[gedit] Updated Lithuanian translation



commit e48770ccab9b6361afb8505f3219bb7ad2b40463
Author: Algimantas MargeviÄius <margevicius algimantas gmail com>
Date:   Sun Dec 18 23:33:40 2011 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 2283 ++++++++++----------------------------------------------------
 1 files changed, 368 insertions(+), 1915 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 08ae11a..2edd7e4 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,18 +9,20 @@
 # Vytautas Povilaitis <punktyras nkm lt>, 2007.
 # Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2007, 2008, 2010.
 # Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>, 2010.
+# Algimantas MargeviÄius <margevicius algimantas gmail com>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-08-04 09:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-18 17:08+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-17 14:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-18 23:32+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
-"Language-Team: LietuviÅ <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Language-Team: LietuviÅ <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
@@ -28,7 +30,7 @@ msgid "Edit text files"
 msgstr "Redaguoti tekstinius failus"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:805
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:799
 msgid "Text Editor"
 msgstr "TekstÅ redaktorius"
 
@@ -181,7 +183,6 @@ msgid "Right Margin Position"
 msgstr "DeÅinÄs paraÅtÄs pozicija"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36
-#| msgid "Side Pane is Visible"
 msgid "Side panel is Visible"
 msgstr "Åoninis skydelis yra matomas"
 
@@ -194,34 +195,14 @@ msgid "Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the en
 msgstr "Surikiuotas koduoÄiÅ sÄraÅas, kurÄ gedit naudoja nustatydamas failo koduotÄ. âCURRENTâ yra dabartinÄs lokalÄs koduotÄ. Naudojamos tik atpaÅÄstamos koduotÄs."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:39
-#| msgid ""
-#| "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. "
-#| "Use \"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" "
-#| "to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed "
-#| "and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the "
-#| "keys are pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before "
-#| "moving to the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the "
-#| "start/end of the text instead of the start/end of the line."
 msgid "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use \"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are pressed, \"before\" to move to the start/end of the text before moving to the start/end of the line and \"always\" to always move to the start/end of the text instead of the start/end of the line."
 msgstr "Nurodo kaip juda Åymeklis, kai paspaudÅiami klaviÅai HOME ir END. âdisabledâ â visada perkelti Ä eilutÄs pradÅiÄ/pabaigÄ, âafterâ â perkelti Ä eilutÄs pradÅiÄ/pabaigÄ, kai klaviÅai paspaudÅiami pirmÄ kartÄ ir Ä teksto pradÅiÄ/pabaigÄ nepaisant tuÅÄiÅ tarpÅ, kai klaviÅai paspaudÅiami antrÄ kartÄ, âbeforeâ â perkelti Ä teksto pradÅiÄ/pabaigÄ, prieÅ perkeliant Ä eilutÄs pradÅiÄ/pabaigÄ, ir âalwaysâ â uÅuot perkÄlus Ä eilutÄs pradÅiÄ/pabaigÄ, visada perkelti Ä teksto pradÅiÄ/pabaigÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40
-#| msgid ""
-#| "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for "
-#| "no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-#| "\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note "
-#| "that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-#| "mentioned here."
 msgid "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
 msgstr "Nurodo kaip lauÅyti ilgas eilutes spausdinant. Naudokite ânoneâ jei norite, kad eilutÄs nebÅtÅ lauÅomos, âwordâ eilutÄs lauÅymui ÅodÅio pabaigoje, ir âcharâ eilutÄs lauÅymui ties simboliu. Atsiminkite, kad Åios reikÅmÄs skiria didÅiÄsias ir maÅÄsias raides, todÄl pasistenkite, kad jos bÅtÅ ÄraÅytos tiksliai taip, kaip paraÅyta Äia."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41
-#| msgid ""
-#| "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE"
-#| "\" for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, "
-#| "and \"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. "
-#| "Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly "
-#| "as mentioned here."
 msgid "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
 msgstr "Nurodo kaip lauÅyti eilutes redagavimo vietoje. Naudokite ânoneâ jei nenorite, kad eilutÄs bÅtÅ lauÅomos, âwordâ eiluÄiÅ lauÅymui ÅodÅio pabaigoje ir âcharâ eiluÄiÅ lauÅymui ties simboliu. Atsiminkite, kad Åios reikÅmÄs skiria didÅiÄsias ir maÅÄsias reikÅmes, todÄl pasistenkite, kad jos bÅtÅ ÄraÅytos tiksliai tokios kokios yra Äia."
 
@@ -250,11 +231,6 @@ msgid "Specifies the position of the right margin."
 msgstr "Nurodo deÅinÄs paraÅtÄs pozicijÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:48
-#| msgid ""
-#| "Specifies when to show the notebook tabs. Use \"NEVER\" to never show the "
-#| "tabs, \"ALWAYS\" to always show the tabs, and \"AUTO\" to show the tabs "
-#| "only when there is more than one tab. Note that the values are case-"
-#| "sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
 msgid "Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs only when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
 msgstr "Nurodo, kada rodyti uÅraÅinÄs korteles. Naudokite âneverâ, jei norite niekada nerodyti, âalwaysâ, jei norite rodyti visada ir âautoâ, jei norite rodyti tik kai yra daugiau nei viena kortelÄ. ReikÅmÄse turi Ätakos raidÅiÅ registras, nurodykite tiksliai, kaip Äia nurodyta."
 
@@ -339,8 +315,6 @@ msgid "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is
 msgstr "Ar gedit ÄkÄlus failÄ turÄtÅ perkelti ÅymeklÄ Ä buvusiÄ pozicijÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:69
-#| msgid ""
-#| "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
 msgid "Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
 msgstr "Ar turi bÅti matomas Åoninis skydelis redagavimo langÅ kairÄje."
 
@@ -463,17 +437,17 @@ msgstr "Pasi_rinkite norimus ÄraÅyti dokumentus:"
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "Jeigu neÄraÅysite, visi jÅsÅ pakeitimai bus prarasti."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:351
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:347
 msgid "Character Encodings"
 msgstr "SimboliÅ koduotÄs"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:414
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:475
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:410
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:471
 msgid "_Description"
 msgstr "_ApraÅymas"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:423
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:484
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:419
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:480
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_KoduotÄ"
 
@@ -490,42 +464,42 @@ msgstr "SimboliÅ koduotÄs"
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "K_oduotÄs matomos meniu:"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:423
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:419
 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
 msgstr "Spauskite ÅÄ mygtukÄ redaktoriaus naudojamo Årifto pasirinkimui"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:438
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:434
 #, c-format
 msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
 msgstr "_Naudoti sistemos fiksuoto ploÄio ÅriftÄ (%s)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:634
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:625
 msgid "The selected color scheme cannot be installed."
 msgstr "Nurodyta spalvÅ schema negali bÅti Ädiegta."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:661
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:652
 msgid "Add Scheme"
 msgstr "PridÄti schemÄ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:668
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:659
 msgid "A_dd Scheme"
 msgstr "P_ridÄti schemÄ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:676
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:667
 msgid "Color Scheme Files"
 msgstr "SpalvÅ schemos failai:"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:683
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:674
 #: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
 msgid "All Files"
 msgstr "Visi failai"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:728
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:719
 #, c-format
 msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
 msgstr "Nepavyko paÅalinti spalvÅ schemos â%sâ."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:947
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:938
 msgid "gedit Preferences"
 msgstr "gedit nustatymai"
 
@@ -625,7 +599,7 @@ msgid "_Autosave files every"
 msgstr "_ÄraÅyti failus kas"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
-#: ../gedit/gedit-view.c:561
+#: ../gedit/gedit-view.c:552
 msgid "_Display line numbers"
 msgstr "_Rodyti eiluÄiÅ numerius"
 
@@ -643,16 +617,16 @@ msgstr "_minuÄiÅ"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:209
 #: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:2
-#: ../gedit/gedit-window.c:1626
+#: ../gedit/gedit-window.c:1625
 msgid "Replace"
 msgstr "Pakeisti"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:291
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:287
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Pakeisti _visus"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:292
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:572
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:288
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:570
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Pakeisti"
 
@@ -685,7 +659,7 @@ msgstr "_IeÅkoti ko: "
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_PriÄjus pabaigÄ, ieÅkoti nuo pradÅios"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:235
+#: ../gedit/gedit-app.c:222
 msgid "There was an error displaying the help."
 msgstr "Ävyko klaida rodant ÅinynÄ."
 
@@ -719,8 +693,8 @@ msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
 msgstr "Sukurti naujÄ dokumentÄ esamoje gedit programoje"
 
 #: ../gedit/gedit-command-line.c:294
-msgid "Set the X geometry window size (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
-msgstr "Nustatyti X geometrijos lango dydÄ (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
+msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
+msgstr "Nustatyti lango dydÄ ir padÄtÄ (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
 
 #: ../gedit/gedit-command-line.c:295
 msgid "GEOMETRY"
@@ -774,62 +748,62 @@ msgstr[2] "Äkeliama %d failÅâ"
 msgid "Open Files"
 msgstr "Atverti failus"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:559
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:557
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is read-only."
 msgstr "Failas â%sâ yra tik skaitymui."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:564
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:562
 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
 msgstr "Ar norite jÄ pakeisti tuo, kurÄ dabar norite ÄraÅyti?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:614
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:612
 msgid "Save the file using compression?"
 msgstr "ÄraÅyti failÄ naudojant glaudinimÄ?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:613
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved using compression."
 msgstr "Failas â%sâ anksÄiau buvo ÄraÅytas kaip grynasis tekstas, o dabar bus ÄraÅytas naudojant glaudinimÄ."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:617
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615
 msgid "_Save Using Compression"
 msgstr "Ä_raÅyti naudojant glaudinimÄ"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:621
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:619
 msgid "Save the file as plain text?"
 msgstr "ÄraÅyti failÄ kaip grynÄjÄ tekstÄ?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:622
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:620
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved as plain text."
 msgstr "Failas â%sâ anksÄiau buvo ÄraÅytas naudojant glaudinimÄ, o dabar bus ÄraÅytas kaip grynasis tekstas."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:624
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:622
 msgid "_Save As Plain Text"
 msgstr "Ä_raÅyti kaip grynÄjÄ tekstÄ"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:742
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:961
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:740
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:957
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s'â"
 msgstr "RaÅomas failas â%sââ"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:847
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:844
 msgid "Save As"
 msgstr "ÄraÅyti kaip"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1175
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1171
 #, c-format
 msgid "Reverting the document '%s'â"
 msgstr "Atkuriamas dokumentas â%sââ"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1220
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1216
 #, c-format
 msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
 msgstr "Atkurti neÄraÅytus pakeitimus dokumente â%sâ?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1229
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1225
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost."
@@ -837,11 +811,11 @@ msgstr[0] "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ %ld sekundÄ, bus prarasti."
 msgstr[1] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %ld sekundes, bus prarasti."
 msgstr[2] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %ld sekundÅiÅ, bus prarasti."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1238
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1234
 msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
 msgstr "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ minutÄ, bus prarasti."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1244
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1240
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost."
@@ -849,7 +823,7 @@ msgstr[0] "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ minutÄ ir %ld sekundÄ, bus prara
 msgstr[1] "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ minutÄ ir %ld sekundes, bus prarasti."
 msgstr[2] "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ minutÄ ir %ld sekundÅiÅ, bus prarasti."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1254
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1250
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost."
@@ -857,11 +831,11 @@ msgstr[0] "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ %ld minutÄ, bus prarasti."
 msgstr[1] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %ld minutes, bus prarasti."
 msgstr[2] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %ld minuÄiÅ, bus prarasti."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1269
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1265
 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
 msgstr "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ valandÄ, bus prarasti."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1275
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1271
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost."
@@ -869,7 +843,7 @@ msgstr[0] "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ valandÄ ir %d minutÄ, bus praras
 msgstr[1] "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ valandÄ ir %d minutes, busprarasti."
 msgstr[2] "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ valandÄ ir %d minuÄiÅ, bus prarasti."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1290
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1286
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
@@ -877,7 +851,7 @@ msgstr[0] "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ %d valandÄ, bus prarasti."
 msgstr[1] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %d valandas, bus prarasti."
 msgstr[2] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %d valandÅ, bus prarasti."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1316
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1312
 msgid "_Revert"
 msgstr "A_tstatyti"
 
@@ -914,20 +888,20 @@ msgstr "Rastas ir pakeistas vienas pasitaikymas"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "â%sâ nerasta"
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:1241
-#: ../gedit/gedit-document.c:1267
+#: ../gedit/gedit-document.c:1224
+#: ../gedit/gedit-document.c:1250
 #, c-format
 msgid "Unsaved Document %d"
 msgstr "NeÄraÅytas dokumentas %d"
 
 #: ../gedit/gedit-documents-panel.c:121
 #: ../gedit/gedit-documents-panel.c:135
-#: ../gedit/gedit-window.c:2459
-#: ../gedit/gedit-window.c:2466
+#: ../gedit/gedit-window.c:2458
+#: ../gedit/gedit-window.c:2465
 msgid "Read-Only"
 msgstr "Tik skaitymui"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1142
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1139
 #: ../gedit/gedit-window.c:3907
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumentai"
@@ -1070,17 +1044,17 @@ msgstr "Thai"
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeÅinomas"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:310
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:301
 msgid "Automatically Detected"
 msgstr "AutomatiÅkai nustatyta"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:329
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:345
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:320
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:336
 #, c-format
 msgid "Current Locale (%s)"
 msgstr "Esama lokalÄ (%s)"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:397
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:388
 msgid "Add or Remove..."
 msgstr "PridÄti arba paÅalinti..."
 
@@ -1088,23 +1062,23 @@ msgstr "PridÄti arba paÅalinti..."
 msgid "All Text Files"
 msgstr "Visi tekstinÄs failai"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:99
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:95
 msgid "C_haracter Encoding:"
 msgstr "_SimboliÅ koduotÄ:"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:158
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:154
 msgid "L_ine Ending:"
 msgstr "_EiluÄiÅ pabaigos:"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:177
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:173
 msgid "Unix/Linux"
 msgstr "Unix/Linux"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:183
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:179
 msgid "Mac OS Classic"
 msgstr "Mac OS Classic"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:189
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:185
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
@@ -1227,9 +1201,6 @@ msgid "There was a problem opening the file %s."
 msgstr "Klaida atveriant failÄ %s."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:629
-#| msgid ""
-#| "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
-#| "this file you could make this document useless."
 msgid "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing this file you could corrupt this document."
 msgstr "Atvertas failas turi netinkamÅ simboliÅ. Jei tÄsite Åio failo redagavimÄ, galite sugadinti dokumentÄ."
 
@@ -1389,6 +1360,22 @@ msgstr "Rasta netinkamÅ simboliÅ ÄraÅant %s"
 msgid "If you continue saving this file you can corrupt the document.  Save anyway?"
 msgstr "Jei tÄsite Åio failo ÄraÅymÄ, galite sugadinti dokumentÄ.  Vistiek ÄraÅyti?"
 
+#. Keep in sync with the respective GtkActions
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:172
+#: ../gedit/gedit-ui.h:140
+msgid "_Move to New Window"
+msgstr "_Perkelti Ä naujÄ langÄ"
+
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:190
+#: ../gedit/gedit-ui.h:78
+msgid "Save _As..."
+msgstr "ÄraÅyti k_aip..."
+
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:203
+#: ../gedit/gedit-ui.h:84
+msgid "_Print..."
+msgstr "S_pausdinti..."
+
 #: ../gedit/gedit-panel.c:409
 #: ../gedit/gedit-panel.c:586
 msgid "Empty"
@@ -1398,16 +1385,16 @@ msgstr "TuÅÄia"
 msgid "Hide panel"
 msgstr "PaslÄpti skydelÄ"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:586
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:580
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Failas: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:595
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:589
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "%N puslapis iÅ %Q"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:857
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:851
 msgid "Preparing..."
 msgstr "RuoÅiama..."
 
@@ -1557,43 +1544,43 @@ msgstr[0] "Yra %d kortelÄ su klaidomis"
 msgstr[1] "Yra %d kortelÄs su klaidomis"
 msgstr[2] "Yra %d korteliÅ su klaidomis"
 
-#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:210
+#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:176
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko â%sâ: g_mkdir_with_parents() praneÅÄ klaidÄ: %s"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:744
+#: ../gedit/gedit-tab.c:734
 #, c-format
 msgid "Reverting %s from %s"
 msgstr "Atstatoma %s iÅ %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:751
+#: ../gedit/gedit-tab.c:741
 #, c-format
 msgid "Reverting %s"
 msgstr "Atstatoma %s"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:767
+#: ../gedit/gedit-tab.c:757
 #, c-format
 msgid "Loading %s from %s"
 msgstr "Äkeliama %s iÅ %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:774
+#: ../gedit/gedit-tab.c:764
 #, c-format
 msgid "Loading %s"
 msgstr "Äkeliama %s"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:855
+#: ../gedit/gedit-tab.c:845
 #, c-format
 msgid "Saving %s to %s"
 msgstr "ÄraÅoma %s Ä %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:862
+#: ../gedit/gedit-tab.c:852
 #, c-format
 msgid "Saving %s"
 msgstr "ÄraÅoma %s"
@@ -1676,7 +1663,7 @@ msgid "_Open..."
 msgstr "_Atverti..."
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:55
-#: ../gedit/gedit-window.c:1554
+#: ../gedit/gedit-window.c:1553
 msgid "Open a file"
 msgstr "Atverti failÄ"
 
@@ -1710,10 +1697,6 @@ msgstr "IÅeiti iÅ viso ekrano veiksenos"
 msgid "Save the current file"
 msgstr "ÄraÅyti esamÄ failÄ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:78
-msgid "Save _As..."
-msgstr "ÄraÅyti k_aip..."
-
 #: ../gedit/gedit-ui.h:79
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "ÄraÅyti esamÄ failÄ kitu vardu"
@@ -1730,10 +1713,6 @@ msgstr "Spaudinio _perÅiÅra"
 msgid "Print preview"
 msgstr "Spaudinio perÅiÅra"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:84
-msgid "_Print..."
-msgstr "S_pausdinti..."
-
 #: ../gedit/gedit-ui.h:85
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Spausdinti esamÄ puslapÄ"
@@ -1883,10 +1862,6 @@ msgstr "_Kitas dokumentas"
 msgid "Activate next document"
 msgstr "Aktyvuoti kitÄ dokumentÄ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:140
-msgid "_Move to New Window"
-msgstr "_Perkelti Ä naujÄ langÄ"
-
 #: ../gedit/gedit-ui.h:141
 msgid "Move the current document to a new window"
 msgstr "Perkelti esamÄ dokumentÄ Ä naujÄ langÄ"
@@ -1920,22 +1895,18 @@ msgid "Edit text in fullscreen"
 msgstr "Redaguoti tekstÄ visame ekrane"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:174
-#| msgid "Side _Pane"
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "Åoninis _polangis"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:175
-#| msgid "Show or hide the side pane in the current window"
 msgid "Show or hide the side panel in the current window"
 msgstr "Rodyti arba slÄpti ÅoninÄ polangÄ esamame lange"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:177
-#| msgid "_Bottom Pane"
 msgid "_Bottom Panel"
 msgstr "_Apatinis polangis"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:178
-#| msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
 msgid "Show or hide the bottom panel in the current window"
 msgstr "Rodyti arba slÄpti apatinÄ polangÄ esamame lange"
 
@@ -1943,46 +1914,46 @@ msgstr "Rodyti arba slÄpti apatinÄ polangÄ esamame lange"
 msgid "Please check your installation."
 msgstr "Patikrinkite JÅsÅ ÄdiegimÄ."
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1087
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1075
 #, c-format
 msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
 msgstr "Nepavyko rasti vartotojo sÄsajos failo %s. Klaida: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1107
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1094
 #, c-format
 msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
 msgstr "Nepavyko rasti objekto â%sâ faile %s."
 
 #. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1252
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1316
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "%s: /"
 
 #. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:624
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:554
 msgid "_Wrap Around"
 msgstr "_Apvesti"
 
 #. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:634
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:564
 msgid "Match _Entire Word Only"
 msgstr "Tenkina tik _visas Åodis"
 
 #. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:644
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:574
 msgid "_Match Case"
 msgstr "Skirti raidÅiÅ _dydÄ"
 
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:903
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:775
 msgid "String you want to search for"
 msgstr "JÅsÅ norimas rasti uÅraÅas"
 
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:912
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:782
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "EilutÄ Ä kuriÄ norite perkelti ÅymeklÄ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1040
+#: ../gedit/gedit-window.c:1008
 #, c-format
 msgid "Use %s highlight mode"
 msgstr "Naudoti %s paryÅkinimo reÅimÄ"
@@ -1990,68 +1961,68 @@ msgstr "Naudoti %s paryÅkinimo reÅimÄ"
 #. add the "Plain Text" item before all the others
 #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
 #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:1107
-#: ../gedit/gedit-window.c:2156
+#: ../gedit/gedit-window.c:1113
+#: ../gedit/gedit-window.c:2152
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:138
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:441
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:552
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:871
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:442
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:553
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:874
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Grynasis tekstas"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1108
+#: ../gedit/gedit-window.c:1114
 msgid "Disable syntax highlighting"
 msgstr "IÅjungti sintaksÄs paryÅkinimÄ"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1433
+#: ../gedit/gedit-window.c:1431
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Atverti â%sâ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1556
+#: ../gedit/gedit-window.c:1555
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "Atverti neseniai naudotÄ failÄ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1562
+#: ../gedit/gedit-window.c:1561
 msgid "Open"
 msgstr "Atverti"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1620
+#: ../gedit/gedit-window.c:1619
 msgid "Save"
 msgstr "ÄraÅyti"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1622
+#: ../gedit/gedit-window.c:1621
 msgid "Print"
 msgstr "Spausdinti"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1624
+#: ../gedit/gedit-window.c:1623
 msgid "Find"
 msgstr "IeÅkoti"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1784
+#: ../gedit/gedit-window.c:1783
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Aktyvuoti %s"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2134
+#: ../gedit/gedit-window.c:2133
 msgid "Use Spaces"
 msgstr "Naudoti tarpus"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2207
+#: ../gedit/gedit-window.c:2206
 msgid "Tab Width"
 msgstr "Tabuliacijos plotis"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2316
+#: ../gedit/gedit-window.c:2315
 msgid "Bracket match is out of range"
 msgstr "Porinis skliaustas yra uÅ ribÅ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2321
+#: ../gedit/gedit-window.c:2320
 msgid "Bracket match not found"
 msgstr "Porinis skliaustas nerastas"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2326
+#: ../gedit/gedit-window.c:2325
 #, c-format
 msgid "Bracket match found on line: %d"
 msgstr "Porinis skliaustas rastas eilutÄje: %d"
@@ -2114,23 +2085,23 @@ msgstr "IeÅkoti gedit atnaujinimÅ"
 msgid "Check update"
 msgstr "IeÅkoti atnaujinimÅ"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:270
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:256
 msgid "There was an error displaying the URI."
 msgstr "Klaida rodant adresÄ."
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:307
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:293
 msgid "_Download"
 msgstr "_ParsisiÅsti"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:315
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:301
 msgid "_Ignore Version"
 msgstr "_Nepaisyti versijos"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:330
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:316
 msgid "There is a new version of gedit"
 msgstr "Rasta nauja gedit versija"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:334
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:320
 msgid "You can download the new version of gedit by clicking on the download button or ignore that version and wait for a new one"
 msgstr "Galite parsisiÅsti naujÄ gedit versijÄ paspaudÄ mygtukÄ âParsisiÅstiâ arba nekreipti dÄmesio Ä tÄ versijÄ ir laukti naujesnÄs"
 
@@ -2153,7 +2124,17 @@ msgstr "Analizuoja esamÄ dokumentÄ ir praneÅa ÅodÅiÅ, eiluÄiÅ, simboliÅ
 msgid "Document Statistics"
 msgstr "Dokumento Statistika"
 
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:451
+msgid "_Document Statistics"
+msgstr "_Dokumento statistika"
+
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:453
+msgid "Get statistical information on the current document"
+msgstr "Gauti statistinÄ informacijÄ apie esamÄjÄ dokumentÄ"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
 #. ex:ts=4:et:
+#. ex:ts=8:noet:
 #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:1
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
@@ -2197,25 +2178,40 @@ msgstr "ÅodÅiÅ"
 msgid "_Update"
 msgstr "Atna_ujinti"
 
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:451
-msgid "_Document Statistics"
-msgstr "_Dokumento statistika"
+#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
+msgid "Build"
+msgstr "Sukurti"
 
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:453
-msgid "Get statistical information on the current document"
-msgstr "Gauti statistinÄ informacijÄ apie esamÄjÄ dokumentÄ"
+#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2
+msgid "Run \"make\" in the document directory"
+msgstr "Paleisti âmakeâ dokumento aplanke"
 
-#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
 #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
 msgid "Open a terminal in the document location"
 msgstr "Atverti terminalÄ dokumento aplanke"
 
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2
 #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2
 msgid "Open terminal here"
 msgstr "Äia _atverti terminalÄ"
 
+#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
+msgid "Remove trailing spaces"
+msgstr "P_aÅalinti tarpus eiluÄiÅ pabaigose"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2
+msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
+msgstr "P_aÅalinti nereikalingus tarpus eiluÄiÅ pabaigose"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
+msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
+msgstr "Ävykdyti komandÄ ir jos iÅvestÄ perkelti Ä naujÄ dokumentÄ"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
+msgid "Run command"
+msgstr "Vykdyti komandÄ"
+
 #: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Execute external commands and shell scripts."
 msgstr "Vykdyti iÅorines komandas ir shell scenarijus."
@@ -2263,18 +2259,18 @@ msgstr "IÅÄjo"
 msgid "All languages"
 msgstr "Visos kalbos"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:541
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:545
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:869
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:542
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:546
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:872
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
 msgid "All Languages"
 msgstr "Visos kalbos"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:652
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:659
 msgid "New tool"
 msgstr "Naujas Ärankis"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:783
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:790
 #, python-format
 msgid "This accelerator is already bound to %s"
 msgstr "Åis spartusis klaviÅas jau priskirtas %s"
@@ -2296,7 +2292,6 @@ msgid "Add Tool"
 msgstr "PridÄti ÄrankÄ"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
-#| msgid "A Brand New Tool"
 msgid "Add a new tool"
 msgstr "PridÄti naujÄ ÄrankÄ"
 
@@ -2349,7 +2344,6 @@ msgid "Local files only"
 msgstr "Tik vietiniai failai"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17
-#| msgid "Manage _External Tools..."
 msgid "Manage External Tools"
 msgstr "Valdyti iÅorinius Ärankius"
 
@@ -2366,7 +2360,6 @@ msgid "Remove Tool"
 msgstr "PaÅalinti ÄrankÄ"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21
-#| msgid "Revert selected snippet"
 msgid "Remove selected tool"
 msgstr "PaÅalinti pasirinktÄ ÄrankÄ"
 
@@ -2379,12 +2372,10 @@ msgid "Replace current selection"
 msgstr "PerraÅyti esamÄ pasirinkimÄ"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24
-#| msgid "_Revert"
 msgid "Revert Tool"
 msgstr "Atstatyti ÄrankÄ"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25
-#| msgid "_Revert"
 msgid "Revert tool"
 msgstr "Atstatyti ÄrankÄ"
 
@@ -2421,118 +2412,92 @@ msgstr "Spartusis _klaviÅas:"
 msgid "_Tools:"
 msgstr "Är_ankiai:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:176
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179
 msgid "Manage _External Tools..."
 msgstr "Valdyti iÅ_orinius Ärankius..."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:177
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180
 msgid "Opens the External Tools Manager"
 msgstr "Atveria iÅoriniÅ ÄrankiÅ valdyklÄ"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:183
 msgid "External _Tools"
 msgstr "_IÅoriniai Ärankiai"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:181
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:184
 msgid "External tools"
 msgstr "IÅoriniai Ärankiai"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:215
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:218
 msgid "Shell Output"
 msgstr "Åelo iÅvestis"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
-msgid "Build"
-msgstr "Sukurti"
-
-#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2
-msgid "Run \"make\" in the document directory"
-msgstr "Paleisti âmakeâ dokumento aplanke"
-
-#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
-msgid "Remove trailing spaces"
-msgstr "P_aÅalinti tarpus eiluÄiÅ pabaigoje"
-
-#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2
-msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
-msgstr "P_aÅalinti iÅ failo nereikalingus tarpus eiluÄiÅ pabaigoje"
-
-#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
-msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
-msgstr "Ävykdyti komandÄ ir jos iÅvestÄ perkelti Ä naujÄ dokumentÄ"
-
-#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
-msgid "Run command"
-msgstr "Vykdyti komandÄ"
-
 #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1
-#| msgid "Easy file access from the side pane"
 msgid "Easy file access from the side panel"
 msgstr "Lengvas failÅ pasiekimas iÅ Åoninio polangio"
 
 #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2
-#| msgid "File Browser Pane"
 msgid "File Browser Panel"
 msgstr "FailÅ narÅyklÄs polangis"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:243
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:239
 msgid "File System"
 msgstr "FailÅ sistema"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:577
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:558
 msgid "_Set root to active document"
 msgstr "_Nustatyti ÅakninÄ vietÄ Ä aktyvaus dokumento"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:579
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:560
 msgid "Set the root to the active document location"
 msgstr "Nustatyti ÅakninÄ vietÄ Ä aktyvaus dokumento vietÄ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:584
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:565
 msgid "_Open terminal here"
 msgstr "Äia _atverti terminalÄ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:586
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:567
 msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
 msgstr "Atverti terminalÄ Åiuo metu atvertame aplanke"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:724
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:705
 msgid "File Browser"
 msgstr "FailÅ narÅyklÄ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:867
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:848
 msgid "An error occurred while creating a new directory"
 msgstr "Kuriant naujÄ aplankÄ iÅkilo klaida"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:870
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:851
 msgid "An error occurred while creating a new file"
 msgstr "Klaida kuriant naujÄ failÄ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:873
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:854
 msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
 msgstr "Klaida pervadinant failÄ ar aplankÄ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:876
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:857
 msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
 msgstr "Klaida trinant failÄ ar aplankÄ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:879
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:860
 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
 msgstr "Klaida atveriant aplankÄ failÅ valdyklÄje"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:882
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:863
 msgid "An error occurred while setting a root directory"
 msgstr "Klaida nustatant ÅakninÄ aplankÄ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:885
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:866
 msgid "An error occurred while loading a directory"
 msgstr "Klaida Äkeliant aplankÄ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:888
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:869
 msgid "An error occurred"
 msgstr "IÅkilo klaida"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1104
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1085
 msgid ""
 "Cannot move file to trash, do you\n"
 "want to delete permanently?"
@@ -2540,25 +2505,25 @@ msgstr ""
 "Nepavyko perkelti failo Ä ÅiukÅlinÄ,\n"
 "ar norite negrÄÅtamai iÅtrinti?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1109
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1090
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "Failo â%sâ nepavyko perkelti Ä ÅiukÅlinÄ."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1114
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1095
 msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
 msgstr "PaÅymÄtÅ failÅ nepavyko perkelti Ä ÅiukÅlinÄ."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1146
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1127
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "Ar tikrai norite negrÄÅtamai iÅtrinti â%sâ?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1151
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1132
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
 msgstr "Ar tikrai norite negrÄÅtamai iÅtrinti pasirinktus failus?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1154
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1135
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "Jeigu iÅtrinsite elementÄ, jis bus nesugrÄÅinamai prarastas."
 
@@ -2794,11 +2759,6 @@ msgid "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on
 msgstr "Filtravimo Åablonas, kuriuo filtruoti failÅ narÅyklÄ. Åis filtras veikia ant filter_mode."
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14
-#| msgid ""
-#| "This value determines what files get filtered from the file browser. "
-#| "Valid values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), "
-#| "binary (filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden "
-#| "and binary files)."
 msgid "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and hide-binary (filter binary files)."
 msgstr "Åi reikÅmÄ nurodo kokie failai atfiltruojami failÅ narÅyklÄje. Tinkamos reikÅmÄs yra: none (nieko nefiltruoti), hide-hidden (filtruoti paslÄptus failus) ir hide-binary (filtruoti dvejetainius failus)."
 
@@ -2811,12 +2771,10 @@ msgid "Modelines"
 msgstr "VeiksenÅ eilutÄs"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
-#| msgid "C_ommand color:"
 msgid "Command Color Text"
 msgstr "Komandos teksto spalva"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3
-#| msgid "_Error color:"
 msgid "Error Color Text"
 msgstr "Klaidos teksto spalva"
 
@@ -2825,25 +2783,13 @@ msgid "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's m
 msgstr "Jei teigiama, terminalas naudos desktop-global standartinÄ ÅriftÄ, jei jis vienodo ploÄio (ir panaÅiausiÄ ÄmanomÄ ÅriftÄ prieÅingu atveju)."
 
 #: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6
-#| msgid "C_ommand color:"
 msgid "The command color text"
 msgstr "Komandos teksto spalva"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
-#| msgid "_Error color:"
 msgid "The error color text"
 msgstr "_Klaidos spalva:Klaidos teksto spalva"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
-msgstr "Interaktyvi python konsolÄ, esanti apatiniame skydelyje"
-
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:52
-msgid "Python Console"
-msgstr "Python konsolÄ"
-
-#. ex:et:ts=4:
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
 msgid "C_ommand color:"
 msgstr "K_omandos spalva:"
@@ -2852,9 +2798,18 @@ msgstr "K_omandos spalva:"
 msgid "_Error color:"
 msgstr "_Klaidos spalva:"
 
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:52
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Python Console"
+msgstr "Python komandÅ eilutÄ"
+
+#. ex:et:ts=4:
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
+msgstr "Interaktyvi python komandÅ eilutÄ, esanti apatiniame skydelyje"
+
 #: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31
 msgid "Quick Open"
 msgstr "Greitas atvÄrimas"
 
@@ -2862,96 +2817,61 @@ msgstr "Greitas atvÄrimas"
 msgid "Quickly open files"
 msgstr "Greitai atverti failus"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
-msgstr "Greitai Äterpti daÅnai naudojamus teksto fragmentus"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:72
+msgid "Type to search..."
+msgstr "Äveskite paieÅkai..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2
 #: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56
+#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Snippets"
 msgstr "IÅkarpos"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
-msgid "Activation"
-msgstr "Aktyvavimas"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
-#| msgid "Snippets"
-msgid "Add Snippet"
-msgstr "PridÄti iÅkarpÄ"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-msgid "Create new snippet"
-msgstr "Sukurti naujÄ iÅkarpÄ"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:399
-msgid "Delete selected snippet"
-msgstr "IÅtrinti pasirinktÄ iÅkarpÄ"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
-#| msgid "Export snippets"
-msgid "Export Snippets"
-msgstr "Eksportuoti iÅkarpas"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
-msgid "Export selected snippets"
-msgstr "Eksportuoti pasirinktas iÅkarpas"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
-#| msgid "Import snippets"
-msgid "Import Snippets"
-msgstr "Importuoti iÅkarpas"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:776
-msgid "Import snippets"
-msgstr "Importuoti iÅkarpas"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
-#| msgid "Manage snippets"
-msgid "Manage Snippets"
-msgstr "Valdyti iÅkarpas"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
-#| msgid "Snippets"
-msgid "Remove Snippet"
-msgstr "PaÅalinti iÅkarpas"
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:82
+#, python-format
+msgid "The archive \"%s\" could not be created"
+msgstr "Nepavyko sukurti archyvo â%sâ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
-msgid "S_hortcut key:"
-msgstr "Spartusis _klaviÅas:"
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:99
+#, python-format
+msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "Paskirties katalogas â%sâ neegzistuoja"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
-msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
-msgstr "Spartusis klaviÅas, kuriuo aktyvuojama iÅkarpa"
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:102
+#, python-format
+msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
+msgstr "Paskirties katalogas â%sâ nÄra tinkamas"
 
-#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:666
-msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
-msgstr "Vienas Åodis, kuriuo, paspaudus Tab klaviÅÄ, aktyvuojama iÅkarpa"
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:47
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:108
+#, python-format
+msgid "File \"%s\" does not exist"
+msgstr "Failas â%sâ neegzistuoja"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:15
-msgid "_Drop targets:"
-msgstr "_Numetimo zonos:"
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:50
+#, python-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr "Failas â%sâ nÄra tinkamas iÅkarpÅ failas"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:17
-msgid "_Snippets:"
-msgstr "_IÅkarpos:"
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:67
+#, python-format
+msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr "Importuotas failas â%sâ nÄra tinkamas iÅkarpÅ failas"
 
-#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab!
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:19
-msgid "_Tab trigger:"
-msgstr "_Aktyvavimas tabuliacija:"
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:77
+#, python-format
+msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
+msgstr "Nepavyko iÅskleisti archyvo â%sâ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:143
-msgid "Manage _Snippets..."
-msgstr "Tvarkyti _iÅkarpas..."
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:95
+#, python-format
+msgid "The following files could not be imported: %s"
+msgstr "ÅiÅ failÅ nepavyko importuoti: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:144
-msgid "Manage snippets"
-msgstr "Valdyti iÅkarpas"
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:111
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:124
+#, python-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
+msgstr "Failas â%sâ nÄra tinkamas iÅkarpÅ archyvas"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:43
 msgid "Snippets archive"
@@ -2969,11 +2889,22 @@ msgstr "Globalus"
 msgid "Revert selected snippet"
 msgstr "Atstatyti pasirinktÄ iÅkarpÄ"
 
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:399
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
+msgid "Delete selected snippet"
+msgstr "IÅtrinti pasirinktÄ iÅkarpÄ"
+
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
 #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:659
 msgid "This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
 msgstr "Tai nÄra tinkamas tabuliacijos gaidukas. Gaidukai gali susidÄti iÅ raidÅiÅ arba vieno, ne alfaskaitmeninio, simbolio kaip {, [, ir t.t."
 
+#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:666
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
+msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
+msgstr "Vienas Åodis, kuriuo aktyvuojama iÅkarpa paspaudus Tab klaviÅÄ"
+
 #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:755
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while importing: %s"
@@ -2983,6 +2914,11 @@ msgstr "Importuojant iÅkilo Åi klaida: %s"
 msgid "Import successfully completed"
 msgstr "Importavimas sÄkmingas"
 
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:776
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
+msgid "Import snippets"
+msgstr "Importuoti iÅkarpas"
+
 #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:781
 #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:867
 #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:930
@@ -3044,62 +2980,81 @@ msgstr "Äveskite naujÄ spartÅjÄ klaviÅÄ arba paspauskite Backspace, norÄd
 msgid "Type a new shortcut"
 msgstr "Äveskite naujÄ spartÅjÄ klaviÅÄ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:82
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:594
 #, python-format
-msgid "The archive \"%s\" could not be created"
-msgstr "Nepavyko sukurti archyvo â%sâ"
+msgid "Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution aborted."
+msgstr "Python komanda (%s) vykdoma per ilgai, jos veikimas nutrauktas."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:99
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:602
 #, python-format
-msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "Paskirties katalogas â%sâ neegzistuoja"
+msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
+msgstr "Python komandos (%s) vykdymas nepavyko: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:102
-#, python-format
-msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
-msgstr "Paskirties katalogas â%sâ nÄra tinkamas"
+#. ex:ts=8:et:
+#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
+msgstr "Greitai Äterpti daÅnai naudojamus teksto fragmentus"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:47
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:108
-#, python-format
-msgid "File \"%s\" does not exist"
-msgstr "Failas â%sâ neegzistuoja"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
+msgid "Activation"
+msgstr "Aktyvavimas"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:50
-#, python-format
-msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
-msgstr "Failas â%sâ nÄra tinkamas iÅkarpÅ failas"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
+msgid "Add Snippet"
+msgstr "PridÄti iÅkarpÄ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:67
-#, python-format
-msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
-msgstr "Importuotas failas â%sâ nÄra tinkamas iÅkarpÅ failas"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
+msgid "Create new snippet"
+msgstr "Sukurti naujÄ iÅkarpÄ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:77
-#, python-format
-msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
-msgstr "Nepavyko iÅskleisti archyvo â%sâ"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
+msgid "Export Snippets"
+msgstr "Eksportuoti iÅkarpas"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:95
-#, python-format
-msgid "The following files could not be imported: %s"
-msgstr "ÅiÅ failÅ nepavyko importuoti: %s"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
+msgid "Export selected snippets"
+msgstr "Eksportuoti pasirinktas iÅkarpas"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:111
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:124
-#, python-format
-msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
-msgstr "Failas â%sâ nÄra tinkamas iÅkarpÅ archyvas"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
+msgid "Import Snippets"
+msgstr "Importuoti iÅkarpas"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:594
-#, python-format
-msgid "Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution aborted."
-msgstr "Python komanda (%s) vykdoma per ilgai, jos veikimas nutrauktas."
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
+msgid "Manage Snippets"
+msgstr "Valdyti iÅkarpas"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:602
-#, python-format
-msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
-msgstr "Python komandos (%s) vykdymas nepavyko: %s"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
+msgid "Remove Snippet"
+msgstr "PaÅalinti iÅkarpas"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
+msgid "S_hortcut key:"
+msgstr "Spartusis _klaviÅas:"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
+msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
+msgstr "Spartusis klaviÅas, kuriuo aktyvuojama iÅkarpa"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:15
+msgid "_Drop targets:"
+msgstr "_Numetimo zonos:"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:17
+msgid "_Snippets:"
+msgstr "_IÅkarpos:"
+
+#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab!
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:19
+msgid "_Tab trigger:"
+msgstr "_Aktyvavimas tabuliacija:"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:154
+msgid "Manage _Snippets..."
+msgstr "Tvarkyti _iÅkarpas..."
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:155
+msgid "Manage snippets"
+msgstr "Valdyti iÅkarpas"
 
 #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88
 msgid "S_ort..."
@@ -3147,7 +3102,7 @@ msgstr "Rikiuoja dokumentÄ arba paÅymÄtÄ tekstÄ"
 #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions
 #. * for the current misspelled word
 #: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:451
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:458
 msgid "(no suggested words)"
 msgstr "(pasiÅlymÅ nÄra)"
 
@@ -3169,20 +3124,20 @@ msgstr "_PridÄti"
 msgid "_Spelling Suggestions..."
 msgstr "_RaÅybos pasiÅlymai..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:271
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:278
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "Tikrinti raÅybÄ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:282
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:289
 msgid "Suggestions"
 msgstr "PasiÅlymai"
 
 #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:558
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:565
 msgid "(correct spelling)"
 msgstr "(teisinga raÅyba)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:699
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:706
 msgid "Completed spell checking"
 msgstr "Baigtas raÅybos tikrinimas"
 
@@ -3247,11 +3202,11 @@ msgstr "_ParyÅkinti klaidingus ÅodÅius"
 msgid "Automatically spell-check the current document"
 msgstr "AutomatiÅkai tikrinti esamo dokumento raÅybÄ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:819
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:810
 msgid "The document is empty."
 msgstr "Dokumentas tuÅÄias."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:844
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:835
 msgid "No misspelled words"
 msgstr "NÄra neteisingai paraÅytÅ ÅodÅiÅ"
 
@@ -3324,51 +3279,6 @@ msgstr "Patikrina esamo dokumento raÅybÄ"
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "RaÅybos tikrinimas"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:188
-msgid "In_sert Date and Time..."
-msgstr "Ä_terpti datÄ ir laikÄ..."
-
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:190
-msgid "Insert current date and time at the cursor position"
-msgstr "Åymeklio vietoje Äterpti esamÄ datÄ ir laikÄ "
-
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:551
-msgid "Available formats"
-msgstr "Galimi formatai"
-
-#. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Insert Date/Time"
-msgstr "Äterpti datÄ/laikÄ"
-
-#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
-msgstr "Åymeklio vietoje Äterpia esamÄ datÄ ir laikÄ"
-
-#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Custom Format"
-msgstr "Pasirinktinis formatas"
-
-#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "If the user should be prompted for a format or if the selected or custom format should be used."
-msgstr "Ar naudotojo paklausti formato, ar turÄtÅ bÅti naudojamas paÅymÄtas ar pasirinktinis formatas."
-
-#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Prompt Type"
-msgstr "Klausti tipo"
-
-#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Selected Format"
-msgstr "PaÅymÄtas formatas"
-
-#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "The custom format used when inserting the date/time."
-msgstr "Pasirinktinis formatas, naudojamas Äterpiant datÄ ir laikÄ."
-
-#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "The selected format used when inserting the date/time."
-msgstr "Pasirinktas formatas, naudojamas Äterpiant datÄ ir laikÄ."
-
 #. Translators: Use the more common date format in your locale
 #: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2
 #: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
@@ -3400,6 +3310,18 @@ msgstr "Ä_terpti"
 msgid "_Use custom format"
 msgstr "Na_udoti pasirinktinÄ formatÄ"
 
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:188
+msgid "In_sert Date and Time..."
+msgstr "Ä_terpti datÄ ir laikÄ..."
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:190
+msgid "Insert current date and time at the cursor position"
+msgstr "Åymeklio vietoje Äterpti esamÄ datÄ ir laikÄ "
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:537
+msgid "Available formats"
+msgstr "Galimi formatai"
+
 #: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
 msgid "Configure date/time plugin"
 msgstr "KonfigÅruoti datos / laiko ÄskiepÄ"
@@ -3412,1512 +3334,43 @@ msgstr "Äterpiant datÄ / laikÄ..."
 msgid "_Prompt for a format"
 msgstr "_Paklausti formato"
 
-#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
-msgstr "ÄraÅo prieigÄ ir palieka ÄvykÄ dokumentams, naudotiems su gedit"
-
-#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Zeitgeist dataprovider"
-msgstr "Zeitgeist duomenÅ tiekÄjas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
-#~ "writable by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "VFS schemÅ, kuriose gedit gali raÅyti, sÄraÅas. Schemoje âfileâ raÅymas "
-#~ "numatytas iÅ karto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM"
-#~ "\" to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display "
-#~ "icons only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and "
-#~ "text, and \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text "
-#~ "beside icons. Note that the values are case-sensitive, so make sure they "
-#~ "appear exactly as mentioned here."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÄrankiÅ juostos mygtukÅ stilius. Galimos reikÅmÄs yra "
-#~ "\"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" norint naudoti esamÄ sistemos stiliÅ, "
-#~ "\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" norint matyti tik piktogramas,  "
-#~ "\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" norint matyti ir piktogramas ir tekstÄ, "
-#~ "ir \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" norint matyti tekstÄ Åalia "
-#~ "piktogramÅ. Pastaba: vertÄse raidÅiÅ dydÅio skirtumai turi reikÅmÄ, taigi "
-#~ "Äsitikinkit, kad jos atrodo tiksliai taip kaip Äia paminÄta."
-
-#~ msgid "Toolbar Buttons Style"
-#~ msgstr "ÄrankiÅ juostos mygtukÅ stilius"
-
-#~ msgid "Writable VFS schemes"
-#~ msgstr "RaÅomos VFS schemos"
-
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Äskiepis"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Äjungtas"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Apie"
-
-#~ msgid "C_onfigure"
-#~ msgstr "K_onfigÅruoti"
-
-#~ msgid "A_ctivate"
-#~ msgstr "Äjun_gti"
-
-#~ msgid "Ac_tivate All"
-#~ msgstr "Äj_ungti visus"
-
-#~ msgid "_Deactivate All"
-#~ msgstr "_IÅjungti visus"
-
-#~ msgid "Active _Plugins:"
-#~ msgstr "AktyvÅs _Äskiepiai"
-
-#~ msgid "_About Plugin"
-#~ msgstr "_Apie ÄskiepÄ"
-
-#~ msgid "C_onfigure Plugin"
-#~ msgstr "K_onfigÅruoti ÄskiepÄ"
-
-#~ msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
-#~ msgstr "NeÄmanoma aptikti koduotÄ automatiÅkai"
-
-#~ msgid "Page Set_up..."
-#~ msgstr "Puslapio _nuostatos..."
-
-#~ msgid "Set up the page settings"
-#~ msgstr "Keisti puslapio nustatymus"
-
-#~ msgid "_Incremental Search..."
-#~ msgstr "_DidÄjanti paieÅka..."
-
-#~ msgid "Incrementally search for text"
-#~ msgstr "DidÄjanti teksto paieÅka"
-
-#~ msgid "External Tools Manager"
-#~ msgstr "IÅoriniÅ ÄrankiÅ valdyklÄ"
-
-#~ msgid "Quick open"
-#~ msgstr "Greitai atverti"
-
-#~ msgid "Quickly open documents"
-#~ msgstr "Greitai atverti dokumentus"
-
-#~ msgid "Snippets Manager"
-#~ msgstr "IÅkarpÅ valdyklÄ"
-
-#~ msgid "Tags"
-#~ msgstr "Åymos"
-
-#~ msgid "Select the group of tags you want to use"
-#~ msgstr "Pasirinkite grupÄ ÅymiÅ, kurias norÄsite naudoti"
-
-#~ msgid "_Preview"
-#~ msgstr "_PerÅiÅra"
-
-#~ msgid "Available Tag Lists"
-#~ msgstr "Prieinami ÅymÅ sÄraÅai"
-
-#~ msgid "Abbreviated form"
-#~ msgstr "Sutrumpinta forma"
-
-#~ msgid "Abbreviation"
-#~ msgstr "Sutrumpinimas"
-
-#~ msgid "Above"
-#~ msgstr "VirÅ"
-
-#~ msgid "Accessibility key character"
-#~ msgstr "Prieinamumo klaviÅo simbolis"
-
-#~ msgid "Acronym"
-#~ msgstr "Akronimas"
-
-#~ msgid "Align"
-#~ msgstr "LygiuotÄ"
-
-#~ msgid "Alignment character"
-#~ msgstr "LygiuotÄs simbolis"
-
-#~ msgid "Alternative"
-#~ msgstr "Alternatyva"
-
-#~ msgid "Anchor"
-#~ msgstr "Inkaras"
-
-#~ msgid "Anchor URI"
-#~ msgstr "Inkaro adresas"
-
-#~ msgid "Applet class file code"
-#~ msgstr "Ätaiso klasÄs failo kodas"
-
-#~ msgid "Applet class file code (deprecated)"
-#~ msgstr "Ätaiso klasÄs failo kodas (nebenaudotinas)"
-
-#~ msgid "Array"
-#~ msgstr "Masyvas"
-
-#~ msgid "Associated information"
-#~ msgstr "Susijusi informacija"
-
-#~ msgid "Author info"
-#~ msgstr "Autoriaus informacija"
-
-#~ msgid "Axis related headers"
-#~ msgstr "Su aÅimis susijusios antraÅtÄs"
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Fono spalva"
-
-#~ msgid "Background color (deprecated)"
-#~ msgstr "Fono spalva (nebenaudotinas)"
-
-#~ msgid "Background texture tile"
-#~ msgstr "Fono tekstÅros plytelÄ"
-
-#~ msgid "Background texture tile (deprecated)"
-#~ msgstr "Fono tekstÅros plytelÄ (nebenaudotinas)"
-
-#~ msgid "Base URI"
-#~ msgstr "Bazinis URI"
-
-#~ msgid "Base font"
-#~ msgstr "Bazinis Åriftas"
-
-#~ msgid "Base font (deprecated)"
-#~ msgstr "Bazinis Åriftas (nebenaudotinas)"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Storas"
-
-#~ msgid "Border"
-#~ msgstr "RÄmelis"
-
-#~ msgid "Border (deprecated)"
-#~ msgstr "RÄmelis (nebenaudotinas)"
-
-#~ msgid "Border color"
-#~ msgstr "RÄmelio spalva"
-
-#~ msgid "Cell rowspan"
-#~ msgstr "Cell rowspan"
-
-#~ msgid "Center"
-#~ msgstr "Vidurys"
-
-#~ msgid "Center (deprecated)"
-#~ msgstr "Vidurys (nebenaudotinas)"
-
-#~ msgid "Character encoding of linked resource"
-#~ msgstr "Susieto resurso simboliÅ koduotÄ"
-
-#~ msgid "Checked (state)"
-#~ msgstr "PaÅymÄtas (bÅsena)"
-
-#~ msgid "Checked state"
-#~ msgstr "PaÅymÄta bÅsena"
-
-#~ msgid "Citation"
-#~ msgstr "Citata"
-
-#~ msgid "Cite reason for change"
-#~ msgstr "Cite reason for change"
-
-#~ msgid "Class implementation ID"
-#~ msgstr "Class implementation ID"
-
-#~ msgid "Class list"
-#~ msgstr "KlasiÅ sÄraÅas"
-
-#~ msgid "Clear text flow control"
-#~ msgstr "Clear text flow control"
-
-#~ msgid "Code content type"
-#~ msgstr "Kodo turinio tipas"
-
-#~ msgid "Color of selected links"
-#~ msgstr "PasirinktÅ nuorodÅ spalva"
-
-#~ msgid "Color of selected links (deprecated)"
-#~ msgstr "PasirinktÅ nuorodÅ spalva (nebenaudotina)"
-
-#~ msgid "Column span"
-#~ msgstr "Column span"
-
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Stulpeliai"
-
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Komentaras"
-
-#~ msgid "Computer code fragment"
-#~ msgstr "Kompiuterio kodo fragmentas"
-
-#~ msgid "Content scheme"
-#~ msgstr "Turinio schema"
-
-#~ msgid "Content type"
-#~ msgstr "Turinio tipas"
-
-#~ msgid "Content type (deprecated)"
-#~ msgstr "Turinio tipas (nebenaudotinas)"
-
-#~ msgid "Coordinates"
-#~ msgstr "KoordinatÄs"
-
-#~ msgid "DIV Style container"
-#~ msgstr "DIV stiliaus konteineris"
-
-#~ msgid "DIV container"
-#~ msgstr "DIV konteineris"
-
-#~ msgid "Date and time of change"
-#~ msgstr "Pakeitimo data ir laikas"
-
-#~ msgid "Declare flag"
-#~ msgstr "Deklaruoti ÅymÄ"
-
-#~ msgid "Defer attribute"
-#~ msgstr "AtidÄti atributÄ"
-
-#~ msgid "Definition description"
-#~ msgstr "ApibrÄÅimo apraÅymas"
-
-#~ msgid "Definition list"
-#~ msgstr "ApibrÄÅimÅ sÄraÅas"
-
-#~ msgid "Definition term"
-#~ msgstr "ApibrÄÅimo terminas"
-
-#~ msgid "Deleted text"
-#~ msgstr "IÅtrintas tekstas"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Custom Format"
+msgstr "Pasirinktinis formatas"
 
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Kryptis"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "If the user should be prompted for a format or if the selected or custom format should be used."
+msgstr "Ar naudotojo paklausti formato, ar turÄtÅ bÅti naudojamas paÅymÄtas arba pasirinktinis formatas."
 
-#~ msgid "Directionality"
-#~ msgstr "Kryptingai"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Prompt Type"
+msgstr "Klausti tipo"
 
-#~ msgid "Directionality (deprecated)"
-#~ msgstr "Kryptingumas (nebenaudotinas)"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Selected Format"
+msgstr "PaÅymÄtas formatas"
 
-#~ msgid "Directory list"
-#~ msgstr "KatalogÅ sÄraÅas"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The custom format used when inserting the date/time."
+msgstr "Pasirinktinis formatas, naudojamas Äterpiant datÄ ir laikÄ."
 
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "IÅjungtas"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The selected format used when inserting the date/time."
+msgstr "Pasirinktas formatas, naudojamas Äterpiant datÄ ir laikÄ."
 
-#~ msgid "Document base"
-#~ msgstr "Dokumento pagrindas"
+#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Insert Date/Time"
+msgstr "Äterpti datÄ/laikÄ"
 
-#~ msgid "Document body"
-#~ msgstr "Dokumento karkasas"
+#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
+msgstr "Åymeklio vietoje Äterpia esamÄ datÄ ir laikÄ"
 
-#~ msgid "Document head"
-#~ msgstr "Dokumento antraÅtÄ"
+#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
+msgstr "ÄraÅo prieigÄ ir palieka ÄvykÄ dokumentams, naudotiems su gedit"
 
-#~ msgid "Document title"
-#~ msgstr "Dokumento pavadinimas"
-
-#~ msgid "Document type"
-#~ msgstr "Dokumento tipas"
-
-#~ msgid "Element ID"
-#~ msgstr "Elemento ID"
-
-#~ msgid "Embedded object"
-#~ msgstr "Äterptas objektas"
-
-#~ msgid "Emphasis"
-#~ msgstr "PabrÄÅimas"
-
-#~ msgid "Encode type"
-#~ msgstr "KoduotÄs tipas"
-
-#~ msgid "Figure"
-#~ msgstr "Paveiksliukas"
-
-#~ msgid "Font face"
-#~ msgstr "Årifto pavadinimas"
-
-#~ msgid "Font face (deprecated)"
-#~ msgstr "Årifto pavadinimas (nebenaudotinas)"
-
-#~ msgid "For label"
-#~ msgstr "UÅraÅui"
-
-#~ msgid "Forced line break"
-#~ msgstr "Priverstinis eilutÄs lauÅymas"
-
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Forma"
-
-#~ msgid "Form action handler"
-#~ msgstr "Formos veiksmo valdiklis"
-
-#~ msgid "Form control group"
-#~ msgstr "Formos valdymo grupÄ"
-
-#~ msgid "Form field label text"
-#~ msgstr "Formos laukelio uÅraÅo tekstas"
-
-#~ msgid "Form input"
-#~ msgstr "Formos Ävestis"
-
-#~ msgid "Form input type"
-#~ msgstr "Formos Ävesties tipas"
-
-#~ msgid "Form method"
-#~ msgstr "Formos metodas"
-
-#~ msgid "Forward link"
-#~ msgstr "Forward link"
-
-#~ msgid "Frame"
-#~ msgstr "Kadras"
-
-#~ msgid "Frame border"
-#~ msgstr "Kadro rÄmelis"
-
-#~ msgid "Frame render parts"
-#~ msgstr "Kadro vaizdavimo dalys"
-
-#~ msgid "Frame source"
-#~ msgstr "Kadro Åaltinis"
-
-#~ msgid "Frame spacing"
-#~ msgstr "ErdvÄ tarp kadrÅ"
-
-#~ msgid "Frame target"
-#~ msgstr "Kadro taikinys"
-
-#~ msgid "Frameborder"
-#~ msgstr "Kadro rÄmelis"
-
-#~ msgid "Frameset"
-#~ msgstr "KadrÅ rinkinys"
-
-#~ msgid "Frameset columns"
-#~ msgstr "KadrÅ rinkinio stulpeliai"
-
-#~ msgid "Frameset rows"
-#~ msgstr "KadrÅ rinkinio eilutÄs"
-
-#~ msgid "Framespacing"
-#~ msgstr "ErdvÄ tarp kadrÅ"
-
-#~ msgid "Generic embedded object"
-#~ msgstr "Bendras Äterptas objektas"
-
-#~ msgid "Generic metainformation"
-#~ msgstr "Bendra meta informacija"
-
-#~ msgid "Generic span"
-#~ msgstr "Generic span"
-
-#~ msgid "HREF URI"
-#~ msgstr "HREF URI"
-
-#~ msgid "HTML root element"
-#~ msgstr "HTML Åakninis elementas"
-
-#~ msgid "HTML version"
-#~ msgstr "HTML versija"
-
-#~ msgid "HTML â Special Characters"
-#~ msgstr "HTML â SpecialÅs simboliai"
-
-#~ msgid "HTML â Tags"
-#~ msgstr "HTML â Åymos"
-
-#~ msgid "HTTP header name"
-#~ msgstr "HTTP antraÅtÄs pavadinimas"
-
-#~ msgid "Header cell IDs"
-#~ msgstr "AntraÅtÄs lÄsteliÅ ID"
-
-#~ msgid "Heading"
-#~ msgstr "AntraÅtÄ"
-
-#~ msgid "Heading 1"
-#~ msgstr "AntraÅtÄ 1"
-
-#~ msgid "Heading 2"
-#~ msgstr "AntraÅtÄ 2"
-
-#~ msgid "Heading 3"
-#~ msgstr "AntraÅtÄ 3"
-
-#~ msgid "Heading 4"
-#~ msgstr "AntraÅtÄ 4"
-
-#~ msgid "Heading 5"
-#~ msgstr "AntraÅtÄ 5"
-
-#~ msgid "Heading 6"
-#~ msgstr "AntraÅtÄ 6"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "AukÅtis"
-
-#~ msgid "Horizontal rule"
-#~ msgstr "Horizontali linija"
-
-#~ msgid "Horizontal space"
-#~ msgstr "Hotrizontali erdvÄ"
-
-#~ msgid "Horizontal space (deprecated)"
-#~ msgstr "Horizontali erdvÄ (nebenaudotinas)"
-
-#~ msgid "I18N BiDi override"
-#~ msgstr "I18N BiDi nepaisymas"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "PaveikslÄlis"
-
-#~ msgid "Image map"
-#~ msgstr "PaveikslÄliÅ ÅemÄlapis"
-
-#~ msgid "Image map area"
-#~ msgstr "PaveikslÄliÅ ÅemÄlapio erdvÄ"
-
-#~ msgid "Image map name"
-#~ msgstr "PaveikslÄliÅ ÅemÄlapio pavadinimas"
-
-#~ msgid "Image source"
-#~ msgstr "PaveikslÄlio Åaltinis"
-
-#~ msgid "Inline frame"
-#~ msgstr "Inline frame"
-
-#~ msgid "Inline layer"
-#~ msgstr "Inline layer"
-
-#~ msgid "Inserted text"
-#~ msgstr "Äterptas tekstas"
-
-#~ msgid "Instance definition"
-#~ msgstr "Instance definition"
-
-#~ msgid "Italic text"
-#~ msgstr "Kursyvas tekstas"
-
-#~ msgid "Java applet"
-#~ msgstr "Java Ätaisas"
-
-#~ msgid "Java applet (deprecated)"
-#~ msgstr "Java Ätaisas (nebenaudotinas)"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "UÅraÅas"
-
-#~ msgid "Language code"
-#~ msgstr "Kalbos kodas"
-
-#~ msgid "Large text style"
-#~ msgstr "Didelio teksto stilius"
-
-#~ msgid "Layer"
-#~ msgstr "Sluoksnis"
-
-#~ msgid "Link color"
-#~ msgstr "Nuorodos spalva"
-
-#~ msgid "Link color (deprecated)"
-#~ msgstr "Nuorodos spalva (nebenaudotinas)"
-
-#~ msgid "List item"
-#~ msgstr "SÄraÅo elementas"
-
-#~ msgid "List of MIME types for file upload"
-#~ msgstr "MIME tipÅ sÄraÅas nusiÅstiniems failams"
-
-#~ msgid "List of supported character sets"
-#~ msgstr "PalaikomÅ simboliÅ koduoÄiÅ sÄraÅas"
-
-#~ msgid "Listing"
-#~ msgstr "SÄraÅas"
-
-#~ msgid "Local change to font"
-#~ msgstr "Vietinis Årifto pakeitimas"
-
-#~ msgid "Long description link"
-#~ msgstr "Ilgo apraÅymo nuoroda"
-
-#~ msgid "Long quotation"
-#~ msgstr "Ilga citata"
-
-#~ msgid "Mail link"
-#~ msgstr "El.paÅto nuoroda"
-
-#~ msgid "Margin pixel height"
-#~ msgstr "Margin pixel height"
-
-#~ msgid "Margin pixel width"
-#~ msgstr "Margin pixel width"
-
-#~ msgid "Marquee"
-#~ msgstr "Marquee"
-
-#~ msgid "Maximum length of text field"
-#~ msgstr "Teksto laukelio maksimalus ilgis"
-
-#~ msgid "Media-independent link"
-#~ msgstr "Media-independent link"
-
-#~ msgid "Menu list"
-#~ msgstr "Meniu sÄraÅas"
-
-#~ msgid "Menu list (deprecated)"
-#~ msgstr "Meniu sÄraÅas (nebenaudotinas)"
-
-#~ msgid "Multi-line text field"
-#~ msgstr "KeliÅ eiluÄiÅ teksto laukelis"
-
-#~ msgid "Multicolumn"
-#~ msgstr "Multicolumn"
-
-#~ msgid "Multiple"
-#~ msgstr "Multiple"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Vardas"
-
-#~ msgid "Named property value"
-#~ msgstr "Pavadinta savybÄs reikÅmÄ"
-
-#~ msgid "Next ID"
-#~ msgstr "Sekantis ID"
-
-#~ msgid "No URI"
-#~ msgstr "NÄra URI"
-
-#~ msgid "No embedded objects"
-#~ msgstr "NÄra ÄterptÅ objektÅ"
-
-#~ msgid "No frames"
-#~ msgstr "NÄra kadrÅ"
-
-#~ msgid "No layers"
-#~ msgstr "NÄra sluoksniÅ"
-
-#~ msgid "No line break"
-#~ msgstr "NÄra eiluÄiÅ lauÅymo"
-
-#~ msgid "No resize"
-#~ msgstr "NekeiÄiamas dydis"
-
-#~ msgid "No script"
-#~ msgstr "NÄra scenarijaus"
-
-#~ msgid "No shade"
-#~ msgstr "NÄra ÅeÅÄlio"
-
-#~ msgid "No shade (deprecated)"
-#~ msgstr "NÄra ÅeÅÄlio (nebenaudotinas)"
-
-#~ msgid "No word wrap"
-#~ msgstr "NÄra ÅodÅiÅ lauÅymo"
-
-#~ msgid "No word wrap (deprecated)"
-#~ msgstr "NÄra ÅodÅiÅ lauÅymo (nebenaudotinas)"
-
-#~ msgid "Non-breaking space"
-#~ msgstr "Nekeliamasis tarpas"
-
-#~ msgid "Note"
-#~ msgstr "Pastaba"
-
-#~ msgid "Object applet file"
-#~ msgstr "Objekto Ätaiso failas"
-
-#~ msgid "Object applet file (deprecated)"
-#~ msgstr "Objekto Ätaiso failas (nebenaudotinas)"
-
-#~ msgid "Object data reference"
-#~ msgstr "Objekto duomenÅ pasirÄmimas"
-
-#~ msgid "Offset for alignment character"
-#~ msgstr "Offset for alignment character"
-
-#~ msgid "OnBlur event"
-#~ msgstr "OnBlur Ävykis"
-
-#~ msgid "OnChange event"
-#~ msgstr "OnChange Ävykis"
-
-#~ msgid "OnClick event"
-#~ msgstr "OnClick Ävykis"
-
-#~ msgid "OnDblClick event"
-#~ msgstr "OnDblClick Ävykis"
-
-#~ msgid "OnFocus event"
-#~ msgstr "OnFocus Ävykis"
-
-#~ msgid "OnKeyDown event"
-#~ msgstr "OnKeyDown Ävykis"
-
-#~ msgid "OnKeyPress event"
-#~ msgstr "OnKeyPress Ävykis"
-
-#~ msgid "OnKeyUp event"
-#~ msgstr "OnKeyUp Ävykis"
-
-#~ msgid "OnLoad event"
-#~ msgstr "OnLoad Ävykis"
-
-#~ msgid "OnMouseDown event"
-#~ msgstr "OnMouseDown Ävykis"
-
-#~ msgid "OnMouseMove event"
-#~ msgstr "OnMouseMove Ävykis"
-
-#~ msgid "OnMouseOut event"
-#~ msgstr "OnMouseOut Ävykis"
-
-#~ msgid "OnMouseOver event"
-#~ msgstr "OnMouseOver Ävykis"
-
-#~ msgid "OnMouseUp event"
-#~ msgstr "OnMouseUp Ävykis"
-
-#~ msgid "OnReset event"
-#~ msgstr "OnReset Ävykis"
-
-#~ msgid "OnSelect event"
-#~ msgstr "OnSelect Ävykis"
-
-#~ msgid "OnSubmit event"
-#~ msgstr "OnSubmit Ävykis"
-
-#~ msgid "OnUnload event"
-#~ msgstr "OnUnload Ävykis"
-
-#~ msgid "Option group"
-#~ msgstr "ParinkÄiÅ grupÄ"
-
-#~ msgid "Option selector"
-#~ msgstr "ParinkÄiÅ pasirinkimas"
-
-#~ msgid "Ordered list"
-#~ msgstr "Surikiuotas sÄraÅas"
-
-#~ msgid "Output media"
-#~ msgstr "Output media"
-
-#~ msgid "Paragraph"
-#~ msgstr "Pastraipa"
-
-#~ msgid "Paragraph class"
-#~ msgstr "Pastraipos klasÄ"
-
-#~ msgid "Paragraph style"
-#~ msgstr "Pastraipos stilius"
-
-#~ msgid "Preformatted listing"
-#~ msgstr "Preformatted listing"
-
-#~ msgid "Preformatted text"
-#~ msgstr "Preformatted text"
-
-#~ msgid "Profile metainfo dictionary"
-#~ msgstr "Profilio metaduomenÅ Åodynas"
-
-#~ msgid "Prompt message"
-#~ msgstr "Prompt message"
-
-#~ msgid "Push button"
-#~ msgstr "PaspaudÅiamas mygtukas"
-
-#~ msgid "Quote"
-#~ msgstr "Citata"
-
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Sritis"
-
-#~ msgid "ReadOnly text and password"
-#~ msgstr "Tik skaitomas tekstas ir slaptaÅodis"
-
-#~ msgid "Reduced spacing"
-#~ msgstr "Reduced spacing"
-
-#~ msgid "Reduced spacing (deprecated)"
-#~ msgstr "SumaÅinti tarpai (nebenaudotinas)"
-
-#~ msgid "Reverse link"
-#~ msgstr "AtvirkÅtinÄ nuoroda"
-
-#~ msgid "Root"
-#~ msgstr "Åaknis"
-
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "EilutÄs"
-
-#~ msgid "Rulings between rows and columns"
-#~ msgstr "Rulings between rows and columns"
-
-#~ msgid "Sample program output, scripts"
-#~ msgstr "PavyzdinÄ programos iÅvestis, scenarijai"
-
-#~ msgid "Scope covered by header cells"
-#~ msgstr "Scope covered by header cells"
-
-#~ msgid "Script language name"
-#~ msgstr "Scenarijaus kalbos pavadinimas"
-
-#~ msgid "Script statements"
-#~ msgstr "Scenarijaus sakiniai"
-
-#~ msgid "Scrollbar"
-#~ msgstr "Slinkties juosta"
-
-#~ msgid "Selectable option"
-#~ msgstr "Pasirenkama parinktis"
-
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "Pasirinkta"
-
-#~ msgid "Server-side image map"
-#~ msgstr "Serverinis paveikslÄliÅ ÅemÄlapis"
-
-#~ msgid "Shape"
-#~ msgstr "Forma"
-
-#~ msgid "Short inline quotation"
-#~ msgstr "Short inline quotation"
-
-#~ msgid "Single line prompt"
-#~ msgstr "Single line prompt"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Dydis"
-
-#~ msgid "Size (deprecated)"
-#~ msgstr "Dydis (nebenaudotinas)"
-
-#~ msgid "Small text style"
-#~ msgstr "MaÅo teksto stilius"
-
-#~ msgid "Soft line break"
-#~ msgstr "MinkÅtas eilutÄs lauÅymas"
-
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Garsas"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Pradinis tekstas"
-
-#~ msgid "Space-separated archive list"
-#~ msgstr "Tarpais atskirtÅ archyvÅ sÄraÅas"
-
-#~ msgid "Spacer"
-#~ msgstr "Tarpas"
-
-#~ msgid "Spacing between cells"
-#~ msgstr "Tarpai tarp laukeliÅ"
-
-#~ msgid "Spacing within cells"
-#~ msgstr "Tarpai laukeliuose"
-
-#~ msgid "Span"
-#~ msgstr "Span"
-
-#~ msgid "Square root"
-#~ msgstr "KvadratinÄ Åaknis"
-
-#~ msgid "Standby load message"
-#~ msgstr "Pristabdymo ÄkÄlimo praneÅimas"
-
-#~ msgid "Starting sequence number"
-#~ msgstr "Pradinis sekos numeris"
-
-#~ msgid "Starting sequence number (deprecated)"
-#~ msgstr "Pradinis sekos numeris (nebenaudotinas)"
-
-#~ msgid "Strike-through text"
-#~ msgstr "Perbrauktas tekstas"
-
-#~ msgid "Strike-through text (deprecated)"
-#~ msgstr "Perbraukto teksto stilius (nebenaudotinas)"
-
-#~ msgid "Strike-through text style"
-#~ msgstr "Perbraukto teksto stilius"
-
-#~ msgid "Strike-through text style (deprecated)"
-#~ msgstr "Perbraukto teksto stilius (nebenaudotinas)"
-
-#~ msgid "Strong emphasis"
-#~ msgstr "Stiprus pabrÄÅimas"
-
-#~ msgid "Style info"
-#~ msgstr "Stiliaus informacija"
-
-#~ msgid "Subscript"
-#~ msgstr "Apatinis indeksas"
-
-#~ msgid "Superscript"
-#~ msgstr "VirÅutinis indeksas"
-
-#~ msgid "Tab order position"
-#~ msgstr "KorteliÅ tvarkos pozicija"
-
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "LentelÄ"
-
-#~ msgid "Table body"
-#~ msgstr "LentelÄs kÅnas"
-
-#~ msgid "Table caption"
-#~ msgstr "LentelÄs antraÅtÄ"
-
-#~ msgid "Table column group properties"
-#~ msgstr "LentelÄs stulpeliÅ grupÄs savybÄs"
-
-#~ msgid "Table column properties"
-#~ msgstr "LentelÄs stulpeliÅ savybÄs"
-
-#~ msgid "Table data cell"
-#~ msgstr "LentelÄs duomenÅ lÄstelÄ"
-
-#~ msgid "Table footer"
-#~ msgstr "LentelÄs poraÅtÄ"
-
-#~ msgid "Table header"
-#~ msgstr "LentelÄs antraÅtÄ"
-
-#~ msgid "Table header cell"
-#~ msgstr "LentelÄs antraÅtÄs lÄstelÄ"
-
-#~ msgid "Table row"
-#~ msgstr "LentelÄs eilutÄ"
-
-#~ msgid "Table summary"
-#~ msgstr "LentelÄs santrauka"
-
-#~ msgid "Target â Blank"
-#~ msgstr "Tikslas â tuÅÄias"
-
-#~ msgid "Target â Parent"
-#~ msgstr "Tikslas â aukÅtesniame"
-
-#~ msgid "Target â Self"
-#~ msgstr "Tikslas â tame paÄiame"
-
-#~ msgid "Target â Top"
-#~ msgstr "Tikslas â virÅutiniame"
-
-#~ msgid "Teletype or monospace text style"
-#~ msgstr "Teletype or monospace text style"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekstas"
-
-#~ msgid "Text color"
-#~ msgstr "Teksto spalva"
-
-#~ msgid "Text color (deprecated)"
-#~ msgstr "Teksto spalva (nebenaudotinas)"
-
-#~ msgid "Text entered by user"
-#~ msgstr "Naudotojo Ävestas tekstas"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "AntraÅtÄ"
-
-#~ msgid "Top margin in pixels"
-#~ msgstr "VirÅutinÄ paraÅtÄ taÅkais"
-
-#~ msgid "URL"
-#~ msgstr "URL"
-
-#~ msgid "Underlined text style"
-#~ msgstr "Pabraukto teksto stilius"
-
-#~ msgid "Unordered list"
-#~ msgstr "Nesurikiuotas sÄraÅas"
-
-#~ msgid "Use image map"
-#~ msgstr "Naudoti paveikslÄliÅ ÅemÄlapÄ"
-
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "ReikÅmÄ"
-
-#~ msgid "Value interpretation"
-#~ msgstr "reikÅmÄs interpratacija"
-
-#~ msgid "Variable or program argument"
-#~ msgstr "Kintamasis arba programos argumentas"
-
-#~ msgid "Vertical cell alignment"
-#~ msgstr "Vertikalus lÄsteliÅ iÅlyginimas"
-
-#~ msgid "Vertical space"
-#~ msgstr "Vertikali erdvÄ"
-
-#~ msgid "Vertical space (deprecated)"
-#~ msgstr "Vertikali erdvÄ (nebenaudotinas)"
-
-#~ msgid "Visited link color"
-#~ msgstr "Aplankytos nuorodos spalvÄ"
-
-#~ msgid "Visited link color (deprecated)"
-#~ msgstr "Aplankytos nuorodos spalva (nebenaudotinas)"
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Plotis"
-
-#~ msgid "XHTML 1.0 â Tags"
-#~ msgstr "XHTML 1.0 â Åymos"
-
-#~ msgid "Bibliography (cite)"
-#~ msgstr "Bibliografija (cituoti)"
-
-#~ msgid "Bibliography (item)"
-#~ msgstr "Bibliografija (elementas)"
-
-#~ msgid "Bibliography (shortcite)"
-#~ msgstr "Bibliografija (trumpai cituoti)"
-
-#~ msgid "Bibliography (thebibliography)"
-#~ msgstr "Bibliografija (bibliografija)"
-
-#~ msgid "Brackets ()"
-#~ msgstr "Skliausteliai ()"
-
-#~ msgid "Brackets <>"
-#~ msgstr "Skliausteliai ()"
-
-#~ msgid "Brackets []"
-#~ msgstr "Skliausteliai []"
-
-#~ msgid "Brackets {}"
-#~ msgstr "Skliausteliai {}"
-
-#~ msgid "File input"
-#~ msgstr "Failo Ävestis"
-
-#~ msgid "Footnote"
-#~ msgstr "PoraÅtÄ"
-
-#~ msgid "Function cosine"
-#~ msgstr "Funkcija cos"
-
-#~ msgid "Function e^"
-#~ msgstr "Funkcija e^"
-
-#~ msgid "Function exp"
-#~ msgstr "Funkcija exp"
-
-#~ msgid "Function log"
-#~ msgstr "Funkcija log"
-
-#~ msgid "Function log10"
-#~ msgstr "Funkcija log10"
-
-#~ msgid "Function sine"
-#~ msgstr "Funkcija sin"
-
-#~ msgid "Greek alpha"
-#~ msgstr "GraikiÅka alfa"
-
-#~ msgid "Greek beta"
-#~ msgstr "GraikiÅka beta"
-
-#~ msgid "Greek epsilon"
-#~ msgstr "GraikiÅka epsilon"
-
-#~ msgid "Greek gamma"
-#~ msgstr "GraikiÅka gama"
-
-#~ msgid "Greek lambda"
-#~ msgstr "GraikiÅka liambda"
-
-#~ msgid "Greek rho"
-#~ msgstr "GraikiÅka ro"
-
-#~ msgid "Greek tau"
-#~ msgstr "GraikiÅka tau"
-
-#~ msgid "Header 0 (chapter)"
-#~ msgstr "AntraÅtÄ 0 (skyrius)"
-
-#~ msgid "Header 0 (chapter*)"
-#~ msgstr "AntraÅtÄ 0 (skyrius*)"
-
-#~ msgid "Header 1 (section)"
-#~ msgstr "AntraÅtÄ 1 (skyrius)"
-
-#~ msgid "Header 1 (section*)"
-#~ msgstr "AntraÅtÄ 1 (skyrius*)"
-
-#~ msgid "Header 2 (subsection)"
-#~ msgstr "AntraÅtÄ 2 (poskyris)"
-
-#~ msgid "Header 2 (subsection*)"
-#~ msgstr "AntraÅtÄ 2 (poskyris*)"
-
-#~ msgid "Header 3 (subsubsection)"
-#~ msgstr "AntraÅtÄ 3 (poposkyris)"
-
-#~ msgid "Header 3 (subsubsection*)"
-#~ msgstr "antraÅtÄ 3 (poposkyris*)"
-
-#~ msgid "Header 4 (paragraph)"
-#~ msgstr "AntraÅtÄ 4 (paragrafas)"
-
-#~ msgid "Header appendix"
-#~ msgstr "AntraÅtÄs priedas"
-
-#~ msgid "Item"
-#~ msgstr "Elementas"
-
-#~ msgid "Item with label"
-#~ msgstr "Elementas su uÅraÅu"
-
-#~ msgid "Latex â Tags"
-#~ msgstr "Latex â Åymos"
-
-#~ msgid "List description"
-#~ msgstr "SÄraÅo apraÅymas"
-
-#~ msgid "List enumerate"
-#~ msgstr "SÄraÅo vardijimas"
-
-#~ msgid "List itemize"
-#~ msgstr "SÄraÅo elemento dydis"
-
-#~ msgid "Maths (display)"
-#~ msgstr "Maths (display)"
-
-#~ msgid "Maths (inline)"
-#~ msgstr "Maths (inline)"
-
-#~ msgid "Operator fraction"
-#~ msgstr "Operatorius trupmena"
-
-#~ msgid "Operator integral (display)"
-#~ msgstr "Operatorius integral (display)"
-
-#~ msgid "Operator integral (inline)"
-#~ msgstr "Operatorius integral (inline)"
-
-#~ msgid "Operator sum (display)"
-#~ msgstr "Operatorius sum (display)"
-
-#~ msgid "Operator sum (inline)"
-#~ msgstr "Operatorius sum (inline)"
-
-#~ msgid "Reference label"
-#~ msgstr "Reference label"
-
-#~ msgid "Reference ref"
-#~ msgstr "Reference ref"
-
-#~ msgid "Symbol <<"
-#~ msgstr "Simbolis <<"
-
-#~ msgid "Symbol <="
-#~ msgstr "Simbolis <="
-
-#~ msgid "Symbol >="
-#~ msgstr "Simbolis >="
-
-#~ msgid "Symbol >>"
-#~ msgstr "Simbolis >>"
-
-#~ msgid "Symbol and"
-#~ msgstr "Simbolis âirâ"
-
-#~ msgid "Symbol const"
-#~ msgstr "Konstantos simbolis"
-
-#~ msgid "Symbol d-by-dt"
-#~ msgstr "Symbol d-by-dt"
-
-#~ msgid "Symbol d-by-dt-partial"
-#~ msgstr "Symbol d-by-dt-partial"
-
-#~ msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
-#~ msgstr "Symbol d2-by-dt2-partial"
-
-#~ msgid "Symbol dagger"
-#~ msgstr "Symbol dagger"
-
-#~ msgid "Symbol em-dash ---"
-#~ msgstr "BrÅkÅnio simbolis ---"
-
-#~ msgid "Symbol en-dash --"
-#~ msgstr "BrÅkÅnio simbolis --"
-
-#~ msgid "Symbol equiv"
-#~ msgstr "LygybÄs simbolis"
-
-#~ msgid "Symbol infinity"
-#~ msgstr "BegalybÄs simbolis"
-
-#~ msgid "Symbol mathspace ,"
-#~ msgstr "Symbol mathspace ,"
-
-#~ msgid "Symbol mathspace ."
-#~ msgstr "Symbol mathspace ."
-
-#~ msgid "Symbol mathspace _"
-#~ msgstr "Symbol mathspace _"
-
-#~ msgid "Symbol mathspace __"
-#~ msgstr "Symbol mathspace __"
-
-#~ msgid "Symbol simeq"
-#~ msgstr "Simbolis simeq"
-
-#~ msgid "Symbol star"
-#~ msgstr "ÅvaigÅdÄs simbolis"
-
-#~ msgid "Typeface bold"
-#~ msgstr "Typeface bold"
-
-#~ msgid "Typeface italic"
-#~ msgstr "Typeface italic"
-
-#~ msgid "Typeface slanted"
-#~ msgstr "Typeface slanted"
-
-#~ msgid "Typeface type"
-#~ msgstr "Typeface type"
-
-#~ msgid "Unbreakable text"
-#~ msgstr "NelauÅomas tekstas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
-#~ "document without having to type them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Suteikia bÅdÄ lengvai Äterpti Ä dokumentÄ daÅnai naudojamas Åymes/eilutes "
-#~ "jÅ neraÅant ranka."
-
-#~ msgid "Tag list"
-#~ msgstr "ÅymÅ sÄraÅas"
-
-#~ msgid "XSLT â Axes"
-#~ msgstr "XSLT â AÅys"
-
-#~ msgid "XSLT â Elements"
-#~ msgstr "XSLT â Elementai"
-
-#~ msgid "XSLT â Functions"
-#~ msgstr "XSLT â Funkcijos"
-
-#~ msgid "ancestor"
-#~ msgstr "ancestor"
-
-#~ msgid "ancestor-or-self"
-#~ msgstr "ancestor-or-self"
-
-#~ msgid "attribute"
-#~ msgstr "attribute"
-
-#~ msgid "child"
-#~ msgstr "child"
-
-#~ msgid "descendant"
-#~ msgstr "descendant"
-
-#~ msgid "descendant-or-self"
-#~ msgstr "descendant-or-self"
-
-#~ msgid "following"
-#~ msgstr "following"
-
-#~ msgid "following-sibling"
-#~ msgstr "following-sibling"
-
-#~ msgid "namespace"
-#~ msgstr "namespace"
-
-#~ msgid "parent"
-#~ msgstr "parent"
-
-#~ msgid "preceding"
-#~ msgstr "preceding"
-
-#~ msgid "preceding-sibling"
-#~ msgstr "preceding-sibling"
-
-#~ msgid "self"
-#~ msgstr "self"
-
-#~ msgid "XUL â Tags"
-#~ msgstr "XUL â Åymos"
-
-#~ msgid "Configure insert date/time plugin..."
-#~ msgstr "KonfigÅruoti datos/laiko Äterpimo ÄskiepÄ..."
-
-#~ msgid "Bottom Panel is Visible"
-#~ msgstr "Apatinis skydelis yra matomas"
-
-#~ msgid "Monospace 12"
-#~ msgstr "Monospace 12"
-
-#~ msgid "Monospace 9"
-#~ msgstr "Monospace 9"
-
-#~ msgid "Sans 11"
-#~ msgstr "Sans 11"
-
-#~ msgid "Sans 8"
-#~ msgstr "Sans 8"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether gedit should highlight the bracket matching the selected one."
-#~ msgstr "Ar gedit turÄtÅ paryÅkinti skliaustÄ, porinÄ paÅymÄtajam."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be "
-#~ "visible."
-#~ msgstr "Ar turi bÅti matomas apatinis skydelis redagavimo langÅ apaÄioje."
-
-#~ msgid "[ISO-8859-15]"
-#~ msgstr "[ISO-8859-15]"
-
-#~ msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
-#~ msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15]"
-
-#~ msgid "Automatic Indentation"
-#~ msgstr "Automatinis atitraukimas"
-
-#~ msgid "Current Line"
-#~ msgstr "Esama eilutÄ"
-
-#~ msgid "Right Margin"
-#~ msgstr "DeÅinÄ paraÅtÄ"
-
-#~ msgid "_Right margin at column:"
-#~ msgstr "_DeÅinÄ paraÅtÄ stulpelyje:"
-
-#~ msgid "[FILE...]"
-#~ msgstr "[FAILAS...]"
-
-#~ msgid "Cannot initialize preferences manager."
-#~ msgstr "Negalima paleisti nustatymÅ tvarkyklÄs."
-
-#~ msgid "Expected `%s', got `%s' for key %s"
-#~ msgstr "TikÄtasi â%sâ, gauta â%sâ raktui %s"
-
-#~ msgid "_Autocheck Spelling"
-#~ msgstr "_Automatinis raÅybos tikrinimas"
-
-#~ msgid "Backup Copy Extension"
-#~ msgstr "AtsarginÄs failo kopijos priesaga"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extension or suffix to use for backup file names. This will only take "
-#~ "effect if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
-#~ msgstr ""
-#~ "AtsarginiÅ failÅ pavadinimÅ prievardis. Tai turÄs reikÅmÄs tik tada, jei "
-#~ "parinktis âKurti atsargines kopijasâ yra Äjungta."
-
-#~ msgid "Character Codings"
-#~ msgstr "SimboliÅ koduotÄs"
-
-#~ msgid "<b>Current Line</b>"
-#~ msgstr "<b>Esama eilutÄ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Font</b>"
-#~ msgstr "<b>Åriftas</b>"
-
-#~ msgid "<b>Line Numbers</b>"
-#~ msgstr "<b>EiluÄiÅ numeriai</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Color Scheme</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">SpalvÅ schema</span>"
-
-#~ msgid "Ch_aracter Coding:"
-#~ msgstr "_SimboliÅ koduotÄ:"
-
-#~ msgid "Could not obtain backup filename"
-#~ msgstr "Nepavyko gauti atsarginio failo vardo"
-
-#~ msgid "<b>Fonts</b>"
-#~ msgstr "<b>Åriftai</b>"
-
-#~ msgid "<b>Page header</b>"
-#~ msgstr "<b>Puslapio antraÅtÄ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Syntax Highlighting</b>"
-#~ msgstr "<b>SintaksÄs ryÅkinimas</b>"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Failo pavadinimas</span>"
-
-#~ msgid "_Indent"
-#~ msgstr "_Atitraukti"
-
-#~ msgid "U_nindent"
-#~ msgstr "Pritra_ukti"
-
-#~ msgid "Unindent selected lines"
-#~ msgstr "Pritraukti paÅymÄtas eilutes prie kraÅto"
-
-#~ msgid "Indent Lines"
-#~ msgstr "Atitraukti eilutes"
-
-#~ msgid "Indents or un-indents selected lines."
-#~ msgstr "Atitraukti arba pritraukti paÅymÄtas eilutes."
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "<b>Language</b>"
-#~ msgstr "<b>Kalba</b>"
-
-#~ msgid "<b>word</b>"
-#~ msgstr "<b>Åodis</b>"
-
-#~ msgid "HttP header name"
-#~ msgstr "HTTP antraÅtÄs pavadinimas"
-
-#~ msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Äterpiant datÄ/laikÄ...</span>"
-
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "Atverti vietÄ"
-
-#~ msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-#~ msgstr "Ävesk norimo atverti failo _vietÄ (URI)"
-
-#~ msgid "Open _Location..."
-#~ msgstr "Atverti _vietÄ..."
-
-#~ msgid "Open a file from a specified location"
-#~ msgstr "Atverti failÄ iÅ nurodytos vietos"
-
-#~ msgid "Edit tool <i>%s</i>:"
-#~ msgstr "Keisti ÄrankÄ <i>%s</i>:"
-
-#~ msgid "Co_mmand(s):"
-#~ msgstr "Ko_manda(os):"
-
-#~ msgid "Edit tool <i>make</i>:"
-#~ msgstr "Redaguoti Ärankio <i>âmakeâ</i>:"
-
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "_ApraÅymas:"
-
-#~ msgid "Insert User Na_me"
-#~ msgstr "Äterpti naudotojo va_rdÄ"
-
-#~ msgid "Insert the user name at the cursor position"
-#~ msgstr "Äterpti Åymeklio vietoje naudotojo vardÄ"
-
-#~ msgid "Inserts the user name at the cursor position."
-#~ msgstr "Åymeklio vietoje Äterpia naudotojo vardÄ."
-
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Naudotojo vardas"
-
-#~ msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
-#~ msgstr "%s: netinkamas failo vardas arba URI.\n"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Jokio"
-
-#~ msgid "The following python code, run in a snippet, does not return a value"
-#~ msgstr ""
-#~ "Åemiau paraÅytas python kodas, vykdomas iÅkarpoje, negrÄÅina reikÅmÄs"
-
-#~ msgid "language|Unknown (%s)"
-#~ msgstr "NeÅinoma (%s)"
-
-#~ msgid "language|Default"
-#~ msgstr "Numatytoji"
-
-#~ msgid "The entered location is not valid."
-#~ msgstr "Ävesta vieta yra netinkama."
-
-#~ msgid "The file contains corrupted data."
-#~ msgstr "Faile yra sugadintÅ duomenÅ."
-
-#~ msgid "The file contains data in an invalid format."
-#~ msgstr "Faile yra netinkamo formato duomenÅ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are too many open files. Please close some applications and try "
-#~ "again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per daug atvertÅ failÅ. UÅverkite keletÄ programÅ ir bandykite dar kartÄ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not enough available memory to open the file. Please close some running "
-#~ "applications and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "NeuÅtenka atminties atverti failui. UÅverkite kitas Åiuo metu veikianÄias "
-#~ "programas ir bandykite dar kartÄ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Host name was empty. Please check that your proxy settings are correct "
-#~ "and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nenurodytas kompiuterio vardas. Patikrinkite ar JÅsÅ tarpinio serverio "
-#~ "nustatymai yra teisingi ir bandykite dar kartÄ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attempt to log in failed. Please check that you typed the location "
-#~ "correctly and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bandymas prisijungti nepavyko. Patikrinkite, ar teisingai nurodÄte vietÄ "
-#~ "ir bandykite dar kartÄ."
-
-#~ msgid "The file you are trying to open is not a regular file."
-#~ msgstr "Pasirinktas failas nÄra paprastas failas."
-
-#~ msgid "Attempt to log in failed."
-#~ msgstr "Bandymas prisijungti nepavyko."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a directory. Please check that you typed the location correctly and "
-#~ "try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s yra aplankas. Patikrinkite ar teisingai paraÅÄte vietÄ ir bandykite "
-#~ "dar kartÄ."
+#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Zeitgeist dataprovider"
+msgstr "Zeitgeist duomenÅ tiekÄjas"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Not enough available memory to save the file. Please close some running "
-#~ "applications and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepakanka atminties failui ÄraÅyti. UÅverkite keletÄ Åiuo metu veikianÄiÅ "
-#~ "programÅ ir bandykite dar kartÄ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not a regular file. Please check that you typed the location "
-#~ "correctly and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s nÄra paprastas failas. Patikrinkite, ar teisingai ÄvedÄte vietÄ, ir "
-#~ "bandykite dar kartÄ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nothing\n"
-#~ "Current document\n"
-#~ "All documents"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nieko\n"
-#~ "Esamas dokumentas\n"
-#~ "Visi dokumentai"
-
-#~ msgid "gtk-revert-to-saved"
-#~ msgstr "gtk-revert-to-saved"
-
-#~ msgid "on"
-#~ msgstr "Äjungtas"
-
-#~ msgid "Invalid uri"
-#~ msgstr "Netinkamas uri"
-
-#~ msgid "Recent Files"
-#~ msgstr "Neseniai naudoti failai"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]