[balsa] Updated Slovenian translation



commit 427b3bf220f53afc709a6ab9ea84c01fe1c66f2c
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Dec 17 18:57:43 2011 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1315 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 667 insertions(+), 648 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 77a3875..7bb7731 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,14 +12,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: balsa\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=balsa&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-09-19 19:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-20 08:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-14 10:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-17 18:07+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: SlovenÅÄina <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0)\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe najti naslova v imeniku"
 #: ../libbalsa/address-book.c:323
 #: ../src/main-window.c:2389
 #: ../src/main-window.c:4839
-#: ../src/sendmsg-window.c:4185
+#: ../src/sendmsg-window.c:4192
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznana napaka"
 
@@ -147,8 +147,8 @@ msgstr "_Dodaj"
 #: ../libbalsa/address-view.c:129
 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:738
 #: ../src/balsa-print-object-header.c:170
-#: ../src/sendmsg-window.c:1110
-#: ../src/sendmsg-window.c:3848
+#: ../src/sendmsg-window.c:1113
+#: ../src/sendmsg-window.c:3855
 #: ../src/store-address.c:341
 msgid "To:"
 msgstr "Za:"
@@ -156,8 +156,8 @@ msgstr "Za:"
 #: ../libbalsa/address-view.c:130
 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:739
 #: ../src/balsa-print-object-header.c:172
-#: ../src/sendmsg-window.c:1110
-#: ../src/sendmsg-window.c:3856
+#: ../src/sendmsg-window.c:1113
+#: ../src/sendmsg-window.c:3863
 #: ../src/store-address.c:342
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kp:"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Kp:"
 #: ../libbalsa/address-view.c:131
 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:740
 #: ../src/balsa-print-object-header.c:174
-#: ../src/sendmsg-window.c:1110
+#: ../src/sendmsg-window.c:1113
 #: ../src/store-address.c:343
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Skp:"
@@ -318,135 +318,44 @@ msgstr "IN"
 msgid "Or"
 msgstr "ALI"
 
-#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:237
-#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:380
+#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:125
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
 msgstr "Napaka med deÅifriranjem dela MIME: napaka razÄlenitve"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:300
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1730
-#, c-format
-msgid ""
-"The passphrase for this key was bad, please try again!\n"
-"\n"
-"Key: %s"
-msgstr ""
-"Åifrirna fraza za ta kljuÄ je slaba. Poskusite znova!\n"
-"\n"
-"KljuÄ: %s"
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:225
+msgid "Cannot verify multipart/signed part due to missing subparts."
+msgstr "Ni mogoÄe overiti dela veÄdelnega predmeta zaradi manjkajoÄih podrejenih delov."
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:305
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1735
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:251
 #, c-format
-msgid ""
-"Please enter the passphrase for the secret key!\n"
-"\n"
-"Key: %s"
-msgstr ""
-"Vnesite Åifrirno frazo za skrivni kljuÄ!\n"
-"\n"
-"KljuÄ: %s"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:424
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:497
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:505
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:614
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:694
-msgid "could not get data from stream"
-msgstr "ni mogoÄe dobiti podatkov iz pretoka"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:429
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:620
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:699
-msgid "could not create new data object"
-msgstr "ni mogoÄe ustvariti novega podatkovnega predmeta"
+msgid "unsupported protocol '%s'"
+msgstr "nepodprt protokol '%s'"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:436
-msgid "signing failed"
-msgstr "podpisovanje je spodletelo"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:516
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:638
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:643
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:958
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:964
-msgid "signature verification failed"
-msgstr "preverjanje podpisa je spodelelo"
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:264
+msgid "Cannot verify multipart/signed part: signature content-type does not match protocol."
+msgstr "Ni mogoÄe overiti dela veÄdelnega predmeta: vrsta vsebine podpisa ni skladna s protokolom."
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:580
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:487
 #, c-format
-msgid "combined signing and encryption is defined only for RFC 2440"
-msgstr "zdruÅeno podpisovanje in Åifriranje je doloÄeno le za RFC 2440"
+msgid "Cannot decrypt multipart/encrypted part: unsupported encryption protocol '%s'."
+msgstr "Ni mogoÄe odÅifrirati dela veÄdelnega predmeta: nepodprt protokol Åifriranja '%s'."
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:643
-msgid "signing and encryption failed"
-msgstr "podpis in Åifriranje sta spodletela"
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:488
+msgid "(none)"
+msgstr "(brez)"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:645
-msgid "encryption failed"
-msgstr "Åifriranje je spodletelo"
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:501
+msgid "Cannot decrypt multipart/encrypted part: content-type does not match protocol."
+msgstr "Ni mogoÄe odÅifrirati dela veÄdelnega predmeta: vrsta vsebine ni skladna s protokolom."
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:708
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:777
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:782
-msgid "decryption failed"
-msgstr "deÅifriranje je spodletelo"
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:516
+msgid "Cannot decrypt multipart/encrypted part: unexpected content type"
+msgstr "Ni mogoÄe odÅifrirati dela veÄdelnega predmeta: nepriÄakovana vrsta vsebine."
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:765
-msgid "could not create context"
-msgstr "ni mogoÄe ustvariti vsebine"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:824
-#, c-format
-msgid "the crypto engine for protocol OpenPGP is not available"
-msgstr "Åifrirni programnik za protokol OpenPGP ni na voljo"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:834
-#, c-format
-msgid "the crypto engine for protocol CMS is not available"
-msgstr "Åifrirni programnik za protokol CMS ni na voljo"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:841
-#, c-format
-msgid "invalid crypto engine %d"
-msgstr "neveljaven Åifrirni programnik %d"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:872
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:899
-#, c-format
-msgid "could not list keys for \"%s\""
-msgstr "kljuÄev za \"%s\" ni mogoÄe naÅteti"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:915
-#, c-format
-msgid "%s: a key for %s is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
-msgstr "%s: kljuÄ za %s je na prisoten, vendar je potekel, onemogoÄen, preklican ali pa neveljaven"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:919
-#, c-format
-msgid "%s: could not find a key for %s"
-msgstr "%s: ni mogoÄe najti kljuÄa za %s"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:924
-#, c-format
-msgid "%s: a key with id %s is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
-msgstr "%s: kljuÄ z id %s je prisoten, vendar je potekel, onemogoÄen, preklican ali pa neveljaven"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:928
-#, c-format
-msgid "%s: could not find a key with id %s"
-msgstr "%s: ni mogoÄe najti kljuÄa z ID %s"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:942
-#, c-format
-msgid "%s: multiple keys for %s"
-msgstr "%s: veÄ kljuÄev za %s"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:987
-#, c-format
-msgid "%s: insufficient validity for uid %s"
-msgstr "%s: nezadostna veljavnost za uid %s"
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:558
+msgid "Cannot decrypt multipart/encrypted part: failed to parse decrypted content"
+msgstr "Ni mogoÄe odÅifrirati dela veÄdelnega predmeta: razÄlenjevanje Åifrirane vsebine je spodletelo."
 
 #: ../libbalsa/html.c:68
 #, c-format
@@ -465,16 +374,16 @@ msgstr "_Prejmi slike"
 #: ../libbalsa/identity.c:103
 #: ../libbalsa/mailbox_local.c:1881
 #: ../libbalsa/mailbox_local.c:1883
-#: ../src/sendmsg-window.c:4082
-#: ../src/sendmsg-window.c:4084
+#: ../src/sendmsg-window.c:4089
+#: ../src/sendmsg-window.c:4091
 msgid "Re:"
 msgstr "Od:"
 
 # Naj se ta niz prevaja ali ne ??
 #: ../libbalsa/identity.c:104
-#: ../src/sendmsg-window.c:4022
-#: ../src/sendmsg-window.c:4023
-#: ../src/sendmsg-window.c:4024
+#: ../src/sendmsg-window.c:4029
+#: ../src/sendmsg-window.c:4030
+#: ../src/sendmsg-window.c:4031
 msgid "Fwd:"
 msgstr "Pos:"
 
@@ -749,17 +658,17 @@ msgstr "Ni se mogoÄe povezati s streÅnikom: %s"
 msgid "Exceeded the number of connections per server %s"
 msgstr "PrekoraÄeno je Åtevilo povezav na streÅnik %s"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:382
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:385
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Neveljaven datum"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:398
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:401
 #: ../src/pref-manager.c:1408
 #: ../src/pref-manager.c:1504
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznan"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:544
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "Authenticity of this certificate could not be verified.\n"
@@ -770,7 +679,7 @@ msgstr ""
 "<b>Vzrok:</b> %s\n"
 "<b>To potrdilo pripada:</b>\n"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:556
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:559
 msgid ""
 "\n"
 "<b>This certificate was issued by:</b>\n"
@@ -778,7 +687,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<b>Potrdilo je izdal:</b>\n"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:567
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:570
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>This certificate is valid</b>\n"
@@ -791,44 +700,44 @@ msgstr ""
 "do %s\n"
 "<b>Prstni odtis:</b> %s"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:576
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:579
 msgid "SSL/TLS certificate"
 msgstr "Potrdilo SSL/TLS"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:578
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:581
 msgid "_Accept Once"
 msgstr "Sprejmi _enkrat"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:579
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:582
 msgid "Accept&_Save"
 msgstr "Sprejmi in _shrani"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:580
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:583
 msgid "_Reject"
 msgstr "_Zavrni"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:626
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:629
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out. Abort?"
 msgstr "Povezava z %s je zakasnela. Ali naj bo preklicana?"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:872
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:875
 #, c-format
 msgid "No image data"
 msgstr "Ni podatkov slike"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:916
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:919
 #, c-format
 msgid "Invalid input format"
 msgstr "Neveljavna oblika vnosa"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:920
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:923
 #, c-format
 msgid "Internal buffer overrun"
 msgstr "Notranja prekoraÄitev medpomnilnika"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:937
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:940
 #, c-format
 msgid "Bad X-Face data"
 msgstr "Slabi podatki X-Face"
@@ -837,8 +746,174 @@ msgstr "Slabi podatki X-Face"
 msgid "Your Balsa configuration is now stored in \"~/.balsa/config\"."
 msgstr "Nastavitve programa Balsa so shranjene v \"~/.balsa/config\"."
 
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:245
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:256
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:358
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:481
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:574
+msgid "could not get data from stream"
+msgstr "ni mogoÄe dobiti podatkov iz pretoka"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:269
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:394
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:399
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:563
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:569
+msgid "signature verification failed"
+msgstr "preverjanje podpisa je spodelelo"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:366
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:490
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:582
+msgid "could not create new data object"
+msgstr "ni mogoÄe ustvariti novega podatkovnega predmeta"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:375
+msgid "signing failed"
+msgstr "podpisovanje je spodletelo"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:449
+#, c-format
+msgid "combined signing and encryption is defined only for RFC 2440"
+msgstr "zdruÅeno podpisovanje in Åifriranje je doloÄeno le za RFC 2440"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:517
+msgid "signing and encryption failed"
+msgstr "podpis in Åifriranje sta spodletela"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:519
+msgid "encryption failed"
+msgstr "Åifriranje je spodletelo"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:592
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:468
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:473
+msgid "decryption failed"
+msgstr "deÅifriranje je spodletelo"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:693
+msgid "could not create context"
+msgstr "ni mogoÄe ustvariti vsebine"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:697
+#, c-format
+msgid "could not set protocol '%s'"
+msgstr "ni mogoÄe nastaviti protokola '%s'"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:736
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:764
+#, c-format
+msgid "could not list keys for \"%s\""
+msgstr "kljuÄev za \"%s\" ni mogoÄe naÅteti"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: a key for %s is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
+msgstr "%s: kljuÄ za %s je na prisoten, vendar je potekel, onemogoÄen, preklican ali pa neveljaven"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: could not find a key for %s"
+msgstr "%s: ni mogoÄe najti kljuÄa za %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:794
+#, c-format
+msgid "%s: a key with id %s is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
+msgstr "%s: kljuÄ z id %s je prisoten, vendar je potekel, onemogoÄen, preklican ali pa neveljaven"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:799
+#, c-format
+msgid "%s: could not find a key with id %s"
+msgstr "%s: ni mogoÄe najti kljuÄa z ID %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:816
+#, c-format
+msgid "%s: multiple keys for %s"
+msgstr "%s: veÄ kljuÄev za %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:862
+#, c-format
+msgid "%s: insufficient validity for uid %s"
+msgstr "%s: nezadostna veljavnost za uid %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:144
+msgid "User ID"
+msgstr "ID uporabnika"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:144
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID KljuÄa"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:144
+msgid "Length"
+msgstr "DolÅina"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:144
+msgid "Validity"
+msgstr "Veljavnost"
+
+#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:159
+msgid "Select key"
+msgstr "Izberi kljuÄ"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:175
+#, c-format
+msgid "Select the private key for the signer %s"
+msgstr "Izberite osebni kljuÄ za podpisnika %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:179
+#, c-format
+msgid "Select the public key for the recipient %s"
+msgstr "Izberite javni kljuÄ za prejemnika %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:302
+#, c-format
+msgid "Insufficient trust for recipient %s"
+msgstr "Nezadostno zaupanje prejemniku %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:306
+#, c-format
+msgid "The validity of the key with user ID \"%s\" is \"%s\"."
+msgstr "Veljavnost kljuÄa z uporabniÅkim ID \"%s\" je \"%s\"."
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:317
+msgid "Use this key anyway?"
+msgstr "Ali naj Åelite vseeno uporabiti kljuÄ?"
+
+#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:343
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Vnesite Åifrirno frazo"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"The passphrase for this key was bad, please try again!\n"
+"\n"
+"Key: %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Åifrirna fraza za ta kljuÄ je slaba. Poskusite znova!\n"
+"\n"
+"KljuÄ: %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:375
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Please enter the passphrase for the secret key!\n"
+"\n"
+"Key: %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Vnesite Åifrirno frazo za skrivni kljuÄ!\n"
+"\n"
+"KljuÄ: %s"
+
 #: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:558
-#: ../src/sendmsg-window.c:5219
+#: ../src/sendmsg-window.c:5226
 #, c-format
 msgid "not a regular file"
 msgstr "ni obiÄajna datoteka"
@@ -1362,7 +1437,7 @@ msgstr "Mapa LDAP za %s"
 #: ../libbalsa/rfc2445.c:90
 #: ../libbalsa/rfc2445.c:683
 #: ../libbalsa/rfc2445.c:702
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1394
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:709
 msgid "unknown"
 msgstr "neznan"
 
@@ -1426,223 +1501,176 @@ msgstr "izbirni udeleÅenci"
 msgid "non-participant, information only"
 msgstr "ne-udeleÅenci, le podatki"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:95
-#, c-format
-msgid "Gpgme has been compiled without support for protocol %s."
-msgstr "Gpgme je bil preveden brez podpore za protokol %s."
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:100
-#, c-format
-msgid "Crypto engine %s is not installed properly."
-msgstr "Åifrirni programnik %s ni pravilno nameÅÄen."
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:104
-#, c-format
-msgid " Hint: check the `gnupg2' (preferred) or `gnupg' package."
-msgstr " Namig: preverite paket `gpgsm' (prednostno) ali `gnupg'."
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:107
-#, c-format
-msgid " Hint: check the `gpgsm' package."
-msgstr " Namig: preverite paket `gpgsm'."
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:111
-#, c-format
-msgid "Crypto engine %s version %s is installed, but at least version %s is required."
-msgstr "Åifrirni programnik %s, razliÄice %s. je nameÅÄen, toda za delovanje mora biti naloÅena vsaj razliÄica %s."
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:118
-#, c-format
-msgid "Unknown problem with engine for protocol %s."
-msgstr "Neznana teÅava s programnikom za protokol %s."
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:123
-#, c-format
-msgid "%s: could not retrieve crypto engine information: %s."
-msgstr "%s: ni mogoÄe pridobiti podrobnosti Åifrirnega programnika: %s."
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:127
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disable support for protocol %s."
-msgstr ""
-"\n"
-"OnemogoÄi podporo protokola %s."
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:355
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:864
-msgid "Enter passphrase to unlock the secret key for signing"
-msgstr "Vnesite Åifrirno frazo za odklepanje skritega kljuÄa za podpisovanje"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:603
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:608
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:725
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:730
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:940
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:945
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1034
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1039
-msgid "creating a gpgme context failed"
-msgstr "ustvarjanje vsebine gpgme je spodletelo"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:744
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1052
-msgid "Enter passphrase to decrypt message"
-msgstr "Vnesite geslo za deÅifriranje sporoÄila"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1061
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1068
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:620
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:627
 msgid "decryption and signature verification failed"
 msgstr "deÅifriranje in podpisovanje ni uspelo"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1103
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:652
 msgid "The signature is valid."
 msgstr "Podpis je veljaven."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1105
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:654
 msgid "The signature is valid but expired."
 msgstr "Podpis je veljaven, toda potekel."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1108
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:657
 msgid "The signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
 msgstr "Podpis je veljaven, toda kljuÄ za preverjanje veljavnosti potekel."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1111
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:660
 msgid "The signature is valid but the key used to verify the signature has been revoked."
 msgstr "Podpis je veljaven, vendar je bil kljuÄ za preverjanje veljavnosti preklican."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1114
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:663
 msgid "The signature is invalid."
 msgstr "Podpis je neveljaven."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1117
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:666
 msgid "The signature could not be verified due to a missing key."
 msgstr "Podpisa ni mogoÄe preveriti zaradi manjkajoÄega kljuÄa."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1119
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:668
 msgid "This part is not a real PGP signature."
 msgstr "Ta del ni pravi podpis PGP."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1122
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:671
 msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine."
 msgstr "Podpisa ni mogoÄe preveriti zaradi neveljavnega Åifrirnega programnika."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1125
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1891
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:674
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1037
 msgid "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable."
 msgstr "GnuPG ponovno izgrajuje zbirko podatkov in je trenutno nedostopen."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1128
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:677
 msgid "An error prevented the signature verification."
 msgstr "Napaka je prepreÄila preverjanje podpisa."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1136
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:687
 msgid "The user ID is of unknown validity."
 msgstr "Veljavnost uporabnikovega ID ni znana."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1138
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:689
 msgid "The validity of the user ID is undefined."
 msgstr "Veljavnost uporabnikovega ID je nedoloÄena."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1140
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:691
 msgid "The user ID is never valid."
 msgstr "UporabniÅki ID ni nikoli veljaven."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1142
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:693
 msgid "The user ID is marginally valid."
 msgstr "UporabniÅki ID je delno veljaven."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1144
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:695
 msgid "The user ID is fully valid."
 msgstr "UporabniÅki ID je polno veljaven."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1146
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:697
 msgid "The user ID is ultimately valid."
 msgstr "UporabniÅki ID je popolno veljaven."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1148
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1406
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:699
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:721
 msgid "bad validity"
 msgstr "slaba veljavnost"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1156
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:711
+msgid "undefined"
+msgstr "nedoloÄeno"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:713
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:748
+#: ../src/address-book-config.c:200
+msgid "never"
+msgstr "nikoli"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:715
+msgid "marginal"
+msgstr "delno"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:717
+msgid "full"
+msgstr "polno"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:719
+msgid "ultimate"
+msgstr "popolno"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:731
 msgid "PGP signature: "
 msgstr "Podpis PGP: "
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1158
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:733
 msgid "S/MIME signature: "
 msgstr "Podpis S/MIME: "
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1160
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:735
 msgid "(unknown protocol) "
 msgstr "(neznan protokol)"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1187
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:765
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"User ID: %s"
+"Signature validity: %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"ID uporabnika: %s"
+"Veljavnost podpisa: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1190
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Signed by: %s"
+"Signed on: %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"Podpisnik: %s"
+"Podpisano ob: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1194
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Mail address: %s"
+"Key owner trust: %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"PoÅtni naslov: %s"
+"Zaupanje lastniku kljuÄa: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1196
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Signed on: %s"
+"Key fingerprint: %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"Podpisano ob: %s"
+"Prstni odtis kljuÄa: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1197
-#, c-format
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:788
 msgid ""
 "\n"
-"User ID validity: %s"
+"User ID's:"
 msgstr ""
 "\n"
-"Veljavnost uporabniÅkega ID: %s"
+"ID vrednosti uporabnika:"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1201
-#, c-format
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:791
 msgid ""
 "\n"
-"Key owner trust: %s"
+"User ID:"
 msgstr ""
 "\n"
-"Zaupanje lastniku kljuÄa: %s"
+"ID uporabnika:"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1205
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Key fingerprint: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Prstni odtis kljuÄa: %s"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:802
+msgid " [Revoked]"
+msgstr "[Preklicano]"
 
-#. Subkey creation date
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1208
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:804
+msgid " [Invalid]"
+msgstr "[Neveljavno]"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:831
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1651,8 +1679,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PodkljuÄ je bil ustvarjen ob: %s"
 
-#. Subkey expiration date
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1210
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:833
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1661,25 +1688,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PodkljuÄ poteÄe ob: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1218
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:842
 msgid " revoked"
 msgstr " preklicano"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1223
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:847
 msgid " expired"
 msgstr " preteÄeno"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1228
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:852
 msgid " disabled"
 msgstr " onemogoÄeno"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1233
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:857
 msgid " invalid"
 msgstr " neveljavno"
 
-#. ngettext: string begins with a single space, so no space after
-#. * the colon is correct punctuation (in English).
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1237
+#. ngettext: string begins with a single space, so no space
+#. * after the colon is correct punctuation (in English).
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:861
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1700,7 +1727,7 @@ msgstr[3] ""
 "\n"
 "Atributi podkljuÄa:%s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1246
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1709,114 +1736,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ime izdajatelja: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1250
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Issuer serial number: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zaporedna Åtevilka izdajatelja: %s"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1253
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Chain ID: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"ID verige: %s"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1310
-#, c-format
-msgid "Could not launch %s to query the public key %s."
-msgstr "Ni mogoÄe zagnati %s za poizvedbo javnega kljuÄa %s."
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1360
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:877
 #, c-format
 msgid ""
-"Running %s failed with return value %d:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Zaganjanje %s je spodletelo z vrednostjo %d:\n"
-"%s"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Running %s successful:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Zaganjanje %s je bilo uspeÅno:\n"
-"%s"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1396
-msgid "undefined"
-msgstr "nedoloÄeno"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1398
-#: ../src/address-book-config.c:200
-msgid "never"
-msgstr "nikoli"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1400
-msgid "marginal"
-msgstr "delno"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1402
-msgid "full"
-msgstr "polno"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1404
-msgid "ultimate"
-msgstr "popolno"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1467
-msgid "User ID"
-msgstr "ID uporabnika"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1467
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID KljuÄa"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1467
-msgid "Length"
-msgstr "DolÅina"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1467
-msgid "Validity"
-msgstr "Veljavnost"
-
-#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1511
-msgid "Select key"
-msgstr "Izberi kljuÄ"
+"\n"
+"Issuer serial number: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zaporedna Åtevilka izdajatelja: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1527
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:880
 #, c-format
-msgid "Select the private key for the signer %s"
-msgstr "Izberite osebni kljuÄ za podpisnika %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Chain ID: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"ID verige: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1531
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:939
 #, c-format
-msgid "Select the public key for the recipient %s"
-msgstr "Izberite javni kljuÄ za prejemnika %s"
+msgid "Could not launch %s to query the public key %s."
+msgstr "Ni mogoÄe zagnati %s za poizvedbo javnega kljuÄa %s."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1662
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:989
 #, c-format
-msgid "Insufficient trust for recipient %s"
-msgstr "Nezadostno zaupanje prejemniku %s"
+msgid ""
+"Running %s failed with return value %d:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Zaganjanje %s je spodletelo z vrednostjo %d:\n"
+"%s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1664
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:996
 #, c-format
-msgid "The validity of the key with user ID \"%s\" is \"%s\"."
-msgstr "Veljavnost kljuÄa z uporabniÅkim ID \"%s\" je \"%s\"."
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1675
-msgid "Use this key anyway?"
-msgstr "Ali naj Åelite vseeno uporabiti kljuÄ?"
+msgid ""
+"Running %s successful:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Zaganjanje %s je bilo uspeÅno:\n"
+"%s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1892
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1038
 msgid "Try again later."
 msgstr "Poskusite znova kasneje."
 
@@ -2038,7 +1999,7 @@ msgstr "MB"
 #: ../src/ab-main.c:553
 #: ../src/main-window.c:346
 #: ../src/message-window.c:239
-#: ../src/sendmsg-window.c:317
+#: ../src/sendmsg-window.c:320
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
@@ -2046,7 +2007,7 @@ msgstr "_Datoteka"
 #: ../src/filter-edit-dialog.c:332
 #: ../src/main-window.c:347
 #: ../src/message-window.c:240
-#: ../src/sendmsg-window.c:318
+#: ../src/sendmsg-window.c:321
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
@@ -2061,7 +2022,7 @@ msgstr "_Pogled"
 #: ../src/mailbox-node.c:1096
 #: ../src/main-window.c:521
 #: ../src/message-window.c:248
-#: ../src/sendmsg-window.c:347
+#: ../src/sendmsg-window.c:350
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zapri"
 
@@ -2074,7 +2035,7 @@ msgstr "Zapri okno"
 #: ../src/main-window.c:421
 #: ../src/main-window.c:587
 #: ../src/message-window.c:251
-#: ../src/sendmsg-window.c:355
+#: ../src/sendmsg-window.c:358
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
@@ -2649,7 +2610,7 @@ msgstr "Datum"
 
 #: ../src/balsa-index.c:407
 #: ../src/pref-manager.c:420
-#: ../src/sendmsg-window.c:3032
+#: ../src/sendmsg-window.c:3039
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
@@ -3090,7 +3051,7 @@ msgid "S_ave part"
 msgstr "_Shrani del"
 
 #: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:54
-#: ../src/sendmsg-window.c:1801
+#: ../src/sendmsg-window.c:1804
 #, c-format
 msgid "Could not launch application: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe zagnati programa: %s"
@@ -3198,8 +3159,8 @@ msgid "Se_nd message to obtain this part"
 msgstr "PoÅlji _sporoÄilo za pridobitev tega dela"
 
 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:296
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:808
-#: ../src/sendmsg-window.c:1822
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:811
+#: ../src/sendmsg-window.c:1825
 #, c-format
 msgid "Error showing %s: %s\n"
 msgstr "Napaka med prikazovanjem %s: %s\n"
@@ -3233,24 +3194,24 @@ msgstr "StreÅnik IMAP ni poroÄal o zgradbi sporoÄila"
 
 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:718
 #: ../src/balsa-print-object-header.c:155
-#: ../src/sendmsg-window.c:1141
-#: ../src/sendmsg-window.c:1143
-#: ../src/sendmsg-window.c:1233
-#: ../src/sendmsg-window.c:3833
-#: ../src/sendmsg-window.c:5755
+#: ../src/sendmsg-window.c:1144
+#: ../src/sendmsg-window.c:1146
+#: ../src/sendmsg-window.c:1236
+#: ../src/sendmsg-window.c:3840
+#: ../src/sendmsg-window.c:5762
 msgid "Subject:"
 msgstr "Zadeva:"
 
 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:722
 #: ../src/balsa-print-object-header.c:163
-#: ../src/sendmsg-window.c:3829
+#: ../src/sendmsg-window.c:3836
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
 #. addresses
 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:728
 #: ../src/balsa-print-object-header.c:168
-#: ../src/sendmsg-window.c:3840
+#: ../src/sendmsg-window.c:3847
 #: ../src/store-address.c:340
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
@@ -3269,76 +3230,76 @@ msgstr "MKp:"
 msgid "Disposition-Notification-To:"
 msgstr "Obvestilo-o-prejetju-na:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:171
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:174
 #, c-format
 msgid "Could not save a text part: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe shraniti besedilnega dela: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:515
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:518
 msgid "Copy link"
 msgstr "Kopiraj povezavo"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:520
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:523
 msgid "Open link"
 msgstr "Odpri povezavo"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:525
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:528
 msgid "Send link..."
 msgstr "PoÅlji povezavo ..."
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:558
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1050
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:561
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1053
 msgid "Save..."
 msgstr "Shrani ..."
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:568
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:571
 msgid "Highlight structured phrases"
 msgstr "Poudari oblikovana rekla"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:795
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:798
 #, c-format
 msgid "Calling URL %s..."
 msgstr "Klicanje naslova URL %s ..."
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1164
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1167
 msgid "Address"
 msgstr "Naslov"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1167
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1170
 msgid "S_tore"
 msgstr "S_hrani"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1175
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1178
 #: ../src/balsa-print-object-text.c:508
 msgid "Full Name"
 msgstr "Polno ime"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1176
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1179
 #: ../src/balsa-print-object-text.c:510
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Vzdevek"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1177
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1180
 #: ../src/balsa-print-object-text.c:512
 msgid "First Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1178
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1181
 #: ../src/balsa-print-object-text.c:514
 msgid "Last Name"
 msgstr "Priimek"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1179
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1182
 #: ../src/balsa-print-object-text.c:516
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizacija"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1181
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1184
 #: ../src/balsa-print-object-text.c:519
 msgid "Email Address"
 msgstr "Elektronski naslov"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1210
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1213
 #, c-format
 msgid "The message sent by %s with subject \"%s\" contains 8-bit characters, but no header describing the used codeset (converted to %s)"
 msgstr "SporoÄilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje 8-bitne znake, vendar brez podatkov o uporabi kodnega nabora (pretvorjeno v %s)."
@@ -3385,7 +3346,7 @@ msgstr "UdeleÅenec"
 
 #: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:208
 #: ../src/balsa-print-object-text.c:696
-#: ../src/sendmsg-window.c:3044
+#: ../src/sendmsg-window.c:3051
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
@@ -4391,103 +4352,103 @@ msgstr "Krajevni poÅtni predal %s je bil naloÅen kot: %s\n"
 msgid "Local folder %s\n"
 msgstr "Krajevna mapa %s\n"
 
-#: ../src/main.c:209
+#: ../src/main.c:212
 #, c-format
 msgid "Could not write to %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe pisati v %s: %s"
 
-#: ../src/main.c:453
-#: ../src/main.c:502
+#: ../src/main.c:462
+#: ../src/main.c:511
 msgid "Get new mail on startup"
 msgstr "Dobi novo poÅto ob zagonu"
 
-#: ../src/main.c:455
-#: ../src/main.c:504
+#: ../src/main.c:464
+#: ../src/main.c:513
 msgid "Compose a new email to EMAIL ADDRESS"
 msgstr "Sestavi novo elektronsko poÅto za ELEKTRONSKI NASLOV"
 
-#: ../src/main.c:457
+#: ../src/main.c:466
 msgid "Attach file at PATH"
 msgstr "PriloÅi datoteko na POTI"
 
-#: ../src/main.c:459
-#: ../src/main.c:509
+#: ../src/main.c:468
+#: ../src/main.c:518
 msgid "Opens MAILBOXNAME"
 msgstr "Odpre ImePoÅtnegaPredala"
 
-#: ../src/main.c:459
-#: ../src/main.c:509
+#: ../src/main.c:468
+#: ../src/main.c:518
 msgid "MAILBOXNAME"
 msgstr "ImePoÅtnegaPredala"
 
-#: ../src/main.c:462
-#: ../src/main.c:512
+#: ../src/main.c:471
+#: ../src/main.c:521
 msgid "Opens first unread mailbox"
 msgstr "Odpre prvi neprebran poÅtni predal"
 
-#: ../src/main.c:465
-#: ../src/main.c:515
+#: ../src/main.c:474
+#: ../src/main.c:524
 msgid "Opens default Inbox on startup"
 msgstr "Ob zagonu odpre privzet dohodni predal"
 
-#: ../src/main.c:468
-#: ../src/main.c:518
+#: ../src/main.c:477
+#: ../src/main.c:527
 msgid "Prints number unread and unsent messages"
 msgstr "IzpiÅe Åtevilo neprebranih in neposlanih sporoÄil"
 
-#: ../src/main.c:470
-#: ../src/main.c:520
+#: ../src/main.c:479
+#: ../src/main.c:529
 msgid "Debug POP3 connection"
 msgstr "RazhroÅÄevanje povezave POP3"
 
-#: ../src/main.c:472
-#: ../src/main.c:522
+#: ../src/main.c:481
+#: ../src/main.c:531
 msgid "Debug IMAP connection"
 msgstr "RazhroÅÄevanje povezave IMAP"
 
-#: ../src/main.c:494
+#: ../src/main.c:503
 msgid "The Balsa E-Mail Client"
 msgstr "Balsa odjemalec elektronske poÅte"
 
-#: ../src/main.c:506
+#: ../src/main.c:515
 msgid "Attach file at URI"
 msgstr "PriloÅi datoteko na URI"
 
-#: ../src/main.c:547
+#: ../src/main.c:556
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr "Za popoln seznam moÅnosti ukazne vrstice zaÅenite '%s --help'.\n"
 
-#: ../src/main.c:594
-#: ../src/main.c:599
-#: ../src/main.c:605
-#: ../src/main.c:611
-#: ../src/main.c:617
+#: ../src/main.c:603
+#: ../src/main.c:608
+#: ../src/main.c:614
+#: ../src/main.c:620
+#: ../src/main.c:626
 #, c-format
 msgid "Balsa cannot open your \"%s\" mailbox."
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti poÅtnega predala \"%s\"."
 
-#: ../src/main.c:594
+#: ../src/main.c:603
 msgid "Inbox"
 msgstr "Dohodni predal"
 
-#: ../src/main.c:600
+#: ../src/main.c:609
 msgid "Outbox"
 msgstr "Odhodni predal"
 
-#: ../src/main.c:606
+#: ../src/main.c:615
 msgid "Sentbox"
 msgstr "Poslana poÅta"
 
-#: ../src/main.c:612
+#: ../src/main.c:621
 msgid "Draftbox"
 msgstr "Predal osnutkov"
 
-#: ../src/main.c:617
+#: ../src/main.c:626
 msgid "Trash"
 msgstr "Smeti"
 
-#: ../src/main.c:832
+#: ../src/main.c:847
 msgid "Compressing mail folders..."
 msgstr "Stiskanje poÅtnih map ..."
 
@@ -4519,9 +4480,9 @@ msgstr "PoÅ_tni predali"
 #. Less frequently used entries of the 'Tools' menu
 #: ../src/main-window.c:359
 #: ../src/main-window.c:364
-#: ../src/sendmsg-window.c:325
-#: ../src/sendmsg-window.c:327
-#: ../src/sendmsg-window.c:329
+#: ../src/sendmsg-window.c:328
+#: ../src/sendmsg-window.c:330
+#: ../src/sendmsg-window.c:332
 msgid "_More"
 msgstr "_VeÄ"
 
@@ -4538,7 +4499,7 @@ msgid "H_ide messages"
 msgstr "S_krij sporoÄila"
 
 #: ../src/main-window.c:365
-#: ../src/sendmsg-window.c:323
+#: ../src/sendmsg-window.c:326
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Orodja"
 
@@ -4592,13 +4553,13 @@ msgstr "PoÅlje in prejme sporoÄila"
 
 #: ../src/main-window.c:385
 #: ../src/message-window.c:244
-#: ../src/sendmsg-window.c:342
+#: ../src/sendmsg-window.c:345
 msgid "Page _Setup"
 msgstr "Nastavitev _strani"
 
 #: ../src/main-window.c:386
 #: ../src/message-window.c:245
-#: ../src/sendmsg-window.c:343
+#: ../src/sendmsg-window.c:346
 msgid "Set up page for printing"
 msgstr "Nastavi stran za tiskanje"
 
@@ -4805,7 +4766,7 @@ msgstr "O programu"
 #. Edit menu items
 #: ../src/main-window.c:488
 #: ../src/message-window.c:253
-#: ../src/sendmsg-window.c:359
+#: ../src/sendmsg-window.c:362
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izberi _vse"
 
@@ -4988,7 +4949,7 @@ msgstr "Izbere vsa sporoÄila v trenutni niti"
 #. File menu item
 #: ../src/main-window.c:576
 #: ../src/message-window.c:246
-#: ../src/sendmsg-window.c:345
+#: ../src/sendmsg-window.c:348
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Natisni ..."
 
@@ -5138,7 +5099,7 @@ msgstr "_Prelomi"
 
 #: ../src/main-window.c:648
 #: ../src/message-window.c:317
-#: ../src/sendmsg-window.c:362
+#: ../src/sendmsg-window.c:365
 msgid "Wrap message lines"
 msgstr "Prelomi vrstice sporoÄila"
 
@@ -5614,7 +5575,7 @@ msgstr "Oddaljeni streÅniki poÅtnega predala"
 
 #: ../src/pref-manager.c:1692
 #: ../src/pref-manager.c:2930
-#: ../src/sendmsg-window.c:3014
+#: ../src/sendmsg-window.c:3021
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
@@ -6280,293 +6241,293 @@ msgstr "Napaka med nastavljanjem polja GConf: %s\n"
 #. Translators: please use the initial letter of each language as
 #. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators
 #. * cannot be found.
-#: ../src/sendmsg-window.c:255
+#: ../src/sendmsg-window.c:258
 msgid "_Brazilian Portuguese"
 msgstr "_PortugalÅÄina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:256
+#: ../src/sendmsg-window.c:259
 msgid "_Catalan"
 msgstr "_KatalonÅÄina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:257
+#: ../src/sendmsg-window.c:260
 msgid "_Chinese Simplified"
 msgstr "_Poenostavljena kitajÅÄina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:258
+#: ../src/sendmsg-window.c:261
 msgid "_Chinese Traditional"
 msgstr "_Tradicionalna kitajÅÄina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:259
+#: ../src/sendmsg-window.c:262
 msgid "_Czech"
 msgstr "_ÄeÅÄina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:260
+#: ../src/sendmsg-window.c:263
 msgid "_Danish"
 msgstr "_DanÅÄina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:261
+#: ../src/sendmsg-window.c:264
 msgid "_Dutch"
 msgstr "_NizozemÅÄina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:262
+#: ../src/sendmsg-window.c:265
 msgid "_English (American)"
 msgstr "_AngleÅÄina (ameriÅka)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:263
+#: ../src/sendmsg-window.c:266
 msgid "_English (British)"
 msgstr "_AngleÅÄina (britanska)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:264
+#: ../src/sendmsg-window.c:267
 msgid "_Esperanto"
 msgstr "_Esperanto"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:265
+#: ../src/sendmsg-window.c:268
 msgid "_Estonian"
 msgstr "_EstonÅÄina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:266
+#: ../src/sendmsg-window.c:269
 msgid "_Finnish"
 msgstr "_FinÅÄina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:267
+#: ../src/sendmsg-window.c:270
 msgid "_French"
 msgstr "_FrancoÅÄina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:268
+#: ../src/sendmsg-window.c:271
 msgid "_German"
 msgstr "_NemÅÄina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:269
+#: ../src/sendmsg-window.c:272
 msgid "_German (Austrian)"
 msgstr "_NemÅÄina (avstrijska)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:270
+#: ../src/sendmsg-window.c:273
 msgid "_German (Swiss)"
 msgstr "_NemÅÄina (Åvicarska)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:271
+#: ../src/sendmsg-window.c:274
 msgid "_Greek"
 msgstr "_GrÅÄina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:272
+#: ../src/sendmsg-window.c:275
 msgid "_Hebrew"
 msgstr "_HebrejÅÄina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:273
+#: ../src/sendmsg-window.c:276
 msgid "_Hungarian"
 msgstr "_MadÅarÅÄina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:274
+#: ../src/sendmsg-window.c:277
 msgid "_Italian"
 msgstr "_ItaljanÅÄina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:275
+#: ../src/sendmsg-window.c:278
 msgid "_Japanese (JIS)"
 msgstr "_JaponÅÄina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:276
+#: ../src/sendmsg-window.c:279
 msgid "_Kazakh"
 msgstr "_KazahstanÅÄina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:277
+#: ../src/sendmsg-window.c:280
 msgid "_Korean"
 msgstr "_KorejÅÄina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:278
+#: ../src/sendmsg-window.c:281
 msgid "_Latvian"
 msgstr "_LatvijÅÄina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:279
+#: ../src/sendmsg-window.c:282
 msgid "_Lithuanian"
 msgstr "_LitvanÅÄina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:280
+#: ../src/sendmsg-window.c:283
 msgid "_Norwegian"
 msgstr "_NorveÅÄina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:281
+#: ../src/sendmsg-window.c:284
 msgid "_Polish"
 msgstr "_PoljÅÄina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:282
+#: ../src/sendmsg-window.c:285
 msgid "_Portugese"
 msgstr "_PortugalÅÄina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:283
+#: ../src/sendmsg-window.c:286
 msgid "_Romanian"
 msgstr "_RomunÅÄina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:284
+#: ../src/sendmsg-window.c:287
 msgid "_Russian"
 msgstr "_RuÅÄina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:285
+#: ../src/sendmsg-window.c:288
 msgid "_Serbian"
 msgstr "_SrbÅÄina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:286
+#: ../src/sendmsg-window.c:289
 msgid "_Serbian (Latin)"
 msgstr "_SrbÅÄina (v latinici)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:287
+#: ../src/sendmsg-window.c:290
 msgid "_Slovak"
 msgstr "_SlovaÅÄina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:288
+#: ../src/sendmsg-window.c:291
 msgid "_Spanish"
 msgstr "_ÅpanÅÄina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:289
+#: ../src/sendmsg-window.c:292
 msgid "_Swedish"
 msgstr "_ÅvedÅÄina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:290
+#: ../src/sendmsg-window.c:293
 msgid "_Tatar"
 msgstr "_TatarÅÄina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:291
+#: ../src/sendmsg-window.c:294
 msgid "_Turkish"
 msgstr "_TurÅÄina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:292
+#: ../src/sendmsg-window.c:295
 msgid "_Ukrainian"
 msgstr "_UkrajinÅÄina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:293
+#: ../src/sendmsg-window.c:296
 msgid "_Generic UTF-8"
 msgstr "_SploÅni UTF-8"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:319
+#: ../src/sendmsg-window.c:322
 msgid "_Show"
 msgstr "_PokaÅi"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:320
+#: ../src/sendmsg-window.c:323
 msgid "_Language"
 msgstr "_Jezik"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:321
+#: ../src/sendmsg-window.c:324
 msgid "_Options"
 msgstr "_MoÅnosti"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:331
+#: ../src/sendmsg-window.c:334
 msgid "_Include File..."
 msgstr "_VkljuÄi datoteko ..."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:332
+#: ../src/sendmsg-window.c:335
 msgid "Include a file"
 msgstr "VkljuÄi datoteko"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:333
+#: ../src/sendmsg-window.c:336
 msgid "_Attach File..."
 msgstr "_PriloÅi datoteko ..."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:334
+#: ../src/sendmsg-window.c:337
 msgid "Attach a file"
 msgstr "PriloÅi datoteko"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:335
+#: ../src/sendmsg-window.c:338
 msgid "I_nclude Message(s)"
 msgstr "_VkljuÄi sporoÄila"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:336
+#: ../src/sendmsg-window.c:339
 msgid "Include selected message(s)"
 msgstr "VkljuÄi izbrana sporoÄila"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:337
+#: ../src/sendmsg-window.c:340
 msgid "Attach _Message(s)"
 msgstr "PriloÅi _sporoÄila"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:338
+#: ../src/sendmsg-window.c:341
 msgid "Attach selected message(s)"
 msgstr "PriloÅi izbrana sporoÄila"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:339
+#: ../src/sendmsg-window.c:342
 msgid "_Save"
 msgstr "_Shrani"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:340
+#: ../src/sendmsg-window.c:343
 msgid "Save this message"
 msgstr "Shrani to sporoÄilo"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:346
+#: ../src/sendmsg-window.c:349
 msgid "Print the edited message"
 msgstr "Natisne urejeno sporoÄilo"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:349
+#: ../src/sendmsg-window.c:352
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Razveljavi"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:350
+#: ../src/sendmsg-window.c:353
 msgid "Undo most recent change"
 msgstr "Razveljavi zadnjo spremembo"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:351
+#: ../src/sendmsg-window.c:354
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Uveljavi"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:352
+#: ../src/sendmsg-window.c:355
 msgid "Redo most recent change"
 msgstr "Uveljavi zadnjo spremembo"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:353
+#: ../src/sendmsg-window.c:356
 msgid "Cu_t"
 msgstr "I_zreÅi"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:354
+#: ../src/sendmsg-window.c:357
 msgid "Cut the selected text"
 msgstr "IzreÅe izbrano besedilo"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:356
+#: ../src/sendmsg-window.c:359
 msgid "Copy to the clipboard"
 msgstr "Kopira v odloÅiÅÄe"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:357
+#: ../src/sendmsg-window.c:360
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Prilepi"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:358
+#: ../src/sendmsg-window.c:361
 msgid "Paste from the clipboard"
 msgstr "Prilepi iz odloÅiÅÄa"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:361
+#: ../src/sendmsg-window.c:364
 msgid "_Wrap Body"
 msgstr "_Prelomi besedilo sporoÄila"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:363
+#: ../src/sendmsg-window.c:366
 msgid "_Reflow Selected Text"
 msgstr "_PoveÅi izbrano besedilo"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:365
+#: ../src/sendmsg-window.c:368
 msgid "Insert Si_gnature"
 msgstr "Vstavi po_dpis"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:367
+#: ../src/sendmsg-window.c:370
 msgid "_Quote Message(s)"
 msgstr "_Navedi sporoÄilo"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:370
-#: ../src/sendmsg-window.c:412
+#: ../src/sendmsg-window.c:373
+#: ../src/sendmsg-window.c:415
 msgid "C_heck Spelling"
 msgstr "_Preveri Ärkovanje"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:371
-#: ../src/sendmsg-window.c:413
+#: ../src/sendmsg-window.c:374
+#: ../src/sendmsg-window.c:416
 msgid "Check the spelling of the message"
 msgstr "Preveri Ärkovanje sporoÄila"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:374
+#: ../src/sendmsg-window.c:377
 msgid "Select _Identity..."
 msgstr "Izberi _istovetnost ..."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:375
+#: ../src/sendmsg-window.c:378
 msgid "Select the Identity to use for the message"
 msgstr "Izbere istovetnost, ki bo uporabljena za sporoÄilo"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:378
+#: ../src/sendmsg-window.c:381
 msgid "_Edit with Gnome-Editor"
 msgstr "_Uredi z urejevalnikom Gnome"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:379
+#: ../src/sendmsg-window.c:382
 msgid "Edit the current message with the default Gnome editor"
 msgstr "Urejanje trenutnega sporoÄila s privzetim urejevalnikom Gnome"
 
@@ -6574,133 +6535,133 @@ msgstr "Urejanje trenutnega sporoÄila s privzetim urejevalnikom Gnome"
 #. * stock_id; the first in this list defines the action tied to the
 #. * toolbar's "Send" button, so "ToolbarSend" must come before
 #. * the others.
-#: ../src/sendmsg-window.c:390
-#: ../src/sendmsg-window.c:392
+#: ../src/sendmsg-window.c:393
+#: ../src/sendmsg-window.c:395
 msgid "Sen_d"
 msgstr "_PoÅlji"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:391
-#: ../src/sendmsg-window.c:393
+#: ../src/sendmsg-window.c:394
+#: ../src/sendmsg-window.c:396
 msgid "Send this message"
 msgstr "PoÅlji sporoÄilo"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:395
+#: ../src/sendmsg-window.c:398
 msgid "_Queue"
 msgstr "Postavi v _vrsto"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:396
-#: ../src/sendmsg-window.c:402
+#: ../src/sendmsg-window.c:399
+#: ../src/sendmsg-window.c:405
 msgid "Queue this message in Outbox for sending"
 msgstr "Postavi sporoÄilo v vrsto za poÅiljanje v odhodni predal"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:398
+#: ../src/sendmsg-window.c:401
 msgid "_Postpone"
 msgstr "_OdloÅi"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:399
+#: ../src/sendmsg-window.c:402
 msgid "Save this message and close"
 msgstr "Shrani sporoÄilo in zapre"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:401
+#: ../src/sendmsg-window.c:404
 msgid "Send _Later"
 msgstr "PoÅlji _kasneje"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:404
+#: ../src/sendmsg-window.c:407
 msgid "Sa_ve and Close"
 msgstr "S_hrani in zapri"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:416
+#: ../src/sendmsg-window.c:419
 msgid "Too_lbar"
 msgstr "O_rodna vrstica"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:418
+#: ../src/sendmsg-window.c:421
 msgid "F_rom"
 msgstr "O_d"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:420
+#: ../src/sendmsg-window.c:423
 msgid "Rec_ipients"
 msgstr "_Prejemniki"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:423
+#: ../src/sendmsg-window.c:426
 msgid "R_eply To"
 msgstr "_Odgovori"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:426
+#: ../src/sendmsg-window.c:429
 msgid "F_cc"
 msgstr "M_Kp"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:429
+#: ../src/sendmsg-window.c:432
 msgid "_Request Disposition Notification"
 msgstr "_Zahtevaj obvestilo o prejetju"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:430
+#: ../src/sendmsg-window.c:433
 msgid "Request Message Disposition Notification"
 msgstr "Zahteva obvestilo o prejetju sporoÄila"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:432
+#: ../src/sendmsg-window.c:435
 msgid "_Format = Flowed"
 msgstr "_Oblika = Povezana"
 
 #. Send as message/alternative with text/plain and text/html parts
-#: ../src/sendmsg-window.c:435
+#: ../src/sendmsg-window.c:438
 msgid "Send as plain text and _HTML"
 msgstr "PoÅlji kot obiÄajno besedilo in _HTML"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:439
-#: ../src/sendmsg-window.c:445
+#: ../src/sendmsg-window.c:442
+#: ../src/sendmsg-window.c:448
 msgid "_Sign Message"
 msgstr "_PodpiÅi sporoÄilo"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:440
+#: ../src/sendmsg-window.c:443
 msgid "Sign message using GPG"
 msgstr "PodpiÅe sporoÄilo z GPG"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:441
-#: ../src/sendmsg-window.c:448
+#: ../src/sendmsg-window.c:444
+#: ../src/sendmsg-window.c:451
 msgid "_Encrypt Message"
 msgstr "_Åifriraj sporoÄilo"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:442
+#: ../src/sendmsg-window.c:445
 msgid "Encrypt message using GPG"
 msgstr "Åifrira sporoÄilo z GPG"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:446
+#: ../src/sendmsg-window.c:449
 msgid "signs the message using GnuPG"
 msgstr "podpiÅe sporoÄilo z GnuPG"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:450
+#: ../src/sendmsg-window.c:453
 msgid "signs the message using GnuPG for all To: and CC: recipients"
 msgstr "podpiÅe sporoÄilo z GnuPG za vse prejemnike Za: in Kp:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:460
+#: ../src/sendmsg-window.c:463
 msgid "_GnuPG uses MIME mode"
 msgstr "_GnuPG uporablja naÄin MIME"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:462
+#: ../src/sendmsg-window.c:465
 msgid "_GnuPG uses old OpenPGP mode"
 msgstr "_GnuPG uporablja star naÄin OpenPGP"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:465
+#: ../src/sendmsg-window.c:468
 msgid "_S/MIME mode (GpgSM)"
 msgstr "_S/MIME naÄin (GpgSM)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:677
+#: ../src/sendmsg-window.c:680
 msgid "Attachment"
 msgstr "Priloga"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:677
+#: ../src/sendmsg-window.c:680
 msgid "Inline"
 msgstr "MedvrstiÄno"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:677
+#: ../src/sendmsg-window.c:680
 msgid "Reference"
 msgstr "Sklic"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:918
+#: ../src/sendmsg-window.c:921
 msgid "(No name)"
 msgstr "(Brez imena)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:924
+#: ../src/sendmsg-window.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "The message to '%s' is modified.\n"
@@ -6709,15 +6670,15 @@ msgstr ""
 "SporoÄilo '%s' je bilo spremenjeno.\n"
 "Naj bo shranjeno v predal osnutkov?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1222
+#: ../src/sendmsg-window.c:1225
 msgid "Gnome editor is not defined in your preferred applications."
 msgstr "Gnome urejevalnik ni doloÄen med priljubljenimi programi."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1278
+#: ../src/sendmsg-window.c:1281
 msgid "Select Identity"
 msgstr "Izbor istovetnosti"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1755
+#: ../src/sendmsg-window.c:1758
 #, c-format
 msgid ""
 "Saying yes will not send the file `%s' itself, but just a MIME message/external-body reference.  Note that the recipient must have proper permissions to see the `real' file.\n"
@@ -6728,15 +6689,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ali zares Åelite priloÅiti to datoteko kot sklic?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1768
+#: ../src/sendmsg-window.c:1771
 msgid "Attach as Reference?"
 msgstr "PriloÅi kot sklic?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1861
+#: ../src/sendmsg-window.c:1864
 msgid "Choose charset"
 msgstr "Izberite znakovni nabor"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1868
+#: ../src/sendmsg-window.c:1871
 #, c-format
 msgid ""
 "File\n"
@@ -6749,58 +6710,58 @@ msgstr ""
 "ni kodirana v naboru US-ASCII ali UTF-8.\n"
 "Izberite znakovni nabor za to datoteko."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1888
+#: ../src/sendmsg-window.c:1891
 msgid "Attach as MIME type:"
 msgstr "PriloÅi kot vrsto MIME:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1957
+#: ../src/sendmsg-window.c:1960
 #, c-format
 msgid "Character set for file %s changed from \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Znakovni nabor za datoteko %s je bil spremenjen iz \"%s\" v \"%s\"."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2000
-#: ../src/sendmsg-window.c:5759
+#: ../src/sendmsg-window.c:2003
+#: ../src/sendmsg-window.c:5766
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(brez zadeve)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2038
+#: ../src/sendmsg-window.c:2041
 #, c-format
 msgid "Cannot create file URI object for %s"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti predmeta URI-ja datoteke za %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2046
+#: ../src/sendmsg-window.c:2049
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznana napaka"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2093
+#: ../src/sendmsg-window.c:2096
 msgid "forwarded message"
 msgstr "posredovano sporoÄilo"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2098
+#: ../src/sendmsg-window.c:2101
 #, c-format
 msgid "Message from %s, subject: \"%s\""
 msgstr "SporoÄilo od %s, zadeva: \"%s\""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2174
-#: ../src/sendmsg-window.c:2247
+#: ../src/sendmsg-window.c:2177
+#: ../src/sendmsg-window.c:2250
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrani"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2259
+#: ../src/sendmsg-window.c:2262
 msgid "Open..."
 msgstr "Odpri ..."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2271
+#: ../src/sendmsg-window.c:2274
 msgid "(URL)"
 msgstr "(URL)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2329
+#: ../src/sendmsg-window.c:2332
 msgid "Attach file"
 msgstr "PriloÅi datoteko"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2430
-#: ../src/sendmsg-window.c:2540
-#: ../src/sendmsg-window.c:5016
+#: ../src/sendmsg-window.c:2433
+#: ../src/sendmsg-window.c:2543
+#: ../src/sendmsg-window.c:5023
 msgid ""
 "Attaching message failed.\n"
 "Possible reason: not enough temporary space"
@@ -6808,151 +6769,151 @@ msgstr ""
 "Prilaganje sporoÄila ni uspelo.\n"
 "MogoÄ vzrok: ni dovolj zaÄasnega prostora"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2794
+#: ../src/sendmsg-window.c:2797
 msgid "F_rom:"
 msgstr "O_d:"
 
 #. Subject:
-#: ../src/sendmsg-window.c:2932
+#: ../src/sendmsg-window.c:2939
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Zadeva:"
 
 #. fcc: mailbox folder where the message copy will be written to
-#: ../src/sendmsg-window.c:2943
+#: ../src/sendmsg-window.c:2950
 msgid "F_cc:"
 msgstr "M_Kp:"
 
 #. Attachment list
-#: ../src/sendmsg-window.c:2972
+#: ../src/sendmsg-window.c:2979
 msgid "_Attachments:"
 msgstr "_Priloge:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3021
+#: ../src/sendmsg-window.c:3028
 msgid "Mode"
 msgstr "NaÄin"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3368
+#: ../src/sendmsg-window.c:3375
 #, c-format
 msgid "Could not save attachment: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe shraniti priloge: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3392
+#: ../src/sendmsg-window.c:3399
 msgid "No subject"
 msgstr "Brez zadeve"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3425
+#: ../src/sendmsg-window.c:3432
 #, c-format
 msgid "inlined file \"%s\" (%s)"
 msgstr "medvrstiÄna datoteka \"%s\" (%s)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3428
+#: ../src/sendmsg-window.c:3435
 #, c-format
 msgid "attached file \"%s\" (%s)"
 msgstr "priloÅena datoteka \"%s\" (%s)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3432
+#: ../src/sendmsg-window.c:3439
 #, c-format
 msgid "inlined %s part"
 msgstr "medvrstiÄni del %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3434
+#: ../src/sendmsg-window.c:3441
 #, c-format
 msgid "attached %s part"
 msgstr "priloÅen del %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3502
+#: ../src/sendmsg-window.c:3509
 #, c-format
 msgid "message from %s, subject \"%s\""
 msgstr "sporoÄilo od %s, zadeva \"%s\""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3629
+#: ../src/sendmsg-window.c:3636
 msgid "quoted"
 msgstr "navedeno"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3634
-#: ../src/sendmsg-window.c:3637
+#: ../src/sendmsg-window.c:3641
+#: ../src/sendmsg-window.c:3644
 msgid "quoted attachment"
 msgstr "navedena priloga"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3663
+#: ../src/sendmsg-window.c:3670
 msgid "Select parts for quotation"
 msgstr "Izbor delov za navajanje"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3672
+#: ../src/sendmsg-window.c:3679
 msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
 msgstr "Izberite dele sporoÄila, ki bodo navedeni v odgovoru"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3814
+#: ../src/sendmsg-window.c:3821
 msgid "you"
 msgstr "vi"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3823
+#: ../src/sendmsg-window.c:3830
 #, c-format
 msgid "------forwarded message from %s------\n"
 msgstr "------ posredovano sporoÄilo od %s ------\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3860
+#: ../src/sendmsg-window.c:3867
 #, c-format
 msgid "Message-ID: %s\n"
 msgstr "Id sporoÄila: %s\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3866
+#: ../src/sendmsg-window.c:3873
 msgid "References:"
 msgstr "Sklici:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3877
+#: ../src/sendmsg-window.c:3884
 #, c-format
 msgid "On %s, %s wrote:\n"
 msgstr "Dne, %s je %s napisal(a):\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3879
+#: ../src/sendmsg-window.c:3886
 #, c-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s je napisal(a):\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3989
+#: ../src/sendmsg-window.c:3996
 msgid "No signature found!"
 msgstr "Ni mogoÄe najti podpisa!"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4177
+#: ../src/sendmsg-window.c:4184
 msgid "Could not save message."
 msgstr "Ni mogoÄe shraniti sporoÄila."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4184
+#: ../src/sendmsg-window.c:4191
 #, c-format
 msgid "Could not open draftbox: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti predala osnutkov: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4209
+#: ../src/sendmsg-window.c:4216
 msgid "Message saved."
 msgstr "SporoÄilo je shranjeno."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5196
-#: ../src/sendmsg-window.c:5204
+#: ../src/sendmsg-window.c:5203
 #: ../src/sendmsg-window.c:5211
 #: ../src/sendmsg-window.c:5218
-#: ../src/sendmsg-window.c:5242
+#: ../src/sendmsg-window.c:5225
+#: ../src/sendmsg-window.c:5249
 #, c-format
 msgid "Could not attach the file %s: %s."
 msgstr "Ni mogoÄe priloÅiti datoteke %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5197
+#: ../src/sendmsg-window.c:5204
 msgid "not an absolute path"
 msgstr "ni absolutna pot"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5205
+#: ../src/sendmsg-window.c:5212
 msgid "not in your directory"
 msgstr "ni v vaÅi mapi"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5212
+#: ../src/sendmsg-window.c:5219
 msgid "does not exist"
 msgstr "ne obstaja"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5243
+#: ../src/sendmsg-window.c:5250
 msgid "not in current directory"
 msgstr "ni v trenutni mapi"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5293
+#: ../src/sendmsg-window.c:5300
 msgid ""
 "The link that you selected created\n"
 "a \"Blind copy\" (Bcc) address.\n"
@@ -6964,98 +6925,98 @@ msgstr ""
 "Preverite, Äe je naslov\n"
 "primeren."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5377
+#: ../src/sendmsg-window.c:5384
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s.\n"
 msgstr "Datoteke %s ni mogoÄe odpreti.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5425
+#: ../src/sendmsg-window.c:5432
 msgid "Include file"
 msgstr "VkljuÄi datoteko"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:5611
+#: ../src/sendmsg-window.c:5618
 #, c-format
 msgid "Could not load Face header file %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti Face glave datoteke %s: %s"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:5614
+#: ../src/sendmsg-window.c:5621
 #, c-format
 msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti X-Face glave datoteke %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5743
+#: ../src/sendmsg-window.c:5750
 msgid "You did not specify a subject for this message"
 msgstr "Zadeve sporoÄila niste navedli"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5744
+#: ../src/sendmsg-window.c:5751
 msgid "If you would like to provide one, enter it below."
 msgstr "Äe jo Åelite navesti, jo vpiÅite spodaj."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5794
+#: ../src/sendmsg-window.c:5801
 msgid "_Send"
 msgstr "_PoÅlji"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5877
+#: ../src/sendmsg-window.c:5884
 #, c-format
 msgid "You did not select encryption for this message, although %s public keys are available for all recipients. In order to protect your privacy, the message could be %s encrypted."
 msgstr "Za to sporoÄilo ni izbranega Åifriranja, Äeprav so javni kljuÄi %s na voljo vsem prejemnikom. Za zaÅÄito svoje zasebnosti lahko sporoÄilo Åifrirate s %s."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5904
+#: ../src/sendmsg-window.c:5911
 msgid "Send _encrypted"
 msgstr "PoÅlji _Åifrirano"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5922
+#: ../src/sendmsg-window.c:5929
 msgid "Send _unencrypted"
 msgstr "PoÅlji _neÅifrirano"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5985
+#: ../src/sendmsg-window.c:5992
 msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
 msgstr "Za to sporoÄilo ste izbrali varnost OpenPGP.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5990
+#: ../src/sendmsg-window.c:5997
 msgid "The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain part can be signed.\n"
 msgstr "Besedilo sporoÄila bo poslano kot obiÄajno besedilo in kot HTML, toda podpisan je lahko le obiÄajni del.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5995
+#: ../src/sendmsg-window.c:6002
 msgid "The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
 msgstr "SporoÄilo vsebuje priloge, ki jih ni mogoÄe podpisati ali Åifrirati.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5999
+#: ../src/sendmsg-window.c:6006
 msgid "You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do you really want to proceed?"
 msgstr "V primeru, da Åelite zaÅÄititi celotno sporoÄilo morate izbrati naÄin MIME. Ali resniÄno Åelite nadaljevati?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6024
+#: ../src/sendmsg-window.c:6031
 #, c-format
 msgid "sending message with gpg mode %d"
 msgstr "poÅiljanje sporoÄila v gpg naÄinu %d"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6061
+#: ../src/sendmsg-window.c:6068
 msgid "Message could not be created"
 msgstr "SporoÄila ni mogoÄe ustvariti"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6063
+#: ../src/sendmsg-window.c:6070
 msgid "Message could not be queued in outbox"
 msgstr "SporoÄila ni mogoÄe dati v vrsto v odhodni predal"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6065
+#: ../src/sendmsg-window.c:6072
 msgid "Message could not be saved in sentbox"
 msgstr "SporoÄila ni mogoÄe shraniti v poslano poÅto"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6067
+#: ../src/sendmsg-window.c:6074
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr "SporoÄila ni mogoÄe poslati"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6070
+#: ../src/sendmsg-window.c:6077
 msgid "Message could not be signed"
 msgstr "SporoÄila ni mogoÄe podpisati"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6072
+#: ../src/sendmsg-window.c:6079
 msgid "Message could not be encrypted"
 msgstr "SporoÄila ni mogoÄe Åifrirati"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6078
+#: ../src/sendmsg-window.c:6085
 #, c-format
 msgid ""
 "Send failed: %s\n"
@@ -7064,49 +7025,49 @@ msgstr ""
 "PoÅiljanje je spodletelo: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6083
+#: ../src/sendmsg-window.c:6090
 #, c-format
 msgid "Send failed: %s"
 msgstr "PoÅiljanje je spodletelo: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6174
+#: ../src/sendmsg-window.c:6181
 #, c-format
 msgid "Could not postpone message: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe odloÅiti poÅiljanja sporoÄila: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6191
+#: ../src/sendmsg-window.c:6198
 msgid "Message postponed."
 msgstr "PoÅiljanje sporoÄila je bilo odloÅeno."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6196
+#: ../src/sendmsg-window.c:6203
 msgid "Could not postpone message."
 msgstr "PoÅiljanja sporoÄila ni mogoÄe odloÅiti."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6349
+#: ../src/sendmsg-window.c:6356
 #, c-format
 msgid "Error starting spell checker: %s"
 msgstr "Napaka med zagonom Ärkovalnika: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6516
+#: ../src/sendmsg-window.c:6523
 #, c-format
 msgid "Could not compile %s"
 msgstr "Ni mogoÄe prevesti %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6517
+#: ../src/sendmsg-window.c:6524
 msgid "Quoted Text Regular Expression"
 msgstr "LogiÄni izraz navedenega besedila"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:7024
+#: ../src/sendmsg-window.c:7031
 #, c-format
 msgid "Reply to %s: %s"
 msgstr "Odgovori osebi %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:7029
+#: ../src/sendmsg-window.c:7036
 #, c-format
 msgid "Forward message to %s: %s"
 msgstr "Posreduj sporoÄilo osebi %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:7033
+#: ../src/sendmsg-window.c:7040
 #, c-format
 msgid "New message to %s: %s"
 msgstr "Novo sporoÄilo za %s: %s"
@@ -7499,6 +7460,64 @@ msgstr "Navzgor"
 msgid "Down"
 msgstr "Navzdol"
 
+#~ msgid "the crypto engine for protocol OpenPGP is not available"
+#~ msgstr "Åifrirni programnik za protokol OpenPGP ni na voljo"
+
+#~ msgid "the crypto engine for protocol CMS is not available"
+#~ msgstr "Åifrirni programnik za protokol CMS ni na voljo"
+
+#~ msgid "invalid crypto engine %d"
+#~ msgstr "neveljaven Åifrirni programnik %d"
+
+#~ msgid "Gpgme has been compiled without support for protocol %s."
+#~ msgstr "Gpgme je bil preveden brez podpore za protokol %s."
+
+#~ msgid "Crypto engine %s is not installed properly."
+#~ msgstr "Åifrirni programnik %s ni pravilno nameÅÄen."
+
+#~ msgid " Hint: check the `gnupg2' (preferred) or `gnupg' package."
+#~ msgstr " Namig: preverite paket `gpgsm' (prednostno) ali `gnupg'."
+
+#~ msgid " Hint: check the `gpgsm' package."
+#~ msgstr " Namig: preverite paket `gpgsm'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Crypto engine %s version %s is installed, but at least version %s is "
+#~ "required."
+#~ msgstr ""
+#~ "Åifrirni programnik %s, razliÄice %s. je nameÅÄen, toda za delovanje mora "
+#~ "biti naloÅena vsaj razliÄica %s."
+
+#~ msgid "Unknown problem with engine for protocol %s."
+#~ msgstr "Neznana teÅava s programnikom za protokol %s."
+
+#~ msgid "%s: could not retrieve crypto engine information: %s."
+#~ msgstr "%s: ni mogoÄe pridobiti podrobnosti Åifrirnega programnika: %s."
+
+#~ msgid "Enter passphrase to unlock the secret key for signing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vnesite Åifrirno frazo za odklepanje skritega kljuÄa za podpisovanje"
+
+#~ msgid "creating a gpgme context failed"
+#~ msgstr "ustvarjanje vsebine gpgme je spodletelo"
+
+#~ msgid "Enter passphrase to decrypt message"
+#~ msgstr "Vnesite geslo za deÅifriranje sporoÄila"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Signed by: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Podpisnik: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Mail address: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "PoÅtni naslov: %s"
+
 #~ msgid "Uploading %"
 #~ msgstr "PoÅiljanje %s"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]