[gnome-color-manager] Updated Slovenian translation



commit b7d46fea583efdf6167bc338059db7b5fb20af48
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Dec 17 19:00:21 2011 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  582 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 290 insertions(+), 292 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 4432caf..27ab7bb 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager&keywords=I18N+L10N\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-11-24 21:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-25 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-12 18:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-17 18:09+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl\n"
@@ -47,6 +47,56 @@ msgstr "Izbirnik barv"
 msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
 msgstr "Uporabi barvno tipalo za toÄkovno vzorÄenje barv"
 
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Ambient:"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+msgid "Color Temperature:"
+msgstr "Barvna temperatura:"
+
+#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+msgid "Colorspace:"
+msgstr "Barvni prostor:"
+
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
+msgid "Error:"
+msgstr "Napaka:"
+
+#. Lab is the color representation and D50 is the white point
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
+msgid "Lab (D50):"
+msgstr "Laboratorij (D50):"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
+msgid "Media whitepoint:"
+msgstr "Bela toÄka naprave:"
+
+#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
+msgid "RGB:"
+msgstr "RGB:"
+
+#. Expander title, the results from the color picker
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
+msgid "Results"
+msgstr "Rezultati"
+
+#. the color representation
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
+msgid "XYZ:"
+msgstr "XYZ:"
+
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Izmeri"
+
 #: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:7
 msgid "Color Profile Viewer"
@@ -220,763 +270,758 @@ msgstr "x"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:383
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:326
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Pridobivanje privzetih parametrov"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:387
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:330
 msgid "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen and measuring them with the hardware device."
 msgstr "To predhodno umeri zaslon s poÅiljanjem barvnih in sivih popravkov na vaÅ zaslon in merjenjem s strojno napravo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:474
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:417
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Branje zaplat"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:477
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:420
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "Branje zaplat z uporabo merilne naprave."
 
-#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:574
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:661
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:517
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Izris popravkov"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:577
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:664
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:520
 msgid "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the hardware device."
 msgstr "Izris ustvarjenih popravkov na zaslon, ki bodo izmerjeni s strojno napravo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:670
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1011
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:613
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:954
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Ustvarjanje profila"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:673
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:616
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Ustvarjanje barvnega profila ICC, ki je lahko uporabljen s tem zaslonom."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:833
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:776
 msgid "Copying files"
 msgstr "Kopiranje datotek"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:836
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:779
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr "Kopiranje izvorne slike, podatkov grafa in referenÄnih vrednosti CIE."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:905
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:848
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Merjenje popravkov"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:908
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Zaznavanje in merjenje referenÄnih popravkov."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1014
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:957
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "Ustvarjanje barvnega profila ICC, ki ga je mogoÄe uporabiti s to napravo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1371
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1314
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Tiskanje zaplat"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1375
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1318
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Izrisovanje zaplat za izbran papir in Ärnilo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1697
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1640
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "PoÄakajte, da se Ärnilo posuÅi"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1701
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1644
 msgid "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
 msgstr "PoÄakajte nekaj minut, da se Ärnilo posuÅi. Profiliranje vlaÅnega Ärnila bo proizvedlo slab profil in lahko poÅkoduje vaÅo napravo za merjenje barve."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1869
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1812
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Nastavitev naprave"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1873
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1816
 msgid "Setting up the instrument for useâ"
 msgstr "Nastavljanje naprave za uporabo ..."
 
-#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1977
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:636
-msgid "Please attach instrument"
-msgstr "Pripnite napravo"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1987
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:644
-msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square like the image below."
-msgstr "Pripnite merilno napravo na siv kvadrat v srediÅÄu zaslona kot na sliki spodaj."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1991
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:647
-msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square."
-msgstr "Pripnite merilno napravo na siv kvadrat v srediÅÄu zaslona."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1996
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2062
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2109
-msgid "Continue"
-msgstr "Nadaljuj"
-
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2006
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2050
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2100
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2171
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2253
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:289
-msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "Upravljalnik barv GNOME"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2026
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2076
-msgid "Please configure instrument"
-msgstr "Nastavite napravo"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2038
-msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
-msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄin umerjanja kot na sliki spodaj."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2042
-msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
-msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄin umerjanja."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2088
-msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
-msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄin zaslona kot na sliki spodaj."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2092
-msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
-msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄin zaslona."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2155
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2219
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2019
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2083
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Napaka umerjanja"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2159
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2023
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Vzorca trenutno ni mogoÄe prebrati."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2165
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2321
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2346
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2029
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2146
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2185
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2210
 msgid "Retry"
 msgstr "Poskusi ponovno"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2224
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2035
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2117
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2152
+#: ../src/gcm-calibrate.c:517
+#: ../src/gcm-calibrate.c:553
+#: ../src/gcm-calibrate.c:590
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:203
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "Upravljalnik barv GNOME"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2088
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Strojna programska oprema za to napravo ni nameÅÄena."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2092
 msgid "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target selected."
 msgstr "Ujemanje vzorcev ni bilo dovolj dobro. PrepriÄajte se, da je izbrana pravila vrsta tarÄe."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2233
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2097
 msgid "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is fully open."
 msgstr "Merilna naprava ni dobila veljavnih meritev. PrepriÄajte se, da je zaslonka polno odprta."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2237
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2101
 msgid "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB plug and re-insert before trying to use this device."
 msgstr "Merilna naprava je zaposlena in se ne zaganja. Pred ponovnim poskusom uporabe te naprave odstranite USB prikljuÄek in ga ponovno vstavite. "
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2273
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2137
 msgid "Reading target"
 msgstr "Branje cilja"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2277
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2141
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Pravilno branje traku je spodletelo."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2301
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2165
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Branje traku %s namesto %s!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2306
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2170
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Videti je, da ste izmerili napaÄen trak."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2310
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2174
 msgid "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper."
 msgstr "V primeru, da ste resniÄno izmerili pravega, je vse v redu. Lahko bi bil le nenavaden papir."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2201
 msgid "Device Error"
 msgstr "Napaka naprave"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "Naprava ni mogla pravilno izmeriti toÄke barve."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2354
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Pripravljeno na branje traku %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2359
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2223
 msgid "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold the measure switch."
 msgstr "Postavite kolorimeter na belo obmoÄje ob Ärki ter kliknite in drÅite stikalo merjenja. "
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2363
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227
 msgid "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get to the end of the page."
 msgstr "PoÄasi preglejte tarÄno vrstico od leve proti testni in spustite stikalo ko pridete do konca strani."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2367
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2231
 msgid "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to measure."
 msgstr "PrepriÄajte se, da je srediÅÄe naprave pravilno poravnano z vrstico, ki jo poskuÅate izmeriti."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2235
 msgid "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to try again."
 msgstr "V primeru napake sprostite stikalo in lahko boste poskusili znova."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2314
 msgid "Printing"
 msgstr "Tiskanje"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2458
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2322
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Pripravljanje podatkov za tiskalnik."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2465
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2329
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "PoÅiljanje ciljev tiskalniku."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2470
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2334
 msgid "Printing the targets..."
 msgstr "Tiskanje ciljev ..."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2339
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Tiskanje je konÄano."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2480
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2344
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Tiskanje je preklicano"
 
 #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:288
+#: ../src/gcm-calibrate.c:296
 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
 msgstr "Ni mogoÄe umeriti in profilirati z uporabo te naprave za merjenje barv."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:291
+#: ../src/gcm-calibrate.c:299
 msgid "This color measuring instrument is not designed to support calibration and profiling projectors."
 msgstr "Ta merilna naprava ni bila zasnovana za umerjanje in profiliranje projektorjev."
 
+#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
+#: ../src/gcm-calibrate.c:489
+msgid "Please attach instrument"
+msgstr "Pripnite napravo"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
+#: ../src/gcm-calibrate.c:496
+msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square like the image below."
+msgstr "Pripnite merilno napravo na siv kvadrat v srediÅÄu zaslona kot na sliki spodaj."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate.c:499
+msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square."
+msgstr "Pripnite merilno napravo na siv kvadrat v srediÅÄu zaslona."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate.c:506
+msgid "You will need to hold the device on the screen for the duration of the calibration."
+msgstr "Napravo je treba drÅati na zaslonu dokler je umerjanje v teku."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:511
+#: ../src/gcm-calibrate.c:538
+#: ../src/gcm-calibrate.c:575
+msgid "Continue"
+msgstr "Nadaljuj"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:533
+#: ../src/gcm-calibrate.c:567
+msgid "Please configure instrument"
+msgstr "Nastavite napravo"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:542
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄin zaslona kot na sliki spodaj."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:546
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
+msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄin zaslona."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:579
+msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄin umerjanja kot na sliki spodaj."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:583
+msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
+msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄin umerjanja."
+
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
 #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
 #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:680
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1643
 msgid "Select calibration target image"
 msgstr "Izbor ciljne slike umerjanja"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:693
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1656
 msgid "Supported images files"
 msgstr "Podprte slikovne datoteke"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:700
-#: ../src/gcm-calibrate.c:752
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1663
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1715
 #: ../src/gcm-viewer.c:456
 msgid "All files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:725
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1688
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "Izbor datoteke referenÄnih vrednosti CIE"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:745
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1708
 msgid "CIE values"
 msgstr "Vrednosti CIE"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:818
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1781
 #: ../src/gcm-viewer.c:428
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Izbor datoteke profila ICC"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:821
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1784
 msgid "Open"
 msgstr "Odpri"
 
-#. success
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:83
-msgid "Wrote file"
-msgstr "Datoteka je uspeÅno zapisana."
-
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:108
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:87
 msgid "Use this device for profiling"
 msgstr "Uporabi napravo za ustvarjanje profila"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:111
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:90
 msgid "Make the window modal to this XID"
 msgstr "DoloÄi glavno okno kot modalno za ta XID"
 
 #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:124
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:103
 msgid "gcm-dispread"
 msgstr "gcm-dispread"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:141
-msgid "Specify one of:"
-msgstr "DoloÄi eno od:"
+#. success
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:169
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:199
+msgid "Wrote file"
+msgstr "Datoteka je uspeÅno zapisana."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:147
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:441
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1758
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:211
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:355
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1668
 msgid "Failed to calibrate"
 msgstr "Umerjanje je spodletelo"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
 msgid "Calibration is not complete"
 msgstr "Umerjanje ni zakljuÄeno"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
 msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite preklicati umerjanje?"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:156
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
 msgid "Continue calibration"
 msgstr "Nadaljuj z umerjanjem"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:160
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
 msgid "Cancel and close"
 msgstr "PrekliÄi in zapri"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:291
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205
 msgid "Profiling completed"
 msgstr "Profiliranje je konÄano"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:696
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:606
 msgid "Calibrate your camera"
 msgstr "Umerite kamero"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:700
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:610
 msgid "Calibrate your display"
 msgstr "Umerite zaslon"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:704
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:614
 msgid "Calibrate your printer"
 msgstr "Umerite tiskalnik"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:618
 msgid "Calibrate your device"
 msgstr "Umerite napravo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:720
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:630
 msgid "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the brightness set to maximum."
 msgstr "Vsak obstojeÄi popravek zaslona bo zaÄasno izkljuÄen, svetlost pa nastavljena na najviÅjo vrednost."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:727
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:637
 msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
 msgstr "S pritiskom na gumb za preklic lahko ta postopek prekliÄete v poljubni fazi."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:733
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:643
 msgid "Introduction"
 msgstr "Uvod"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:756
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:666
 msgid "All done!"
 msgstr "KonÄano!"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:766
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:676
 msgid "The camera has been calibrated successfully."
 msgstr "Kamera je uspeÅno umerjena."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:770
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:680
 msgid "The display has been calibrated successfully."
 msgstr "Zaslon je uspeÅno umerjen."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:771
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:681
 msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
 msgstr "Opazite lahko, da je zaslon rahlo drugaÄnih barv."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:775
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:685
 msgid "The printer has been calibrated successfully."
 msgstr "Tiskalnik je uspeÅno umerjen."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:776
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:686
 msgid "Documents printed from this device will be color managed."
 msgstr "Dokumenti, natisnjeni na tej napravi, bodo barvno upravljani."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:780
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:690
 msgid "The device has been calibrated successfully."
 msgstr "Naprava je uspeÅno umerjena."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:787
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:697
 msgid "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the <a href=\"control-center://color\">control center</a>."
 msgstr "Äe vas zanimajo podrobnosti o novem profilu ali pa Åelite razveljaviti umerjanje, obiÅÄite <a href=\"control-center://color\">nadzorno srediÅÄe</a>."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:798
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1771
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1681
 msgid "Summary"
 msgstr "Povzetek"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:822
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
 msgid "Performing calibration"
 msgstr "Izvajanje umerjanja"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:835
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:745
 msgid "Calibration is about to start"
 msgstr "Umerjanje se bo zaÄelo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:853
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:763
 msgid "Action"
 msgstr "Dejanje"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:786
 msgid "Calibration checklist"
 msgstr "Seznam opravil umerjanja"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:883
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:793
 msgid "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with the following settings to get optimal results."
 msgstr "Pred umerjanjem zaslona je za optimalne rezultate priporoÄena nastavitev vaÅega zaslona."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:886
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:796
 msgid "You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve these settings."
 msgstr "Za podrobnosti o tem, kako doseÄi te nastavitve si preberite priroÄnik za vas zaslon."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:889
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:799
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Ponastavi zaslon na tovarniÅke nastavitve."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:802
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr "OnemogoÄite dinamiÄen kontrast, Äe ima zaslon to zmoÅnost."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:805
 msgid "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are set to the same values."
 msgstr "Nastavi vaÅ zaslon z barvnimi nastavitvami po meri in zagotovi nastavitev RGB kanalov na enake vrednosti."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:898
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:808
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr "V kolikor barva po meri ni na voljo, uporabi barvno temperaturo 6500 K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:901
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:811
 msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr "Prilagodi svetlost zaslona na udobno raven za dolg ogled."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:906
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:816
 msgid "For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes before starting the calibration."
 msgstr "Za najboljÅe rezultate mora biti zaslon priÅgan vsaj 15 minut pred zaÄetkom umerjanja."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:912
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:822
 msgid "Check Settings"
 msgstr "Preveri nastavitve"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:963
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:873
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "Program za umerjanje ni nameÅÄen."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:966
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr "Za izgradnjo barvnih profilov naprav so zahtevana sledeÄa orodja."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:969
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:879
 msgid "More software is required!"
 msgstr "Zahtevana je dodatna programska oprema!"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:978
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:888
 msgid "Install required software"
 msgstr "Namesti zahtevano programsko opremo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:988
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:898
 msgid "Install Tools"
 msgstr "Namesti orodja"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1038
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:948
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr "Pogoste datoteke ciljnih barv niso nameÅÄene na tem raÄunalniku."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1040
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:950
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr "Za pretvorbo slike v barvni profil so zahtevane datoteke barvnega cilja."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1042
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:952
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Ali jih Åelite namestiti?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1044
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:954
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "V primeru, da Åe imate pravilno datoteko lahko ta korak preskoÄite."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1047
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:957
 msgid "Optional data files available"
 msgstr "Na voljo so dodatne podatkovne datoteke"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1056
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:966
 msgid "Install Now"
 msgstr "Namesti zdaj"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1067
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:977
 msgid "Install Targets"
 msgstr "Namesti cilje"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1087
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:997
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1091
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1095
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1005
 msgid "Color Checker"
 msgstr "Color Checker"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1099
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1009
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "Color Checker DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1103
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "Color Checker SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1107
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1017
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1111
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1021
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB sken 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1115
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1025
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1119
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1029
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1123
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1033
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1198
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1108
 msgid "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a calibration target and save it as a TIFF image file."
 msgstr "Pred profiliranjem naprave je treba roÄno zajeti sliko umerjenega cilja in jo shraniti kot slikovno datoteko TIFF."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1203
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1113
 msgid "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction profiles have not been applied."
 msgstr "PrepriÄajte se, da kontrast in svetlost nista spremenjena ter da niso uporabljeni profili popravljanja barv."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1206
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1116
 msgid "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file resolution should be at least 200dpi."
 msgstr "Pred optiÄnim branjem je treba tipalo naprave oÄistiti in nastaviti loÄljivost odvoda na vsaj 200dpi."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1212
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1122
 msgid "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the lens is clean."
 msgstr "PrepriÄajte se, da ravnoteÅje bele barve ni bilo spremenjeno na fotoaparatu in da so leÄe Äiste."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1216
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1126
 msgid "Please select the calibration target type."
 msgstr "Izberite vrsto cilja umerjanja"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1219
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1129
 msgid "What target type do you have?"
 msgstr "KakÅno vrsto cilja imate?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1251
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1161
 msgid "Select Target"
 msgstr "Izberite cilj"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1290
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1200
 msgid "Choose your display type"
 msgstr "Izberite vrsto zaslona"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1297
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1207
 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
 msgstr "Izberite vrsto zaslona, ki je priklopljen na vaÅ raÄunalnik."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1299
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1308
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1218
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1317
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1227
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plazma"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1326
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1236
 msgid "Projector"
 msgstr "Projektor"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1338
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1248
 msgid "Choose Display Type"
 msgstr "Izberite vrsto zaslona"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1376
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1286
 msgid "Choose your display target white point"
 msgstr "Izberite belo toÄko ciljnega zaslona"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1383
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1293
 msgid "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
 msgstr "VeÄino zaslonov bi morali za sploÅno rabo umeriti s standardno osvetljenostjo CIE D65."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1385
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1295
 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "CIE D50 (tisk in zaloÅniÅtvo)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1394
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1304
 msgid "CIE D55"
 msgstr "CIE D55"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1403
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1313
 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "CIE D65 (fotografija in grafika)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1413
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323
 msgid "CIE D75"
 msgstr "CIE D75"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1422
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1332
 msgid "Native (Already set manually)"
 msgstr "Lastna (Åe nastavljena roÄno)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1434
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1344
 msgid "Choose Display Whitepoint"
 msgstr "Izberite belo toÄko zaslona"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1472
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1382
 msgid "Choose profiling mode"
 msgstr "Izberite naÄin profiliranja"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1479
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1389
 msgid "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test patches, or profile using existing test patches."
 msgstr "DoloÄite, ali Åelite profilirati krajevni tiskalnik, ustvariti preizkusne popravke oziroma uporabiti Åe obstojeÄe."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1511
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1421
 msgid "Calibration Mode"
 msgstr "NaÄin umerjanja"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1553
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1463
 msgid "Choose calibration quality"
 msgstr "Izberite kakovost umerjanja"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1560
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1470
 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
 msgstr "Umerjanje viÅje kakovosti zahteva Åtevilne barvne vzorce in veÄ Äasa."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1564
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1474
 msgid "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires more time for reading the color patches."
 msgstr "Profili z visoko natanÄnostjo zagotovijo viÅjo natanÄnost in ujemanje barv, toda zahtevajo veÄ Äasa za branje barvnih predelov,"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1567
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1477
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr "Za obiÄajno delo je profil obiÄajne natanÄnosti zadosten."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1572
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1482
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr "Visoko natanÄni profil zahtevajo veÄ papirja barve tiskalnika."
 
 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1577
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1487
 msgid "Accurate"
 msgstr "NatanÄno"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1578
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1488
 msgid "Normal"
 msgstr "ObiÄajno"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1579
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1489
 msgid "Quick"
 msgstr "Hitro"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1586
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1496
 #, c-format
 msgid "(about %i sheet of paper)"
 msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
@@ -985,7 +1030,7 @@ msgstr[1] "(pribl. %i list papirja)"
 msgstr[2] "(pribl. %i lista papirja)"
 msgstr[3] "(pribl. %i listi papirja)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1597
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1507
 #, c-format
 msgid "(about %i minute)"
 msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -995,85 +1040,85 @@ msgstr[2] "(pribl. %i minuti)"
 msgstr[3] "(pribl. %i minute)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1637
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1547
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "Kakovost umerjanja"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1673
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1583
 msgid "Profile title"
 msgstr "Naziv profila"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1680
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1590
 msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
 msgstr "Izberite naziv, ki doloÄa profil na vaÅem sistemu."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1701
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1611
 msgid "Profile Title"
 msgstr "Naziv profila"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1723
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1633
 msgid "Insert sensor hardware"
 msgstr "Vstavite strojno opremo tipala"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1730
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1640
 msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
 msgstr "Za nadaljevanje je treba vstaviti strojno opremo tipala."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1736
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1646
 msgid "Sensor Check"
 msgstr "Preverjanje tipala"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1765
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1675
 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
 msgstr "Naprave ni mogoÄe najti. Zagotovite, da je prikljuÄena in vkljuÄena."
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1996
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1906
 msgid "Unknown serial"
 msgstr "Neznana zaporedna Åtevilka"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2001
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1911
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Neznan model"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2006
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1916
 msgid "Unknown description"
 msgstr "Neznan opis"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2011
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1921
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "Neznan izdelovalec"
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2018
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1928
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Avtorske pravice (c)"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2136
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2046
 #: ../src/gcm-picker.c:785
 #: ../src/gcm-viewer.c:1698
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "DoloÄi glavno okno kot vedno na vrhu"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2139
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2049
 msgid "Set the specific device to calibrate"
 msgstr "DoloÄite napravo za umerjanje"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2182
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2090
 msgid "No device was specified!"
 msgstr "Ni navedene naprave!"
 
@@ -1513,55 +1558,8 @@ msgstr "DoloÄite profil za prikaz"
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "DoloÄite datoteko za prikaz"
 
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
-msgid "Ambient:"
-msgstr "Ambient:"
-
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
-msgid "Color Temperature:"
-msgstr "Barvna temperatura:"
-
-#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
-msgid "Colorspace:"
-msgstr "Barvni prostor:"
-
-#. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
-msgid "Error:"
-msgstr "Napaka:"
-
-#. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
-msgid "Lab (D50):"
-msgstr "Laboratorij (D50):"
-
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
-msgid "Media whitepoint:"
-msgstr "Bela toÄka naprave:"
-
-#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
-msgid "RGB:"
-msgstr "RGB:"
-
-#. Expander title, the results from the color picker
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
-msgid "Results"
-msgstr "Rezultati"
-
-#. the color representation
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
-msgid "XYZ:"
-msgstr "XYZ:"
-
-#. Button text, to get a single sample of color
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
-msgid "_Measure"
-msgstr "_Izmeri"
+#~ msgid "Specify one of:"
+#~ msgstr "DoloÄi eno od:"
 
 #~ msgid "Generating the patches"
 #~ msgstr "Ustvarjanje popravkov"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]