[glom] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom] [l10n] Updated German translation
- Date: Wed, 28 Dec 2011 10:35:57 +0000 (UTC)
commit f2d76ed78ec04105aa4aa76872b131ac4cb4c81a
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Wed Dec 28 11:34:39 2011 +0100
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 51 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 31 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 40dce31..b3d480e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glom master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-19 14:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-20 20:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-23 12:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-28 11:32+0100\n"
"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "Nummer"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:693
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:73
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:317
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:313
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1158
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:36
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:760
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Boolean"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:705
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:70
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:319
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:315
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1165
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:38
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:47
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "Gruppe"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:68
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:315
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:311
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1151
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:43
msgid "Button"
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "Kalenderportal"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:219
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:297
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:293
#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:62
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:756
#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:2
@@ -1370,28 +1370,28 @@ msgstr "Ãbersicht"
msgid "Vertical Group"
msgstr "Vertikale Gruppe"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:299
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:295
msgid "Custom Title"
msgstr "Benutzerdefinierte Titel"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:301
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:297
msgid "Relationship"
msgstr "Beziehung"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:303
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:299
msgid "Layout Item"
msgstr "Layout-Element"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:305
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:301
msgid "Print Layout"
msgstr "Druck-Layout"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:307
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:303
msgid "Report"
msgstr "Bericht"
#. Tables:
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:309
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:305
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:52
#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:61
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:72
@@ -1399,15 +1399,15 @@ msgstr "Bericht"
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:311
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:307
msgid "Layout Group"
msgstr "Layout-Gruppe"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:313
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:309
msgid "Field Title"
msgstr "Feldtitel"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:321
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:317
#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:220
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -2777,26 +2777,26 @@ msgstr "Beispiel"
#. The GNOME HIG says that labels should have ":" at the end:
#. http://library.gnome.org/devel/hig-book/stable/design-text-labels.html.en
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:73
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:74
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#. Let the user choose a date from a calendar dialog:
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:210
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:211
msgid "..."
msgstr "â"
#. TODO: A better label/icon for "Choose Date".
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:211
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:212
msgid "Choose a date from an on-screen calendar."
msgstr "WÃhlen Sie ein Datum aus dem Bildschirm-Kalender aus."
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:221
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:222
msgid "Open the record identified by this ID, in the other table."
msgstr ""
"Den zu dieser Kennung gehÃrenden Datensatz in der anderen Tabelle Ãffnen."
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:231
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:232
msgid ""
"Enter search criteria to identify records in the other table, to choose an ID "
"for this field."
@@ -2804,6 +2804,14 @@ msgstr ""
"Geben Sie Suchkriterien ein, um DatensÃtze in der anderen Tabelle zu suchen, "
"um eine ID fÃr dieses Feld festzulegen."
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:237
+msgid ""
+"Enter details for a new record in the other table, then use its ID for this "
+"field."
+msgstr ""
+"Geben Sie Details fÃr einen neuen Datensatz in der anderen Tabelle ein, dann "
+"nutzen Sie dessen ID fÃr dieses Feld."
+
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:78
msgid "Table Content"
msgstr "Tabelleninhalt"
@@ -3128,6 +3136,7 @@ msgid "_Select"
msgstr "_AuswÃhlen"
#: ../ui/operator/dialog_find_id.glade.h:1
+#: ../ui/operator/dialog_new_record.glade.h:1
#: ../ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:1
#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:6
#: ../ui/developer/window_design.glade.h:1
@@ -3136,10 +3145,12 @@ msgid "<b>Table:</b>"
msgstr "<b>Tabelle: </b>"
#: ../ui/operator/dialog_find_id.glade.h:2
+#: ../ui/operator/dialog_new_record.glade.h:2
msgid "Find Related Record"
msgstr "Bezugsdatensatz suchen"
#: ../ui/operator/dialog_find_id.glade.h:4
+#: ../ui/operator/dialog_new_record.glade.h:3
msgid "table_name"
msgstr "Tabellen_name"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]