=?utf-8?q?=5Bevolution-data-server=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_trans?= =?utf-8?q?lation?=
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Norwegian bokmÃl translation
- Date: Wed, 21 Dec 2011 20:58:05 +0000 (UTC)
commit 9d26afc1226eb9229ceda121aff808b890cda4c5
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Wed Dec 21 21:57:54 2011 +0100
Updated Norwegian bokmÃl translation
po/nb.po | 366 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 187 insertions(+), 179 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 9e7aa70..ddbdd95 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Norwegian translation of evolution-data-server (bokmÃl dialect).
+# Norwegian bokmÃl translation of evolution-data-server.
# Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
#
# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2011.
@@ -8,16 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server 3.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-01 17:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-01 17:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-21 21:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 21:57+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
-"Language-Team: Norwegian BokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:125
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:276
@@ -26,11 +25,11 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:441
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:527
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:556
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:427
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:437
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4595 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:147
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:489
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:449
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2318
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:450
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2421
#: ../libedataserver/e-client.c:161
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
@@ -719,7 +718,7 @@ msgid "Birth Date"
msgstr "FÃdselsdato"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:769
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:774
msgid "Anniversary"
msgstr "Jubileum"
@@ -825,7 +824,7 @@ msgstr "Google Talk arbeid 3"
msgid "Google Talk Name List"
msgstr "Liste med Google Talk navn"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1593
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1601
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884
msgid "Unnamed List"
msgstr "Liste uten navn"
@@ -1071,16 +1070,16 @@ msgstr ""
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "Kalender stÃtter ikke ledig/opptatt"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:771
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:776
msgid "Birthday"
msgstr "FÃdselsdag"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:801
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:812
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "FÃdselsdag: %s"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:826
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:843
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Bryllupsdag: %s"
@@ -1094,20 +1093,20 @@ msgstr "Kan ikke lagre kalenderdata: Feil i URI."
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Kan ikke lagre kalenderdata"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:410
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:418
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "Omdirigert til ugyldig URI"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:448
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:459
msgid "Bad file format."
msgstr "Ugyldig filformat."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:455
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:467
msgid "Not a calendar."
msgstr "Ikke en kalender."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:776
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:777
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:791
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:792
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:522
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Kunne ikke opprette bufferfil"
@@ -1223,7 +1222,7 @@ msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentisering feilet"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4591
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:820
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821
#: ../libedataserver/e-client.c:128
msgid "Authentication required"
msgstr "Autentisering kreves"
@@ -1263,7 +1262,7 @@ msgstr "Kalender eksisterer ikke."
msgid "Invalid source type"
msgstr "Ugyldig type kilde"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1350
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1362
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Avtale uten navn"
@@ -1724,10 +1723,10 @@ msgid "Copy folder content locally for offline operation"
msgstr "Kopier mappeinnhold lokalt for frakoblet operasjon"
#: ../camel/camel-disco-store.c:456
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1189
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1974
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2469
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3225
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1190
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1975
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2470
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3226
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:333
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:366
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:420
@@ -1928,18 +1927,18 @@ msgstr "(%s) forventer resultat pà tabellform"
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) krever et mappesett"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:657 ../camel/camel-gpg-context.c:662
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1288
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:659 ../camel/camel-gpg-context.c:664
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1323
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Feil ved kjÃring av gpg: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:662
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:664
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:824
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:727
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:729
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -1950,17 +1949,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:744
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:765
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Feil under tolking av hint for gpg brukerid."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:769 ../camel/camel-gpg-context.c:784
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:790 ../camel/camel-gpg-context.c:805
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Kunne ikke tolke forespÃrsel pà gpg-passordfrase."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:805
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:826
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -1969,7 +1968,7 @@ msgstr ""
"Du trenger en PIN for à lÃse opp nÃkkelen for\n"
"ditt SmartCard: Â%sÂ"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:809
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:830
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -1978,78 +1977,82 @@ msgstr ""
"Du trenger et passord for à lÃse opp nÃkkelen for\n"
"bruker Â%sÂ"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:815
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:836
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
msgstr "Uventet forespÃrsel fra GnuPG for Â%sÂ"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:844 ../camel/camel-net-utils.c:523
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:846
+msgid ""
+"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
+"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
+msgstr "Merk at kryptert innhold ikke inneholder informasjon om en mottaker. Du vil ikke bli spurt om passord for hver enkelt lagret privat nÃkkel."
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:875 ../camel/camel-net-utils.c:523
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5083
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5100
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368
#: ../libedataserver/e-client.c:136 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:227
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrutt"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:862
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:896
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr "Feil ved Ãpning av hemmelig nÃkkel: 3 ugyldige passord oppgitt."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:874
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:909
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Uventet svar fra GnuPG: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1005
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1040
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Kan ikke kryptere: Ingen gyldige mottakere spesifisert."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1552 ../camel/camel-smime-context.c:827
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1587 ../camel/camel-smime-context.c:827
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Kan ikke generere signeringsdata: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1601 ../camel/camel-gpg-context.c:1805
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1915 ../camel/camel-gpg-context.c:2062
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2162 ../camel/camel-gpg-context.c:2210
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1636 ../camel/camel-gpg-context.c:1840
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1950 ../camel/camel-gpg-context.c:2097
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2197 ../camel/camel-gpg-context.c:2245
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Feil ved kjÃring av gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1680 ../camel/camel-gpg-context.c:1688
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1696 ../camel/camel-gpg-context.c:1716
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1715 ../camel/camel-gpg-context.c:1723
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1731 ../camel/camel-gpg-context.c:1751
#: ../camel/camel-smime-context.c:953 ../camel/camel-smime-context.c:967
#: ../camel/camel-smime-context.c:976
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "Kunne ikke verifisere meldingens signatur: Ugyldig meldingsformat"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1758
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1793
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Kunne ikke verifisere meldingens signatur: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1881
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1916
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "Kunne ikke generere krypteringsdata: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1934
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1969
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Dette er en digitalt kryptert meldingsdel"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1992 ../camel/camel-gpg-context.c:2001
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2024
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2027 ../camel/camel-gpg-context.c:2036
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2059
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Kan ikke dekryptere e-post: Ikke korrekt e-postformat"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2012
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2047
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Feil under dekryptering av MIME-del: protokollfeil"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2103 ../camel/camel-smime-context.c:1264
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2138 ../camel/camel-smime-context.c:1264
msgid "Encrypted content"
msgstr "Kryptert innhold"
@@ -2231,7 +2234,7 @@ msgstr "Kunne ikke laste %s: %s"
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Kunne ikke laste %s: Ingen initieringskode i modulen."
-#: ../camel/camel-provider.c:389 ../camel/camel-session.c:384
+#: ../camel/camel-provider.c:395 ../camel/camel-session.c:384
#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "Ingen tilbyder tilgjengelig for protokoll Â%sÂ"
@@ -2401,7 +2404,7 @@ msgstr "Refererte akkreditiver har utlÃpt."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:171 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:333
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:377 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:394
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Ugyldig svar pà autentisering fra tjener."
@@ -2473,22 +2476,22 @@ msgstr "Kompilering av regulÃrt uttrykk feilet: %s: %s"
msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgstr "Ugyldig GType registrert for protokoll Â%sÂ"
-#: ../camel/camel-session.c:448
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1093
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3250
+#: ../camel/camel-session.c:462
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1094
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3357
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:242
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:429
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:430
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "Ingen stÃtte for autentiseringstype %s"
-#: ../camel/camel-session.c:463
+#: ../camel/camel-session.c:477
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Autentisering med %s feilet"
-#: ../camel/camel-session.c:1176
+#: ../camel/camel-session.c:1186
#, c-format
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
msgstr "Vennligst oppgi %s-passord for %s pà vert %s"
@@ -2831,7 +2834,7 @@ msgstr "Vertsnavnet er for langt (maks 255 tegn)"
msgid "Invalid reply from proxy server"
msgstr "Ugyldig svar fra proxy-tjener"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:470
#, c-format
msgid ""
" Issuer: %s\n"
@@ -2844,16 +2847,16 @@ msgstr ""
" Fingeravtrykk: %s\n"
" Signatur: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:469
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:476
msgid "GOOD"
msgstr "GODTATT"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:469
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:476
msgid "BAD"
msgstr "UGYLDIG"
#. construct our user prompt
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:473
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:480
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
@@ -2866,19 +2869,19 @@ msgstr ""
"Detaljert informasjon om sertifikatet:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:477
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:484
msgid "_Reject"
msgstr "A_vvis"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:478
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:485
msgid "Accept _Temporarily"
msgstr "Godta midler_tidig"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:479
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:486
msgid "_Accept Permanently"
msgstr "Godt_a permanent"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:537
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:544
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
@@ -2887,7 +2890,7 @@ msgstr ""
"Sertifikatproblem: %s\n"
"Utsteder: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:589
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:596
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
@@ -2896,7 +2899,7 @@ msgstr ""
"Ugyldig sertifikatdomene: %s\n"
"Utsteder: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:607
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:614
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
@@ -2905,7 +2908,7 @@ msgstr ""
"Sertifikatet har gÃtt ut: %s\n"
"Utsteder: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:624
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:631
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
@@ -3024,52 +3027,52 @@ msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Kunne ikke laste sammendrag for %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1074
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4129
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4236
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in %s"
msgstr "SÃker etter endrede meldinger i %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3418
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3422
msgid "Unable to retrieve message: "
msgstr "Kan ikke hente melding: "
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3455
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5409
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3459
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5484
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Kan ikke hente melding med meldings-ID %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3456
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5410
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3460
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5485
msgid "No such message available."
msgstr "Ingen slik melding tilgjengelig."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3531
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4407
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3535
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4411
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:446
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Denne meldingen er ikke tilgjengelig"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3988
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4071
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4087
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4237
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3992
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4075
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4194
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4344
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "Henter sammendragsinformasjon for nye meldinger i %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4205
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4209
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr "Uferdig svar fra tjener: ingen informasjon gitt for melding %d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4215
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4219
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
msgstr "Uferdig svar fra tjener: ingen UID oppgitt for melding %d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4447
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4451
#, c-format
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Kunne ikke finne meldingskropp i FETCH-svar."
@@ -3205,7 +3208,7 @@ msgstr ""
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:268
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2640
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2641
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:367
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:823
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:471
@@ -3218,79 +3221,79 @@ msgid "Inbox"
msgstr "Innboks"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:401
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:448
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3130
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:449
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3235
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Kunne ikke koble til IMAP-tjener %s i sikker modus: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:402
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3131
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS er ikke stÃttet"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:421
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3169
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:422
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3276
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Klarte ikke à koble til IMAP-tjener %s i sikker modus: "
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:703
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3240
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:704
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3347
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "IMAP-tjener %s stÃtter ikke autentiseringstype %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:769
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:770
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:154
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "IMAP-tjener %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:772
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:773
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:157
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "IMAP-tjeneste for %s pà %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1064
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3269
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1065
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3376
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:497
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Kan ikke autentisere uten brukernavn"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1072
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3277
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1073
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3384
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:505
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:468
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Passord for autentisering er ikke tilgjengelig"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2011
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2215
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2012
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2216
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:342
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Mappen %s eksisterer ikke"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2025
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2484
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2026
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2485
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1354
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "Mappenavn Â%s er ugyldig fordi det inneholder tegnet Â%cÂ"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2089
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2548
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2090
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2549
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1375
#, c-format
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Opphavsmappen tillates ikke à ha undermapper"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2142
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2143
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:262
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:421
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:557
@@ -3298,18 +3301,18 @@ msgstr "Opphavsmappen tillates ikke à ha undermapper"
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
msgstr "Kan ikke opprette mappe Â%sÂ: mappen eksisterer."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2497
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2498
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1365
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Ukjent opphavsmappe: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3269
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3270
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected"
msgstr "Tjener koblet fra uventet"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3272
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3273
msgid "Server unexpectedly disconnected: "
msgstr "Tjener koblet fra uventet: "
@@ -3351,21 +3354,21 @@ msgstr "Forvalgt port for IMAP"
msgid "IMAP+"
msgstr "IMAP+"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1526
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1542
msgid "Error writing to cache stream: "
msgstr "Feil under skriving til mellomlagerstrÃm: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2257
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2345
#, c-format
msgid "Not authenticated"
msgstr "Ikke autentisert"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3523
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3630
msgid "Closing tmp stream failed: "
msgstr "Feil ved lukking av midlertidig strÃm: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5555
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5570
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5630
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5645
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Kan ikke spool-fil: "
@@ -4374,206 +4377,206 @@ msgstr "Klarte ikke à koble til SMTP-tjener %s i sikker modus: %s"
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "STARTTLS-kommando feilet: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:228
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
msgstr "Klarte ikke à koble til SMTP-tjener %s i sikker modus: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:278
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP-tjener %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:281
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:282
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "SMTP e-postlevering via %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:345
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:346
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "SMTP-tjener %s stÃtter ikke autentiseringstype %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:421
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "Ingen SASL-mekanisme oppgitt"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:433
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:434
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "SMTP-autentisering"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:452
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:463
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:453
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:464
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:477
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "AUTH-kommando feilet: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:617
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:618
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Kan ikke sende melding: tjenesten er ikke tilkoblet."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:625
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Kan ikke sende melding: senderadresse ikke gyldig."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:628
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:629
msgid "Sending message"
msgstr "Sender melding"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Kan ikke sende melding: ingen mottakere definert."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:667
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Kan ikke sende melding: en eller flere ugyldige mottakere"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:770
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:771
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Syntaksfeil, kommando ikke gjenkjent"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:772
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:773
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Syntaksfeil i parametere eller argumenter"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:774
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:775
msgid "Command not implemented"
msgstr "Kommando ikke implementert"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:776
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:777
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Kommandoparameter ikke implementert"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:778
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:779
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Systemstatus, eller svar pà systemhjelp"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:780
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:781
msgid "Help message"
msgstr "Hjelp-melding"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:782
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:783
msgid "Service ready"
msgstr "Tjeneste klar"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:784
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:785
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Tjenesten lukker sendekanalen"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:786
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:787
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig, lukker sendekanalen"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:788
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:789
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Forespurt e-post handling er ok, fullfÃrt"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:790
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:791
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Ikke lokal bruker; videresender til <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:792
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:793
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Forespurt e-post handling er ikke utfÃrt: postboks ikke tilgjengelig"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:794
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:795
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Forespurt handling ikke utfÃrt: postboks ikke tilgjengelig"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:796
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:797
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Forespurt handling avbrutt: feil i prosessering"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:799
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Ikke lokal bruker; vennligst prÃv <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:800
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:801
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Forespurt handling ikke utfÃrt: utilstrekkelig lagringsplass"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:803
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Forespurt e-post handling avbrutt: lagringsallokering oversteget"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:804
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:805
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Forespurt handling ikke utfÃrt: postboksnavn ikke tillatt"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:807
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Start e-post input; slutt med <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:808
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809
msgid "Transaction failed"
msgstr "Transaksjonen feilet"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:812
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813
msgid "A password transition is needed"
msgstr "PassordoverfÃring kreves"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:814
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:815
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Autentiseringsmekanismen er for svak"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:816
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:817
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Kryptering kreves for forespurt autentiseringsmekanisme."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:818
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Midlertidig autentiseringsfeil"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1069
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1070
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SMTP-velkomst"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1097
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1114
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122
msgid "HELO command failed: "
msgstr "HELO-kommando feilet: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1210
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1219
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1197
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1211
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1220
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "MAIL FROM-kommando feilet: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1246
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "RCPT TO-kommando feilet: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1262
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1271
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1263
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "RCPT TO <%s> feilet: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1313
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1323
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1333
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1392
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1411
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1424
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1432
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1314
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1324
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1334
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1393
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1425
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1433
msgid "DATA command failed: "
msgstr "DATA-kommando feilet: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1457
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1471
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1479
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1472
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1480
msgid "RSET command failed: "
msgstr "RSET-kommando feilet: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1504
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1518
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1525
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1505
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1519
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1526
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "QUIT-kommando feilet: "
@@ -4843,11 +4846,11 @@ msgstr "Kobler til LDAP-tjener anonymt"
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Kunne ikke autentisere.\n"
-#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:221
+#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:224
msgid "Currently _used categories:"
msgstr "Br_ukte kategorier:"
-#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230
+#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:233
msgid "_Available Categories:"
msgstr "Til_gjengelige kategorier"
@@ -5082,3 +5085,8 @@ msgstr "_MÃl"
#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51
msgid "Keep running after the last client is closed"
msgstr "Fortsett à kjÃre etter at klienten er lukket"
+
+#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:49
+#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:53
+msgid "Wait running until at least one client is connected"
+msgstr "Utsett kjÃring til minst en klient er tilkoblet"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]