[ekiga] Updated Polish translation



commit 8a047ec861e8261c9c3ab62c4fe2b858485bc78a
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Dec 18 18:28:59 2011 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  453 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 225 insertions(+), 228 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7cc3e02..3d53ec8 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ekiga\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-22 17:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-22 17:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-18 18:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-18 18:29+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
 #. Application name
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:4753
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4755
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:4811
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4813
 msgid "Ekiga Softphone"
 msgstr "Telefon Ekiga"
 
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "WysyÅanie DTMF"
 msgid "Disable video hardware acceleration"
 msgstr "WyÅÄczenie sprzÄtowego przyspieszania obrazu"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main_window.cpp:4008
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main_window.cpp:4049
 msgid "Display images from your camera device"
 msgstr "WyÅwietla obraz z kamery"
 
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr ""
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "WyÅwietla kontakty w trybie offline"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main_window.cpp:3641
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main_window.cpp:3672
 msgid "Show the call panel"
 msgstr "WyÅwietla panel wykonywania poÅÄczeÅ"
 
@@ -814,40 +814,40 @@ msgid "Missed"
 msgstr "Nieodebrane"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:117
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:118
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:339
 msgid "New contact"
 msgstr "Nowy kontakt"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:93
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
 msgid "Services"
 msgstr "UsÅugi"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:95
 msgid "Echo test"
 msgstr "Test echa"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:95
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:96
 msgid "Conference room"
 msgstr "PokÃj konferencyjny"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:96
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:97
 msgid "Call back test"
 msgstr "Test poÅÄczenia zwrotnego"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:110
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:111
 msgid "Local roster"
 msgstr "Lokalna lista kontaktÃw"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:128
 msgid "Rename"
 msgstr "ZmieÅ nazwÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:196
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:197
 msgid "Family"
 msgstr "Rodzina"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:197
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:198
 msgid "Friend"
 msgstr "Przyjaciel"
 
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Przyjaciel"
 #. relationships between you and your contact; associate means
 #. someone who is at the same "level" than you.
 #.
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:202
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:203
 msgid "Associate"
 msgstr "WspÃÅpracownik"
 
@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "WspÃÅpracownik"
 #. relationships between you and your contact; assistant means
 #. someone who is at a lower "level" than you.
 #.
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:207
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:208
 msgid "Assistant"
 msgstr "Asystent"
 
@@ -871,33 +871,33 @@ msgstr "Asystent"
 #. relationships between you and your contact; supervisor means
 #. someone who is at a higher "level" than you.
 #.
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:212
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:213
 msgid "Supervisor"
 msgstr "PrzeÅoÅony"
 
 #. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
 #. relationships between you and your contact; self means yourself.
 #.
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:216
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:217
 msgid "Self"
 msgstr "UÅytkownik"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:232
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:233
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
 msgid "Add to local roster"
 msgstr "Dodaj do lokalnej listy"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:233
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:234
 msgid ""
 "Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
 msgstr ""
 "ProszÄ wypeÅniÄ formularz, aby dodaÄ nowy kontakt do wewnÄtrznej listy "
 "kontaktÃw programu Ekiga"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:250
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:419
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:434
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:338
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
@@ -908,25 +908,27 @@ msgstr ""
 msgid "Name:"
 msgstr "Nazwa:"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
 msgid "Name of the contact, as shown in your roster"
 msgstr "Nazwa kontaktu, tak jak wyÅwietlana na liÅcie kontaktÃw"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:246
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:251
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:245
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:247
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:271
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:170
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:527
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:234
 msgid "Address:"
 msgstr "Adres:"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:246
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:245
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:247
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:271
 msgid "Address, e.g. sip:xyz ekiga net"
 msgstr "Adres, np. sip:xyz ekiga net"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:250
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:251
 msgid "Put contact in groups:"
 msgstr "Umieszczenie kontaktu w grupie:"
 
@@ -946,7 +948,7 @@ msgstr "ZmieÅ nazwÄ grupy"
 msgid "Please edit this group name"
 msgstr "ProszÄ zmodyfikowaÄ nazwÄ grupy"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:118
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:138
 #: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:141
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:102
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:144
@@ -955,17 +957,17 @@ msgstr "ProszÄ zmodyfikowaÄ nazwÄ grupy"
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Bez nazwy"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:220
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:374
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:240
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:389
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3599
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3630
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:222
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:376
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:242
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:391
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:435
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:193
@@ -973,12 +975,12 @@ msgstr "_Edycja"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_UsuÅ"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:247
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:267
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:278
 msgid "Edit roster element"
 msgstr "Modyfikowanie elementu listy kontaktÃw"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:248
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:268
 msgid ""
 "Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
 "roster"
@@ -986,11 +988,11 @@ msgstr ""
 "ProszÄ wypeÅniÄ formularz, aby zmieniÄ istniejÄcy element wewnÄtrznej listy "
 "kontaktÃw programu Ekiga"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:252
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:272
 msgid "Is a preferred contact"
 msgstr "Jest preferowanym kontaktem"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:254
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:274
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:283
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:236
@@ -1006,7 +1008,7 @@ msgstr "PoÅÄcz"
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:133
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:244
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:248
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3361
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3392
 msgid "Transfer"
 msgstr "Przeniesienie"
 
@@ -1033,15 +1035,15 @@ msgstr "Nieudane"
 #. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
 #. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered"
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:69
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:156
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:568
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:160
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:595
 msgid "Unregistered"
 msgstr "Nie zarejestrowano"
 
 #. translators : the result will look like :
 #. * "registered (with 2 voice mail messages)"
 #.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:222
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:227
 #, c-format
 msgid "%s (with %d voice mail message)"
 msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
@@ -1049,39 +1051,39 @@ msgstr[0] "%s (jedna wiadomoÅÄ w poczcie gÅosowej)"
 msgstr[1] "%s (%d wiadomoÅci w poczcie gÅosowej)"
 msgstr[2] "%s (%d wiadomoÅci w poczcie gÅosowej)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:366
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:381
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:423 ../src/gui/accounts.cpp:686
 msgid "_Disable"
 msgstr "_WyÅÄcz"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:369
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:384
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:427 ../src/gui/accounts.cpp:683
 msgid "_Enable"
 msgstr "WÅÄ_cz"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:390
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:405
 #: ../src/gui/assistant.cpp:762
 msgid "Recharge the account"
 msgstr "DoÅaduj konto"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:395
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:410
 #: ../src/gui/assistant.cpp:774
 msgid "Consult the balance history"
 msgstr "SprawdÅ historiÄ stanu konta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:400
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:415
 #: ../src/gui/assistant.cpp:786
 msgid "Consult the call history"
 msgstr "SprawdÅ historiÄ poÅÄczeÅ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:415
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:96
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:333
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
 msgid "Edit account"
 msgstr "Modyfikowanie konta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:417
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:97
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:341
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
@@ -1089,38 +1091,38 @@ msgstr "Modyfikowanie konta"
 msgid "Please update the following fields:"
 msgstr "ProszÄ zaktualizowaÄ nastÄpujÄce pola:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:419
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:434
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
 msgid "Account name, e.g. MyAccount"
 msgstr "Nazwa konta, np. MojeKonto"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:421
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:436
 msgid "Registrar:"
 msgstr "Rejestrator:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:421
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:436
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
 msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
 msgstr "Rejestrator, np. ekiga.net"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
 msgid "Gatekeeper:"
 msgstr "Bramka:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
 msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
 msgstr "Bramka, np. ekiga.net"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:424
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:439
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
 msgid "User:"
 msgstr "UÅytkownik:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:424
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:439
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
@@ -1131,11 +1133,11 @@ msgstr "Nazwa uÅytkownika, np. jan"
 #. Translators:
 #. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
 #. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:444
 msgid "Authentication User:"
 msgstr "UÅytkownik uwierzytelniania:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:444
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
 msgid ""
 "The user name used during authentication, if different than the user name; "
@@ -1144,14 +1146,14 @@ msgstr ""
 "Nazwa uÅytkownika uÅyta podczas uwierzytelnienia, jeÅli jest rÃÅna od nazwy "
 "uÅytkownika. NaleÅy pozostawiÄ puste, jeÅli nie jest potrzebna"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:445
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:354
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
 msgid "Password:"
 msgstr "HasÅo:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:445
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
@@ -1159,11 +1161,11 @@ msgstr "HasÅo:"
 msgid "Password associated to the user"
 msgstr "HasÅo powiÄzane z uÅytkownikiem"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:446
 msgid "Timeout:"
 msgstr "Ograniczenie czasu:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:446
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:128
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
 msgid ""
@@ -1171,105 +1173,104 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Czas w sekundach, po jakim rejestracja konta zostanie automatycznie ponowiona"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:447
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:141
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:368
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
 msgid "Enable Account"
 msgstr "WÅÄczenie konta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:458
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:473
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:175
 msgid "You did not supply a name for that account."
 msgstr "Nie wprowadzono nazwy dla konta."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:460
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:475
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
 msgid "You did not supply a host to register to."
 msgstr "Nie wprowadzono komputera do rejestracji."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:462
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:477
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
 msgid "You did not supply a user name for that account."
 msgstr "Nie wprowadzono nazwy uÅytkownika dla tego konta."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:464
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:479
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
 msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
 msgstr "Ograniczenie czasu powinno wynosiÄ co najmniej 10 sekund."
 
 #. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
 #. "(you are) registered", and not as "(you have been) registered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:554
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:580
 msgid "Registered"
 msgstr "Zarejestrowano"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:578
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:607
 msgid "Could not unregister"
 msgstr "Nie moÅna siÄ wyrejestrowaÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:603
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:634
 msgid "Could not register"
 msgstr "Nie moÅna siÄ zarejestrowaÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:615
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:648
 msgid "Processing..."
 msgstr "Przetwarzanie..."
 
-#. Translators: see RFC 4480 for more information about activities
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:749
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:767
 msgid "Appointment"
 msgstr "Jestem umÃwiony"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:753
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:772
 msgid "Breakfast"
 msgstr "Åniadanie"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:757
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:777
 msgid "Dinner"
 msgstr "Obiad"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:761
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:783
 msgid "Holiday"
 msgstr "Wakacje"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:765
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:788
 msgid "In transit"
 msgstr "Przemieszczam siÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:769
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:793
 msgid "Looking for work"
 msgstr "Szukam pracy"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:773
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:798
 msgid "Lunch"
 msgstr "Lunch"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:777
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:803
 msgid "Meal"
 msgstr "PosiÅek"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:781
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:808
 msgid "Meeting"
 msgstr "Na spotkaniu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:785
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:813
 msgid "On the phone"
 msgstr "Przy telefonie"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:789
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:818
 msgid "Playing"
 msgstr "Gram"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:793
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:823
 msgid "Shopping"
 msgstr "RobiÄ zakupy"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:797
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:828
 msgid "Sleeping"
 msgstr "ÅpiÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:801
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:833
 msgid "Working"
 msgstr "PracujÄ"
 
@@ -1369,7 +1370,7 @@ msgid "Abnormal call termination"
 msgstr "NieprawidÅowe zakoÅczenie poÅÄczenia"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1903
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1922
 msgid "Could not connect to remote host"
 msgstr "Nie moÅna poÅÄczyÄ siÄ ze zdalnym komputerem"
 
@@ -1650,7 +1651,7 @@ msgid "user offline"
 msgstr "uÅytkownik jest w trybie offline"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:974
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3198
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3197
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "PoÅÄczenie przychodzÄce od %s"
@@ -1687,7 +1688,7 @@ msgid "Address Book"
 msgstr "KsiÄÅka adresowa"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:651
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3545
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3576
 msgid "Address _Book"
 msgstr "_KsiÄÅka adresowa"
 
@@ -2334,11 +2335,11 @@ msgstr "Stan"
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konta"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:3609
+#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:3640
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Konta"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:3692
+#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:3723
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
@@ -2522,8 +2523,8 @@ msgstr ""
 "podczas poÅÄczeÅ programu Ekiga. Ustawienia te moÅna potem indywidualnie "
 "dopasowaÄ w oknie preferencji."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:997 ../src/gui/main_window.cpp:3424
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3428 ../src/gui/main_window.cpp:3432
+#: ../src/gui/assistant.cpp:997 ../src/gui/main_window.cpp:3455
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3459 ../src/gui/main_window.cpp:3463
 #: ../src/gui/preferences.cpp:727
 msgid "Audio Devices"
 msgstr "UrzÄdzenia dÅwiÄkowe"
@@ -2708,60 +2709,55 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to open help file."
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku pomocy."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:755
+#: ../src/gui/main_window.cpp:770
 msgid "Presence"
 msgstr "ObecnoÅÄ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:762
+#: ../src/gui/main_window.cpp:777
 msgid "Addressbook"
 msgstr "KsiÄÅka adresowa"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:849
+#: ../src/gui/main_window.cpp:864
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznane"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1003
-#, c-format
-msgid "A:%.1f/%.1f   V:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d"
-msgstr "D:%.1f/%.1f   O:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d"
-
 #. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
 #. below video during a call
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1049
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1066
 #, c-format
 msgid "Connected with %s"
 msgstr "PoÅÄczono z %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1085 ../src/gui/main_window.cpp:3928
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1106 ../src/gui/main_window.cpp:3968
 msgid "Standby"
 msgstr "Oczekiwanie"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1150
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1171
 msgid "Call on hold"
 msgstr "PoÅÄczenie wstrzymane"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1161
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1182
 msgid "Call retrieved"
 msgstr "PoÅÄczenie odebrane"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1176
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1197
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "Nieodebrane poÅÄczenie od %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1313
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1332
 msgid "Error"
 msgstr "BÅÄd"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1388
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1407
 msgid "Error while initializing video output"
 msgstr "BÅÄd podczas inicjowania wyjÅcia obrazu"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1389
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1408
 msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
 msgstr "Podczas tego poÅÄczenia obraz na tym komputerze nie bÄdzie wyÅwietlany"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1399
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1418
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that no other application is using the accelerated video output."
@@ -2769,7 +2765,7 @@ msgstr ""
 "WystÄpiÅ bÅÄd podczas otwierania lub inicjowania wyjÅcia obrazu. ProszÄ "
 "sprawdziÄ, czy inny program nie korzysta z przyspieszanego wyjÅcia obrazu."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1401
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1420
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -2778,27 +2774,27 @@ msgstr ""
 "sprawdziÄ, czy gÅÄbia kolorÃw wynosi 24 lub 32 bity na piksel."
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1514
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1533
 #, c-format
 msgid "Added video input device %s"
 msgstr "Dodano wejÅciowe urzÄdzenie wideo %s"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1526
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1545
 #, c-format
 msgid "Removed video input device %s"
 msgstr "UsuniÄto wejÅciowe urzÄdzenie wideo %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1543
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1562
 #, c-format
 msgid "Error while accessing video device %s"
 msgstr "BÅÄd podczas uzyskiwania dostÄpu do urzÄdzenia wideo %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1546
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1565
 msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
 msgstr "Podczas tego poÅÄczenia wysyÅany bÄdzie obraz logo."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1550
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1569
 msgid ""
 "There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
 "device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -2810,15 +2806,15 @@ msgstr ""
 "nie jest lub nadal jest niedostÄpne, to proszÄ sprawdziÄ uprawnienia oraz "
 "czy wczytany jest odpowiedni sterownik."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1554
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1573
 msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
 msgstr "Sterownik karty graficznej nie obsÅuguje ÅÄdanego formatu obrazu."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1558
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1577
 msgid "Could not open the chosen channel."
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ wybranego kanaÅu."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1562
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1581
 msgid ""
 "Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
 "Ekiga.\n"
@@ -2830,43 +2826,43 @@ msgstr ""
 " Aby ustaliÄ, jakie palety sÄ obsÅugiwane, proszÄ sprawdziÄ dokumentacjÄ "
 "sterownika jÄdra."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1566
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1585
 msgid "Error while setting the frame rate."
 msgstr "BÅÄd podczas ustawiania liczby klatek na sekundÄ."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1570
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1589
 msgid "Error while setting the frame size."
 msgstr "BÅÄd podczas ustawiania rozmiaru ramki."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1575 ../src/gui/main_window.cpp:1678
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1797
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1594 ../src/gui/main_window.cpp:1697
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1816
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Nieznany bÅÄd."
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1627
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1646
 #, c-format
 msgid "Added audio input device %s"
 msgstr "Dodano wejÅciowe urzÄdzenia dÅwiÄkowe %s"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1643
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1662
 #, c-format
 msgid "Removed audio input device %s"
 msgstr "UsuniÄto wejÅciowe urzÄdzenie dÅwiÄkowe %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1660
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1679
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio input device %s"
 msgstr "BÅÄd podczas otwierania wejÅciowego urzÄdzenia dÅwiÄkowego %s"
 
 #. Translators: This happens when there is an error with audio input:
 #. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1665
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1684
 msgid "Only silence will be transmitted."
 msgstr "Zostanie przesÅana tylko cisza."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1669
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1688
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2879,7 +2875,7 @@ msgstr ""
 "to proszÄ sprawdziÄ ustawienia dÅwiÄku, uprawnienia oraz czy urzÄdzenie nie "
 "jest zajÄte."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1673
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1692
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2889,26 +2885,26 @@ msgstr ""
 "Wybrane urzÄdzenie dÅwiÄkowe zostaÅo otwarte, ale nie moÅna odczytaÄ z niego "
 "danych. ProszÄ sprawdziÄ ustawienia dÅwiÄku."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1742
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1761
 #, c-format
 msgid "Added audio output device %s"
 msgstr "Dodano wyjÅciowe urzÄdzenie dÅwiÄkowe %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1760
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1779
 #, c-format
 msgid "Removed audio output device %s"
 msgstr "UsuniÄto wyjÅciowe urzÄdzenie dÅwiÄkowe %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1781
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1800
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio output device %s"
 msgstr "BÅÄd podczas otwierania urzÄdzenia dÅwiÄkowego %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1784
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1803
 msgid "No incoming sound will be played."
 msgstr "Nie zostanie odtworzony dÅwiÄk przychodzÄcy."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1788
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1807
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2921,7 +2917,7 @@ msgstr ""
 "jest niedostÄpne, to proszÄ sprawdziÄ ustawienia dÅwiÄku, uprawnienia oraz "
 "czy urzÄdzenie nie jest zajÄte."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1792
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1811
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2934,351 +2930,352 @@ msgstr ""
 "zewnÄtrzne lub nadal jest niedostÄpne, to proszÄ sprawdziÄ ustawienia "
 "dÅwiÄku."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1981
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2000
 msgid "Video Settings"
 msgstr "Ustawienia wideo"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2006
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2025
 msgid "Adjust brightness"
 msgstr "Regulacja jasnoÅci"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2025
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2044
 msgid "Adjust whiteness"
 msgstr "Regulacja bieli"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2044
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2063
 msgid "Adjust color"
 msgstr "Regulacja koloru"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2063
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2082
 msgid "Adjust contrast"
 msgstr "Regulacja kontrastu"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2107
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2126
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "Ustawienia dÅwiÄku"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2781
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2800
 msgid "_Retrieve Call"
 msgstr "Przy_wrÃcenie poÅÄczenia"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2794 ../src/gui/main_window.cpp:3553
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2813 ../src/gui/main_window.cpp:3584
 msgid "H_old Call"
 msgstr "Za_wieÅ poÅÄczenie"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2826 ../src/gui/main_window.cpp:3565
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2845 ../src/gui/main_window.cpp:3596
 msgid "Suspend _Audio"
 msgstr "Wstrzymaj przesyÅ dÅwiÄk_u"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2828 ../src/gui/main_window.cpp:3570
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2847 ../src/gui/main_window.cpp:3601
 msgid "Suspend _Video"
 msgstr "Wstrzymaj przesyÅ _obrazu"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2830
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2849
 msgid "Resume _Audio"
 msgstr "WznÃw _dÅwiÄk"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2832
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2851
 msgid "Resume _Video"
 msgstr "WznÃw _wideo"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3056 ../src/gui/main_window.cpp:3221
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3074 ../src/gui/main_window.cpp:3216
 msgid "Reject"
 msgstr "OdrzuÄ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3058 ../src/gui/main_window.cpp:3220
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3076 ../src/gui/main_window.cpp:3217
 msgid "Accept"
 msgstr "Akceptuj"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3064
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3082
 msgid "Incoming call from"
 msgstr "PoÅÄczenie przychodzÄce od"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3082 ../src/gui/main_window.cpp:3201
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3100 ../src/gui/main_window.cpp:3200
 msgid "Remote URI:"
 msgstr "Zdalny adres URI:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3094 ../src/gui/main_window.cpp:3203
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3112 ../src/gui/main_window.cpp:3202
 msgid "Remote Application:"
 msgstr "Zdalny program:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3107 ../src/gui/main_window.cpp:3205
-msgid "Account ID:"
-msgstr "Identyfikator konta:"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3115
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3120
 #, c-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "PoÅÄczenie z %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3329
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3324
 #, c-format
-msgid "Call Duration: %s\n"
-msgstr "Czas trwania poÅÄczenia: %s\n"
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:3360
+#, c-format
+msgid "A:%.1f/%.1f   V:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d\n"
+msgstr "D:%.1f/%.1f   O:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d\n"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3391
 msgid "Transfer call to:"
 msgstr "Przeniesienie poÅÄczenia do:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3410
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3441
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3412
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3443
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3423
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3454
 msgid "Detected new audio input device:"
 msgstr "WybÃr wejÅciowego urzÄdzenia dÅwiÄkowego:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3427
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3458
 msgid "Detected new audio output device:"
 msgstr "WybÃr wyjÅciowego urzÄdzenia dÅwiÄkowego:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3431
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3462
 msgid "Detected new ringer device:"
 msgstr "Wykryto nowe urzÄdzenia dzwoniÄce:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3435
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3466
 msgid "Detected new video input device:"
 msgstr "Wykryto nowe wejÅciowe urzÄdzenie wideo:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3436 ../src/gui/preferences.cpp:880
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3467 ../src/gui/preferences.cpp:880
 msgid "Video Devices"
 msgstr "UrzÄdzenia wideo"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3454
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3485
 msgid "Do you want to use it as default device?"
 msgstr "UstawiÄ urzÄdzenie jako domyÅlne?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3522
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3553
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Rozmowa"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3524
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3555
 msgid "Ca_ll"
 msgstr "_ZadzwoÅ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3524
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3555
 msgid "Place a new call"
 msgstr "NawiÄzuje nowe poÅÄczenie"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3527
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3558
 msgid "_Hang up"
 msgstr "_RozÅÄcz"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3528
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3559
 msgid "Terminate the current call"
 msgstr "Przerywa bieÅÄce poÅÄczenie"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3534
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3565
 msgid "Co_ntact"
 msgstr "Ko_ntakt"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3535
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3566
 msgid "Act on selected contact"
 msgstr "DziaÅanie na wybranym kontakcie"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3541
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3572
 msgid "A_dd Contact"
 msgstr "_Dodaj kontakt"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3541
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3572
 msgid "Add a contact to the roster"
 msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktÃw"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3546
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3577
 msgid "Find contacts"
 msgstr "Wyszukiwanie kontaktÃw"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3553 ../src/gui/main_window.cpp:4028
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3584 ../src/gui/main_window.cpp:4069
 msgid "Hold the current call"
 msgstr "Wstrzymanie bieÅÄcego poÅÄczenia"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3557
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3588
 msgid "_Transfer Call"
 msgstr "PrzekaÅ poÅÄ_czenie"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3558
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3589
 msgid "Transfer the current call"
 msgstr "Przeniesienie bieÅÄcego poÅÄczenia"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3566
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3597
 msgid "Suspend or resume the audio transmission"
 msgstr "WyÅÄcza lub wznawia przesyÅanie dÅwiÄku"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3571
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3602
 msgid "Suspend or resume the video transmission"
 msgstr "WyÅÄcza lub wznawia przesyÅanie obrazu"
 
 #. FIXME: that isn't a very good way to do things
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3580
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3611
 msgid "Other"
 msgstr "Inne"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3581
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3612
 msgid "Other possible actions"
 msgstr "Inne moÅliwe dziaÅania"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3588
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3619
 msgid "Close the Ekiga window"
 msgstr "Zamyka okno programu Ekiga"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3595 ../src/gui/statusicon.cpp:465
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3626 ../src/gui/statusicon.cpp:465
 msgid "Quit"
 msgstr "ZakoÅcz"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3601
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3632
 msgid "_Configuration Assistant"
 msgstr "_Asystent konfiguracji"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3602
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3633
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "Uruchamia asystenta konfiguracji"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3610
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3641
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Modyfikowanie kont"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3616
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3647
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "Zmiana preferencji programu"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3621
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3652
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3623
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3654
 msgid "Con_tacts"
 msgstr "_Kontakty"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3623
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3654
 msgid "View the contacts list"
 msgstr "WyÅwietla listÄ kontaktÃw"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3628
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3659
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "Pa_nel wybierania"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3628
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3659
 msgid "View the dialpad"
 msgstr "WyÅwietla panel wybierania"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3633
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3664
 msgid "_Call History"
 msgstr "_Historia poÅÄczeÅ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3633
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3664
 msgid "View the call history"
 msgstr "WyÅwietla historiÄ poÅÄczeÅ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3641
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3672
 msgid "_Show Call Panel"
 msgstr "_Panel poÅÄczeÅ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3649
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3680
 msgid "_Local Video"
 msgstr "Wideo _lokalne"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3650
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3681
 msgid "Local video image"
 msgstr "Lokalny obraz wideo"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3655
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3686
 msgid "_Remote Video"
 msgstr "Wideo zd_alne"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3656
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3687
 msgid "Remote video image"
 msgstr "Zdalny obraz wideo"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3661
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3692
 msgid "_Picture-in-Picture"
 msgstr "_Obraz-w-obrazie"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3662 ../src/gui/main_window.cpp:3668
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3693 ../src/gui/main_window.cpp:3699
 msgid "Both video images"
 msgstr "Obydwa obrazy wideo"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3667
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3698
 msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
 msgstr "Obraz-w-obrazie w o_sobnym oknie"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3675
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3706
 msgid "Zoom in"
 msgstr "PowiÄkszenie"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3679
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3710
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Pomniejszenie"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3683
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3714
 msgid "Normal size"
 msgstr "ZwykÅy rozmiar"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3687
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3718
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_PeÅny ekran"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3687
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3718
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Tryb peÅnoekranowy"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3695 ../src/gui/statusicon.cpp:453
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3726 ../src/gui/statusicon.cpp:453
 msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
 msgstr "Otwiera podrÄcznik programu Ekiga"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3700 ../src/gui/statusicon.cpp:458
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3731 ../src/gui/statusicon.cpp:458
 msgid "View information about Ekiga"
 msgstr "WyÅwietla informacje o programie Ekiga"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3772
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3803
 msgid ""
 "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
 msgstr ""
 "Po lewej stronie naleÅy wprowadziÄ adres URI. NastÄpnie naleÅy nacisnÄÄ ten "
 "przycisk, aby nawiÄzaÄ poÅÄczenie lub siÄ rozÅÄczyÄ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3817
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3848
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakty"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3839
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3871
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Panel wybierania"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3857
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3889
 msgid "Call history"
 msgstr "Historia poÅÄczeÅ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3965
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4006
 msgid "Change the volume of your soundcard"
 msgstr "Zmiana gÅoÅnoÅci karty dÅwiÄkowej"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3986
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4027
 msgid "Change the color settings of your video device"
 msgstr "Zmiana ustawieÅ kolorÃw urzÄdzenia generujÄcego obraz"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4054
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4095
 msgid "Ekiga"
 msgstr "Ekiga"
 
 #. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4655
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4713
 #, c-format
 msgid "TX: %dx%d "
 msgstr "WysyÅanie: %dx%d "
 
 #. Translators: RX is a common abbreviation for "receive".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4660
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4718
 #, c-format
 msgid "RX: %dx%d "
 msgstr "Odbieranie: %dx%d "
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4662
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4720
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -3291,11 +3288,11 @@ msgstr ""
 "Pakiety pomieszane: %.1f %%\n"
 "Bufor synchronizacji: %d ms%s%s%s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4776
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4834
 msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
 msgstr "Wypisuje komunikaty diagnostyczne w konsoli (poziom od 1 do 8)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4781
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4839
 msgid "Makes Ekiga call the given URI"
 msgstr ""
 "Powoduje wykonanie poÅÄczenia przez program Ekiga z podanym adresem URI"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]