[gtk+] Updated Spanish translation



commit deeac44abb695cbe5259b07592a56d2a5dfb0c5f
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Dec 26 11:10:17 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 po-properties/es.po |  209 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 106 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po
index 5d39d82..0e5b45c 100644
--- a/po-properties/es.po
+++ b/po-properties/es.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%";
 "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-19 19:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-20 12:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-20 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-26 11:08+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
 "acciÃn se ocultan."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:293 ../gtk/gtkwidget.c:988
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:293 ../gtk/gtkwidget.c:987
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Sensible"
 
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Indica si la acciÃn està activada."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
-#: ../gtk/gtkwidget.c:981
+#: ../gtk/gtkwidget.c:980
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
@@ -933,12 +933,10 @@ msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "El texto predeterminado que aparece cuando no hay aplicaciones"
 
 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:911
-#| msgid "Show menu images"
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Mostrar una barra de menÃ"
 
 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:912
-#| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr ""
 "Cierto si la ventana debe mostrar una barra de menà en la parte superior de "
@@ -969,7 +967,7 @@ msgstr "Escalado de flechas"
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Cantidad de espacio ocupado por flecha"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1176
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1175
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "AlineaciÃn horizontal"
 
@@ -977,7 +975,7 @@ msgstr "AlineaciÃn horizontal"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "AlineaciÃn X del hijo"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1192
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1191
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "AlineaciÃn vertical"
 
@@ -6168,23 +6166,28 @@ msgstr "CÃmo dibujar el mÃtodo de entrada de la barra de estado"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:1330
 msgid "Desktop shell shows app menu"
-msgstr ""
+msgstr "La shell del escritorio muestra el menà de aplicaciones"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:1331
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
 msgstr ""
+"Establecer a cierto si el entorno de escritorio muestra el menà de "
+"aplicaciones, o a falso si el menà de aplicaciones se debe mostrar por sà "
+"mismo."
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:1340
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
-msgstr ""
+msgstr "La shell del escritorio muestra la barra de menÃ"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:1341
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
 msgstr ""
+"Establecer a cierto si el entorno de escritorio muestra la barra de menÃ, o "
+"a falso si las aplicaciones se debe mostrarla por sà mismas."
 
 #: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Mode"
@@ -6289,7 +6292,7 @@ msgstr "Indica si el icono de estado està empotrado"
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "La orientaciÃn de la bandeja"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 ../gtk/gtkwidget.c:1089
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 ../gtk/gtkwidget.c:1088
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Tiene consejo"
 
@@ -6297,15 +6300,15 @@ msgstr "Tiene consejo"
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Indica si el icono de la bandeja tiene un consejo"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1110
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1109
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Texto de la sugerencia"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:386 ../gtk/gtkwidget.c:1111 ../gtk/gtkwidget.c:1132
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:386 ../gtk/gtkwidget.c:1110 ../gtk/gtkwidget.c:1131
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 ../gtk/gtkwidget.c:1131
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 ../gtk/gtkwidget.c:1130
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Marcado de sugerencias"
 
@@ -7446,27 +7449,27 @@ msgstr "Usar iconos simbÃlicos"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Indica si se deben usar enlaces simbÃlicos"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:948
+#: ../gtk/gtkwidget.c:947
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nombre del widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:949
+#: ../gtk/gtkwidget.c:948
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "El nombre del widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:955
+#: ../gtk/gtkwidget.c:954
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Widget padre"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:956
+#: ../gtk/gtkwidget.c:955
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "El widget padre de este widget. Debe ser un widget contenedor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:963
+#: ../gtk/gtkwidget.c:962
 msgid "Width request"
 msgstr "PeticiÃn de anchura"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:964
+#: ../gtk/gtkwidget.c:963
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7474,11 +7477,11 @@ msgstr ""
 "Sobreescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la "
 "solicitud natural"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:972
+#: ../gtk/gtkwidget.c:971
 msgid "Height request"
 msgstr "PeticiÃn de altura"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:973
+#: ../gtk/gtkwidget.c:972
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -7486,84 +7489,84 @@ msgstr ""
 "Sobreescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada "
 "la solicitud natural"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:982
+#: ../gtk/gtkwidget.c:981
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Indica si el widget es visible"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:989
+#: ../gtk/gtkwidget.c:988
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Indica si el widget responde al ingreso"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:995
+#: ../gtk/gtkwidget.c:994
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Pintable por la aplicaciÃn"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:996
+#: ../gtk/gtkwidget.c:995
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Indica si la aplicaciÃn pintarà directamente sobre el widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
 msgid "Can focus"
 msgstr "Puede enfocar"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1003
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
 msgid "Has focus"
 msgstr "Tiene foco"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1010
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1015
 msgid "Is focus"
 msgstr "Tiene el foco"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Indica si el widget es el widget con foco dentro del nivel superior"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1022
 msgid "Can default"
 msgstr "Puede por omisiÃn"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1024
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Indica si el widget puede ser el widget predeterminado"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1029
 msgid "Has default"
 msgstr "Tiene por omisiÃn"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1036
 msgid "Receives default"
 msgstr "Recibe por omisiÃn"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Si es TRUE el widget recibirà la acciÃn predeterminada cuando obtiene el foco"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1043
 msgid "Composite child"
 msgstr "Hijo compuesto"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Indica si el widget es parte de un widget compuesto"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1050
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -7571,176 +7574,176 @@ msgstr ""
 "El estilo del widget, que contiene informaciÃn sobre la apariencia (colores, "
 "etc)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1057
 msgid "Events"
 msgstr "Eventos"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "La mÃscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1065
 msgid "No show all"
 msgstr "No mostrar todo"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() no debe afectar a este widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1090
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Indica si el widget tiene un consejo"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1146
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
 msgid "Window"
 msgstr "Ventana"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1147
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1146
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "La ventana del widget si se realiza"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1161
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "BÃfer doble"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1162
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1161
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Indica si el widget tiene bÃfer doble"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1177
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "CÃmo posicionar en el espacio horizontal adicional"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1193
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1192
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "CÃmo posicionar en el espacio vertical adicional"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Margen a la izquierda"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1213
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "PÃxeles de espacio adicional en la parte izquierda"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Margen a la derecha"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1234
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "PÃxeles de espacio adicional en la parte derecha"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1254
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Margen arriba"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1255
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1254
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "PÃxeles de espacio adicional en la parte superior"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1275
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1274
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Margen abajo"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1276
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1275
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "PÃxeles de espacio adicional en la parte inferior"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
 msgid "All Margins"
 msgstr "Todos los mÃrgenes"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1294
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "PÃxeles de espacio adicionales en las cuatro partes"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "ExpansiÃn horizontal"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1328
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Indica si el widget quiere usar mÃs espacio horizontal"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1342
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Ajuste de expansiÃn horizontal"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1343
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1342
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Indica si se debe usar la propiedad hexpand"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1357
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "ExpansiÃn vertial"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1358
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1357
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Indica si el widget quiere usar mÃs espacio vertical"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1372
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Ajuste de expansiÃn vertical"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1373
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1372
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Indica si se debe usar la propiedad vexpand"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1386
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Expandir en ambas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1388
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Indica si el widget quiere expandirse en ambas direcciones"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3028
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Foco interior"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3030
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Indica si se ha de dibujar el indicador del foco dentro de los widgets"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Dar foco al ancho de lÃnea"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3037
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Anchura, en pÃxeles, de la lÃnea indicadora del foco"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3043
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3042
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Dar foco a la lÃnea con patrÃn punteado"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3044
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3043
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "PatrÃn punteado utilizado para dibujar el indicador de foco"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3048
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Relleno del foco"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3050
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Anchura, en pÃxeles, entre el indicador de foco y la Âcaja del widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3055
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3054
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Color del cursor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3056
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3055
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Color con el cual dibujar el cursor de inserciÃn"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3061
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3060
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Color secundario del cursor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3062
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3061
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -7748,43 +7751,43 @@ msgstr ""
 "Color con el cual dibujar el cursor de inserciÃn secundario cuando se esta "
 "editando una mezcla de texto de derecha-a-izquierda y izquierda-a-derecha"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3066
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "ProporciÃn de la lÃnea del cursor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "La proporciÃn con la cual dibujar el cursor de inserciÃn"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3074
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3073
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Arrastre de ventana"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3075
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3074
 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
 msgstr "Indica si las ventanas se pueden arrastrar pulsando en Ãreas vacÃas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3088
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3087
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Color del enlace no visitado"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3089
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3088
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Color de los enlaces no visitados"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3102
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3101
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Color del enlace visitado"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3103
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3102
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Color de los enlaces visitados"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3117
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3116
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Separadores anchos"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3118
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3117
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -7792,35 +7795,35 @@ msgstr ""
 "Indica si los separadores tienen anchura configurable y deben dibujarse "
 "usando una caja en lugar de una lÃnea"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3132
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3131
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Anchura del separador"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3133
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3132
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "La anchura de los separadores si Âwide-separators es TRUE"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3146
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Altura del separador"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3148
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "La altura de los separadores si Âwide-separators es TRUE"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3161
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Longitud de la flecha de desplazamiento horizontal"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento horizontal"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3176
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]