=?utf-8?q?=5Bgnome-games=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=



commit 37a9178bdac42fde3a1a03e258e4621f0a11f128
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sun Dec 18 12:58:14 2011 +0100

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po | 1692 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 807 insertions(+), 885 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 9f895da..2c35e4a 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games 3.3.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 10:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-13 10:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-18 12:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-18 12:58+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian BokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -56,8 +56,8 @@ msgid "Show the previous move"
 msgstr "Vis forrige trekk"
 
 #. Tooltip for start new game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/menu.c:71
-#: ../libgames-support/games-stock.c:50 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:642
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/src/menu.c:71
+#: ../libgames-support/games-stock.c:50 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:655
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Start et nytt spill"
 
@@ -74,23 +74,25 @@ msgstr "_Innhold"
 
 #. Game menu name
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:22 ../glines/data/glines.ui.h:7
-#: ../gnect/src/main.c:1187 ../gnibbles/main.c:600 ../gnobots2/menu.c:66
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:210 ../gnomine/src/gnomine.vala:708
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1707 ../gnotski/gnotski.c:409
-#: ../gtali/gyahtzee.c:711 ../iagno/src/gnothello.c:763
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:639
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
+#: ../gnect/src/main.c:1187 ../gnibbles/src/main.c:600
+#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:210
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:700 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:350
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:409 ../gtali/src/gyahtzee.c:711
+#: ../iagno/src/gnothello.c:763 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:652 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:108
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
 msgid "_Game"
 msgstr "_Spill"
 
 #. Help menu item
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glines/data/glines.ui.h:8
-#: ../gnect/src/main.c:1190 ../gnibbles/main.c:603 ../gnobots2/menu.c:70
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../gnomine/src/gnomine.vala:710
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1711 ../gnotski/gnotski.c:411
-#: ../gtali/gyahtzee.c:713 ../iagno/src/gnothello.c:765
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:641
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:110 ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
+#: ../gnect/src/main.c:1190 ../gnibbles/src/main.c:603
+#: ../gnobots2/src/menu.c:70 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:702 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:354
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:411 ../gtali/src/gyahtzee.c:713
+#: ../iagno/src/gnothello.c:765 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:654 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:110
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
@@ -101,11 +103,11 @@ msgstr "_Gi opp"
 
 #. Settings menu item
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/data/glines.ui.h:9
-#: ../gnect/src/main.c:1189 ../gnibbles/main.c:602 ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:224 ../gnomine/src/gnomine.vala:709
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1709 ../gtali/gyahtzee.c:712
-#: ../iagno/src/gnothello.c:764 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:640
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109
+#: ../gnect/src/main.c:1189 ../gnibbles/src/main.c:602
+#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:224
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:701 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:352
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:712 ../iagno/src/gnothello.c:764
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:653 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:109
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Innstillinger"
 
@@ -259,8 +261,8 @@ msgstr "Fem minutter"
 
 #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:301
-#: ../gnibbles/preferences.c:237 ../gnobots2/properties.c:499
-#: ../iagno/src/properties.c:396 ../quadrapassel/tetris.cpp:596
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:237 ../gnobots2/src/properties.c:499
+#: ../iagno/src/properties.c:396 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:596
 msgid "Game"
 msgstr "Spill"
 
@@ -305,7 +307,7 @@ msgid "Play as:"
 msgstr "Spill som:"
 
 #. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/glines.c:180
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/src/glines.c:180
 msgid "Preferences"
 msgstr "Brukervalg"
 
@@ -446,13 +448,13 @@ msgid "White Side"
 msgstr "Hvit side"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 ../gtali/setup.c:347
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 ../gtali/src/setup.c:347
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Easy"
 msgstr "Lett"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 ../gtali/setup.c:349
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 ../gtali/src/setup.c:349
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Hard"
 msgstr "Vanskelig"
@@ -1028,13 +1030,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "glChess er en del av GNOME-spillene."
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1368 ../glines/glines.c:1190
-#: ../gnect/src/main.c:828 ../gnibbles/main.c:177 ../gnobots2/menu.c:263
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:459 ../gnotravex/gnotravex.c:1616
-#: ../gnotski/gnotski.c:1497 ../gtali/gyahtzee.c:621
-#: ../iagno/src/gnothello.c:226 ../lightsoff/src/About.js:19
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:528 ../quadrapassel/tetris.cpp:1313
-#: ../swell-foop/src/About.js:19
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1368 ../glines/src/glines.c:1190
+#: ../gnect/src/main.c:828 ../gnibbles/src/main.c:177
+#: ../gnobots2/src/menu.c:265 ../gnomine/src/gnomine.vala:451
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:303 ../gnotski/src/gnotski.c:1497
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:621 ../iagno/src/gnothello.c:226
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:131 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:541
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1313 ../swell-foop/src/About.js:19
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "GNOME spill nettsted"
 
@@ -1087,9 +1089,18 @@ msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
 "KjÃr Â%s --help for à se en full liste med tilgjengelige kommandolinjeflagg."
 
+#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1176
+#: ../glines/src/glines.c:1179 ../glines/src/glines.c:1614
+msgid "Five or More"
+msgstr "Fem eller flere"
+
+#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:2
+msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
+msgstr "Fjern fargede baller fra brettet ved à lage linjer"
+
 #: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1 ../gnect/src/prefs.c:333
-#: ../gnobots2/properties.c:538 ../iagno/src/properties.c:508
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
+#: ../gnobots2/src/properties.c:538 ../iagno/src/properties.c:508
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
 msgid "Appearance"
 msgstr "Utseende"
 
@@ -1142,31 +1153,92 @@ msgstr "Fem eller flere"
 msgid "Next:"
 msgstr "Neste:"
 
-#: ../glines/data/glines.ui.h:4 ../gnobots2/statusbar.c:67
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:419 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
+#: ../glines/data/glines.ui.h:4 ../gnobots2/src/statusbar.c:67
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:411 ../quadrapassel/src/scoreframe.cpp:47
 msgid "Score:"
 msgstr "Poeng:"
 
-#: ../glines/glines.c:85 ../gnomine/src/gnomine.vala:46
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:1
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:2
+msgid "Background color. The hex specification of the background color."
+msgstr "Bakgrunnsfarge. Heksadesimal spesifikasjon av bakgrunnsfargen."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Ball style"
+msgstr "Ballstil"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
+msgstr "Ballstil. Filnavn pà bildene som skal brukes for ballene."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Game field"
+msgstr "Spillefelt"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Game field from last saved session."
+msgstr "Spillfelt fra sist lagrede Ãkt."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Game preview"
+msgstr "ForhÃndsvisning av spill"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Game preview from last saved session."
+msgstr "ForhÃndsvisning av spillet fra sist lagrede Ãkt."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Game score"
+msgstr "Poengsum for spill"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Game score from last saved session."
+msgstr "Poengsum fra sist lagrede Ãkt."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Playing field size"
+msgstr "StÃrrelse pà spillefeltet"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
+msgstr ""
+"StÃrrelse pà spillbrett. 1=Liten, 2=Medium, 3=Stor. Alle andre verdier er "
+"ugyldige."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Time between moves"
+msgstr "Tid mellom trekk"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Time between moves in milliseconds."
+msgstr "Tid mellom trekk i millisekunder."
+
+#: ../glines/src/glines.c:85 ../gnomine/src/gnomine.vala:44
 msgctxt "board size"
 msgid "Small"
 msgstr "Liten"
 
-#: ../glines/glines.c:86 ../gnomine/src/gnomine.vala:47
+#: ../glines/src/glines.c:86 ../gnomine/src/gnomine.vala:45
 msgctxt "board size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Middels"
 
-#: ../glines/glines.c:87 ../gnomine/src/gnomine.vala:48
+#: ../glines/src/glines.c:87 ../gnomine/src/gnomine.vala:46
 msgctxt "board size"
 msgid "Large"
 msgstr "Stor"
 
-#: ../glines/glines.c:174
+#: ../glines/src/glines.c:174
 msgid "Could not load theme"
 msgstr "Kunne ikke laste tema"
 
-#: ../glines/glines.c:202
+#: ../glines/src/glines.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to locate file:\n"
@@ -1179,7 +1251,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Forvalgt tema vil bli lastet i stedet."
 
-#: ../glines/glines.c:209
+#: ../glines/src/glines.c:209
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to locate file:\n"
@@ -1192,33 +1264,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vennligst sjekk at Fem eller flere er korrekt installert."
 
-#: ../glines/glines.c:414
+#: ../glines/src/glines.c:414
 msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
 msgstr "Fà fem objekter med samme farge pà rad for à vinne!"
 
-#: ../glines/glines.c:476
+#: ../glines/src/glines.c:476
 msgid "GNOME Five or More"
 msgstr "GNOME Fem eller flere"
 
-#: ../glines/glines.c:478
+#: ../glines/src/glines.c:478
 msgid "_Board size:"
 msgstr "StÃrrelse pà _brett"
 
-#: ../glines/glines.c:495 ../swell-foop/src/Score.js:110
+#: ../glines/src/glines.c:495 ../swell-foop/src/Score.js:110
 msgid "Game Over!"
 msgstr "Spillet er over!"
 
 #. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:652
+#: ../glines/src/glines.c:652
 msgid "You can't move there!"
 msgstr "Kan ikke gà dit!"
 
-#: ../glines/glines.c:1176 ../glines/glines.c:1179 ../glines/glines.c:1614
-#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
-msgid "Five or More"
-msgstr "Fem eller flere"
-
-#: ../glines/glines.c:1181
+#: ../glines/src/glines.c:1181
 msgid ""
 "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
 "\n"
@@ -1229,84 +1296,19 @@ msgstr ""
 "Fem eller flere er en del av GNOME spill."
 
 #. this doesn't work for anyone
-#: ../glines/glines.c:1187 ../gnect/src/main.c:831 ../gnibbles/main.c:174
-#: ../gnobots2/menu.c:267 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:456 ../gnotravex/gnotravex.c:1613
-#: ../gnotski/gnotski.c:1494 ../gtali/gyahtzee.c:617
-#: ../iagno/src/gnothello.c:224 ../lightsoff/src/About.js:20
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:525 ../quadrapassel/tetris.cpp:1316
-#: ../swell-foop/src/About.js:20
+#: ../glines/src/glines.c:1187 ../gnect/src/main.c:831
+#: ../gnibbles/src/main.c:174 ../gnobots2/src/menu.c:270
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688 ../gnomine/src/gnomine.vala:448
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:300 ../gnotski/src/gnotski.c:1494
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:617 ../iagno/src/gnothello.c:224
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:128 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:538
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1316 ../swell-foop/src/About.js:20
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Espen Stefansen <espens svn gnome org>\n"
 "Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>"
 
-#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2
-msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
-msgstr "Fjern fargede baller fra brettet ved à lage linjer"
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
-msgid "Background color"
-msgstr "Bakgrunnsfarge"
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
-msgid "Background color. The hex specification of the background color."
-msgstr "Bakgrunnsfarge. Heksadesimal spesifikasjon av bakgrunnsfargen."
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Ball style"
-msgstr "Ballstil"
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
-msgstr "Ballstil. Filnavn pà bildene som skal brukes for ballene."
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Game field"
-msgstr "Spillefelt"
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Game field from last saved session."
-msgstr "Spillfelt fra sist lagrede Ãkt."
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Game preview"
-msgstr "ForhÃndsvisning av spill"
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Game preview from last saved session."
-msgstr "ForhÃndsvisning av spillet fra sist lagrede Ãkt."
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Game score"
-msgstr "Poengsum for spill"
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Game score from last saved session."
-msgstr "Poengsum fra sist lagrede Ãkt."
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Playing field size"
-msgstr "StÃrrelse pà spillefeltet"
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
-msgstr ""
-"StÃrrelse pà spillbrett. 1=Liten, 2=Medium, 3=Stor. Alle andre verdier er "
-"ugyldige."
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Time between moves"
-msgstr "Tid mellom trekk"
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Time between moves in milliseconds."
-msgstr "Tid mellom trekk i millisekunder."
-
 #: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
 msgid "Four-in-a-Row"
 msgstr "Fire pà rad"
@@ -1332,12 +1334,12 @@ msgid "Key press to drop a marble."
 msgstr "Tastetrykk for à slippe en klinkekule."
 
 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:6
 msgid "Key press to move left."
 msgstr "Tastetrykk for à gà til venstre."
 
 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:7
 msgid "Key press to move right."
 msgstr "Tastetrykk for à gà til hÃyre."
 
@@ -1350,18 +1352,20 @@ msgid "Level of Player Two"
 msgstr "Nivà for spiller to"
 
 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:370
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:427
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:751
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/src/preferences.c:427
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:13
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:751
 msgid "Move left"
 msgstr "Flytt til venstre"
 
 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:371
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:428
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:752
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/src/preferences.c:428
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:14
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:752
 msgid "Move right"
 msgstr "Flytt til hÃyre"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:485
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11 ../gnobots2/src/properties.c:485
 #: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Sound"
 msgstr "Lyd"
@@ -1459,8 +1463,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fire pà rad er en del av GNOME spill."
 
-#: ../gnect/src/main.c:1188 ../gnibbles/main.c:601 ../gnobots2/menu.c:67
-#: ../gnotski/gnotski.c:410
+#: ../gnect/src/main.c:1188 ../gnibbles/src/main.c:601
+#: ../gnobots2/src/menu.c:67 ../gnotski/src/gnotski.c:410
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
@@ -1482,8 +1486,9 @@ msgstr ""
 "Spiller 2:\n"
 "%s"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:249 ../gtali/gyahtzee.c:998 ../gtali/yahtzee.c:69
-#: ../iagno/src/properties.c:429 ../iagno/src/properties.c:470
+#: ../gnect/src/prefs.c:249 ../gtali/src/gyahtzee.c:998
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:69 ../iagno/src/properties.c:429
+#: ../iagno/src/properties.c:470
 msgid "Human"
 msgstr "Menneske"
 
@@ -1514,14 +1519,14 @@ msgstr "_Tema:"
 msgid "Enable _animation"
 msgstr "Aktiver _animasjon"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:361 ../gnibbles/preferences.c:321
+#: ../gnect/src/prefs.c:361 ../gnibbles/src/preferences.c:321
 #: ../iagno/src/properties.c:417
 msgid "E_nable sounds"
 msgstr "A_ktiver lyder"
 
 #. keyboard tab
-#: ../gnect/src/prefs.c:366 ../gnibbles/preferences.c:417
-#: ../gnobots2/properties.c:545 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
+#: ../gnect/src/prefs.c:366 ../gnibbles/src/preferences.c:417
+#: ../gnobots2/src/properties.c:545 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:743
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "Tastaturkontroller:"
 
@@ -1530,11 +1535,11 @@ msgid "Classic"
 msgstr "Klassisk"
 
 #: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75
-#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/preferences.c:455
+#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/src/preferences.c:455
 msgid "Red"
 msgstr "RÃd"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnibbles/preferences.c:458
+#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnibbles/src/preferences.c:458
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gul"
 
@@ -1559,7 +1564,7 @@ msgid "Cream Marbles"
 msgstr "Kremete klinkekuler"
 
 #: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:82
-#: ../gnect/src/theme.c:89 ../gnibbles/preferences.c:457
+#: ../gnect/src/theme.c:89 ../gnibbles/src/preferences.c:457
 msgid "Blue"
 msgstr "BlÃ"
 
@@ -1579,230 +1584,231 @@ msgstr "Blokker"
 msgid "Orange"
 msgstr "Oransje"
 
-#: ../gnibbles/board.c:250
-#, c-format
-msgid ""
-"Nibbles couldn't load level file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"Nibbles kan ikke laste nivÃfilen:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Vennligst sjekk din Nibbles-installasjon"
-
-#: ../gnibbles/board.c:269
-#, c-format
-msgid ""
-"Level file appears to be damaged:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"NivÃfilen ser ut til à vÃre skadet:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Vennligst sjekk din Nibbles-installasjon"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"Nibbles kunne ikke finne bildefilen:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Vennligst sjekk din Nibbles-installasjon"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:361
-msgid "Nibbles Scores"
-msgstr "Nibbles poeng"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:364
-msgid "Speed:"
-msgstr "Hastighet:"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:369 ../gnobots2/game.c:179
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:241 ../gnotravex/gnotravex.c:1090
-#: ../gnotski/gnotski.c:803 ../gtali/gyahtzee.c:197
-#, c-format
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Gratulerer!"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:370 ../gnobots2/game.c:180
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:241 ../gnotravex/gnotravex.c:1091
-#: ../gnotski/gnotski.c:804 ../gtali/gyahtzee.c:198
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:252
-msgid "Your score is the best!"
-msgstr "Din poengsum er den beste!"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:371 ../gnobots2/game.c:181
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:241 ../gnotravex/gnotravex.c:1092
-#: ../gnotski/gnotski.c:805 ../gtali/gyahtzee.c:199
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:254
-msgid "Your score has made the top ten."
-msgstr "Din poengsum er blant de ti beste."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:1
 msgid "Guide a worm around a maze"
 msgstr "Led en orm rundt i en labyrint"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:162
-#: ../gnibbles/main.c:165 ../gnibbles/main.c:695 ../gnibbles/main.c:766
-#: ../gnibbles/main.c:896
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/src/main.c:162
+#: ../gnibbles/src/main.c:165 ../gnibbles/src/main.c:695
+#: ../gnibbles/src/main.c:766 ../gnibbles/src/main.c:896
 msgid "Nibbles"
 msgstr "Nibbles"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:1
 msgid "Color to use for worm"
 msgstr "Farge pà ormen"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:2
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:2
 msgid "Color to use for worm."
 msgstr "Farge pà ormen."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:3
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:3
 msgid "Enable fake bonuses"
 msgstr "Aktiver falske bonuser"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:4
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:4
 msgid "Enable fake bonuses."
 msgstr "Aktiver falske bonuser."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:5
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:5
 msgid "Enable sounds"
 msgstr "Aktiver lyder"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:6
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:6
 msgid "Enable sounds."
 msgstr "Aktiver lyder."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:7
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:7
 msgid "Game level to start on"
 msgstr "Spillnivà det startes pÃ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:8
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:8
 msgid "Game level to start on."
 msgstr "Spillnivà det skal startes pÃ."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:9
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:9
 msgid "Game speed"
 msgstr "Spillhastighet"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:10
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:10
 msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
 msgstr "Spillhastighet (1=rask, 4=treg)."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:11
 msgid "Key to use for motion down."
 msgstr "Tast som skal brukes for à flytte ned."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:12
 msgid "Key to use for motion left."
 msgstr "Tast som brukes for à gà til venstre."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:13
 msgid "Key to use for motion right."
 msgstr "Tast som brukes for à gà til hÃyre."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:14
 msgid "Key to use for motion up."
 msgstr "Tast som brukes for à flytte opp."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:430
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:753
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/src/preferences.c:430
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:12
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:753
 msgid "Move down"
 msgstr "Flytt ned"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:429
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/src/preferences.c:429
 msgid "Move up"
 msgstr "Flytt opp"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:19
 msgid "Number of AI players"
 msgstr "Antall AI-spillere"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:20
 msgid "Number of AI players."
 msgstr "Antall AI-spillere."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:21
 msgid "Number of human players"
 msgstr "Antall menneskelige spillere"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:22
 msgid "Number of human players."
 msgstr "Antall menneskelige spillere."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:23
 msgid "Play levels in random order"
 msgstr "Spill nivÃer i tilfeldig rekkefÃlge"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:24
 msgid "Play levels in random order."
 msgstr "Spill nivÃer i tilfeldig rekkefÃlge."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:25
 msgid "Size of game tiles"
 msgstr "StÃrrelse pà flisene"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:26
 msgid "Size of game tiles."
 msgstr "StÃrrelse pà flisene."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:27
 msgid "Use relative movement"
 msgstr "Bruk relativ bevegelse"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:28
 msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
 msgstr "Bruk relativ bevegelse (kun venstre eller hÃyre)."
 
-#: ../gnibbles/main.c:66
+#: ../gnibbles/src/board.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"Nibbles couldn't load level file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
+msgstr ""
+"Nibbles kan ikke laste nivÃfilen:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vennligst sjekk din Nibbles-installasjon"
+
+#: ../gnibbles/src/board.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"Level file appears to be damaged:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
+msgstr ""
+"NivÃfilen ser ut til à vÃre skadet:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vennligst sjekk din Nibbles-installasjon"
+
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
+msgstr ""
+"Nibbles kunne ikke finne bildefilen:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vennligst sjekk din Nibbles-installasjon"
+
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:361
+msgid "Nibbles Scores"
+msgstr "Nibbles poeng"
+
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364
+msgid "Speed:"
+msgstr "Hastighet:"
+
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:369 ../gnobots2/src/game.c:179
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:243 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:211
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:803 ../gtali/src/gyahtzee.c:197
+#, c-format
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Gratulerer!"
+
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:370 ../gnobots2/src/game.c:180
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:243 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:211
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:804 ../gtali/src/gyahtzee.c:198
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:265
+msgid "Your score is the best!"
+msgstr "Din poengsum er den beste!"
+
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:371 ../gnobots2/src/game.c:181
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:243 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:211
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:805 ../gtali/src/gyahtzee.c:199
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:267
+msgid "Your score has made the top ten."
+msgstr "Din poengsum er blant de ti beste."
+
+#: ../gnibbles/src/main.c:66
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner"
 msgstr "Begynner"
 
-#: ../gnibbles/main.c:67
+#: ../gnibbles/src/main.c:67
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsom"
 
-#: ../gnibbles/main.c:68
+#: ../gnibbles/src/main.c:68
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium"
 msgstr "Middels"
 
-#: ../gnibbles/main.c:69
+#: ../gnibbles/src/main.c:69
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Rask"
 
-#: ../gnibbles/main.c:70
+#: ../gnibbles/src/main.c:70
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner with Fakes"
 msgstr "Begynner med falske"
 
-#: ../gnibbles/main.c:71
+#: ../gnibbles/src/main.c:71
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow with Fakes"
 msgstr "Sakte med falske"
 
-#: ../gnibbles/main.c:72
+#: ../gnibbles/src/main.c:72
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium with Fakes"
 msgstr "Middels med falske"
 
-#: ../gnibbles/main.c:73
+#: ../gnibbles/src/main.c:73
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast with Fakes"
 msgstr "Rask med falske"
 
-#: ../gnibbles/main.c:171
+#: ../gnibbles/src/main.c:171
 msgid ""
 "A worm game for GNOME.\n"
 "\n"
@@ -1812,247 +1818,205 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nibbles er en del av GNOME-spillene."
 
-#: ../gnibbles/main.c:492
+#: ../gnibbles/src/main.c:492
 #, c-format
 msgid "Game over! The game has been won by %s!"
 msgstr "Spillet er over! Spillet ble vunnet av %s!"
 
 #. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:768
+#: ../gnibbles/src/main.c:768
 msgid "A worm game for GNOME."
 msgstr "Et ormespill for GNOME."
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:224
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:224
 msgid "Nibbles Preferences"
 msgstr "Brukervalg for Nibbles"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:244
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:244
 msgid "Speed"
 msgstr "Hastighet"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:254
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:254
 msgid "Nibbles newbie"
 msgstr "Nibbles nybegynner"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:264
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:264
 msgid "My second day"
 msgstr "Min andre dag"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:274
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:274
 msgid "Not too shabby"
 msgstr "Ikke sà vÃrst"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:284
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:284
 msgid "Finger-twitching good"
 msgstr "Fingerbrekkende god"
 
 #. Options
-#: ../gnibbles/preferences.c:294 ../gnibbles/preferences.c:436
-#: ../gnobots2/properties.c:461 ../iagno/src/properties.c:547
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:294 ../gnibbles/src/preferences.c:436
+#: ../gnobots2/src/properties.c:461 ../iagno/src/properties.c:547
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativer"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:301
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:301
 msgid "_Play levels in random order"
 msgstr "S_pill nivÃer i tilfeldig rekkefÃlge"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:311
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:311
 msgid "_Enable fake bonuses"
 msgstr "Aktiv_er falske bonuser"
 
 #. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:334 ../quadrapassel/tetris.cpp:643
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:334 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:643
 msgid "_Starting level:"
 msgstr "_StartnivÃ:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:362
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:362
 msgid "Number of _human players:"
 msgstr "Antall _menneskelige spillere:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:382
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:382
 msgid "Number of _AI players:"
 msgstr "Antall _AI-spillere:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:408
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:408
 msgid "Worm"
 msgstr "Orm"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:442
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:442
 msgid "_Use relative movement"
 msgstr "Br_uk relativ bevegelse"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:449
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:449
 msgid "_Worm color:"
 msgstr "_Farge pà ormen:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:456
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:456
 msgid "Green"
 msgstr "GrÃnn"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:459
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:459
 msgid "Cyan"
 msgstr "Turkis"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:460
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:460
 msgid "Purple"
 msgstr "Lilla"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:461
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:461
 msgid "Gray"
 msgstr "GrÃ"
 
-#: ../gnibbles/scoreboard.c:48
+#: ../gnibbles/src/scoreboard.c:48
 #, c-format
 msgid "Worm %d:"
 msgstr "Orm %d:"
 
-#: ../gnobots2/game.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:215
-msgid "Game over!"
-msgstr "Spillet over!"
-
-#: ../gnobots2/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:224
-#: ../gnotski/gnotski.c:778
-msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
-msgstr "Bra jobba, men din poengsum ble desverre ikke med blant de ti beste."
-
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:226 ../gnotski/gnotski.c:780
-#: ../libgames-support/games-stock.c:255
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nytt spill"
-
-#: ../gnobots2/game.c:167
-msgid "Robots Scores"
-msgstr "Poeng for roboter"
-
-#: ../gnobots2/game.c:170 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:248
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:549
-msgid "Map:"
-msgstr "Kart:"
-
-#: ../gnobots2/game.c:409 ../gnobots2/game.c:425
-msgid ""
-"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
-"But Can You do it Again?"
-msgstr ""
-"Gratulerer, du har overvunnet robotene!! \n"
-"Men kan du klare det igjen?"
-
-#. This should never happen.
-#: ../gnobots2/game.c:1201
-msgid "There are no teleport locations left!!"
-msgstr "Ingen steder igjen à teleportere til!!"
-
-#: ../gnobots2/game.c:1229
-msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
-msgstr "Ingen trygge steder à teleportere til!!"
-
-#. ********************************************************************
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1
 msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
 msgstr "Unngà roboter og fà dem til à krasje med hverandre"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/gnobots.c:237
-#: ../gnobots2/gnobots.c:258 ../gnobots2/menu.c:256 ../gnobots2/menu.c:259
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/src/gnobots.c:237
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:258 ../gnobots2/src/menu.c:258
+#: ../gnobots2/src/menu.c:261
 msgid "Robots"
 msgstr "Roboter"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:3
 msgid "Enable game sounds"
 msgstr "Aktiver lyder"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:4
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:4
 msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
 msgstr ""
 "Aktiver lyder i spillet. Spill av lyder for forskjellige hendelser i spillet."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:5
 msgid "Game type"
 msgstr "Spilltype"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:6
 msgid "Game type. The name of the game variation to use."
 msgstr "Spilltype. Navn pà spillvarianten som skal brukes."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:560
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/src/properties.c:560
 msgid "Key to hold"
 msgstr "Tast for à holde"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:556
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/src/properties.c:556
 msgid "Key to move E"
 msgstr "Tast for à flytte Ãst"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:553
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/src/properties.c:553
 msgid "Key to move N"
 msgstr "Tast for à flytte nord"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:554
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/src/properties.c:554
 msgid "Key to move NE"
 msgstr "Tast for à flytte nordÃst"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:552
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/src/properties.c:552
 msgid "Key to move NW"
 msgstr "Tast for à flytte nordvest"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:558
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/src/properties.c:558
 msgid "Key to move S"
 msgstr "Tast for à flytte sÃr"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:559
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/src/properties.c:559
 msgid "Key to move SE"
 msgstr "Tast for à flytte sÃrÃst"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:557
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/src/properties.c:557
 msgid "Key to move SW"
 msgstr "Tast for à flytte sÃrvest"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:555
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/src/properties.c:555
 msgid "Key to move W"
 msgstr "Tast for à flytte vest"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:561
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/src/properties.c:561
 msgid "Key to teleport"
 msgstr "Tast for à teleportere"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:562
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/src/properties.c:562
 msgid "Key to teleport randomly"
 msgstr "Tast for à teleportere til tilfeldig sted"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:563
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/src/properties.c:563
 msgid "Key to wait"
 msgstr "Tast for à vente"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:19
 msgid "Robot image theme"
 msgstr "Tema for robotbilder"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:20
 msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
 msgstr "Bildetema for roboter. Bildetema som skal brukes for robotene."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:21
 msgid "Show toolbar"
 msgstr "Vis verktÃylinje"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:22
 msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
 msgstr "Vis verktÃylinje. Et standard alternativ for verktÃylinjer."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
 msgstr ""
 "Navnet pà tasten brukt for à stà stille. Navnet er et standard X-nÃkkelnavn."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
 msgstr ""
 "Navnet pà tasten brukt for à bevege seg mot Ãst. Navnet er et standard X-"
 "nÃkkelnavn."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
 "name."
@@ -2060,7 +2024,7 @@ msgstr ""
 "Navnet pà tasten brukt for à bevege seg nord-Ãst. Navnet er et standard X-"
 "nÃkkelnavn."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
 "name."
@@ -2068,14 +2032,14 @@ msgstr ""
 "Navnet pà tasten brukt for à bevege seg nord-vest. Navnet er et standard X-"
 "nÃkkelnavn."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
 msgstr ""
 "Navnet pà tasten brukt for à bevege seg mot nord. Navnet er et standard X-"
 "nÃkkelnavn."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
 "name."
@@ -2083,7 +2047,7 @@ msgstr ""
 "Navnet pà tasten brukt for à bevege seg sÃr-Ãst. Navnet er et standard X-"
 "nÃkkelnavn."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:29
 msgid ""
 "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
 "name."
@@ -2091,21 +2055,21 @@ msgstr ""
 "Navnet pà tasten brukt til à bevege seg sÃr-vest. Navnet er et standard X-"
 "nÃkkelnavn."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:30
 msgid ""
 "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
 msgstr ""
 "Navnet pà tasten brukt for à bevege seg sÃr. Navnet er et standard X-"
 "nÃkkelnavn."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:31
 msgid ""
 "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
 msgstr ""
 "Navnet pà tasten brukt for à bevege seg vest. Navnet er et standard X-"
 "nÃkkelnavn."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
 "name."
@@ -2113,7 +2077,7 @@ msgstr ""
 "Navnet pà tasten brukt for à teleportere uregelmessig. Navnet er et standard "
 "X-nÃkkelnavn."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:33
 msgid ""
 "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
 "standard X key name."
@@ -2121,16 +2085,16 @@ msgstr ""
 "Navnet pà tasten brukt for à teleportere trygt (hvis mulig). Navnet er et "
 "standard X-nÃkkelnavn."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:34
 msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
 msgstr ""
 "Navnet pà tasten brukt for à vente. Navnet er et standard X-nÃkkelnavn."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:35
 msgid "Use safe moves"
 msgstr "Bruk trygge trekk"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
 "due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
@@ -2141,11 +2105,11 @@ msgstr ""
 "at du dÃr nÃr det gÃr an à gjÃre et trygt trekk vil du ikke bli tillatt à "
 "fortsette."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:37
 msgid "Use super safe moves"
 msgstr "Bruk super-trygge trekk"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
 "the only option is to teleport out."
@@ -2153,97 +2117,139 @@ msgstr ""
 "Bruk supertrygge trekk. Spilleren blir varslet nÃr det ikke finnes noen "
 "trygge trekk og det eneste alternativet er à teleportere."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:85
+#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:215
+msgid "Game over!"
+msgstr "Spillet over!"
+
+#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:226
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:778
+msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
+msgstr "Bra jobba, men din poengsum ble desverre ikke med blant de ti beste."
+
+#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
+#: ../gnobots2/src/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:228 ../gnotski/src/gnotski.c:780
+#: ../libgames-support/games-stock.c:255
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Nytt spill"
+
+#: ../gnobots2/src/game.c:167
+msgid "Robots Scores"
+msgstr "Poeng for roboter"
+
+#: ../gnobots2/src/game.c:170 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:261
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:562
+msgid "Map:"
+msgstr "Kart:"
+
+#: ../gnobots2/src/game.c:409 ../gnobots2/src/game.c:425
+msgid ""
+"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
+"But Can You do it Again?"
+msgstr ""
+"Gratulerer, du har overvunnet robotene!! \n"
+"Men kan du klare det igjen?"
+
+#. This should never happen.
+#: ../gnobots2/src/game.c:1201
+msgid "There are no teleport locations left!!"
+msgstr "Ingen steder igjen à teleportere til!!"
+
+#: ../gnobots2/src/game.c:1229
+msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
+msgstr "Ingen trygge steder à teleportere til!!"
+
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:85
 msgid "Set game scenario"
 msgstr "Sett spillscenario"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:85 ../gnobots2/src/gnobots.c:87
 msgid "NAME"
 msgstr "NAVN"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:87
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:87
 msgid "Set game configuration"
 msgstr "Sett spillscenario"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:89 ../gnobots2/src/gnobots.c:91
 msgid "Initial window position"
 msgstr "Posisjon for vinduet"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnotravex/gnotravex.c:262
-#: ../gnotski/gnotski.c:457 ../iagno/src/gnothello.c:139
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:89 ../gnotski/src/gnotski.c:457
+#: ../iagno/src/gnothello.c:139
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnotravex/gnotravex.c:264
-#: ../gnotski/gnotski.c:459 ../iagno/src/gnothello.c:141
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:91 ../gnotski/src/gnotski.c:459
+#: ../iagno/src/gnothello.c:141
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:96
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
 msgid "Classic robots"
 msgstr "Klassiske roboter"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:97
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
 msgid "Classic robots with safe moves"
 msgstr "Klassisk spill med trygge trekk"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:98
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
 msgid "Classic robots with super-safe moves"
 msgstr "Klassisk spill med super-trygge trekk"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:99
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
 msgid "Nightmare"
 msgstr "Mareritt"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:100
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
 msgid "Nightmare with safe moves"
 msgstr "Mareritt med trygge trekk"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:101
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
 msgid "Nightmare with super-safe moves"
 msgstr "Mareritt med super-trygge trekk"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:102
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
 msgid "Robots2"
 msgstr "Roboter2"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:103
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
 msgid "Robots2 with safe moves"
 msgstr "Robots2 med trygge trekk"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:104
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
 msgid "Robots2 with super-safe moves"
 msgstr "Robots2 med super-trygge trekk"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:105
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
 msgid "Robots2 easy"
 msgstr "Robots2 lett"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:106
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:106
 msgid "Robots2 easy with safe moves"
 msgstr "Robots2 lett med trygge trekk"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:107
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:107
 msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
 msgstr "Robots2 lett med super-trygge trekk"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:108
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:108
 msgid "Robots with safe teleport"
 msgstr "Roboter med trygg teleportering"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:109
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:109
 msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
 msgstr "Roboter med trygg teleportering og trygge trekk"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:110
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:110
 msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
 msgstr "Roboter med trygg teleportering og supertrygge trekk"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:321
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:321
 msgid "No game data could be found."
 msgstr "Spilldata kunne ikke finnes."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:323
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:323
 msgid ""
 "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -2251,11 +2257,11 @@ msgstr ""
 "GNOME Robots kunne ikke finne gyldige spillkonfigurasjonsfiler. Vennligst "
 "sjekk at programmet er installert korrekt."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:339
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:339
 msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
 msgstr "Noen grafikkfiler mangler eller er korrupt."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:341
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:341
 msgid ""
 "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -2263,48 +2269,48 @@ msgstr ""
 "GNOME Robots kunne ikke laste alle de nÃdvendige grafikkfilene. Sjekk at "
 "programmet er installert riktig."
 
-#: ../gnobots2/graphics.c:153 ../iagno/src/gnothello.c:403
+#: ../gnobots2/src/graphics.c:153 ../iagno/src/gnothello.c:403
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
 msgstr "Kunne ikke finne bildefilen Â%sÂ\n"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1708
+#: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:351
 msgid "_Move"
 msgstr "_Flytt"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:75
+#: ../gnobots2/src/menu.c:75
 msgid "_Teleport"
 msgstr "_Teleport"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:76
+#: ../gnobots2/src/menu.c:76
 msgid "Teleport, safely if possible"
 msgstr "Teleporter, trygt hvis mulig"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:77
+#: ../gnobots2/src/menu.c:77
 msgid "_Random"
 msgstr "T_ilfeldig"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:78
+#: ../gnobots2/src/menu.c:78
 msgid "Teleport randomly"
 msgstr "Teleporter til et tilfeldig sted"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:79
+#: ../gnobots2/src/menu.c:79
 msgid "_Wait"
 msgstr "_Vent"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:79
+#: ../gnobots2/src/menu.c:79
 msgid "Wait for the robots"
 msgstr "Vent pà robotene"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:656
+#: ../gnobots2/src/menu.c:90 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:669
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_VerktÃylinje"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:656
+#: ../gnobots2/src/menu.c:90 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:669
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Vis eller skjul verktÃylinjen"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:264
+#: ../gnobots2/src/menu.c:266
 msgid ""
 "Based on classic BSD Robots.\n"
 "\n"
@@ -2314,116 +2320,116 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Robots er en del av GNOME-spillene."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:320
+#: ../gnobots2/src/properties.c:320
 msgid "classic robots"
 msgstr "roboter klassisk"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:321
+#: ../gnobots2/src/properties.c:321
 msgid "robots2"
 msgstr "roboter2"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:322
+#: ../gnobots2/src/properties.c:322
 msgid "robots2 easy"
 msgstr "roboter2 lett"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:323
+#: ../gnobots2/src/properties.c:323
 msgid "robots with safe teleport"
 msgstr "roboter med trygg teleportering"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:324
+#: ../gnobots2/src/properties.c:324
 msgid "nightmare"
 msgstr "mareritt"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:365
+#: ../gnobots2/src/properties.c:365
 msgid "robots"
 msgstr "roboter"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:366
+#: ../gnobots2/src/properties.c:366
 msgid "cows"
 msgstr "kuer"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:367
+#: ../gnobots2/src/properties.c:367
 msgid "eggs"
 msgstr "egg"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:368
+#: ../gnobots2/src/properties.c:368
 msgid "gnomes"
 msgstr "nisser"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:369
+#: ../gnobots2/src/properties.c:369
 msgid "mice"
 msgstr "mus"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:370
+#: ../gnobots2/src/properties.c:370
 msgid "ufo"
 msgstr "ufo"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:371
+#: ../gnobots2/src/properties.c:371
 msgid "boo"
 msgstr "bÃ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:425
+#: ../gnobots2/src/properties.c:425
 msgid "Robots Preferences"
 msgstr "Robots innstillinger"
 
 #. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:445 ../gtali/setup.c:360
+#: ../gnobots2/src/properties.c:445 ../gtali/src/setup.c:360
 msgid "Game Type"
 msgstr "Spilltype"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:467
+#: ../gnobots2/src/properties.c:467
 msgid "_Use safe moves"
 msgstr "Br_uk trygge trekk"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:474
+#: ../gnobots2/src/properties.c:474
 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
 msgstr "Forhindre uheldige trekk som resulterer i at spiller blir drept."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:476
+#: ../gnobots2/src/properties.c:476
 msgid "U_se super safe moves"
 msgstr "Br_uk super-trygge trekk"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:483
+#: ../gnobots2/src/properties.c:483
 msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 msgstr "Forhindre alle trekk som resulterer i at spiller blir drept."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:491 ../quadrapassel/tetris.cpp:669
+#: ../gnobots2/src/properties.c:491 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:669
 msgid "_Enable sounds"
 msgstr "A_ktiver lyder"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:497
+#: ../gnobots2/src/properties.c:497
 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
 msgstr "Spill av lyder for hendelser som vunnet nivà og at spiller blir drept."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:507
+#: ../gnobots2/src/properties.c:507
 msgid "Graphics Theme"
 msgstr "Grafikktema"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:515
+#: ../gnobots2/src/properties.c:515
 msgid "_Image theme:"
 msgstr "B_ildetema:"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:526 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:402
+#: ../gnobots2/src/properties.c:526 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:415
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Bakgrunnsfarge:"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:572
+#: ../gnobots2/src/properties.c:572
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "Gjenopp_rett forvalg"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:577
+#: ../gnobots2/src/properties.c:577
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatur"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:77
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:77
 msgid "Safe Teleports:"
 msgstr "Trygge teleporteringer:"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:87 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:68
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:87 ../quadrapassel/src/scoreframe.cpp:68
 msgid "Level:"
 msgstr "NivÃ:"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:97
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:97
 msgid "Remaining:"
 msgstr "GjenstÃr:"
 
@@ -2911,9 +2917,9 @@ msgstr "Sudoku kunne ikke merke spillet som fullfÃrt."
 msgid "Clear hidden mines from a minefield"
 msgstr "Fjern skjulte miner fra et minefelt"
 
-#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2 ../gnomine/src/gnomine.vala:64
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:446 ../gnomine/src/gnomine.vala:452
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:793
+#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2 ../gnomine/src/gnomine.vala:62
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:438 ../gnomine/src/gnomine.vala:444
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:785
 msgid "Mines"
 msgstr "Miner"
 
@@ -2968,61 +2974,57 @@ msgstr "Bruk flagg for ukjente"
 msgid "Warning about too many flags"
 msgstr "Advarsel om for mange flagg"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:49
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:47
 msgctxt "board size"
 msgid "Custom"
 msgstr "Egendefinert"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:123
-msgid "Press to Resume"
-msgstr "Trykk for à starte igjen"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:145
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:136
 msgid "Time: "
 msgstr "Tid: "
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:223
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:225
 msgid "The Mines Have Been Cleared!"
 msgstr "Minene har blitt ryddet!"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:235
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:237
 msgid "Mines Scores"
 msgstr "Mines poeng"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:236 ../gnotravex/gnotravex.c:1085
-#: ../swell-foop/src/Score.js:57
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:238 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:209
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:233 ../swell-foop/src/Score.js:57
 msgid "Size:"
 msgstr "StÃrrelse:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:266
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:268
 msgid "Cancel current game?"
 msgstr "Avbryt dette spillet?"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:267
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:269
 msgid "Start New Game"
 msgstr "Start nytt spill"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:268
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:270
 msgid "Keep Current Game"
 msgstr "Behold dette spillet"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:414 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:482
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:406 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:495
 msgid "Main game:"
 msgstr "Hovedspill:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:414
 msgid "Resizing and SVG support:"
 msgstr "Endring av stÃrrelse og stÃtte for SVG:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:430
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422
 msgid "Faces:"
 msgstr "Ansikter:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:434
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:426
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Grafikk:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:449
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:441
 msgid ""
 "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
 "from squares you have already uncovered.\n"
@@ -3034,201 +3036,146 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Minesveiper er en del av GNOME spill."
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:531
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:523
 msgid "Field Size"
 msgstr "FeltstÃrrelse"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:572
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:564
 msgid "Custom Size"
 msgstr "Tilpasset stÃrrelse"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:580
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:572
 msgid "_Number of mines:"
 msgstr "A_ntall miner:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:591
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:583
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Horisontal:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:601
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:593
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Vertikal:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:613
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:605
 msgid "Flags"
 msgstr "Flagg"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:620
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:612
 msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
 msgstr "Br_uk ÂIkke sikkerÂ-flagg."
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:625
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:617
 msgid "_Warn if too many flags placed"
 msgstr "Ad_varsel hvis for mange flagg settes ut"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:630
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:622
 msgid "Mines Preferences"
 msgstr "Mines instillinger"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:45 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:421
+#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:335 ../mahjongg/src/game-view.vala:132
+#: ../quadrapassel/src/blockops.cpp:786
+msgid "Paused"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1
+msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
+msgstr "FullfÃr puslespillet ved à flytte pà nummererte fliser"
+
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:91 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:288
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:290 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:393
 msgid "Tetravex"
 msgstr "Tetravex"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:115
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Select the style of control"
+msgstr "Velg type kontroll"
+
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
+"destination."
+msgstr "Velg om du vil dra flisene eller klikke pà kilde og sà pà mÃl."
+
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:3
+msgid "The size of the playing grid"
+msgstr "StÃrrelsen pà spillets rutenett"
+
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
+msgstr ""
+"Verdien for denne nÃkkelen bestemmer stÃrrelsen pà rutenettet i spillet."
+
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:19
 msgid "2Ã2"
 msgstr "2x2"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:20
 msgid "3Ã3"
 msgstr "3x3"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:21
 msgid "4Ã4"
 msgstr "4x4"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:22
 msgid "5Ã5"
 msgstr "5x5"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:23
 msgid "6Ã6"
 msgstr "6x6"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:28
 msgid "_2Ã2"
 msgstr "_2x2"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:28
 msgid "Play on a 2Ã2 board"
 msgstr "Spill pà et 2x2 brett"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:29
 msgid "_3Ã3"
 msgstr "_3x3"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:29
 msgid "Play on a 3Ã3 board"
 msgstr "Spill pà et 3x3 brett"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:30
 msgid "_4Ã4"
 msgstr "_4x4"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:30
 msgid "Play on a 4Ã4 board"
 msgstr "Spill pà et 4x4 brett"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:31
 msgid "_5Ã5"
 msgstr "_5x5"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:31
 msgid "Play on a 5Ã5 board"
 msgstr "Spill pà et 5x5 brett"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:32
 msgid "_6Ã6"
 msgstr "_6x6"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:32
 msgid "Play on a 6Ã6 board"
 msgstr "Spill pà et 6x6 brett"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:261 ../gnotski/gnotski.c:456
-#: ../iagno/src/gnothello.c:138
-msgid "X location of window"
-msgstr "X-plassering for vinduet"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:263 ../gnotski/gnotski.c:458
-#: ../iagno/src/gnothello.c:140
-msgid "Y location of window"
-msgstr "Y-plassering for vinduet"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:265
-msgid "Size of board (2-6)"
-msgstr "StÃrrelsen pà brettet (2-6)"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
-msgid "SIZE"
-msgstr "STÃRRELSE"
-
-#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:460
-msgctxt "number"
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:461
-msgctxt "number"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:462
-msgctxt "number"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:463
-msgctxt "number"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:464
-msgctxt "number"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:465
-msgctxt "number"
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:466
-msgctxt "number"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:467
-msgctxt "number"
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:468
-msgctxt "number"
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:469
-msgctxt "number"
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:913
-msgid "Game paused"
-msgstr "Spillet er stoppet"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:975
-#, c-format
-msgid "Playing %dÃ%d board"
-msgstr "Spiller pà %dx%d brett"
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:164 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:69
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1083
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:208 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:232
 msgid "Tetravex Scores"
 msgstr "Tetravex poeng"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1145
-msgid "Puzzle solved! Well done!"
-msgstr "Puslespillet lÃst! Godt gjort!"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1147 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:249
-msgid "Puzzle solved!"
-msgstr "Puslespillet lÃst!"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1402 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:69
-msgid "Time:"
-msgstr "Tid:"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1603
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:293
 msgid ""
 "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
 "the same numbers are touching each other.\n"
@@ -3240,269 +3187,266 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tetravex er en del av GNOME spill."
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1710
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:353
 msgid "_Size"
 msgstr "_StÃrrelse:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:356
 msgid "Sol_ve"
 msgstr "L_Ãs"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:356
 msgid "Solve the game"
 msgstr "LÃs spillet"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1719
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:359
 msgid "_Up"
 msgstr "_Opp"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1720
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:359
 msgid "Move the pieces up"
 msgstr "Flytt brikkene opp"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1721
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:360
 msgid "_Left"
 msgstr "_Venstre"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1722
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:360
 msgid "Move the pieces left"
 msgstr "Flytt brikkene til venstre"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1723
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:361
 msgid "_Right"
 msgstr "HÃy_re"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1724
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:361
 msgid "Move the pieces right"
 msgstr "Flytt brikkene til hÃyre"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1725
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:362
 msgid "_Down"
 msgstr "_Ned"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1726
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:362
 msgid "Move the pieces down"
 msgstr "Flytt brikkene ned"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1731
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:368
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "_Klikk for à flytte"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
-msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
-msgstr "FullfÃr puslespillet ved à flytte pà nummererte fliser"
-
-#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Select the style of control"
-msgstr "Velg type kontroll"
-
-#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
-"destination."
-msgstr "Velg om du vil dra flisene eller klikke pà kilde og sà pà mÃl."
+#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:48
+msgid "Klotski"
+msgstr "Klotski"
 
-#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:3
-msgid "The size of the playing grid"
-msgstr "StÃrrelsen pà spillets rutenett"
+#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:2
+msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
+msgstr "Flytt pà blokkene for à lÃse puslespillet"
 
-#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
-msgstr ""
-"Verdien for denne nÃkkelen bestemmer stÃrrelsen pà rutenettet i spillet."
+#: ../gnotski/data/gnotski.schemas.in.h:1
+msgid "The number of the puzzle being played."
+msgstr "Nummer pà puslespillet som spilles."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:48 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
-msgid "Klotski"
-msgstr "Klotski"
+#: ../gnotski/data/gnotski.schemas.in.h:2
+msgid "The puzzle in play"
+msgstr "Puslespillet som spilles"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:101
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:101
 msgid "Only 18 steps"
 msgstr "Kun 18 steg"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:189
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:189
 msgid "Daisy"
 msgstr "Hvitveis"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:195
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:195
 msgid "Violet"
 msgstr "Fiolett"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:201
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:201
 msgid "Poppy"
 msgstr "Poppy"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:207
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:207
 msgid "Pansy"
 msgstr "Pansy"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:213
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:213
 msgid "Snowdrop"
 msgstr "SnÃfnugg"
 
 #. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:219
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:219
 msgid "Red Donkey"
 msgstr "RÃdt esel"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:225
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:225
 msgid "Trail"
 msgstr "Spor"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:231
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:231
 msgid "Ambush"
 msgstr "Bakhold"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:237
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:237
 msgid "Agatka"
 msgstr "Agatka"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:242
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:242
 msgid "Success"
 msgstr "Suksess"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:247
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:247
 msgid "Bone"
 msgstr "Bein"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:253
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:253
 msgid "Fortune"
 msgstr "Hell"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:261
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:261
 msgid "Fool"
 msgstr "Tosk"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:267
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:267
 msgid "Solomon"
 msgstr "Solomon"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:274
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:274
 msgid "Cleopatra"
 msgstr "Cleopatra"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:279
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:279
 msgid "Shark"
 msgstr "Hai"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:287
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:287
 msgid "Rome"
 msgstr "Roma"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:294
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:294
 msgid "Pennant Puzzle"
 msgstr "Pennant Puzzle"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:300
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:120 ../gnotski/src/gnotski.c:300
 msgid "Ithaca"
 msgstr "Ithaca"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:321
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:121 ../gnotski/src/gnotski.c:321
 msgid "Pelopones"
 msgstr "Pelopones"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:328
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:122 ../gnotski/src/gnotski.c:328
 msgid "Transeuropa"
 msgstr "Transeuropa"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:337
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:123 ../gnotski/src/gnotski.c:337
 msgid "Lodzianka"
 msgstr "Lodzianka"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:343
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:124 ../gnotski/src/gnotski.c:343
 msgid "Polonaise"
 msgstr "Polonese"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:348
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:125 ../gnotski/src/gnotski.c:348
 msgid "Baltic Sea"
 msgstr "Baltiske hav"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:353
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:126 ../gnotski/src/gnotski.c:353
 msgid "American Pie"
 msgstr "Amerikansk terte"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:365
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:127 ../gnotski/src/gnotski.c:365
 msgid "Traffic Jam"
 msgstr "KÃ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:372
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:128 ../gnotski/src/gnotski.c:372
 msgid "Sunshine"
 msgstr "Solskinn"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:183
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:183
 msgid "Only 18 Steps"
 msgstr "Kun 18 steg"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:413
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:413
 msgid "HuaRong Trail"
 msgstr "HuaRong-stien"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:415
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:415
 msgid "Challenge Pack"
 msgstr "Utfordringspakke"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:417
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:417
 msgid "Skill Pack"
 msgstr "Dyktighetspakke"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:418
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:418
 msgid "_Restart Puzzle"
 msgstr "Sta_rt puslespill pà nytt"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:420
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:420
 msgid "Next Puzzle"
 msgstr "Neste puslespill"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:422
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:422
 msgid "Previous Puzzle"
 msgstr "Forrige puslespill"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:630
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:456 ../iagno/src/gnothello.c:138
+msgid "X location of window"
+msgstr "X-plassering for vinduet"
+
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:458 ../iagno/src/gnothello.c:140
+msgid "Y location of window"
+msgstr "Y-plassering for vinduet"
+
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:630
 msgid "Level completed."
 msgstr "Nivà fullfÃrt"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:776
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:776
 msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
 msgstr "Puslespillet lÃst!"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:793
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:793
 msgid "Klotski Scores"
 msgstr "Poeng for Klotski"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:796
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:796
 msgid "Puzzle:"
 msgstr "Puslespill:"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:878
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:878
 msgid ""
 "The theme for this game failed to render.\n"
 "\n"
@@ -3512,7 +3456,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vennligst sjekk at Klotski er installert riktig."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1122
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1122
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the image:\n"
@@ -3525,12 +3469,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sjekk at Klotski er installert riktig."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1161
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1161
 #, c-format
 msgid "Moves: %d"
 msgstr "Trekk: %d"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1486
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1486
 msgid ""
 "Sliding Block Puzzles\n"
 "\n"
@@ -3540,48 +3484,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klotski er en del av GNOME spill."
 
-#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
-msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
-msgstr "Flytt pà blokkene for à lÃse puslespillet"
-
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
-msgid "The number of the puzzle being played."
-msgstr "Nummer pà puslespillet som spilles."
-
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
-msgid "The puzzle in play"
-msgstr "Puslespillet som spilles"
-
-#: ../gtali/clist.c:158
-msgid "Already used! Where do you want to put that?"
-msgstr "Allerede brukt! Hvor vil du plassere det?"
-
-#: ../gtali/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
-#, c-format
-msgid "Score: %d"
-msgstr "Poeng: %d"
-
-#: ../gtali/clist.c:416
-#, c-format
-msgid "Field used"
-msgstr "Felt brukt"
-
-#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
-#. Local Variables:
-#. tab-width: 8
-#. c-basic-offset: 8
-#. indent-tabs-mode: nil
-#. End:
-#.
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1
+#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1
 msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
 msgstr "Spill mot oddsen i et poker-lignende terningspill"
 
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:60
+#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/src/gyahtzee.c:60
 msgid "Tali"
 msgstr "Tali"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:1
+#: ../gtali/data/gtali.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
 "the player can follow what it is doing."
@@ -3589,133 +3500,147 @@ msgstr ""
 "Velg om det skal vÃre en liten forsinkelse mellom maskinens terningskast "
 "slik at spilleren kan fÃlge med pà hva den gjÃr."
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
+#: ../gtali/data/gtali.schemas.in.h:2
 msgid "Delay between rolls"
 msgstr "Pause mellom omganger"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:3
+#: ../gtali/data/gtali.schemas.in.h:3
 msgid "Display the computer's thoughts"
 msgstr "Vis datamaskinens tanker"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
+#: ../gtali/data/gtali.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
 msgstr ""
 "Hvis satt til ÂtrueÂ, blir en dump av AI-en bli gjort til standardutdata."
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
+#: ../gtali/data/gtali.schemas.in.h:5
 msgid "Regular"
 msgstr "Vanlig"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
+#: ../gtali/data/gtali.schemas.in.h:6
 msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
 msgstr "[Menneske,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:103
+#: ../gtali/src/clist.c:158
+msgid "Already used! Where do you want to put that?"
+msgstr "Allerede brukt! Hvor vil du plassere det?"
+
+#: ../gtali/src/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
+#, c-format
+msgid "Score: %d"
+msgstr "Poeng: %d"
+
+#: ../gtali/src/clist.c:416
+#, c-format
+msgid "Field used"
+msgstr "Felt brukt"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:103
 msgid "Delay computer moves"
 msgstr "Forsink datamaskinens trekk"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:105
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105
 msgid "Display computer thoughts"
 msgstr "Vis datamaskinens tanker"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:107
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:107
 msgid "Number of computer opponents"
 msgstr "Antall datamaskinmotstandere"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:107 ../gtali/gyahtzee.c:109 ../gtali/gyahtzee.c:113
-#: ../gtali/gyahtzee.c:115
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:107 ../gtali/src/gyahtzee.c:109
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:113 ../gtali/src/gyahtzee.c:115
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ANTALL"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:109
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
 msgid "Number of human opponents"
 msgstr "Antall menneskelige motstandere"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:111
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111
 msgid "Game choice: Regular or Colors"
 msgstr "Valg for spill: Vanlig eller farger"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:111
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111
 msgid "STRING"
 msgstr "STRENG"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:113
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:113
 msgid "Number of computer-only games to play"
 msgstr "Antall spill datamaskinen skal spille"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:115
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:115
 msgid "Number of trials for each roll for the computer"
 msgstr "Antall forsÃk for hvert kast for datamaskinen"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:364
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:120 ../gtali/src/setup.c:364
 msgctxt "game type"
 msgid "Regular"
 msgstr "Vanlig"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:365
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:121 ../gtali/src/setup.c:365
 msgctxt "game type"
 msgid "Colors"
 msgstr "Farger"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:144
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:144
 msgid "Roll all!"
 msgstr "Kast alle!"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:825
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:147 ../gtali/src/gyahtzee.c:825
 msgid "Roll!"
 msgstr "Kast!"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:181
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:181
 msgid "The game is a draw!"
 msgstr "Spillet er uavgjort!"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:195 ../gtali/gyahtzee.c:632
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:195 ../gtali/src/gyahtzee.c:632
 msgid "Tali Scores"
 msgstr "Poeng for Tali"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:211
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:211
 #, c-format
 msgid "%s wins the game with %d point"
 msgid_plural "%s wins the game with %d points"
 msgstr[0] "%s vinner spillet med %d poeng"
 msgstr[1] "%s vinner spillet med %d poeng"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:259
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:259
 #, c-format
 msgid "Computer playing for %s"
 msgstr "Datamaskinen spiller for %s"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:261
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:261
 #, c-format
 msgid "%s! -- You're up."
 msgstr "%s! -- Din tur."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:450
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:450
 msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
 msgstr "Velg terning som skal kastes eller velg en poengplass."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:479
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:479
 msgid "Roll"
 msgstr "Kast"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:537
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:537
 msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
 msgstr "Du fÃr bare tre kast. Velg en poengplass."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:588
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:588
 msgid "GNOME version (1998):"
 msgstr "GNOME Versjon (1998):"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:591
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:591
 msgid "Console version (1992):"
 msgstr "Konsollversjon (1992):"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:594
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:594
 msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
 msgstr "Fargespill og flernivà AI (2006):"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:612
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:612
 msgid ""
 "A variation on poker with dice and less money.\n"
 "\n"
@@ -3725,150 +3650,159 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tali er en del av GNOME-spillene."
 
-#: ../gtali/setup.c:123
+#: ../gtali/src/setup.c:123
 msgid "Current game will complete with original number of players."
 msgstr "Aktivt spill vil spilles ferdig med opprinnelig antall spillere."
 
-#: ../gtali/setup.c:266
+#: ../gtali/src/setup.c:266
 msgid "Tali Preferences"
 msgstr "Brukervalg for Tali"
 
-#: ../gtali/setup.c:287
+#: ../gtali/src/setup.c:287
 msgid "Human Players"
 msgstr "Menneskelige spillere"
 
-#: ../gtali/setup.c:298
+#: ../gtali/src/setup.c:298
 msgid "_Number of players:"
 msgstr "A_ntall spillere:"
 
-#: ../gtali/setup.c:312
+#: ../gtali/src/setup.c:312
 msgid "Computer Opponents"
 msgstr "Datamaskinmotstandere"
 
 #. --- Button ---
-#: ../gtali/setup.c:320
+#: ../gtali/src/setup.c:320
 msgid "_Delay between rolls"
 msgstr "_Pause mellom omganger"
 
-#: ../gtali/setup.c:330
+#: ../gtali/src/setup.c:330
 msgid "N_umber of opponents:"
 msgstr "_Antall motstandere:"
 
-#: ../gtali/setup.c:344
+#: ../gtali/src/setup.c:344
 msgid "_Difficulty:"
 msgstr "_Vanskelighetsgrad:"
 
-#: ../gtali/setup.c:348
+#: ../gtali/src/setup.c:348
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Medium"
 msgstr "Middels"
 
 #. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../gtali/setup.c:373
+#: ../gtali/src/setup.c:373
 msgid "Player Names"
 msgstr "Navn pà spillere"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:517
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:85 ../gtali/src/yahtzee.c:109
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:517
 msgid "1s [total of 1s]"
 msgstr "Enere [totalt antall enere]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:518
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:86 ../gtali/src/yahtzee.c:110
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:518
 msgid "2s [total of 2s]"
 msgstr "Toere [total av toere]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:519
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:87 ../gtali/src/yahtzee.c:111
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:519
 msgid "3s [total of 3s]"
 msgstr "Trere [total av trere]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:520
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:88 ../gtali/src/yahtzee.c:112
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:520
 msgid "4s [total of 4s]"
 msgstr "Firere [total av firere]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:521
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:89 ../gtali/src/yahtzee.c:113
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:521
 msgid "5s [total of 5s]"
 msgstr "Femmere [total av femmere]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:522
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:90 ../gtali/src/yahtzee.c:114
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:522
 msgid "6s [total of 6s]"
 msgstr "Seksere [total av seksere]"
 
 #. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:523
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:92 ../gtali/src/yahtzee.c:117
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:523
 msgid "3 of a Kind [total]"
 msgstr "3 like [total]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:524
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:93 ../gtali/src/yahtzee.c:524
 msgid "4 of a Kind [total]"
 msgstr "4 like [total]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:525
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:94 ../gtali/src/yahtzee.c:525
 msgid "Full House [25]"
 msgstr "Hus [25]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:526
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:95 ../gtali/src/yahtzee.c:526
 msgid "Small Straight [30]"
 msgstr "Liten straight [30]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:527
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:96 ../gtali/src/yahtzee.c:121
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:527
 msgid "Large Straight [40]"
 msgstr "Stor straight [40]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:97
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:97
 msgid "5 of a Kind [50]"
 msgstr "5 like [50]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:529
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:98 ../gtali/src/yahtzee.c:124
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:529
 msgid "Chance [total]"
 msgstr "Sjanse [total]"
 
 #. End of lower panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:100 ../gtali/yahtzee.c:126
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:100 ../gtali/src/yahtzee.c:126
 msgid "Lower Total"
 msgstr "Under streken"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:101 ../gtali/yahtzee.c:127
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:101 ../gtali/src/yahtzee.c:127
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Sum"
 
 #. Need to squish between upper and lower pannel
-#: ../gtali/yahtzee.c:103 ../gtali/yahtzee.c:129
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:103 ../gtali/src/yahtzee.c:129
 msgid "Upper total"
 msgstr "Over streken"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:104 ../gtali/yahtzee.c:130
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:104 ../gtali/src/yahtzee.c:130
 msgid "Bonus if >62"
 msgstr "Bonus hvis > 62"
 
 #. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:530
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:116 ../gtali/src/yahtzee.c:530
 msgid "2 pair Same Color [total]"
 msgstr "2 par - samme farge [total]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:531
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:118 ../gtali/src/yahtzee.c:531
 msgid "Full House [15 + total]"
 msgstr "Fullt hus [15 + total]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:532
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:119 ../gtali/src/yahtzee.c:532
 msgid "Full House Same Color [20 + total]"
 msgstr "Fullt hus - samme farge [20 + total]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:533
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:120 ../gtali/src/yahtzee.c:533
 msgid "Flush (all same color) [35]"
 msgstr "Flush (alle samme farge) [35]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:534
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:122 ../gtali/src/yahtzee.c:534
 msgid "4 of a Kind [25 + total]"
 msgstr "4 like [25 + total]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:535
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:123 ../gtali/src/yahtzee.c:535
 msgid "5 of a Kind [50 + total]"
 msgstr "5 like [50 + total]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:251
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:251
 msgid "Choose a score slot."
 msgstr "Velg en poengplass."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:528
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:528
 msgid "5 of a Kind [total]"
 msgstr "5 like [total]"
 
@@ -3989,7 +3923,7 @@ msgstr "_Vis rutenett"
 msgid "_Flip final results"
 msgstr "_Snu om pà de endelige resultatene"
 
-#: ../iagno/src/properties.c:574 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:332
+#: ../iagno/src/properties.c:574 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:345
 msgid "_Tile set:"
 msgstr "S_teinsett:"
 
@@ -4143,7 +4077,7 @@ msgstr "Start spillet igjen"
 msgid "View the scores"
 msgstr "Vis poeng"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:57 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:644
+#: ../libgames-support/games-stock.c:57 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:657
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "Angre forrige trekk"
 
@@ -4177,7 +4111,7 @@ msgid "_Redo Move"
 msgstr "_Gjenopprett trekk"
 
 #. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:260 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:279
+#: ../libgames-support/games-stock.c:260 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:292
 msgid "_Restart"
 msgstr "Sta_rt pà nytt"
 
@@ -4262,55 +4196,25 @@ msgstr ""
 "Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med %s. Hvis "
 "ikke se pà <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1 ../lightsoff/data/settings.ui.h:2
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/src/About.js:11
-#: ../lightsoff/src/About.js:15
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:118 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:123
 msgid "Lights Off"
 msgstr "Av med lysene"
 
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
-msgid "Theme:"
-msgstr "Tema:"
-
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
-msgid "Use colors from GNOME theme"
-msgstr "Bruk farger fra GNOME tema"
-
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:2
 msgid "Turn off all the lights"
 msgstr "Slà av alle lysese"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme "
-"is used to draw the tiles."
-msgstr ""
-"Forvalgt bakgrunnsfarge fra brukers GNOME-tema brukes til à tegne flisene "
-"hvis denne slÃs pÃ."
-
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
-msgid "The current score"
-msgstr "NÃvÃrende poengsum"
-
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
-msgid "The theme to use"
-msgstr "Tema som skal brukes"
-
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
-msgid "The title of the tile theme to use."
-msgstr "Tittel pà flistema som skal brukes."
-
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:5
-msgid "The users's most recent score."
-msgstr "Brukerens seneste poengsum."
+#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:1
+msgid "The current level"
+msgstr "NÃvÃrende nivÃ"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:6
-msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
-msgstr "Om farger fra GNOME tema skal brukes eller ikke"
+#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The users's most recent level."
+msgstr "Brukerens seneste nivÃ."
 
-#: ../lightsoff/src/About.js:13
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:121
 msgid ""
 "Turn off all the lights\n"
 "\n"
@@ -4320,17 +4224,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lights Off er en del av GNOME spill."
 
-#: ../lightsoff/src/About.js:14 ../swell-foop/src/About.js:14
-msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
-msgstr "Opphavsrett  2009 Tim Horton"
-
 #: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:1
 msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
 msgstr "Ta fra hverandre en haug med fliser ved à finne like par"
 
 #: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:2
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:44 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:515
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:520 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:785
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:44 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:528
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:533 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:798
 msgid "Mahjongg"
 msgstr "Mahjongg"
 
@@ -4387,73 +4287,80 @@ msgstr "Steiner igjen:"
 msgid "Moves Left:"
 msgstr "Trekk igjen:"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:183
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:184
 msgid "Do you want to start a new game with this map?"
 msgstr "Vil du starte et nytt spill med dette kartet?"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:184
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:185
 msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 msgstr "Hvis du fortsetter à spille vil det nye kartet brukes i neste spill."
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:185
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:186
 msgid "_Continue playing"
 msgstr "_Fortsett spill"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:186
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:187
 msgid "Use _new map"
 msgstr "Bruk _nytt kart"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:247 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:548
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:260 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:561
 msgid "Mahjongg Scores"
 msgstr "Poeng fro Mahjongg"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:250
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:262
+msgid "Puzzle solved!"
+msgstr "Puslespillet lÃst!"
+
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:263
 msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
 msgstr "Du kom ikke blant de ti beste. Bedre lykke neste gang."
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:276
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:289
 msgid "There are no more moves."
 msgstr "Ingen flere trekk."
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:277
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:290
 msgid ""
 "Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
 "find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
-msgstr "Hvert puslespill har minst en lÃsning. Du kan angre dine trekk og prÃve à finne lÃsningen med en tidsstraff. Start dette spillet pà nytt eller start et nytt et."
+msgstr ""
+"Hvert puslespill har minst en lÃsning. Du kan angre dine trekk og prÃve à "
+"finne lÃsningen med en tidsstraff. Start dette spillet pà nytt eller start "
+"et nytt et."
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:280
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:293
 msgid "_New game"
 msgstr "_Nytt spill"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:308
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:321
 msgid "Mahjongg Preferences"
 msgstr "Brukervalg for Mahjongg"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:325
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:338
 msgid "Tiles"
 msgstr "Steiner"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:361
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:374
 msgid "Maps"
 msgstr "Kart"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:368
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:381
 msgid "_Select map:"
 msgstr "_Velg kart:"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:395
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:408
 msgid "Colors"
 msgstr "Farger"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:491
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:504
 msgid "Maps:"
 msgstr "Kart:"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:499
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:512
 msgid "Tiles:"
 msgstr "Steiner:"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:518
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:531
 msgid ""
 "A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
 "\n"
@@ -4464,106 +4371,89 @@ msgstr ""
 "Mahjongg er en del av GNOME-spillene."
 
 #. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:623
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:636
 #, c-format
 msgid "Mahjongg - %s"
 msgstr "Mahjongg - %s"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:643
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:656
 msgid "Restart the current game"
 msgstr "Start dette spillet pà nytt"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:645
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:658
 msgid "Redo the last move"
 msgstr "Gjenta forrige trekk"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:646
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:659
 msgid "Show a hint"
 msgstr "Vis et hint"
 
-#: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
-msgid "Paused"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../quadrapassel/blockops.cpp:788
-msgid "Game Over"
-msgstr "Spillet over"
-
-#: ../quadrapassel/highscores.cpp:48
-msgid "Quadrapassel Scores"
-msgstr "Poeng for Quadrapassel"
-
-#: ../quadrapassel/main.cpp:48
-msgid "Set starting level (1 or greater)"
-msgstr "Sett startnivà (1 eller stÃrre)"
-
-#: ../quadrapassel/main.cpp:48
-msgid "LEVEL"
-msgstr "NIVÃ"
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Fit falling blocks together"
+msgstr "Fà fallende blokker til à passe sammen"
 
-#: ../quadrapassel/main.cpp:66 ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1305
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1308
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:2
+#: ../quadrapassel/src/main.cpp:66 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:158
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1305 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1308
 msgid "Quadrapassel"
 msgstr "Quadrapassel"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Fit falling blocks together"
-msgstr "Fà fallende blokker til à passe sammen"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:754
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:1
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:754
 msgid "Drop"
 msgstr "Slipp"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:2
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:2
 msgid "Image to use for drawing blocks"
 msgstr "Bilde som skal brukes til à tegne blokker"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:3
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:3
 msgid "Image to use for drawing blocks."
 msgstr "Bilde som skal brukes til à tegne blokker."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:4
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:4
 msgid "Key press to drop."
 msgstr "Tastetrykk for à slippe."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:5
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:5
 msgid "Key press to move down."
 msgstr "Tastetrykk for à flytte ned."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:8
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:8
 msgid "Key press to pause."
 msgstr "Tastetrykk for à pause."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:9
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:9
 msgid "Key press to rotate."
 msgstr "Tastetrykk for à rotere."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:10
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:10
 msgid "Level to start with"
 msgstr "StartnivÃ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:11
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:11
 msgid "Level to start with."
 msgstr "StartnivÃ."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:756
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:15
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:756
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:755
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:16
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:755
 msgid "Rotate"
 msgstr "Roter"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:17
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:17
 msgid "The background color"
 msgstr "Bakgrunnsfarge"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:18
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:18
 msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
 msgstr "Bakgrunnsfarge, i et format gdk_color_parse forstÃr."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:19
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
 "between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
@@ -4571,15 +4461,15 @@ msgstr ""
 "Tettheten pà rekker med blokker som blir fylt ved starten av spillet. "
 "Verdiene er mellom 0 (for ingen blokker) og 10 (for en helt fylt rekke)."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:20
 msgid "The density of filled rows"
 msgstr "Tetthet for fylte rader"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:21
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:21
 msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
 msgstr "Navn pà tema som brukes ofr à tegne blokkene og bakgrunnen."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
 "game."
@@ -4587,134 +4477,150 @@ msgstr ""
 "Nummeret pà rekker som er uregelmessig fylt med blokker ved starten av "
 "spillet."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:23
 msgid "The number of rows to fill"
 msgstr "Antall rader som skal fylles"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:24
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:24
 msgid "The theme used for rendering the blocks"
 msgstr "Tema som skal brukes til à tegne blokker"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:25
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "This selects whether or not to draw the background image over the background "
 "color."
 msgstr ""
 "The velger om bakgrunnsbildet skal bli tegnet over bakgrunnsfargen eller ei."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:26
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:26
 msgid "Whether to give blocks random colors"
 msgstr "Om blokkene skal gis tilfeldige farger"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:27
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:27
 msgid "Whether to give blocks random colors."
 msgstr "Om blokkene skal gis tilfeldige farger."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:28
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:28
 msgid "Whether to preview the next block"
 msgstr "Om neste blokk skal forhÃndsvises"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:29
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:29
 msgid "Whether to preview the next block."
 msgstr "Om neste blokk skal forhÃndsvises."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:30
 msgid ""
 "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
 msgstr ""
 "Om en grafisk representasjon av landingspunkte for en blokk skal vises."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:31
 msgid "Whether to provide a target"
 msgstr "Om et mÃl skal oppgis"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:32
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:32
 msgid "Whether to rotate counter clock wise"
 msgstr "Om teller skal roteres med klokken"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:33
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:33
 msgid "Whether to rotate counter clock wise."
 msgstr "Om teller skal roteres med klokken."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:34
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:34
 msgid "Whether to use the background image"
 msgstr "Om bakgrunnsbilde skal brukes"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:30
+#: ../quadrapassel/src/blockops.cpp:788
+msgid "Game Over"
+msgstr "Spillet over"
+
+#: ../quadrapassel/src/highscores.cpp:48
+msgid "Quadrapassel Scores"
+msgstr "Poeng for Quadrapassel"
+
+#: ../quadrapassel/src/main.cpp:48
+msgid "Set starting level (1 or greater)"
+msgstr "Sett startnivà (1 eller stÃrre)"
+
+#: ../quadrapassel/src/main.cpp:48
+msgid "LEVEL"
+msgstr "NIVÃ"
+
+#: ../quadrapassel/src/renderer.cpp:30
 msgid "Plain"
 msgstr "Vanlig"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:31
+#: ../quadrapassel/src/renderer.cpp:31
 msgid "Tango Flat"
 msgstr "Tango flat"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:32
+#: ../quadrapassel/src/renderer.cpp:32
 msgid "Tango Shaded"
 msgstr "Tango skyggelagt"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:33
+#: ../quadrapassel/src/renderer.cpp:33
 msgid "Clean"
 msgstr "TÃm"
 
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
+#: ../quadrapassel/src/scoreframe.cpp:57
 msgid "Lines:"
 msgstr "Linjer:"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:576
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:576
 msgid "Quadrapassel Preferences"
 msgstr "Brukervalg for Quadrapassel"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:599 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:599 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
 msgid "Setup"
 msgstr "Oppsett"
 
 #. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:605
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:605
 msgid "_Number of pre-filled rows:"
 msgstr "A_ntall forhÃndsutfylte rader:"
 
 #. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:624
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:624
 msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
 msgstr "_Tetthet for blokker i forhÃndsutfylt rad:"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:664 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:664 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
 msgid "Operation"
 msgstr "Operasjon"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:678
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:678
 msgid "_Preview next block"
 msgstr "_ForhÃndsvis neste blokk"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:687
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:687
 msgid "_Use random block colors"
 msgstr "Br_uk tilfeldige farger pà blokker"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:698
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:698
 msgid "Choose difficult _blocks"
 msgstr "Velg vanskelige _blokker"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:714
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:714
 msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
 msgstr "_Roter blokker mot klokken"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:723
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:723
 msgid "Show _where the block will land"
 msgstr "Vis h_vor blokken skal lande"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:731 ../quadrapassel/tetris.cpp:764
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:731 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:764
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:740
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:740
 msgid "Controls"
 msgstr "Kontroller"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:767
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:767
 msgid "Block Style"
 msgstr "Blokkstil"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1310
 msgid ""
 "A classic game of fitting falling blocks together.\n"
 "\n"
@@ -4738,6 +4644,10 @@ msgstr "Antall farger:"
 msgid "Swell Foop"
 msgstr "Swell Foop"
 
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
+msgid "Theme:"
+msgstr "Tema:"
+
 #: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
 msgid "Zealous Animation"
 msgstr "Zealous animasjon"
@@ -4754,6 +4664,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Swell Foop er en del av GNOME Spill."
 
+#: ../swell-foop/src/About.js:14
+msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
+msgstr "Opphavsrett  2009 Tim Horton"
+
 #: ../swell-foop/src/Board.js:102
 msgid "No points"
 msgstr "Ingen poeng"
@@ -4802,6 +4716,14 @@ msgstr "Antall farger pà flisene som brukes i spillet."
 msgid "The size of the game board."
 msgstr "StÃrrelsen pà spillbrettet."
 
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
+msgid "The theme to use"
+msgstr "Tema som skal brukes"
+
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
+msgid "The title of the tile theme to use."
+msgstr "Tittel pà flistema som skal brukes."
+
 #: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
 msgid "Use more flashy, but slower, animations."
 msgstr "Bruk tÃffere men tregere animasjoner."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]