[gtksourceview] Updated asturian translation
- From: Xandru Armesto FernÃndez <xandruaf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtksourceview] Updated asturian translation
- Date: Tue, 20 Dec 2011 18:22:10 +0000 (UTC)
commit ec7b92a5c816649c82ec1b8294cb4b9fe29180bc
Author: Xandru Armesto <xandru softastur org>
Date: Tue Dec 20 19:21:59 2011 +0100
Updated asturian translation
po/ast.po | 648 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 344 insertions(+), 304 deletions(-)
---
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 08c0e38..e966ad1 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -7,21 +7,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourceview master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtksou"
"rceview&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-27 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 08:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-17 18:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 19:19+0200\n"
"Last-Translator: Xandru Armesto <xandru softastur org>\n"
-"Language-Team: Softastur <alministradores softastur org>\n"
+"Language-Team: Softastur alministradores softastur org\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-24 16:36+0000\n"
"X-Poedit-Language: asturian\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:1
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "DempuÃs"
#. Translators: "All" is used as a label in thestatus bar of the
#. popup, telling that all completion pages are shown
@@ -32,40 +35,40 @@ msgstr "Too"
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:3
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Siempre"
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:4
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Enantes"
#. Translators: It is related to an option of a set of values
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:6
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "DesactivÃu"
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:7
msgid "GtkSourceView"
-msgstr ""
+msgstr "GtkSourceView"
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:8
msgid "Leading"
-msgstr ""
+msgstr "EncabezÃu"
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:9
msgid "Newline"
-msgstr ""
+msgstr "Llinia nueva"
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:10
msgid "Non Breaking Whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "Espaciu duru"
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:11
msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "Espaciu"
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:12
msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "LlingÃeta"
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:13
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:255
@@ -75,7 +78,7 @@ msgstr "Testu"
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14
msgid "Trailing"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrantes"
#: ../data/language-specs/ada.lang.h:1
msgid "Ada"
@@ -87,12 +90,11 @@ msgstr "NÃmberu base arbitrariu"
#. A boolean constant: TRUE, false
#: ../data/language-specs/ada.lang.h:3 ../data/language-specs/asp.lang.h:3
-#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:2 ../data/language-specs/c.lang.h:1
-#: ../data/language-specs/cg.lang.h:2 ../data/language-specs/csharp.lang.h:1
+#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:2 ../data/language-specs/cg.lang.h:2
+#: ../data/language-specs/c.lang.h:1 ../data/language-specs/csharp.lang.h:1
#: ../data/language-specs/def.lang.h:4 ../data/language-specs/fsharp.lang.h:2
#: ../data/language-specs/go.lang.h:1 ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:1
#: ../data/language-specs/ini.lang.h:2 ../data/language-specs/java.lang.h:1
-#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:1
#: ../data/language-specs/lua.lang.h:1 ../data/language-specs/nemerle.lang.h:2
#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:2 ../data/language-specs/ooc.lang.h:1
#: ../data/language-specs/opal.lang.h:1 ../data/language-specs/php.lang.h:1
@@ -106,7 +108,7 @@ msgstr "Valor booleanu"
#. Any comment
#: ../data/language-specs/ada.lang.h:4 ../data/language-specs/asp.lang.h:4
#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:3 ../data/language-specs/boo.lang.h:4
-#: ../data/language-specs/c.lang.h:4 ../data/language-specs/cg.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/cg.lang.h:5 ../data/language-specs/c.lang.h:4
#: ../data/language-specs/cobol.lang.h:2
#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:4 ../data/language-specs/def.lang.h:11
#: ../data/language-specs/d.lang.h:3 ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:2
@@ -139,7 +141,7 @@ msgstr "Comentariu"
#: ../data/language-specs/ada.lang.h:5 ../data/language-specs/asp.lang.h:5
#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:4 ../data/language-specs/boo.lang.h:5
-#: ../data/language-specs/c.lang.h:6 ../data/language-specs/cg.lang.h:6
+#: ../data/language-specs/cg.lang.h:6 ../data/language-specs/c.lang.h:6
#: ../data/language-specs/cpp.lang.h:3 ../data/language-specs/csharp.lang.h:5
#: ../data/language-specs/cuda.lang.h:2 ../data/language-specs/d.lang.h:5
#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:4
@@ -165,7 +167,7 @@ msgstr "Triba de datu"
#. A decimal number: 1234
#: ../data/language-specs/ada.lang.h:6 ../data/language-specs/bennugd.lang.h:5
-#: ../data/language-specs/c.lang.h:7 ../data/language-specs/cg.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/cg.lang.h:7 ../data/language-specs/c.lang.h:7
#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:6 ../data/language-specs/def.lang.h:19
#: ../data/language-specs/d.lang.h:6 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:6
#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:6
@@ -178,16 +180,16 @@ msgid "Decimal number"
msgstr "NÃmberu decimal"
#. map to nothing
-#: ../data/language-specs/ada.lang.h:7 ../data/language-specs/c.lang.h:8
-#: ../data/language-specs/cg.lang.h:9 ../data/language-specs/csharp.lang.h:8
+#: ../data/language-specs/ada.lang.h:7 ../data/language-specs/cg.lang.h:9
+#: ../data/language-specs/c.lang.h:8 ../data/language-specs/csharp.lang.h:8
#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:9
#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:7 ../data/language-specs/go.lang.h:7
#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:5
#: ../data/language-specs/java.lang.h:5
#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:4
-#: ../data/language-specs/lua.lang.h:3 ../data/language-specs/ocaml.lang.h:8
-#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:7 ../data/language-specs/php.lang.h:8
-#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:3
+#: ../data/language-specs/json.lang.h:4 ../data/language-specs/lua.lang.h:3
+#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:8 ../data/language-specs/ooc.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/php.lang.h:8 ../data/language-specs/prolog.lang.h:3
#: ../data/language-specs/python.lang.h:8 ../data/language-specs/ruby.lang.h:9
#: ../data/language-specs/sml.lang.h:7 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:2
#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:5
@@ -197,8 +199,8 @@ msgstr "CarÃuter d'escape"
#. keywords: "if", "for", "while", etc.
#: ../data/language-specs/ada.lang.h:8 ../data/language-specs/asp.lang.h:7
#: ../data/language-specs/awk.lang.h:2 ../data/language-specs/bennugd.lang.h:9
-#: ../data/language-specs/boo.lang.h:7 ../data/language-specs/c.lang.h:12
-#: ../data/language-specs/cg.lang.h:14 ../data/language-specs/cobol.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/boo.lang.h:7 ../data/language-specs/cg.lang.h:14
+#: ../data/language-specs/c.lang.h:12 ../data/language-specs/cobol.lang.h:5
#: ../data/language-specs/cpp.lang.h:4 ../data/language-specs/csharp.lang.h:10
#: ../data/language-specs/css.lang.h:10 ../data/language-specs/cuda.lang.h:6
#: ../data/language-specs/def.lang.h:36 ../data/language-specs/d.lang.h:10
@@ -239,8 +241,9 @@ msgid "Keyword"
msgstr "Pallabra contraseÃa"
#: ../data/language-specs/ada.lang.h:9 ../data/language-specs/asp.lang.h:10
-#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:11 ../data/language-specs/c.lang.h:14
-#: ../data/language-specs/cg.lang.h:16 ../data/language-specs/csharp.lang.h:12
+#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:11
+#: ../data/language-specs/cg.lang.h:16 ../data/language-specs/c.lang.h:14
+#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:12
#: ../data/language-specs/forth.lang.h:9
#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:15
#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:7
@@ -261,8 +264,8 @@ msgstr "NÃmberu real"
#: ../data/language-specs/ada.lang.h:11 ../data/language-specs/asp.lang.h:11
#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:12
-#: ../data/language-specs/boo.lang.h:13 ../data/language-specs/chdr.lang.h:2
-#: ../data/language-specs/c.lang.h:16 ../data/language-specs/cg.lang.h:17
+#: ../data/language-specs/boo.lang.h:13 ../data/language-specs/cg.lang.h:17
+#: ../data/language-specs/chdr.lang.h:2 ../data/language-specs/c.lang.h:16
#: ../data/language-specs/cobol.lang.h:8 ../data/language-specs/cpp.lang.h:5
#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:14
#: ../data/language-specs/cuda.lang.h:7 ../data/language-specs/d.lang.h:13
@@ -292,11 +295,11 @@ msgstr "NÃmberu real"
msgid "Sources"
msgstr "Fontes"
-#: ../data/language-specs/ada.lang.h:12 ../data/language-specs/c.lang.h:18
-#: ../data/language-specs/cg.lang.h:18 ../data/language-specs/go.lang.h:15
+#: ../data/language-specs/ada.lang.h:12 ../data/language-specs/cg.lang.h:18
+#: ../data/language-specs/c.lang.h:18 ../data/language-specs/go.lang.h:15
#: ../data/language-specs/java.lang.h:16 ../data/language-specs/ooc.lang.h:18
msgid "Storage Class"
-msgstr "Clas de almacenamientu"
+msgstr "Clas d'almacenamientu"
#. A string constant: "this is a string"
#: ../data/language-specs/ada.lang.h:13 ../data/language-specs/asp.lang.h:13
@@ -314,7 +317,9 @@ msgstr "Clas de almacenamientu"
#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:13
#: ../data/language-specs/idl.lang.h:7 ../data/language-specs/imagej.lang.h:10
#: ../data/language-specs/ini.lang.h:9 ../data/language-specs/java.lang.h:17
-#: ../data/language-specs/lua.lang.h:10 ../data/language-specs/matlab.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:13
+#: ../data/language-specs/json.lang.h:9 ../data/language-specs/lua.lang.h:10
+#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:5
#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:16
#: ../data/language-specs/nsis.lang.h:5 ../data/language-specs/objc.lang.h:6
#: ../data/language-specs/objj.lang.h:9 ../data/language-specs/ocaml.lang.h:18
@@ -345,11 +350,10 @@ msgid "ASP Object"
msgstr "Oxetu ASP"
#. A function name (also: methods for classes)
-#: ../data/language-specs/asp.lang.h:6
+#: ../data/language-specs/asp.lang.h:6 ../data/language-specs/cg.lang.h:11
#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:6
-#: ../data/language-specs/cg.lang.h:11 ../data/language-specs/css.lang.h:8
-#: ../data/language-specs/def.lang.h:32 ../data/language-specs/gap.lang.h:4
-#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/css.lang.h:8 ../data/language-specs/def.lang.h:32
+#: ../data/language-specs/gap.lang.h:4 ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:4
#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:3
#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:5
#: ../data/language-specs/lua.lang.h:4 ../data/language-specs/scheme.lang.h:3
@@ -391,6 +395,42 @@ msgstr "Constante especial"
msgid "VBScript and ADO constants"
msgstr "Constantes en VBScript y ADO"
+#: ../data/language-specs/automake.lang.h:1
+msgid "Automake"
+msgstr "Automake"
+
+#: ../data/language-specs/automake.lang.h:2
+msgid "Automake Variable"
+msgstr "Variable d'automake"
+
+#: ../data/language-specs/automake.lang.h:3
+msgid "Built-in Target"
+msgstr "Oxetivu integrÃu"
+
+#: ../data/language-specs/automake.lang.h:4
+msgid "Optional Target"
+msgstr "Oxetivu opcional"
+
+#: ../data/language-specs/automake.lang.h:5
+msgid "Other Keyword"
+msgstr "Otra pallabra clave"
+
+#: ../data/language-specs/automake.lang.h:6
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefixu"
+
+#: ../data/language-specs/automake.lang.h:7
+msgid "Primary"
+msgstr "Primariu"
+
+#: ../data/language-specs/automake.lang.h:8
+msgid "Secondary"
+msgstr "Secundariu"
+
+#: ../data/language-specs/automake.lang.h:9
+msgid "Substitution"
+msgstr "Substitution"
+
#: ../data/language-specs/awk.lang.h:1 ../data/language-specs/boo.lang.h:3
#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:2 ../data/language-specs/perl.lang.h:1
#: ../data/language-specs/python.lang.h:4
@@ -434,21 +474,21 @@ msgstr "awk"
#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:1
msgid "BennuGD"
-msgstr ""
+msgstr "BennuGD"
#. A floating point constant: 2.3e10
-#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:6 ../data/language-specs/c.lang.h:9
-#: ../data/language-specs/cg.lang.h:10 ../data/language-specs/def.lang.h:30
+#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:6 ../data/language-specs/cg.lang.h:10
+#: ../data/language-specs/c.lang.h:9 ../data/language-specs/def.lang.h:30
#: ../data/language-specs/d.lang.h:8 ../data/language-specs/erlang.lang.h:8
-#: ../data/language-specs/go.lang.h:8 ../data/language-specs/nemerle.lang.h:8
-#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:9 ../data/language-specs/php.lang.h:9
-#: ../data/language-specs/python.lang.h:9 ../data/language-specs/R.lang.h:4
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:10
+#: ../data/language-specs/go.lang.h:8 ../data/language-specs/json.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:8 ../data/language-specs/ooc.lang.h:9
+#: ../data/language-specs/php.lang.h:9 ../data/language-specs/python.lang.h:9
+#: ../data/language-specs/R.lang.h:4 ../data/language-specs/ruby.lang.h:10
msgid "Floating point number"
msgstr "NÃmberu en coma flotante"
-#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:7 ../data/language-specs/c.lang.h:10
-#: ../data/language-specs/cg.lang.h:12 ../data/language-specs/csharp.lang.h:9
+#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:7 ../data/language-specs/cg.lang.h:12
+#: ../data/language-specs/c.lang.h:10 ../data/language-specs/csharp.lang.h:9
#: ../data/language-specs/d.lang.h:9 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:11
#: ../data/language-specs/go.lang.h:10 ../data/language-specs/nemerle.lang.h:9
#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:11 ../data/language-specs/php.lang.h:12
@@ -520,6 +560,7 @@ msgstr "Espaciu de nomes"
#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:13
#: ../data/language-specs/java.lang.h:12
#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:9
+#: ../data/language-specs/json.lang.h:7
#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:12
#: ../data/language-specs/objj.lang.h:5 ../data/language-specs/ooc.lang.h:13
#: ../data/language-specs/php.lang.h:15 ../data/language-specs/vala.lang.h:6
@@ -538,6 +579,53 @@ msgstr "EspresiÃn regular"
msgid "Special Variable"
msgstr "Variable especial"
+#: ../data/language-specs/cg.lang.h:1
+msgid "Bindings"
+msgstr "CombinaciÃn de tecles"
+
+#. Translators: functions that are provided in the language
+#: ../data/language-specs/cg.lang.h:3 ../data/language-specs/erlang.lang.h:3
+#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:2
+#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:1
+#: ../data/language-specs/octave.lang.h:3 ../data/language-specs/ruby.lang.h:5
+msgid "Builtin"
+msgstr "IntegrÃu"
+
+#: ../data/language-specs/cg.lang.h:4
+msgid "CG Shader Language"
+msgstr "Llinguaxe de solombres CG"
+
+#. Any erroneous construct
+#: ../data/language-specs/cg.lang.h:8 ../data/language-specs/cobol.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:7 ../data/language-specs/css.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/def.lang.h:28 ../data/language-specs/d.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/dot.lang.h:3 ../data/language-specs/go.lang.h:6
+#: ../data/language-specs/html.lang.h:5 ../data/language-specs/json.lang.h:3
+#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:7 ../data/language-specs/ooc.lang.h:6
+#: ../data/language-specs/opal.lang.h:6 ../data/language-specs/perl.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/php.lang.h:6 ../data/language-specs/prolog.lang.h:2
+#: ../data/language-specs/vala.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:4 ../data/language-specs/xml.lang.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Fallu"
+
+#: ../data/language-specs/cg.lang.h:13 ../data/language-specs/c.lang.h:11
+#: ../data/language-specs/go.lang.h:11 ../data/language-specs/objj.lang.h:3
+msgid "Included File"
+msgstr "Ficheru incluyÃu"
+
+#: ../data/language-specs/cg.lang.h:15 ../data/language-specs/c.lang.h:13
+#: ../data/language-specs/d.lang.h:12 ../data/language-specs/go.lang.h:13
+#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:13
+#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:15 ../data/language-specs/php.lang.h:16
+msgid "Octal number"
+msgstr "NÃmberu octal"
+
+#: ../data/language-specs/cg.lang.h:19
+msgid "Swizzle operator"
+msgstr "Operador de reorganizaciÃn (ÂswizzleÂ)"
+
#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:1
msgid "Bullet"
msgstr "Puntu"
@@ -560,7 +648,7 @@ msgid "File"
msgstr "Ficheru"
#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:7
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:464
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:455
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -582,6 +670,7 @@ msgstr "Nome"
#: ../data/language-specs/dpatch.lang.h:2
#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:8
#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:8 ../data/language-specs/ini.lang.h:8
+#: ../data/language-specs/json.lang.h:8
#: ../data/language-specs/libtool.lang.h:3
#: ../data/language-specs/nsis.lang.h:4 ../data/language-specs/ocl.lang.h:6
#: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:1
@@ -620,65 +709,18 @@ msgstr "CarÃuter"
msgid "Common Defines"
msgstr "Definiciones comunes"
-#: ../data/language-specs/c.lang.h:11 ../data/language-specs/cg.lang.h:13
-#: ../data/language-specs/go.lang.h:11 ../data/language-specs/objj.lang.h:3
-msgid "Included File"
-msgstr "Ficheru incluyÃu"
-
-#: ../data/language-specs/c.lang.h:13 ../data/language-specs/cg.lang.h:15
-#: ../data/language-specs/d.lang.h:12 ../data/language-specs/go.lang.h:13
-#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:13
-#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:15 ../data/language-specs/php.lang.h:16
-msgid "Octal number"
-msgstr "NÃmberu octal"
-
#: ../data/language-specs/c.lang.h:15
msgid "Signal name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de la seÃal"
#: ../data/language-specs/c.lang.h:17
msgid "Standard stream"
-msgstr ""
+msgstr "Fluxu estÃndar"
#: ../data/language-specs/c.lang.h:20
msgid "printf Conversion"
msgstr "ConversiÃn printf"
-#: ../data/language-specs/cg.lang.h:1
-msgid "Bindings"
-msgstr "CombinaciÃn de tecles"
-
-#. Translators: functions that are provided in the language
-#: ../data/language-specs/cg.lang.h:3 ../data/language-specs/erlang.lang.h:3
-#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:2
-#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:1
-#: ../data/language-specs/octave.lang.h:3 ../data/language-specs/ruby.lang.h:5
-msgid "Builtin"
-msgstr "IntegrÃu"
-
-#: ../data/language-specs/cg.lang.h:4
-msgid "CG Shader Language"
-msgstr "Llinguaxe de solombres CG"
-
-#. Any erroneous construct
-#: ../data/language-specs/cg.lang.h:8 ../data/language-specs/cobol.lang.h:4
-#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:7 ../data/language-specs/css.lang.h:7
-#: ../data/language-specs/def.lang.h:28 ../data/language-specs/d.lang.h:7
-#: ../data/language-specs/dot.lang.h:3 ../data/language-specs/go.lang.h:6
-#: ../data/language-specs/html.lang.h:5
-#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:7
-#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:7 ../data/language-specs/ooc.lang.h:6
-#: ../data/language-specs/opal.lang.h:6 ../data/language-specs/perl.lang.h:4
-#: ../data/language-specs/php.lang.h:6 ../data/language-specs/prolog.lang.h:2
-#: ../data/language-specs/vala.lang.h:4
-#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:4 ../data/language-specs/xml.lang.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Fallu"
-
-#: ../data/language-specs/cg.lang.h:19
-msgid "Swizzle operator"
-msgstr "Operador de reorganizaciÃn (ÂswizzleÂ)"
-
#: ../data/language-specs/cmake.lang.h:1
msgid "Builtin Command"
msgstr "Comandu integrÃu"
@@ -706,7 +748,7 @@ msgstr "Pallabra clave de control"
#: ../data/language-specs/cobol.lang.h:1
msgid "Cobol"
-msgstr ""
+msgstr "Cobol"
#. Any statement
#: ../data/language-specs/cobol.lang.h:9 ../data/language-specs/def.lang.h:55
@@ -732,7 +774,7 @@ msgstr "CSS"
#: ../data/language-specs/css.lang.h:2
msgid "Class Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Seleutor de clas"
#: ../data/language-specs/css.lang.h:3
msgid "Color"
@@ -743,7 +785,7 @@ msgstr "Color"
#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:4 ../data/language-specs/gap.lang.h:3
#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:4
#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:4 ../data/language-specs/ini.lang.h:5
-#: ../data/language-specs/octave.lang.h:6
+#: ../data/language-specs/json.lang.h:2 ../data/language-specs/octave.lang.h:6
#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:3 ../data/language-specs/sml.lang.h:6
#: ../data/language-specs/sql.lang.h:3
msgid "Decimal"
@@ -755,7 +797,7 @@ msgstr "DimensiÃn"
#: ../data/language-specs/css.lang.h:9
msgid "ID Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Seleutor de ID"
#: ../data/language-specs/css.lang.h:11
msgid "Known Property Value"
@@ -771,7 +813,7 @@ msgstr "Otros 3"
#: ../data/language-specs/css.lang.h:16
msgid "Tag Name Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Seleutor de nome d'etiqueta"
#: ../data/language-specs/css.lang.h:17
msgid "at-rules"
@@ -885,6 +927,7 @@ msgstr "Grupu"
#. Translators: "Key" here means key value, that is the left hand
#. side in a myoption=something line in a .desktop file
#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:9
+#: ../data/language-specs/json.lang.h:6
msgid "Key"
msgstr "ContraseÃa"
@@ -947,7 +990,7 @@ msgstr "Token especiales"
#: ../data/language-specs/docbook.lang.h:1
msgid "DocBook"
-msgstr ""
+msgstr "DocBook"
#: ../data/language-specs/docbook.lang.h:2
msgid "Formatting Elements"
@@ -959,7 +1002,7 @@ msgstr "Elementos de GUI"
#: ../data/language-specs/docbook.lang.h:4
msgid "Header Elements"
-msgstr "Elementos de cabecera"
+msgstr "Elementos de testera"
#: ../data/language-specs/docbook.lang.h:6
msgid "Structural Elements"
@@ -972,7 +1015,7 @@ msgstr "Comandu"
#: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:3
msgid "DOS Batch"
-msgstr ""
+msgstr "Batch de DOS"
#: ../data/language-specs/dot.lang.h:1 ../data/language-specs/xml.lang.h:1
msgid "Attribute name"
@@ -1015,6 +1058,8 @@ msgid "Assertion"
msgstr "ComprobaciÃn"
#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:2
+#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:1
+#: ../data/language-specs/json.lang.h:1
msgid "Boolean Value"
msgstr "Valor lÃxicu"
@@ -1108,7 +1153,7 @@ msgstr "Forth"
#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:1
msgid "BOZ Literal"
-msgstr "BOZ literal"
+msgstr "BOZ lliteral"
#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:6
msgid "Fortran 95"
@@ -1169,39 +1214,39 @@ msgstr "GAP"
#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:1
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "DireiciÃn"
#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:2
msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de ficheru"
#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:3
msgid "Frame Number"
-msgstr ""
+msgstr "NÃmberu de marcu"
#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:5
msgid "GDB Log"
-msgstr ""
+msgstr "GDB Log"
#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:6
msgid "Incomplete Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Secuencia incompleta"
#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:7
msgid "Optimized Out"
-msgstr ""
+msgstr "Salida optimizada"
#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:9
msgid "Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaxe en pantalla"
#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:11
msgid "Thread Action"
-msgstr ""
+msgstr "AiciÃn del filu"
#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:12
msgid "Thread Header"
-msgstr ""
+msgstr "Testera del filu"
#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:1 ../data/language-specs/python.lang.h:3
msgid "Builtin Constant"
@@ -1217,7 +1262,7 @@ msgstr "Pallabres clave reservaes"
#: ../data/language-specs/go.lang.h:9
msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "Dir"
#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:2
msgid "Deprecated"
@@ -1384,20 +1429,20 @@ msgstr "IDL"
#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:3
msgid "Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Comandos"
#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:4
msgid "Escaped Characters"
-msgstr ""
+msgstr "CarÃuteres d'escape"
#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:5
msgid "ImageJ"
-msgstr ""
+msgstr "ImageJ"
#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:9
#: ../data/language-specs/octave.lang.h:14
msgid "Storage Type"
-msgstr ""
+msgstr "Triba d'almacenamientu"
#: ../data/language-specs/ini.lang.h:1
msgid ".ini"
@@ -1433,13 +1478,13 @@ msgstr "Constructores"
#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:7
msgid "JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript"
#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:10
msgid "Properties"
msgstr "Propiedaes"
-#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:13
+#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:14
msgid "Undefined Value"
msgstr "Valor indefinÃu"
@@ -1566,15 +1611,15 @@ msgstr "Elementos de la seiciÃn"
#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:2
msgid "Backslash Escape"
-msgstr ""
+msgstr "Barra invertida d'escape"
#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:3
msgid "Blockquote Marker"
-msgstr ""
+msgstr "Marcador de bloque"
#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:4
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "CÃdigu"
#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:6
#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:8 ../data/language-specs/t2t.lang.h:4
@@ -1583,11 +1628,11 @@ msgstr "EncabezÃu"
#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:7
msgid "Horizontal Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla horizontal"
#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:8
msgid "Image Marker"
-msgstr ""
+msgstr "Marcador d'imaxe"
#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:9
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:229
@@ -1596,27 +1641,27 @@ msgstr "Etiqueta"
#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:10
msgid "Line Break"
-msgstr ""
+msgstr "Saltu de llinia"
#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:11
msgid "Link Text"
-msgstr ""
+msgstr "Enllazar testu"
#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:12
msgid "List Marker"
-msgstr ""
+msgstr "Llistar marcador"
#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:13
msgid "Markdown"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar"
#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:15
msgid "Strong Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "Ãnfasis fuerte"
#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:3
msgid "Matlab"
-msgstr ""
+msgstr "Matlab"
#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:11
msgid "Nemerle"
@@ -1632,7 +1677,7 @@ msgstr "Objective-C"
#: ../data/language-specs/objj.lang.h:6
msgid "Objective-J"
-msgstr ""
+msgstr "Objective-J"
#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:13
msgid "Objective Caml"
@@ -1643,7 +1688,7 @@ msgid "Ocamldoc Comments"
msgstr "Comentariu Ocamldoc"
#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:17
-msgid "Standart Modules"
+msgid "Standard Modules"
msgstr "Standart Modules"
#: ../data/language-specs/ocl.lang.h:4
@@ -1664,7 +1709,7 @@ msgstr "Octave"
#: ../data/language-specs/octave.lang.h:11
msgid "Package Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Xestor de paquetes"
#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:14
msgid "OOC"
@@ -1672,7 +1717,7 @@ msgstr "OOC"
#: ../data/language-specs/opal.lang.h:7
msgid "Keysymbol"
-msgstr ""
+msgstr "SÃmbolu de tecla"
#: ../data/language-specs/opal.lang.h:9
#: ../data/language-specs/python.lang.h:12
@@ -1681,31 +1726,31 @@ msgstr "Remanador de mÃdulu"
#: ../data/language-specs/opal.lang.h:10
msgid "Opal"
-msgstr ""
+msgstr "Opal"
#: ../data/language-specs/opencl.lang.h:2
msgid "Device Cast"
-msgstr ""
+msgstr "Device Cast"
#: ../data/language-specs/opencl.lang.h:3
msgid "Device Function"
-msgstr ""
+msgstr "FunciÃn del presÃu"
#: ../data/language-specs/opencl.lang.h:4
msgid "Global Function"
-msgstr ""
+msgstr "FunciÃn Global"
#: ../data/language-specs/opencl.lang.h:5
msgid "Global Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Variable Global"
#: ../data/language-specs/opencl.lang.h:7
msgid "OpenCL"
-msgstr ""
+msgstr "OpenCL"
#: ../data/language-specs/opencl.lang.h:8
msgid "OpenCL Constant"
-msgstr ""
+msgstr "Constante OpenCL"
#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:5
msgid "Pascal"
@@ -1763,7 +1808,7 @@ msgstr "Comandu del sistema"
#: ../data/language-specs/php.lang.h:3
msgid "Common Function"
-msgstr ""
+msgstr "FunciÃn comÃn"
#: ../data/language-specs/php.lang.h:18
msgid "PHP"
@@ -1900,7 +1945,7 @@ msgstr "Scheme"
#: ../data/language-specs/scilab.lang.h:8
msgid "Scilab"
-msgstr ""
+msgstr "Scilab"
#: ../data/language-specs/sh.lang.h:2
msgid "Common Commands"
@@ -1921,11 +1966,11 @@ msgstr "sh"
#: ../data/language-specs/sml.lang.h:10
msgid "Module name, Variant, etc"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de mÃdulu, variante, etc"
#: ../data/language-specs/sml.lang.h:12
msgid "Standard ML"
-msgstr ""
+msgstr "Standard ML"
#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:2
msgid "Class"
@@ -1965,11 +2010,11 @@ msgstr "SQL"
#: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:4
msgid "System Task"
-msgstr ""
+msgstr "Xera del sistema"
#: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:5
msgid "SystemVerilog"
-msgstr ""
+msgstr "SystemVerilog"
#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:2 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:104
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:105
@@ -2015,7 +2060,7 @@ msgstr "Verbatim Block"
#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:17
msgid "txt2tags"
-msgstr ""
+msgstr "txt2tags"
#: ../data/language-specs/tcl.lang.h:3
msgid "Tcl"
@@ -2051,11 +2096,11 @@ msgstr "Gate"
#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:7
msgid "IEEE System Task"
-msgstr ""
+msgstr "Xera del sistema IEEE"
#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:10
msgid "LRM Additional System Task"
-msgstr ""
+msgstr "Xera del sistema adicional LRM"
#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:15
msgid "Verilog"
@@ -2139,7 +2184,7 @@ msgstr "Kate"
#: ../data/styles/oblivion.xml.h:1
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
-msgstr "Esquema de colores escuro usando la paleta de colores de Tango"
+msgstr "Esquema de colores escuru usando la paleta de colores de Tango"
#: ../data/styles/oblivion.xml.h:2
msgid "Oblivion"
@@ -2153,65 +2198,65 @@ msgstr "Esquema de colores usando la paleta de colores de Tango"
msgid "Tango"
msgstr "Tango"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:380
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:371
msgid "Document Words"
msgstr "Pallabres del documentu"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:465
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:456
msgid "The provider name"
msgstr "El nome del fornidor"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:472
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:463
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:268
msgid "Icon"
msgstr "Iconu"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:473
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:464
msgid "The provider icon"
msgstr "L'iconu del fornidor"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:480
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:471
msgid "Proposals Batch Size"
-msgstr "TamaÃu del lote propuestu"
+msgstr "TamaÃu del llote propuestu"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:481
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:472
msgid "Number of proposals added in one batch"
-msgstr "NÃmberu de propuestes amestaes nun lote (batch)"
+msgstr "NÃmberu de propuestes amestaes nun llote (batch)"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:490
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:481
msgid "Scan Batch Size"
-msgstr "Analizar el tamaÃu del lote (batch)"
+msgstr "Analizar el tamaÃu del llote (batch)"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:491
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:482
msgid "Number of lines scanned in one batch"
-msgstr "NÃmberu de llinies analizaes nun lote (batch)"
+msgstr "NÃmberu de llinies analizaes nun llote (batch)"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:500
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:491
msgid "Minimum Word Size"
msgstr "TamaÃu mÃnimu de pallabra"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:501
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:492
msgid "The minimum word size to complete"
msgstr "El tamaÃu mÃnimu de pallabra pa completar"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:510
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:501
msgid "Interactive Delay"
msgstr "Allanciu interactivu"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:511
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:502
msgid "The delay before initiating interactive completion"
msgstr "L'allanciu enantes d'aniciar el completÃu interactivu"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:520
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:511
msgid "Priority"
msgstr "PrioridÃ"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:521
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:512
msgid "Provider priority"
msgstr "Prioridà del fornidor"
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:234
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:505
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:502
msgid "Highlight Syntax"
msgstr "Resaltar sintaxis"
@@ -2257,7 +2302,7 @@ msgstr "Indica si la operaciÃn de desfacer ta disponible"
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:292
msgid "Can redo"
-msgstr "Puede refacese"
+msgstr "Pue refacese"
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:293
msgid "Whether Redo operation is possible"
@@ -2281,111 +2326,111 @@ msgstr "El bÃfer de xestiÃn de desfacer"
msgid "No extra information available"
msgstr "Nun esiste informaciÃn adicional"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2220
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:548
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2224
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:547
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2221
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2225
msgid "The GtkSourceView bound to the completion"
msgstr "La GtkSourceView vinculada col completÃu"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2236
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2240
msgid "Remember Info Visibility"
msgstr "Remembrar la informaciÃn de visibilidÃ"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2237
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2241
msgid "Remember the last info window visibility state"
msgstr "Remembrar el caberu estÃu de visibilidà d'informaciÃn de la ventana"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2250
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2254
msgid "Select on Show"
msgstr "Seleicionar al amosar"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2251
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2255
msgid "Select first proposal when completion is shown"
msgstr "Esbillar la primer propuesta al amosar el completÃu"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2265
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2269
msgid "Show Headers"
-msgstr "Amosar cabeceres"
+msgstr "Amosar testeres"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2266
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2270
msgid ""
"Show provider headers when proposals from multiple providers are available"
msgstr ""
-"Amosar les cabeceres del fornidor cuando esistan propuestes de mÃltiples "
+"Amosar les testeres del fornidor cuando esistan propuestes de mÃltiples "
"fornidores"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2280
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2284
msgid "Show Icons"
msgstr "Amosar Iconos"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2281
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2285
msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup"
msgstr ""
"Amosar el fornidor y los iconos propuestos nel ventanu emerxente de "
"completÃu"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2294
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2298
msgid "Accelerators"
msgstr "Aceleradores"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2295
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2299
msgid "Number of proposal accelerators to show"
msgstr "NÃmberu d'aceleradores propuestos qu'amosar"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2311
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2315
msgid "Auto Complete Delay"
msgstr "Allanciu d'autocompletÃu"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2312
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2316
msgid "Completion popup delay for interactive completion"
msgstr "Allanciu del ventanu emerxente de completÃu pal completÃu interactivu"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2327
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2331
msgid "Provider Page Size"
msgstr "TamaÃu de pÃxina del fornidor"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2328
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2332
msgid "Provider scrolling page size"
msgstr "TamaÃu de pÃxina de desplazamientu del fornidor"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2343
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2347
msgid "Proposal Page Size"
msgstr "TamaÃu de pÃxina de la propuesta"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2344
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2348
msgid "Proposal scrolling page size"
msgstr "TamaÃu de pÃxina de desplazamientu de la propuesta"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2689
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2693
msgid "Provider"
msgstr "Fornidor"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:237
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:233
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:306
msgid "Completion"
msgstr "CompletÃu"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:238
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:234
msgid "The completion object to which the context belongs"
msgstr "L'oxetu de completÃu al que pertenez el contestu"
#. Translators: The GtkTextIter at which the completion was invoked
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:251
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:247
msgid "Iterator"
msgstr "Iterador"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:252
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:248
msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked"
msgstr "El GtkTextIter nel que s'invocÃ'l completÃu"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:264
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:260
msgid "Activation"
msgstr "ActivaciÃn"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:265
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:261
msgid "The type of activation"
msgstr "La triba d'activaciÃn"
@@ -2433,11 +2478,11 @@ msgid ""
"process will be slower than usual.\n"
"The error was: %s"
msgstr ""
-"Nun se puede crear una espresiÃn regular pa toles transiciones, el procesu "
-"de resaltÃu de sintaxis sedrà mÃs lentu de lo normal.\n"
+"Nun se pue crear una espresiÃn regular pa toles transiciones, el procesu de "
+"resaltÃu de sintaxis sedrà mÃs lentu de lo normal.\n"
"El fallu fue: %s"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4928
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4926
msgid ""
"Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be "
"disabled"
@@ -2445,19 +2490,19 @@ msgstr ""
"El resaltÃu d'una llinia llevà abondu tiempu, desactivarÃse'l resaltÃu de "
"sintaxis"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6181
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6179
#, c-format
msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{ start} command"
-msgstr "el contestu Â%s nun puede contener un comandu \\%%{ start} command"
+msgstr "el contestu Â%s nun pue contener un comandu \\%%{ start} command"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6343
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6432
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6340
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6429
#, c-format
msgid "duplicated context id '%s'"
msgstr "id de contestu duplicÃuÂ%sÂ"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6547
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6607
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6544
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6604
#, c-format
msgid ""
"style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref "
@@ -2466,150 +2511,150 @@ msgstr ""
"el saltu d'estilu usÃse con comodÃn de contestu de referencia nel llinguax Â"
"%s referencia Â%sÂ"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6621
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6618
#, c-format
msgid "invalid context reference '%s'"
msgstr "referencia de contestu invÃlida Â%sÂ"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6640
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6650
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6637
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6647
#, c-format
msgid "unknown context '%s'"
msgstr "contestu desconocÃu Â%sÂ"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6750
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6747
#, c-format
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
msgstr "Falta la definiciÃn de llinguax principal (id = Â%sÂ.)"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:549
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:548
msgid "The gutters' GtkSourceView"
msgstr "Les canales de GtkSourceView"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:561
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:560
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:703
msgid "Window Type"
msgstr "Triba de ventana"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:562
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:561
msgid "The gutters text window type"
msgstr "Les canales de testu de la triba de ventana"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:573
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:572
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:479
msgid "X Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Rellenu X"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:574
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:573
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:480
msgid "The x-padding"
-msgstr ""
+msgstr "El rellenu en x"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:584
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:583
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:495
msgid "Y Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Rellenu Y"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:585
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:584
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:496
msgid "The y-padding"
-msgstr ""
+msgstr "El rellenu en u"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:465
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:466
msgid "Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Visible"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:511
msgid "X Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "AlliniaciÃn X"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:512
msgid "The x-alignment"
-msgstr ""
+msgstr "L'alliniaciÃn en X"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:527
msgid "Y Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "AlliniaciÃn Y"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:528
msgid "The y-alignment"
-msgstr ""
+msgstr "L'alliniaciÃn en Y"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:670
msgid "The View"
-msgstr ""
+msgstr "La vista"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:671
msgid "The view"
-msgstr ""
+msgstr "La vista"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:687
msgid "Alignment Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mou d'alliniamientu"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:688
msgid "The alignment mode"
-msgstr ""
+msgstr "El mou d'alliniaciÃn"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:704
msgid "The window type"
-msgstr ""
+msgstr "La triba de ventana"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:712
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "TamaÃu"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:713
msgid "The size"
-msgstr ""
+msgstr "El tamaÃu"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:293
#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:316
msgid "Pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:294
#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:317
msgid "The pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "El pixbuf"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:301
#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:303
msgid "Stock Id"
-msgstr ""
+msgstr "ID del inventariu"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:302
#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:304
msgid "The stock id"
-msgstr ""
+msgstr "El ID del inventariu"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:309
#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:329
msgid "Icon Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome d'iconu"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:310
#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:330
msgid "The icon name"
-msgstr ""
+msgstr "El nome del iconu"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:317
#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:342
msgid "GIcon"
-msgstr ""
+msgstr "GIcon"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:318
msgid "The gicon"
-msgstr ""
+msgstr "El gicon"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:396
msgid "The markup"
-msgstr ""
+msgstr "El marcÃu"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:404
msgid "The text"
-msgstr ""
+msgstr "El testu"
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:228
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:229
@@ -2654,24 +2699,16 @@ msgstr "ID del llinguax"
msgid "List of the ids of the available languages"
msgstr "Llista de los identificadores de los llinguaxes disponibles"
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:951
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:950
#, c-format
msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'"
msgstr "Id Â%s desconocÃu na espresiÃn regular Â%sÂ"
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1179
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1178
#, c-format
msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
msgstr "na espresiÃn regular Â%sÂ: les retroreferencies nun se soporten"
-#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:140
-msgid "category"
-msgstr "categorÃa"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:141
-msgid "The mark category"
-msgstr "La marca de la categorÃa"
-
#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:290
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:88
msgid "Background"
@@ -2679,108 +2716,116 @@ msgstr "Fondu de pantalla"
#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:291
msgid "The background"
-msgstr ""
+msgstr "El fondu"
#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:343
msgid "The GIcon"
-msgstr ""
+msgstr "El GIcon"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:140
+msgid "category"
+msgstr "categorÃa"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:445
+#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:141
+msgid "The mark category"
+msgstr "La marca de la categorÃa"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:442
msgid "Source Buffer"
msgstr "BÃfer del fonte"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:446
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:443
msgid "The GtkSourceBuffer object to print"
msgstr "L'oxetu GtkSourceBuffer pa imprentar"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:463
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:460
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:344
msgid "Tab Width"
msgstr "Anchor de la tabulaciÃn"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:464
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:461
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:345
msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
msgstr "Anchor d'un carÃuter de tabulaciÃn espresÃu n'espacios"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:484
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:481
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Mou d'axuste"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:485
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:482
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries."
msgstr ""
"Indica si nun hai d'axustar a les llinies enxamÃs, nos llÃmites de les "
-"pallabres o nos llÃmites de los carauteres."
+"pallabres o nos llÃmites de los carÃuteres."
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:506
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:503
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
msgstr "Indica si se imprenta'l documentu con sintaxis resaltada"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:527
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:524
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Imprentar nÃmberos de llinia"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:528
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:525
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
msgstr ""
"Intervalu de los nÃmberos de llinia imprentaos (0 indica ensin nÃmberos)"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:550
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:547
msgid "Print Header"
msgstr "Encabezamientu d'ImprentaciÃn"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:551
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:548
msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr "Indica si se imprentarà una cabecera en ca pÃxina"
+msgstr "Indica si se imprentarà una testera en cada pÃxina"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:573
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:570
msgid "Print Footer"
msgstr "Imprentar pie de pÃxina"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:574
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:571
msgid "Whether to print a footer in each page"
msgstr "Indica si s'imprentarà un pie de pÃxina en cada pÃxina"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:596
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:593
msgid "Body Font Name"
msgstr "Nome de la fonte del cuerpu"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:597
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:594
msgid "Name of the font to use for the text body (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Nome de la fonte pa usar pal cuerpu del testu (ex. ÂMonospace 10Â)"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:620
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:617
msgid "Line Numbers Font Name"
msgstr "Nome de la fonte de los nÃmberos de llinia"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:621
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:618
msgid "Name of the font to use for the line numbers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Nome de la fonte pa usar pa los nÃmberos de llinia (ex. ÂMonospace 10Â)"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:644
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:641
msgid "Header Font Name"
msgstr "Nome de la fonte de la testera"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:645
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:642
msgid "Name of the font to use for the page header (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr ""
"Nome de la fonte pa usar pa la testera de la pÃxina (ex. ÂMonospace 10Â)"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:668
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:665
msgid "Footer Font Name"
msgstr "Nome de la fonte del pie"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:669
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:666
msgid "Name of the font to use for the page footer (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Nome de la fonte pa usar pal pie de pÃxina (ex. ÂMonospace 10Â)"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:685
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:682
msgid "Number of pages"
msgstr "NÃmberu de pÃxines"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:686
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:683
msgid ""
"The number of pages in the document (-1 means the document has not been "
"completely paginated)."
@@ -2872,23 +2917,23 @@ msgstr "Afitar el tachÃu"
msgid "Whether strikethrough attribute is set"
msgstr "Indica si l'atributu tachÃu s'afitÃ"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:221
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:222
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:212
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:213
msgid "Style scheme id"
msgstr "ID del estilu"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:234
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:235
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:225
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:226
msgid "Style scheme name"
msgstr "Nome del estilu"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:247
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:248
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:238
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:239
msgid "Style scheme description"
msgstr "DescripciÃn del estilu"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:260
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:261
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:251
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:252
msgid "Style scheme filename"
msgstr "Nome del ficheru d'estilu"
@@ -3015,7 +3060,7 @@ msgstr "Dibuxar espacios"
msgid "Set if and how the spaces should be visualized"
msgstr "Afitar si se tienen de visualizar los espacios y cÃmo"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:74
+#: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:72
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -3038,7 +3083,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Encoyer anchor"
#~ msgid "Whether the window should shrink width to fit the contents"
-#~ msgstr "Indica si la ventana tien d'encoyese n'anchor p'axustase al contenÃu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si la ventana tien d'encoyese n'anchor p'axustase al contenÃu"
#~ msgid "Shrink height"
#~ msgstr "Encoyer altor"
@@ -3049,12 +3095,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Docbook"
#~ msgstr "Docbook"
-#~ msgid "Dos Batch"
-#~ msgstr "Batch de DOS"
-
-#~ msgid "Javascript"
-#~ msgstr "Javascript"
-
#~ msgid "Object"
#~ msgstr "Oxetu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]