[glom] Updated Czech translation



commit d34f3a5d2c419a0dc9957e7a678f63d6c6fecffd
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Sat Dec 24 15:04:54 2011 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |   59 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 35 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ba14aad..e3876c8 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glom\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-19 14:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-20 00:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-23 12:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-24 15:03+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "ÄÃslo"
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
 #: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:693
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:73
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:317
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:313
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1158
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:36
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:760
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Booleovskà hodnota"
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
 #: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:705
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:70
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:319
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:315
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1165
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:38
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:47
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "Skupina"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:68
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:315
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:311
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1151
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:43
 msgid "Button"
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "PortÃl kalendÃÅe"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:219
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:297
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:293
 #: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:62
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:756
 #: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:2
@@ -1344,28 +1344,28 @@ msgstr "Souhrn"
 msgid "Vertical Group"
 msgstr "Svislà skupina"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:299
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:295
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Vlastnà nadpis"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:301
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:297
 msgid "Relationship"
 msgstr "Relace"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:303
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:299
 msgid "Layout Item"
 msgstr "RozloÅenà poloÅek"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:305
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:301
 msgid "Print Layout"
 msgstr "RozvrÅenà tisku"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:307
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:303
 msgid "Report"
 msgstr "Sestava"
 
 #. Tables:
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:309
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:305
 #: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:52
 #: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:61
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:72
@@ -1373,15 +1373,15 @@ msgstr "Sestava"
 msgid "Table"
 msgstr "Tabulka"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:311
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:307
 msgid "Layout Group"
 msgstr "Skupina sestavy"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:313
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:309
 msgid "Field Title"
 msgstr "Nadpis pole"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:321
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:317
 #: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:220
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeznÃmÃ"
@@ -1534,12 +1534,10 @@ msgid "Please enter the PostgreSQL server's password for the user %1: "
 msgstr "Zadejte prosÃm heslo pro uÅivatele %1 serveru PostgreSQL:"
 
 #: ../glom/glom_test_connection.cc:67
-#| msgid "The port of the PostgreSQL server, such as 5434."
 msgid "The hostname of the PostgreSQL server, such as localhost."
 msgstr "PoÄÃtaÄ se serverem PostgreSQL, napÅ. localhost."
 
 #: ../glom/glom_test_connection.cc:83
-#| msgid "The username for the PostgreSQL server."
 msgid "The specific database on the PostgreSQL server (Optional)."
 msgstr "KonkrÃtnà databÃze na serveru PostgreSQL (volitelnÃ)."
 
@@ -1553,7 +1551,6 @@ msgid ""
 msgstr "Chyba: Nelze se pÅipojit k serveru, ani bez udÃnà databÃze."
 
 #: ../glom/glom_test_connection.cc:200
-#| msgid "Glom could not create the specified file."
 msgid "Error: Could not connect to the specified database."
 msgstr "Chyba: Nelze se pÅipojit k zadanà databÃzi."
 
@@ -2716,25 +2713,25 @@ msgstr "PÅÃklad"
 
 #. The GNOME HIG says that labels should have ":" at the end:
 #. http://library.gnome.org/devel/hig-book/stable/design-text-labels.html.en
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:73
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:74
 msgid "%1:"
 msgstr "%1:"
 
 #. Let the user choose a date from a calendar dialog:
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:210
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:211
 msgid "..."
 msgstr "â"
 
 #. TODO: A better label/icon for "Choose Date".
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:211
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:212
 msgid "Choose a date from an on-screen calendar."
 msgstr "Vyberte datum v zobrazenÃm kalendÃÅi."
 
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:221
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:222
 msgid "Open the record identified by this ID, in the other table."
 msgstr "OtevÅÃt zÃznam nalezenà podle ID v jinà tabulce."
 
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:231
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:232
 msgid ""
 "Enter search criteria to identify records in the other table, to choose an "
 "ID for this field."
@@ -2742,6 +2739,17 @@ msgstr ""
 "Zadejte vyhledÃvacà kritÃria pro vÃbÄr zÃznamÅ v jinà tabulce, coÅ umoÅnà "
 "vÃbÄr ID pro toto pole."
 
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:237
+#| msgid ""
+#| "Enter search criteria to identify records in the other table, to choose "
+#| "an ID for this field."
+msgid ""
+"Enter details for a new record in the other table, then use its ID for this "
+"field."
+msgstr ""
+"Zadejte podrobnosti pro novà zÃznam v jinà tabulce a pak pouÅijte jeho ID "
+"pro toto pole."
+
 #: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:78
 msgid "Table Content"
 msgstr "Obsah tabulky"
@@ -3059,6 +3067,7 @@ msgid "_Select"
 msgstr "_Vybrat"
 
 #: ../ui/operator/dialog_find_id.glade.h:1
+#: ../ui/operator/dialog_new_record.glade.h:1
 #: ../ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:1
 #: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:6
 #: ../ui/developer/window_design.glade.h:1
@@ -3067,10 +3076,12 @@ msgid "<b>Table:</b>"
 msgstr "<b>Tabulka:</b>"
 
 #: ../ui/operator/dialog_find_id.glade.h:2
+#: ../ui/operator/dialog_new_record.glade.h:2
 msgid "Find Related Record"
 msgstr "Hledat souvisejÃcà zÃznam"
 
 #: ../ui/operator/dialog_find_id.glade.h:4
+#: ../ui/operator/dialog_new_record.glade.h:3
 msgid "table_name"
 msgstr "nÃzev_tabulky"
 
@@ -4087,4 +4098,4 @@ msgstr "<b>Skupina:</b>"
 
 #: ../ui/developer/window_users.glade.h:2
 msgid "<b>Users</b>"
-msgstr "<b>UÅivatelÃ</b>"
+msgstr "<b>UÅivatelÃ</b>"
\ No newline at end of file



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]