_indicator"
msgstr "tab_lock_indicator"
-#: C/gnome-commander.xml:7432(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7447(para)
msgid "allow_multiple_instances"
msgstr "allow_multiple_instances"
-#: C/gnome-commander.xml:7439(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7454(para)
msgid "skip_mounting"
msgstr "skip_mounting"
-#: C/gnome-commander.xml:7446(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7461(para)
msgid "terminal"
msgstr "terminal"
-#: C/gnome-commander.xml:7453(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7468(para)
msgid "toolbar_visibility"
msgstr "toolbar_visibility"
-#: C/gnome-commander.xml:7460(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7475(para)
msgid "use_internal_viewer"
msgstr "use_internal_viewer"
-#: C/gnome-commander.xml:7467(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7482(para)
msgid "viewer"
msgstr "viewer"
-#: C/gnome-commander.xml:7473(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7488(para)
msgid "[devices]"
msgstr "[devices]"
-#: C/gnome-commander.xml:7474(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7489(para)
msgid "only_icon"
msgstr "only_icon"
-#: C/gnome-commander.xml:7480(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7495(para)
msgid "[quick-connect]"
msgstr "[quick-connect]"
-#: C/gnome-commander.xml:7481(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7496(para)
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: C/gnome-commander.xml:7483(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7498(para)
msgid "URI for the last entered location."
msgstr "URI des zuletzt besuchten Ortes."
-#: C/gnome-commander.xml:7487(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7502(para)
msgid "[defaults]"
msgstr "[defaults]"
-#: C/gnome-commander.xml:7488(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7503(para)
msgid "backup_pattern"
msgstr "backup_pattern"
-#: C/gnome-commander.xml:7494(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7509(para)
msgid "[local_bookmarks]"
msgstr "[local_bookmarks]"
-#: C/gnome-commander.xml:7495(para) C/gnome-commander.xml:7516(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7530(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7510(para) C/gnome-commander.xml:7531(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7545(para)
msgid "count"
msgstr "count"
-#: C/gnome-commander.xml:7502(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7517(para)
msgid "name<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
msgstr "name<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
-#: C/gnome-commander.xml:7509(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7524(para)
msgid "path<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
msgstr "path<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
-#: C/gnome-commander.xml:7515(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7530(para)
msgid "[smb_bookmarks]"
msgstr "[smb_bookmarks]"
-#: C/gnome-commander.xml:7522(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7537(para)
msgid "[plugins]"
msgstr "[plugins]"
-#: C/gnome-commander.xml:7523(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7538(para)
msgid "auto_load<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
msgstr "auto_load<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
-#: C/gnome-commander.xml:7536(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7551(para)
msgid "[key-bindings]"
msgstr "[key-bindings]"
-#: C/gnome-commander.xml:7537(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7552(para)
msgid ""
"[<shift>][<control>][<alt>][<win>]<emphasis>key_name</"
"emphasis>"
@@ -15386,15 +15405,15 @@ msgstr ""
"[<shift>][<control>][<alt>][<win>]<emphasis>key_name</"
"emphasis>"
-#: C/gnome-commander.xml:7539(command)
+#: C/gnome-commander.xml:7554(command)
msgid "action[|options]"
msgstr "action[|options]"
-#: C/gnome-commander.xml:7560(title)
+#: C/gnome-commander.xml:7575(title)
msgid "Known Bugs and Limitations"
msgstr "Bekannte Fehler und EinschrÃnkungen"
-#: C/gnome-commander.xml:7561(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7576(para)
msgid ""
"You can report or view GNOME Commander bugs at the <ulink type=\"http\" url="
"\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-commander\">the gnome."
@@ -15405,7 +15424,7 @@ msgstr ""
"bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-commander\">GNOME-Bugzilla-"
"Website</ulink>."
-#: C/gnome-commander.xml:7562(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7577(para)
msgid ""
"Though GNOME Commander is relatively free from bugs and is a quite mature "
"program, no programs will ever be totally bug free. New bugs can be "
@@ -15434,15 +15453,15 @@ msgstr ""
"anzuregen und/oder Patches an die Entwickler zu senden, und dies alles im "
"Geiste freier und quelloffener Software."
-#: C/gnome-commander.xml:7571(emphasis)
+#: C/gnome-commander.xml:7586(emphasis)
msgid "Given enough eyeballs, all bugs are shallow."
msgstr "Given enough eyeballs, all bugs are shallow."
-#: C/gnome-commander.xml:7573(foreignphrase)
+#: C/gnome-commander.xml:7588(foreignphrase)
msgid "Linus law."
msgstr "Linus law."
-#: C/gnome-commander.xml:7584(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7599(para)
msgid ""
"GNOME Commander was primarily written by the former maintainer - Marcus "
"Bjurman, who where the one that initiated this project publicly in 2001 and "
@@ -15464,7 +15483,7 @@ msgstr ""
"Informationen Ãber GNOME Commander besuchen Sie bitte die <ulink url=\"http://"
"www.nongnu.org/gcmd/\" type=\"http\">GNOME Commander-Website</ulink>."
-#: C/gnome-commander.xml:7592(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7607(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
"manual, follow the directions in this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-"
@@ -15474,7 +15493,7 @@ msgstr ""
"Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen in diesem <ulink type=\"help\" "
"url=\"ghelp:gnome-feedback\">Dokument</ulink>."
-#: C/gnome-commander.xml:7597(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7612(para)
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public license "
"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]