[balsa] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 17 Dec 2011 17:57:48 +0000 (UTC)
commit 427b3bf220f53afc709a6ab9ea84c01fe1c66f2c
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Sat Dec 17 18:57:43 2011 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 1315 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 667 insertions(+), 648 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 77a3875..7bb7731 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,14 +12,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=balsa&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-19 19:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-20 08:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-14 10:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-17 18:07+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: SlovenÅÄina <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0)\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe najti naslova v imeniku"
#: ../libbalsa/address-book.c:323
#: ../src/main-window.c:2389
#: ../src/main-window.c:4839
-#: ../src/sendmsg-window.c:4185
+#: ../src/sendmsg-window.c:4192
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
@@ -147,8 +147,8 @@ msgstr "_Dodaj"
#: ../libbalsa/address-view.c:129
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:738
#: ../src/balsa-print-object-header.c:170
-#: ../src/sendmsg-window.c:1110
-#: ../src/sendmsg-window.c:3848
+#: ../src/sendmsg-window.c:1113
+#: ../src/sendmsg-window.c:3855
#: ../src/store-address.c:341
msgid "To:"
msgstr "Za:"
@@ -156,8 +156,8 @@ msgstr "Za:"
#: ../libbalsa/address-view.c:130
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:739
#: ../src/balsa-print-object-header.c:172
-#: ../src/sendmsg-window.c:1110
-#: ../src/sendmsg-window.c:3856
+#: ../src/sendmsg-window.c:1113
+#: ../src/sendmsg-window.c:3863
#: ../src/store-address.c:342
msgid "Cc:"
msgstr "Kp:"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Kp:"
#: ../libbalsa/address-view.c:131
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:740
#: ../src/balsa-print-object-header.c:174
-#: ../src/sendmsg-window.c:1110
+#: ../src/sendmsg-window.c:1113
#: ../src/store-address.c:343
msgid "Bcc:"
msgstr "Skp:"
@@ -318,135 +318,44 @@ msgstr "IN"
msgid "Or"
msgstr "ALI"
-#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:237
-#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:380
+#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:125
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
msgstr "Napaka med deÅifriranjem dela MIME: napaka razÄlenitve"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:300
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1730
-#, c-format
-msgid ""
-"The passphrase for this key was bad, please try again!\n"
-"\n"
-"Key: %s"
-msgstr ""
-"Åifrirna fraza za ta kljuÄ je slaba. Poskusite znova!\n"
-"\n"
-"KljuÄ: %s"
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:225
+msgid "Cannot verify multipart/signed part due to missing subparts."
+msgstr "Ni mogoÄe overiti dela veÄdelnega predmeta zaradi manjkajoÄih podrejenih delov."
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:305
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1735
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:251
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the passphrase for the secret key!\n"
-"\n"
-"Key: %s"
-msgstr ""
-"Vnesite Åifrirno frazo za skrivni kljuÄ!\n"
-"\n"
-"KljuÄ: %s"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:424
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:497
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:505
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:614
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:694
-msgid "could not get data from stream"
-msgstr "ni mogoÄe dobiti podatkov iz pretoka"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:429
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:620
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:699
-msgid "could not create new data object"
-msgstr "ni mogoÄe ustvariti novega podatkovnega predmeta"
+msgid "unsupported protocol '%s'"
+msgstr "nepodprt protokol '%s'"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:436
-msgid "signing failed"
-msgstr "podpisovanje je spodletelo"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:516
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:638
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:643
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:958
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:964
-msgid "signature verification failed"
-msgstr "preverjanje podpisa je spodelelo"
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:264
+msgid "Cannot verify multipart/signed part: signature content-type does not match protocol."
+msgstr "Ni mogoÄe overiti dela veÄdelnega predmeta: vrsta vsebine podpisa ni skladna s protokolom."
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:580
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:487
#, c-format
-msgid "combined signing and encryption is defined only for RFC 2440"
-msgstr "zdruÅeno podpisovanje in Åifriranje je doloÄeno le za RFC 2440"
+msgid "Cannot decrypt multipart/encrypted part: unsupported encryption protocol '%s'."
+msgstr "Ni mogoÄe odÅifrirati dela veÄdelnega predmeta: nepodprt protokol Åifriranja '%s'."
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:643
-msgid "signing and encryption failed"
-msgstr "podpis in Åifriranje sta spodletela"
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:488
+msgid "(none)"
+msgstr "(brez)"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:645
-msgid "encryption failed"
-msgstr "Åifriranje je spodletelo"
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:501
+msgid "Cannot decrypt multipart/encrypted part: content-type does not match protocol."
+msgstr "Ni mogoÄe odÅifrirati dela veÄdelnega predmeta: vrsta vsebine ni skladna s protokolom."
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:708
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:777
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:782
-msgid "decryption failed"
-msgstr "deÅifriranje je spodletelo"
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:516
+msgid "Cannot decrypt multipart/encrypted part: unexpected content type"
+msgstr "Ni mogoÄe odÅifrirati dela veÄdelnega predmeta: nepriÄakovana vrsta vsebine."
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:765
-msgid "could not create context"
-msgstr "ni mogoÄe ustvariti vsebine"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:824
-#, c-format
-msgid "the crypto engine for protocol OpenPGP is not available"
-msgstr "Åifrirni programnik za protokol OpenPGP ni na voljo"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:834
-#, c-format
-msgid "the crypto engine for protocol CMS is not available"
-msgstr "Åifrirni programnik za protokol CMS ni na voljo"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:841
-#, c-format
-msgid "invalid crypto engine %d"
-msgstr "neveljaven Åifrirni programnik %d"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:872
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:899
-#, c-format
-msgid "could not list keys for \"%s\""
-msgstr "kljuÄev za \"%s\" ni mogoÄe naÅteti"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:915
-#, c-format
-msgid "%s: a key for %s is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
-msgstr "%s: kljuÄ za %s je na prisoten, vendar je potekel, onemogoÄen, preklican ali pa neveljaven"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:919
-#, c-format
-msgid "%s: could not find a key for %s"
-msgstr "%s: ni mogoÄe najti kljuÄa za %s"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:924
-#, c-format
-msgid "%s: a key with id %s is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
-msgstr "%s: kljuÄ z id %s je prisoten, vendar je potekel, onemogoÄen, preklican ali pa neveljaven"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:928
-#, c-format
-msgid "%s: could not find a key with id %s"
-msgstr "%s: ni mogoÄe najti kljuÄa z ID %s"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:942
-#, c-format
-msgid "%s: multiple keys for %s"
-msgstr "%s: veÄ kljuÄev za %s"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:987
-#, c-format
-msgid "%s: insufficient validity for uid %s"
-msgstr "%s: nezadostna veljavnost za uid %s"
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:558
+msgid "Cannot decrypt multipart/encrypted part: failed to parse decrypted content"
+msgstr "Ni mogoÄe odÅifrirati dela veÄdelnega predmeta: razÄlenjevanje Åifrirane vsebine je spodletelo."
#: ../libbalsa/html.c:68
#, c-format
@@ -465,16 +374,16 @@ msgstr "_Prejmi slike"
#: ../libbalsa/identity.c:103
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1881
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1883
-#: ../src/sendmsg-window.c:4082
-#: ../src/sendmsg-window.c:4084
+#: ../src/sendmsg-window.c:4089
+#: ../src/sendmsg-window.c:4091
msgid "Re:"
msgstr "Od:"
# Naj se ta niz prevaja ali ne ??
#: ../libbalsa/identity.c:104
-#: ../src/sendmsg-window.c:4022
-#: ../src/sendmsg-window.c:4023
-#: ../src/sendmsg-window.c:4024
+#: ../src/sendmsg-window.c:4029
+#: ../src/sendmsg-window.c:4030
+#: ../src/sendmsg-window.c:4031
msgid "Fwd:"
msgstr "Pos:"
@@ -749,17 +658,17 @@ msgstr "Ni se mogoÄe povezati s streÅnikom: %s"
msgid "Exceeded the number of connections per server %s"
msgstr "PrekoraÄeno je Åtevilo povezav na streÅnik %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:382
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:385
msgid "Invalid date"
msgstr "Neveljaven datum"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:398
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:401
#: ../src/pref-manager.c:1408
#: ../src/pref-manager.c:1504
msgid "Unknown"
msgstr "Neznan"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:544
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:547
#, c-format
msgid ""
"Authenticity of this certificate could not be verified.\n"
@@ -770,7 +679,7 @@ msgstr ""
"<b>Vzrok:</b> %s\n"
"<b>To potrdilo pripada:</b>\n"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:556
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:559
msgid ""
"\n"
"<b>This certificate was issued by:</b>\n"
@@ -778,7 +687,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Potrdilo je izdal:</b>\n"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:567
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:570
#, c-format
msgid ""
"<b>This certificate is valid</b>\n"
@@ -791,44 +700,44 @@ msgstr ""
"do %s\n"
"<b>Prstni odtis:</b> %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:576
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:579
msgid "SSL/TLS certificate"
msgstr "Potrdilo SSL/TLS"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:578
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:581
msgid "_Accept Once"
msgstr "Sprejmi _enkrat"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:579
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:582
msgid "Accept&_Save"
msgstr "Sprejmi in _shrani"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:580
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:583
msgid "_Reject"
msgstr "_Zavrni"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:626
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:629
#, c-format
msgid "Connection to %s timed out. Abort?"
msgstr "Povezava z %s je zakasnela. Ali naj bo preklicana?"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:872
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:875
#, c-format
msgid "No image data"
msgstr "Ni podatkov slike"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:916
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:919
#, c-format
msgid "Invalid input format"
msgstr "Neveljavna oblika vnosa"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:920
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:923
#, c-format
msgid "Internal buffer overrun"
msgstr "Notranja prekoraÄitev medpomnilnika"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:937
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:940
#, c-format
msgid "Bad X-Face data"
msgstr "Slabi podatki X-Face"
@@ -837,8 +746,174 @@ msgstr "Slabi podatki X-Face"
msgid "Your Balsa configuration is now stored in \"~/.balsa/config\"."
msgstr "Nastavitve programa Balsa so shranjene v \"~/.balsa/config\"."
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:245
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:256
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:358
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:481
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:574
+msgid "could not get data from stream"
+msgstr "ni mogoÄe dobiti podatkov iz pretoka"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:269
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:394
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:399
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:563
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:569
+msgid "signature verification failed"
+msgstr "preverjanje podpisa je spodelelo"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:366
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:490
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:582
+msgid "could not create new data object"
+msgstr "ni mogoÄe ustvariti novega podatkovnega predmeta"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:375
+msgid "signing failed"
+msgstr "podpisovanje je spodletelo"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:449
+#, c-format
+msgid "combined signing and encryption is defined only for RFC 2440"
+msgstr "zdruÅeno podpisovanje in Åifriranje je doloÄeno le za RFC 2440"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:517
+msgid "signing and encryption failed"
+msgstr "podpis in Åifriranje sta spodletela"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:519
+msgid "encryption failed"
+msgstr "Åifriranje je spodletelo"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:592
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:468
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:473
+msgid "decryption failed"
+msgstr "deÅifriranje je spodletelo"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:693
+msgid "could not create context"
+msgstr "ni mogoÄe ustvariti vsebine"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:697
+#, c-format
+msgid "could not set protocol '%s'"
+msgstr "ni mogoÄe nastaviti protokola '%s'"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:736
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:764
+#, c-format
+msgid "could not list keys for \"%s\""
+msgstr "kljuÄev za \"%s\" ni mogoÄe naÅteti"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: a key for %s is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
+msgstr "%s: kljuÄ za %s je na prisoten, vendar je potekel, onemogoÄen, preklican ali pa neveljaven"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: could not find a key for %s"
+msgstr "%s: ni mogoÄe najti kljuÄa za %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:794
+#, c-format
+msgid "%s: a key with id %s is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
+msgstr "%s: kljuÄ z id %s je prisoten, vendar je potekel, onemogoÄen, preklican ali pa neveljaven"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:799
+#, c-format
+msgid "%s: could not find a key with id %s"
+msgstr "%s: ni mogoÄe najti kljuÄa z ID %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:816
+#, c-format
+msgid "%s: multiple keys for %s"
+msgstr "%s: veÄ kljuÄev za %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:862
+#, c-format
+msgid "%s: insufficient validity for uid %s"
+msgstr "%s: nezadostna veljavnost za uid %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:144
+msgid "User ID"
+msgstr "ID uporabnika"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:144
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID KljuÄa"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:144
+msgid "Length"
+msgstr "DolÅina"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:144
+msgid "Validity"
+msgstr "Veljavnost"
+
+#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:159
+msgid "Select key"
+msgstr "Izberi kljuÄ"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:175
+#, c-format
+msgid "Select the private key for the signer %s"
+msgstr "Izberite osebni kljuÄ za podpisnika %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:179
+#, c-format
+msgid "Select the public key for the recipient %s"
+msgstr "Izberite javni kljuÄ za prejemnika %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:302
+#, c-format
+msgid "Insufficient trust for recipient %s"
+msgstr "Nezadostno zaupanje prejemniku %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:306
+#, c-format
+msgid "The validity of the key with user ID \"%s\" is \"%s\"."
+msgstr "Veljavnost kljuÄa z uporabniÅkim ID \"%s\" je \"%s\"."
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:317
+msgid "Use this key anyway?"
+msgstr "Ali naj Åelite vseeno uporabiti kljuÄ?"
+
+#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:343
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Vnesite Åifrirno frazo"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"The passphrase for this key was bad, please try again!\n"
+"\n"
+"Key: %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Åifrirna fraza za ta kljuÄ je slaba. Poskusite znova!\n"
+"\n"
+"KljuÄ: %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:375
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Please enter the passphrase for the secret key!\n"
+"\n"
+"Key: %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Vnesite Åifrirno frazo za skrivni kljuÄ!\n"
+"\n"
+"KljuÄ: %s"
+
#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:558
-#: ../src/sendmsg-window.c:5219
+#: ../src/sendmsg-window.c:5226
#, c-format
msgid "not a regular file"
msgstr "ni obiÄajna datoteka"
@@ -1362,7 +1437,7 @@ msgstr "Mapa LDAP za %s"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:90
#: ../libbalsa/rfc2445.c:683
#: ../libbalsa/rfc2445.c:702
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1394
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:709
msgid "unknown"
msgstr "neznan"
@@ -1426,223 +1501,176 @@ msgstr "izbirni udeleÅenci"
msgid "non-participant, information only"
msgstr "ne-udeleÅenci, le podatki"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:95
-#, c-format
-msgid "Gpgme has been compiled without support for protocol %s."
-msgstr "Gpgme je bil preveden brez podpore za protokol %s."
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:100
-#, c-format
-msgid "Crypto engine %s is not installed properly."
-msgstr "Åifrirni programnik %s ni pravilno nameÅÄen."
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:104
-#, c-format
-msgid " Hint: check the `gnupg2' (preferred) or `gnupg' package."
-msgstr " Namig: preverite paket `gpgsm' (prednostno) ali `gnupg'."
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:107
-#, c-format
-msgid " Hint: check the `gpgsm' package."
-msgstr " Namig: preverite paket `gpgsm'."
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:111
-#, c-format
-msgid "Crypto engine %s version %s is installed, but at least version %s is required."
-msgstr "Åifrirni programnik %s, razliÄice %s. je nameÅÄen, toda za delovanje mora biti naloÅena vsaj razliÄica %s."
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:118
-#, c-format
-msgid "Unknown problem with engine for protocol %s."
-msgstr "Neznana teÅava s programnikom za protokol %s."
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:123
-#, c-format
-msgid "%s: could not retrieve crypto engine information: %s."
-msgstr "%s: ni mogoÄe pridobiti podrobnosti Åifrirnega programnika: %s."
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:127
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disable support for protocol %s."
-msgstr ""
-"\n"
-"OnemogoÄi podporo protokola %s."
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:355
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:864
-msgid "Enter passphrase to unlock the secret key for signing"
-msgstr "Vnesite Åifrirno frazo za odklepanje skritega kljuÄa za podpisovanje"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:603
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:608
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:725
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:730
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:940
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:945
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1034
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1039
-msgid "creating a gpgme context failed"
-msgstr "ustvarjanje vsebine gpgme je spodletelo"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:744
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1052
-msgid "Enter passphrase to decrypt message"
-msgstr "Vnesite geslo za deÅifriranje sporoÄila"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1061
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1068
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:620
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:627
msgid "decryption and signature verification failed"
msgstr "deÅifriranje in podpisovanje ni uspelo"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1103
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:652
msgid "The signature is valid."
msgstr "Podpis je veljaven."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1105
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:654
msgid "The signature is valid but expired."
msgstr "Podpis je veljaven, toda potekel."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1108
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:657
msgid "The signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
msgstr "Podpis je veljaven, toda kljuÄ za preverjanje veljavnosti potekel."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1111
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:660
msgid "The signature is valid but the key used to verify the signature has been revoked."
msgstr "Podpis je veljaven, vendar je bil kljuÄ za preverjanje veljavnosti preklican."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1114
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:663
msgid "The signature is invalid."
msgstr "Podpis je neveljaven."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1117
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:666
msgid "The signature could not be verified due to a missing key."
msgstr "Podpisa ni mogoÄe preveriti zaradi manjkajoÄega kljuÄa."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1119
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:668
msgid "This part is not a real PGP signature."
msgstr "Ta del ni pravi podpis PGP."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1122
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:671
msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine."
msgstr "Podpisa ni mogoÄe preveriti zaradi neveljavnega Åifrirnega programnika."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1125
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1891
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:674
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1037
msgid "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable."
msgstr "GnuPG ponovno izgrajuje zbirko podatkov in je trenutno nedostopen."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1128
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:677
msgid "An error prevented the signature verification."
msgstr "Napaka je prepreÄila preverjanje podpisa."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1136
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:687
msgid "The user ID is of unknown validity."
msgstr "Veljavnost uporabnikovega ID ni znana."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1138
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:689
msgid "The validity of the user ID is undefined."
msgstr "Veljavnost uporabnikovega ID je nedoloÄena."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1140
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:691
msgid "The user ID is never valid."
msgstr "UporabniÅki ID ni nikoli veljaven."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1142
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:693
msgid "The user ID is marginally valid."
msgstr "UporabniÅki ID je delno veljaven."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1144
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:695
msgid "The user ID is fully valid."
msgstr "UporabniÅki ID je polno veljaven."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1146
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:697
msgid "The user ID is ultimately valid."
msgstr "UporabniÅki ID je popolno veljaven."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1148
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1406
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:699
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:721
msgid "bad validity"
msgstr "slaba veljavnost"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1156
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:711
+msgid "undefined"
+msgstr "nedoloÄeno"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:713
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:748
+#: ../src/address-book-config.c:200
+msgid "never"
+msgstr "nikoli"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:715
+msgid "marginal"
+msgstr "delno"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:717
+msgid "full"
+msgstr "polno"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:719
+msgid "ultimate"
+msgstr "popolno"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:731
msgid "PGP signature: "
msgstr "Podpis PGP: "
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1158
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:733
msgid "S/MIME signature: "
msgstr "Podpis S/MIME: "
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1160
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:735
msgid "(unknown protocol) "
msgstr "(neznan protokol)"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1187
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:765
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"User ID: %s"
+"Signature validity: %s"
msgstr ""
"\n"
-"ID uporabnika: %s"
+"Veljavnost podpisa: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1190
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:768
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Signed by: %s"
+"Signed on: %s"
msgstr ""
"\n"
-"Podpisnik: %s"
+"Podpisano ob: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1194
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:770
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Mail address: %s"
+"Key owner trust: %s"
msgstr ""
"\n"
-"PoÅtni naslov: %s"
+"Zaupanje lastniku kljuÄa: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1196
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Signed on: %s"
+"Key fingerprint: %s"
msgstr ""
"\n"
-"Podpisano ob: %s"
+"Prstni odtis kljuÄa: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1197
-#, c-format
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:788
msgid ""
"\n"
-"User ID validity: %s"
+"User ID's:"
msgstr ""
"\n"
-"Veljavnost uporabniÅkega ID: %s"
+"ID vrednosti uporabnika:"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1201
-#, c-format
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:791
msgid ""
"\n"
-"Key owner trust: %s"
+"User ID:"
msgstr ""
"\n"
-"Zaupanje lastniku kljuÄa: %s"
+"ID uporabnika:"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1205
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Key fingerprint: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Prstni odtis kljuÄa: %s"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:802
+msgid " [Revoked]"
+msgstr "[Preklicano]"
-#. Subkey creation date
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1208
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:804
+msgid " [Invalid]"
+msgstr "[Neveljavno]"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:831
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1651,8 +1679,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PodkljuÄ je bil ustvarjen ob: %s"
-#. Subkey expiration date
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1210
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:833
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1661,25 +1688,25 @@ msgstr ""
"\n"
"PodkljuÄ poteÄe ob: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1218
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:842
msgid " revoked"
msgstr " preklicano"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1223
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:847
msgid " expired"
msgstr " preteÄeno"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1228
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:852
msgid " disabled"
msgstr " onemogoÄeno"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1233
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:857
msgid " invalid"
msgstr " neveljavno"
-#. ngettext: string begins with a single space, so no space after
-#. * the colon is correct punctuation (in English).
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1237
+#. ngettext: string begins with a single space, so no space
+#. * after the colon is correct punctuation (in English).
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:861
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1700,7 +1727,7 @@ msgstr[3] ""
"\n"
"Atributi podkljuÄa:%s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1246
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:873
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1709,114 +1736,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Ime izdajatelja: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1250
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Issuer serial number: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zaporedna Åtevilka izdajatelja: %s"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1253
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Chain ID: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"ID verige: %s"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1310
-#, c-format
-msgid "Could not launch %s to query the public key %s."
-msgstr "Ni mogoÄe zagnati %s za poizvedbo javnega kljuÄa %s."
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1360
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:877
#, c-format
msgid ""
-"Running %s failed with return value %d:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Zaganjanje %s je spodletelo z vrednostjo %d:\n"
-"%s"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Running %s successful:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Zaganjanje %s je bilo uspeÅno:\n"
-"%s"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1396
-msgid "undefined"
-msgstr "nedoloÄeno"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1398
-#: ../src/address-book-config.c:200
-msgid "never"
-msgstr "nikoli"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1400
-msgid "marginal"
-msgstr "delno"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1402
-msgid "full"
-msgstr "polno"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1404
-msgid "ultimate"
-msgstr "popolno"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1467
-msgid "User ID"
-msgstr "ID uporabnika"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1467
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID KljuÄa"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1467
-msgid "Length"
-msgstr "DolÅina"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1467
-msgid "Validity"
-msgstr "Veljavnost"
-
-#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1511
-msgid "Select key"
-msgstr "Izberi kljuÄ"
+"\n"
+"Issuer serial number: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zaporedna Åtevilka izdajatelja: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1527
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:880
#, c-format
-msgid "Select the private key for the signer %s"
-msgstr "Izberite osebni kljuÄ za podpisnika %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Chain ID: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"ID verige: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1531
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:939
#, c-format
-msgid "Select the public key for the recipient %s"
-msgstr "Izberite javni kljuÄ za prejemnika %s"
+msgid "Could not launch %s to query the public key %s."
+msgstr "Ni mogoÄe zagnati %s za poizvedbo javnega kljuÄa %s."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1662
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:989
#, c-format
-msgid "Insufficient trust for recipient %s"
-msgstr "Nezadostno zaupanje prejemniku %s"
+msgid ""
+"Running %s failed with return value %d:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Zaganjanje %s je spodletelo z vrednostjo %d:\n"
+"%s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1664
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:996
#, c-format
-msgid "The validity of the key with user ID \"%s\" is \"%s\"."
-msgstr "Veljavnost kljuÄa z uporabniÅkim ID \"%s\" je \"%s\"."
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1675
-msgid "Use this key anyway?"
-msgstr "Ali naj Åelite vseeno uporabiti kljuÄ?"
+msgid ""
+"Running %s successful:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Zaganjanje %s je bilo uspeÅno:\n"
+"%s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1892
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1038
msgid "Try again later."
msgstr "Poskusite znova kasneje."
@@ -2038,7 +1999,7 @@ msgstr "MB"
#: ../src/ab-main.c:553
#: ../src/main-window.c:346
#: ../src/message-window.c:239
-#: ../src/sendmsg-window.c:317
+#: ../src/sendmsg-window.c:320
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
@@ -2046,7 +2007,7 @@ msgstr "_Datoteka"
#: ../src/filter-edit-dialog.c:332
#: ../src/main-window.c:347
#: ../src/message-window.c:240
-#: ../src/sendmsg-window.c:318
+#: ../src/sendmsg-window.c:321
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
@@ -2061,7 +2022,7 @@ msgstr "_Pogled"
#: ../src/mailbox-node.c:1096
#: ../src/main-window.c:521
#: ../src/message-window.c:248
-#: ../src/sendmsg-window.c:347
+#: ../src/sendmsg-window.c:350
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
@@ -2074,7 +2035,7 @@ msgstr "Zapri okno"
#: ../src/main-window.c:421
#: ../src/main-window.c:587
#: ../src/message-window.c:251
-#: ../src/sendmsg-window.c:355
+#: ../src/sendmsg-window.c:358
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
@@ -2649,7 +2610,7 @@ msgstr "Datum"
#: ../src/balsa-index.c:407
#: ../src/pref-manager.c:420
-#: ../src/sendmsg-window.c:3032
+#: ../src/sendmsg-window.c:3039
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@@ -3090,7 +3051,7 @@ msgid "S_ave part"
msgstr "_Shrani del"
#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:54
-#: ../src/sendmsg-window.c:1801
+#: ../src/sendmsg-window.c:1804
#, c-format
msgid "Could not launch application: %s"
msgstr "Ni mogoÄe zagnati programa: %s"
@@ -3198,8 +3159,8 @@ msgid "Se_nd message to obtain this part"
msgstr "PoÅlji _sporoÄilo za pridobitev tega dela"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:296
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:808
-#: ../src/sendmsg-window.c:1822
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:811
+#: ../src/sendmsg-window.c:1825
#, c-format
msgid "Error showing %s: %s\n"
msgstr "Napaka med prikazovanjem %s: %s\n"
@@ -3233,24 +3194,24 @@ msgstr "StreÅnik IMAP ni poroÄal o zgradbi sporoÄila"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:718
#: ../src/balsa-print-object-header.c:155
-#: ../src/sendmsg-window.c:1141
-#: ../src/sendmsg-window.c:1143
-#: ../src/sendmsg-window.c:1233
-#: ../src/sendmsg-window.c:3833
-#: ../src/sendmsg-window.c:5755
+#: ../src/sendmsg-window.c:1144
+#: ../src/sendmsg-window.c:1146
+#: ../src/sendmsg-window.c:1236
+#: ../src/sendmsg-window.c:3840
+#: ../src/sendmsg-window.c:5762
msgid "Subject:"
msgstr "Zadeva:"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:722
#: ../src/balsa-print-object-header.c:163
-#: ../src/sendmsg-window.c:3829
+#: ../src/sendmsg-window.c:3836
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#. addresses
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:728
#: ../src/balsa-print-object-header.c:168
-#: ../src/sendmsg-window.c:3840
+#: ../src/sendmsg-window.c:3847
#: ../src/store-address.c:340
msgid "From:"
msgstr "Od:"
@@ -3269,76 +3230,76 @@ msgstr "MKp:"
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Obvestilo-o-prejetju-na:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:171
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:174
#, c-format
msgid "Could not save a text part: %s"
msgstr "Ni mogoÄe shraniti besedilnega dela: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:515
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:518
msgid "Copy link"
msgstr "Kopiraj povezavo"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:520
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:523
msgid "Open link"
msgstr "Odpri povezavo"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:525
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:528
msgid "Send link..."
msgstr "PoÅlji povezavo ..."
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:558
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1050
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:561
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1053
msgid "Save..."
msgstr "Shrani ..."
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:568
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:571
msgid "Highlight structured phrases"
msgstr "Poudari oblikovana rekla"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:795
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:798
#, c-format
msgid "Calling URL %s..."
msgstr "Klicanje naslova URL %s ..."
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1164
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1167
msgid "Address"
msgstr "Naslov"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1167
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1170
msgid "S_tore"
msgstr "S_hrani"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1175
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1178
#: ../src/balsa-print-object-text.c:508
msgid "Full Name"
msgstr "Polno ime"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1176
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1179
#: ../src/balsa-print-object-text.c:510
msgid "Nick Name"
msgstr "Vzdevek"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1177
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1180
#: ../src/balsa-print-object-text.c:512
msgid "First Name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1178
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1181
#: ../src/balsa-print-object-text.c:514
msgid "Last Name"
msgstr "Priimek"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1179
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1182
#: ../src/balsa-print-object-text.c:516
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1181
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1184
#: ../src/balsa-print-object-text.c:519
msgid "Email Address"
msgstr "Elektronski naslov"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1210
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1213
#, c-format
msgid "The message sent by %s with subject \"%s\" contains 8-bit characters, but no header describing the used codeset (converted to %s)"
msgstr "SporoÄilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje 8-bitne znake, vendar brez podatkov o uporabi kodnega nabora (pretvorjeno v %s)."
@@ -3385,7 +3346,7 @@ msgstr "UdeleÅenec"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:208
#: ../src/balsa-print-object-text.c:696
-#: ../src/sendmsg-window.c:3044
+#: ../src/sendmsg-window.c:3051
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@@ -4391,103 +4352,103 @@ msgstr "Krajevni poÅtni predal %s je bil naloÅen kot: %s\n"
msgid "Local folder %s\n"
msgstr "Krajevna mapa %s\n"
-#: ../src/main.c:209
+#: ../src/main.c:212
#, c-format
msgid "Could not write to %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄe pisati v %s: %s"
-#: ../src/main.c:453
-#: ../src/main.c:502
+#: ../src/main.c:462
+#: ../src/main.c:511
msgid "Get new mail on startup"
msgstr "Dobi novo poÅto ob zagonu"
-#: ../src/main.c:455
-#: ../src/main.c:504
+#: ../src/main.c:464
+#: ../src/main.c:513
msgid "Compose a new email to EMAIL ADDRESS"
msgstr "Sestavi novo elektronsko poÅto za ELEKTRONSKI NASLOV"
-#: ../src/main.c:457
+#: ../src/main.c:466
msgid "Attach file at PATH"
msgstr "PriloÅi datoteko na POTI"
-#: ../src/main.c:459
-#: ../src/main.c:509
+#: ../src/main.c:468
+#: ../src/main.c:518
msgid "Opens MAILBOXNAME"
msgstr "Odpre ImePoÅtnegaPredala"
-#: ../src/main.c:459
-#: ../src/main.c:509
+#: ../src/main.c:468
+#: ../src/main.c:518
msgid "MAILBOXNAME"
msgstr "ImePoÅtnegaPredala"
-#: ../src/main.c:462
-#: ../src/main.c:512
+#: ../src/main.c:471
+#: ../src/main.c:521
msgid "Opens first unread mailbox"
msgstr "Odpre prvi neprebran poÅtni predal"
-#: ../src/main.c:465
-#: ../src/main.c:515
+#: ../src/main.c:474
+#: ../src/main.c:524
msgid "Opens default Inbox on startup"
msgstr "Ob zagonu odpre privzet dohodni predal"
-#: ../src/main.c:468
-#: ../src/main.c:518
+#: ../src/main.c:477
+#: ../src/main.c:527
msgid "Prints number unread and unsent messages"
msgstr "IzpiÅe Åtevilo neprebranih in neposlanih sporoÄil"
-#: ../src/main.c:470
-#: ../src/main.c:520
+#: ../src/main.c:479
+#: ../src/main.c:529
msgid "Debug POP3 connection"
msgstr "RazhroÅÄevanje povezave POP3"
-#: ../src/main.c:472
-#: ../src/main.c:522
+#: ../src/main.c:481
+#: ../src/main.c:531
msgid "Debug IMAP connection"
msgstr "RazhroÅÄevanje povezave IMAP"
-#: ../src/main.c:494
+#: ../src/main.c:503
msgid "The Balsa E-Mail Client"
msgstr "Balsa odjemalec elektronske poÅte"
-#: ../src/main.c:506
+#: ../src/main.c:515
msgid "Attach file at URI"
msgstr "PriloÅi datoteko na URI"
-#: ../src/main.c:547
+#: ../src/main.c:556
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "Za popoln seznam moÅnosti ukazne vrstice zaÅenite '%s --help'.\n"
-#: ../src/main.c:594
-#: ../src/main.c:599
-#: ../src/main.c:605
-#: ../src/main.c:611
-#: ../src/main.c:617
+#: ../src/main.c:603
+#: ../src/main.c:608
+#: ../src/main.c:614
+#: ../src/main.c:620
+#: ../src/main.c:626
#, c-format
msgid "Balsa cannot open your \"%s\" mailbox."
msgstr "Ni mogoÄe odpreti poÅtnega predala \"%s\"."
-#: ../src/main.c:594
+#: ../src/main.c:603
msgid "Inbox"
msgstr "Dohodni predal"
-#: ../src/main.c:600
+#: ../src/main.c:609
msgid "Outbox"
msgstr "Odhodni predal"
-#: ../src/main.c:606
+#: ../src/main.c:615
msgid "Sentbox"
msgstr "Poslana poÅta"
-#: ../src/main.c:612
+#: ../src/main.c:621
msgid "Draftbox"
msgstr "Predal osnutkov"
-#: ../src/main.c:617
+#: ../src/main.c:626
msgid "Trash"
msgstr "Smeti"
-#: ../src/main.c:832
+#: ../src/main.c:847
msgid "Compressing mail folders..."
msgstr "Stiskanje poÅtnih map ..."
@@ -4519,9 +4480,9 @@ msgstr "PoÅ_tni predali"
#. Less frequently used entries of the 'Tools' menu
#: ../src/main-window.c:359
#: ../src/main-window.c:364
-#: ../src/sendmsg-window.c:325
-#: ../src/sendmsg-window.c:327
-#: ../src/sendmsg-window.c:329
+#: ../src/sendmsg-window.c:328
+#: ../src/sendmsg-window.c:330
+#: ../src/sendmsg-window.c:332
msgid "_More"
msgstr "_VeÄ"
@@ -4538,7 +4499,7 @@ msgid "H_ide messages"
msgstr "S_krij sporoÄila"
#: ../src/main-window.c:365
-#: ../src/sendmsg-window.c:323
+#: ../src/sendmsg-window.c:326
msgid "_Tools"
msgstr "_Orodja"
@@ -4592,13 +4553,13 @@ msgstr "PoÅlje in prejme sporoÄila"
#: ../src/main-window.c:385
#: ../src/message-window.c:244
-#: ../src/sendmsg-window.c:342
+#: ../src/sendmsg-window.c:345
msgid "Page _Setup"
msgstr "Nastavitev _strani"
#: ../src/main-window.c:386
#: ../src/message-window.c:245
-#: ../src/sendmsg-window.c:343
+#: ../src/sendmsg-window.c:346
msgid "Set up page for printing"
msgstr "Nastavi stran za tiskanje"
@@ -4805,7 +4766,7 @@ msgstr "O programu"
#. Edit menu items
#: ../src/main-window.c:488
#: ../src/message-window.c:253
-#: ../src/sendmsg-window.c:359
+#: ../src/sendmsg-window.c:362
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi _vse"
@@ -4988,7 +4949,7 @@ msgstr "Izbere vsa sporoÄila v trenutni niti"
#. File menu item
#: ../src/main-window.c:576
#: ../src/message-window.c:246
-#: ../src/sendmsg-window.c:345
+#: ../src/sendmsg-window.c:348
msgid "_Print..."
msgstr "_Natisni ..."
@@ -5138,7 +5099,7 @@ msgstr "_Prelomi"
#: ../src/main-window.c:648
#: ../src/message-window.c:317
-#: ../src/sendmsg-window.c:362
+#: ../src/sendmsg-window.c:365
msgid "Wrap message lines"
msgstr "Prelomi vrstice sporoÄila"
@@ -5614,7 +5575,7 @@ msgstr "Oddaljeni streÅniki poÅtnega predala"
#: ../src/pref-manager.c:1692
#: ../src/pref-manager.c:2930
-#: ../src/sendmsg-window.c:3014
+#: ../src/sendmsg-window.c:3021
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
@@ -6280,293 +6241,293 @@ msgstr "Napaka med nastavljanjem polja GConf: %s\n"
#. Translators: please use the initial letter of each language as
#. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators
#. * cannot be found.
-#: ../src/sendmsg-window.c:255
+#: ../src/sendmsg-window.c:258
msgid "_Brazilian Portuguese"
msgstr "_PortugalÅÄina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:256
+#: ../src/sendmsg-window.c:259
msgid "_Catalan"
msgstr "_KatalonÅÄina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:257
+#: ../src/sendmsg-window.c:260
msgid "_Chinese Simplified"
msgstr "_Poenostavljena kitajÅÄina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:258
+#: ../src/sendmsg-window.c:261
msgid "_Chinese Traditional"
msgstr "_Tradicionalna kitajÅÄina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:259
+#: ../src/sendmsg-window.c:262
msgid "_Czech"
msgstr "_ÄeÅÄina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:260
+#: ../src/sendmsg-window.c:263
msgid "_Danish"
msgstr "_DanÅÄina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:261
+#: ../src/sendmsg-window.c:264
msgid "_Dutch"
msgstr "_NizozemÅÄina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:262
+#: ../src/sendmsg-window.c:265
msgid "_English (American)"
msgstr "_AngleÅÄina (ameriÅka)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:263
+#: ../src/sendmsg-window.c:266
msgid "_English (British)"
msgstr "_AngleÅÄina (britanska)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:264
+#: ../src/sendmsg-window.c:267
msgid "_Esperanto"
msgstr "_Esperanto"
-#: ../src/sendmsg-window.c:265
+#: ../src/sendmsg-window.c:268
msgid "_Estonian"
msgstr "_EstonÅÄina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:266
+#: ../src/sendmsg-window.c:269
msgid "_Finnish"
msgstr "_FinÅÄina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:267
+#: ../src/sendmsg-window.c:270
msgid "_French"
msgstr "_FrancoÅÄina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:268
+#: ../src/sendmsg-window.c:271
msgid "_German"
msgstr "_NemÅÄina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:269
+#: ../src/sendmsg-window.c:272
msgid "_German (Austrian)"
msgstr "_NemÅÄina (avstrijska)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:270
+#: ../src/sendmsg-window.c:273
msgid "_German (Swiss)"
msgstr "_NemÅÄina (Åvicarska)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:271
+#: ../src/sendmsg-window.c:274
msgid "_Greek"
msgstr "_GrÅÄina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:272
+#: ../src/sendmsg-window.c:275
msgid "_Hebrew"
msgstr "_HebrejÅÄina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:273
+#: ../src/sendmsg-window.c:276
msgid "_Hungarian"
msgstr "_MadÅarÅÄina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:274
+#: ../src/sendmsg-window.c:277
msgid "_Italian"
msgstr "_ItaljanÅÄina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:275
+#: ../src/sendmsg-window.c:278
msgid "_Japanese (JIS)"
msgstr "_JaponÅÄina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:276
+#: ../src/sendmsg-window.c:279
msgid "_Kazakh"
msgstr "_KazahstanÅÄina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:277
+#: ../src/sendmsg-window.c:280
msgid "_Korean"
msgstr "_KorejÅÄina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:278
+#: ../src/sendmsg-window.c:281
msgid "_Latvian"
msgstr "_LatvijÅÄina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:279
+#: ../src/sendmsg-window.c:282
msgid "_Lithuanian"
msgstr "_LitvanÅÄina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:280
+#: ../src/sendmsg-window.c:283
msgid "_Norwegian"
msgstr "_NorveÅÄina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:281
+#: ../src/sendmsg-window.c:284
msgid "_Polish"
msgstr "_PoljÅÄina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:282
+#: ../src/sendmsg-window.c:285
msgid "_Portugese"
msgstr "_PortugalÅÄina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:283
+#: ../src/sendmsg-window.c:286
msgid "_Romanian"
msgstr "_RomunÅÄina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:284
+#: ../src/sendmsg-window.c:287
msgid "_Russian"
msgstr "_RuÅÄina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:285
+#: ../src/sendmsg-window.c:288
msgid "_Serbian"
msgstr "_SrbÅÄina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:286
+#: ../src/sendmsg-window.c:289
msgid "_Serbian (Latin)"
msgstr "_SrbÅÄina (v latinici)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:287
+#: ../src/sendmsg-window.c:290
msgid "_Slovak"
msgstr "_SlovaÅÄina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:288
+#: ../src/sendmsg-window.c:291
msgid "_Spanish"
msgstr "_ÅpanÅÄina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:289
+#: ../src/sendmsg-window.c:292
msgid "_Swedish"
msgstr "_ÅvedÅÄina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:290
+#: ../src/sendmsg-window.c:293
msgid "_Tatar"
msgstr "_TatarÅÄina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:291
+#: ../src/sendmsg-window.c:294
msgid "_Turkish"
msgstr "_TurÅÄina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:292
+#: ../src/sendmsg-window.c:295
msgid "_Ukrainian"
msgstr "_UkrajinÅÄina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:293
+#: ../src/sendmsg-window.c:296
msgid "_Generic UTF-8"
msgstr "_SploÅni UTF-8"
-#: ../src/sendmsg-window.c:319
+#: ../src/sendmsg-window.c:322
msgid "_Show"
msgstr "_PokaÅi"
-#: ../src/sendmsg-window.c:320
+#: ../src/sendmsg-window.c:323
msgid "_Language"
msgstr "_Jezik"
-#: ../src/sendmsg-window.c:321
+#: ../src/sendmsg-window.c:324
msgid "_Options"
msgstr "_MoÅnosti"
-#: ../src/sendmsg-window.c:331
+#: ../src/sendmsg-window.c:334
msgid "_Include File..."
msgstr "_VkljuÄi datoteko ..."
-#: ../src/sendmsg-window.c:332
+#: ../src/sendmsg-window.c:335
msgid "Include a file"
msgstr "VkljuÄi datoteko"
-#: ../src/sendmsg-window.c:333
+#: ../src/sendmsg-window.c:336
msgid "_Attach File..."
msgstr "_PriloÅi datoteko ..."
-#: ../src/sendmsg-window.c:334
+#: ../src/sendmsg-window.c:337
msgid "Attach a file"
msgstr "PriloÅi datoteko"
-#: ../src/sendmsg-window.c:335
+#: ../src/sendmsg-window.c:338
msgid "I_nclude Message(s)"
msgstr "_VkljuÄi sporoÄila"
-#: ../src/sendmsg-window.c:336
+#: ../src/sendmsg-window.c:339
msgid "Include selected message(s)"
msgstr "VkljuÄi izbrana sporoÄila"
-#: ../src/sendmsg-window.c:337
+#: ../src/sendmsg-window.c:340
msgid "Attach _Message(s)"
msgstr "PriloÅi _sporoÄila"
-#: ../src/sendmsg-window.c:338
+#: ../src/sendmsg-window.c:341
msgid "Attach selected message(s)"
msgstr "PriloÅi izbrana sporoÄila"
-#: ../src/sendmsg-window.c:339
+#: ../src/sendmsg-window.c:342
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: ../src/sendmsg-window.c:340
+#: ../src/sendmsg-window.c:343
msgid "Save this message"
msgstr "Shrani to sporoÄilo"
-#: ../src/sendmsg-window.c:346
+#: ../src/sendmsg-window.c:349
msgid "Print the edited message"
msgstr "Natisne urejeno sporoÄilo"
-#: ../src/sendmsg-window.c:349
+#: ../src/sendmsg-window.c:352
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: ../src/sendmsg-window.c:350
+#: ../src/sendmsg-window.c:353
msgid "Undo most recent change"
msgstr "Razveljavi zadnjo spremembo"
-#: ../src/sendmsg-window.c:351
+#: ../src/sendmsg-window.c:354
msgid "_Redo"
msgstr "_Uveljavi"
-#: ../src/sendmsg-window.c:352
+#: ../src/sendmsg-window.c:355
msgid "Redo most recent change"
msgstr "Uveljavi zadnjo spremembo"
-#: ../src/sendmsg-window.c:353
+#: ../src/sendmsg-window.c:356
msgid "Cu_t"
msgstr "I_zreÅi"
-#: ../src/sendmsg-window.c:354
+#: ../src/sendmsg-window.c:357
msgid "Cut the selected text"
msgstr "IzreÅe izbrano besedilo"
-#: ../src/sendmsg-window.c:356
+#: ../src/sendmsg-window.c:359
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Kopira v odloÅiÅÄe"
-#: ../src/sendmsg-window.c:357
+#: ../src/sendmsg-window.c:360
msgid "_Paste"
msgstr "_Prilepi"
-#: ../src/sendmsg-window.c:358
+#: ../src/sendmsg-window.c:361
msgid "Paste from the clipboard"
msgstr "Prilepi iz odloÅiÅÄa"
-#: ../src/sendmsg-window.c:361
+#: ../src/sendmsg-window.c:364
msgid "_Wrap Body"
msgstr "_Prelomi besedilo sporoÄila"
-#: ../src/sendmsg-window.c:363
+#: ../src/sendmsg-window.c:366
msgid "_Reflow Selected Text"
msgstr "_PoveÅi izbrano besedilo"
-#: ../src/sendmsg-window.c:365
+#: ../src/sendmsg-window.c:368
msgid "Insert Si_gnature"
msgstr "Vstavi po_dpis"
-#: ../src/sendmsg-window.c:367
+#: ../src/sendmsg-window.c:370
msgid "_Quote Message(s)"
msgstr "_Navedi sporoÄilo"
-#: ../src/sendmsg-window.c:370
-#: ../src/sendmsg-window.c:412
+#: ../src/sendmsg-window.c:373
+#: ../src/sendmsg-window.c:415
msgid "C_heck Spelling"
msgstr "_Preveri Ärkovanje"
-#: ../src/sendmsg-window.c:371
-#: ../src/sendmsg-window.c:413
+#: ../src/sendmsg-window.c:374
+#: ../src/sendmsg-window.c:416
msgid "Check the spelling of the message"
msgstr "Preveri Ärkovanje sporoÄila"
-#: ../src/sendmsg-window.c:374
+#: ../src/sendmsg-window.c:377
msgid "Select _Identity..."
msgstr "Izberi _istovetnost ..."
-#: ../src/sendmsg-window.c:375
+#: ../src/sendmsg-window.c:378
msgid "Select the Identity to use for the message"
msgstr "Izbere istovetnost, ki bo uporabljena za sporoÄilo"
-#: ../src/sendmsg-window.c:378
+#: ../src/sendmsg-window.c:381
msgid "_Edit with Gnome-Editor"
msgstr "_Uredi z urejevalnikom Gnome"
-#: ../src/sendmsg-window.c:379
+#: ../src/sendmsg-window.c:382
msgid "Edit the current message with the default Gnome editor"
msgstr "Urejanje trenutnega sporoÄila s privzetim urejevalnikom Gnome"
@@ -6574,133 +6535,133 @@ msgstr "Urejanje trenutnega sporoÄila s privzetim urejevalnikom Gnome"
#. * stock_id; the first in this list defines the action tied to the
#. * toolbar's "Send" button, so "ToolbarSend" must come before
#. * the others.
-#: ../src/sendmsg-window.c:390
-#: ../src/sendmsg-window.c:392
+#: ../src/sendmsg-window.c:393
+#: ../src/sendmsg-window.c:395
msgid "Sen_d"
msgstr "_PoÅlji"
-#: ../src/sendmsg-window.c:391
-#: ../src/sendmsg-window.c:393
+#: ../src/sendmsg-window.c:394
+#: ../src/sendmsg-window.c:396
msgid "Send this message"
msgstr "PoÅlji sporoÄilo"
-#: ../src/sendmsg-window.c:395
+#: ../src/sendmsg-window.c:398
msgid "_Queue"
msgstr "Postavi v _vrsto"
-#: ../src/sendmsg-window.c:396
-#: ../src/sendmsg-window.c:402
+#: ../src/sendmsg-window.c:399
+#: ../src/sendmsg-window.c:405
msgid "Queue this message in Outbox for sending"
msgstr "Postavi sporoÄilo v vrsto za poÅiljanje v odhodni predal"
-#: ../src/sendmsg-window.c:398
+#: ../src/sendmsg-window.c:401
msgid "_Postpone"
msgstr "_OdloÅi"
-#: ../src/sendmsg-window.c:399
+#: ../src/sendmsg-window.c:402
msgid "Save this message and close"
msgstr "Shrani sporoÄilo in zapre"
-#: ../src/sendmsg-window.c:401
+#: ../src/sendmsg-window.c:404
msgid "Send _Later"
msgstr "PoÅlji _kasneje"
-#: ../src/sendmsg-window.c:404
+#: ../src/sendmsg-window.c:407
msgid "Sa_ve and Close"
msgstr "S_hrani in zapri"
-#: ../src/sendmsg-window.c:416
+#: ../src/sendmsg-window.c:419
msgid "Too_lbar"
msgstr "O_rodna vrstica"
-#: ../src/sendmsg-window.c:418
+#: ../src/sendmsg-window.c:421
msgid "F_rom"
msgstr "O_d"
-#: ../src/sendmsg-window.c:420
+#: ../src/sendmsg-window.c:423
msgid "Rec_ipients"
msgstr "_Prejemniki"
-#: ../src/sendmsg-window.c:423
+#: ../src/sendmsg-window.c:426
msgid "R_eply To"
msgstr "_Odgovori"
-#: ../src/sendmsg-window.c:426
+#: ../src/sendmsg-window.c:429
msgid "F_cc"
msgstr "M_Kp"
-#: ../src/sendmsg-window.c:429
+#: ../src/sendmsg-window.c:432
msgid "_Request Disposition Notification"
msgstr "_Zahtevaj obvestilo o prejetju"
-#: ../src/sendmsg-window.c:430
+#: ../src/sendmsg-window.c:433
msgid "Request Message Disposition Notification"
msgstr "Zahteva obvestilo o prejetju sporoÄila"
-#: ../src/sendmsg-window.c:432
+#: ../src/sendmsg-window.c:435
msgid "_Format = Flowed"
msgstr "_Oblika = Povezana"
#. Send as message/alternative with text/plain and text/html parts
-#: ../src/sendmsg-window.c:435
+#: ../src/sendmsg-window.c:438
msgid "Send as plain text and _HTML"
msgstr "PoÅlji kot obiÄajno besedilo in _HTML"
-#: ../src/sendmsg-window.c:439
-#: ../src/sendmsg-window.c:445
+#: ../src/sendmsg-window.c:442
+#: ../src/sendmsg-window.c:448
msgid "_Sign Message"
msgstr "_PodpiÅi sporoÄilo"
-#: ../src/sendmsg-window.c:440
+#: ../src/sendmsg-window.c:443
msgid "Sign message using GPG"
msgstr "PodpiÅe sporoÄilo z GPG"
-#: ../src/sendmsg-window.c:441
-#: ../src/sendmsg-window.c:448
+#: ../src/sendmsg-window.c:444
+#: ../src/sendmsg-window.c:451
msgid "_Encrypt Message"
msgstr "_Åifriraj sporoÄilo"
-#: ../src/sendmsg-window.c:442
+#: ../src/sendmsg-window.c:445
msgid "Encrypt message using GPG"
msgstr "Åifrira sporoÄilo z GPG"
-#: ../src/sendmsg-window.c:446
+#: ../src/sendmsg-window.c:449
msgid "signs the message using GnuPG"
msgstr "podpiÅe sporoÄilo z GnuPG"
-#: ../src/sendmsg-window.c:450
+#: ../src/sendmsg-window.c:453
msgid "signs the message using GnuPG for all To: and CC: recipients"
msgstr "podpiÅe sporoÄilo z GnuPG za vse prejemnike Za: in Kp:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:460
+#: ../src/sendmsg-window.c:463
msgid "_GnuPG uses MIME mode"
msgstr "_GnuPG uporablja naÄin MIME"
-#: ../src/sendmsg-window.c:462
+#: ../src/sendmsg-window.c:465
msgid "_GnuPG uses old OpenPGP mode"
msgstr "_GnuPG uporablja star naÄin OpenPGP"
-#: ../src/sendmsg-window.c:465
+#: ../src/sendmsg-window.c:468
msgid "_S/MIME mode (GpgSM)"
msgstr "_S/MIME naÄin (GpgSM)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:677
+#: ../src/sendmsg-window.c:680
msgid "Attachment"
msgstr "Priloga"
-#: ../src/sendmsg-window.c:677
+#: ../src/sendmsg-window.c:680
msgid "Inline"
msgstr "MedvrstiÄno"
-#: ../src/sendmsg-window.c:677
+#: ../src/sendmsg-window.c:680
msgid "Reference"
msgstr "Sklic"
-#: ../src/sendmsg-window.c:918
+#: ../src/sendmsg-window.c:921
msgid "(No name)"
msgstr "(Brez imena)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:924
+#: ../src/sendmsg-window.c:927
#, c-format
msgid ""
"The message to '%s' is modified.\n"
@@ -6709,15 +6670,15 @@ msgstr ""
"SporoÄilo '%s' je bilo spremenjeno.\n"
"Naj bo shranjeno v predal osnutkov?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1222
+#: ../src/sendmsg-window.c:1225
msgid "Gnome editor is not defined in your preferred applications."
msgstr "Gnome urejevalnik ni doloÄen med priljubljenimi programi."
-#: ../src/sendmsg-window.c:1278
+#: ../src/sendmsg-window.c:1281
msgid "Select Identity"
msgstr "Izbor istovetnosti"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1755
+#: ../src/sendmsg-window.c:1758
#, c-format
msgid ""
"Saying yes will not send the file `%s' itself, but just a MIME message/external-body reference. Note that the recipient must have proper permissions to see the `real' file.\n"
@@ -6728,15 +6689,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Ali zares Åelite priloÅiti to datoteko kot sklic?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1768
+#: ../src/sendmsg-window.c:1771
msgid "Attach as Reference?"
msgstr "PriloÅi kot sklic?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1861
+#: ../src/sendmsg-window.c:1864
msgid "Choose charset"
msgstr "Izberite znakovni nabor"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1868
+#: ../src/sendmsg-window.c:1871
#, c-format
msgid ""
"File\n"
@@ -6749,58 +6710,58 @@ msgstr ""
"ni kodirana v naboru US-ASCII ali UTF-8.\n"
"Izberite znakovni nabor za to datoteko."
-#: ../src/sendmsg-window.c:1888
+#: ../src/sendmsg-window.c:1891
msgid "Attach as MIME type:"
msgstr "PriloÅi kot vrsto MIME:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1957
+#: ../src/sendmsg-window.c:1960
#, c-format
msgid "Character set for file %s changed from \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Znakovni nabor za datoteko %s je bil spremenjen iz \"%s\" v \"%s\"."
-#: ../src/sendmsg-window.c:2000
-#: ../src/sendmsg-window.c:5759
+#: ../src/sendmsg-window.c:2003
+#: ../src/sendmsg-window.c:5766
msgid "(no subject)"
msgstr "(brez zadeve)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2038
+#: ../src/sendmsg-window.c:2041
#, c-format
msgid "Cannot create file URI object for %s"
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti predmeta URI-ja datoteke za %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2046
+#: ../src/sendmsg-window.c:2049
msgid "unknown error"
msgstr "neznana napaka"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2093
+#: ../src/sendmsg-window.c:2096
msgid "forwarded message"
msgstr "posredovano sporoÄilo"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2098
+#: ../src/sendmsg-window.c:2101
#, c-format
msgid "Message from %s, subject: \"%s\""
msgstr "SporoÄilo od %s, zadeva: \"%s\""
-#: ../src/sendmsg-window.c:2174
-#: ../src/sendmsg-window.c:2247
+#: ../src/sendmsg-window.c:2177
+#: ../src/sendmsg-window.c:2250
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2259
+#: ../src/sendmsg-window.c:2262
msgid "Open..."
msgstr "Odpri ..."
-#: ../src/sendmsg-window.c:2271
+#: ../src/sendmsg-window.c:2274
msgid "(URL)"
msgstr "(URL)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2329
+#: ../src/sendmsg-window.c:2332
msgid "Attach file"
msgstr "PriloÅi datoteko"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2430
-#: ../src/sendmsg-window.c:2540
-#: ../src/sendmsg-window.c:5016
+#: ../src/sendmsg-window.c:2433
+#: ../src/sendmsg-window.c:2543
+#: ../src/sendmsg-window.c:5023
msgid ""
"Attaching message failed.\n"
"Possible reason: not enough temporary space"
@@ -6808,151 +6769,151 @@ msgstr ""
"Prilaganje sporoÄila ni uspelo.\n"
"MogoÄ vzrok: ni dovolj zaÄasnega prostora"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2794
+#: ../src/sendmsg-window.c:2797
msgid "F_rom:"
msgstr "O_d:"
#. Subject:
-#: ../src/sendmsg-window.c:2932
+#: ../src/sendmsg-window.c:2939
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Zadeva:"
#. fcc: mailbox folder where the message copy will be written to
-#: ../src/sendmsg-window.c:2943
+#: ../src/sendmsg-window.c:2950
msgid "F_cc:"
msgstr "M_Kp:"
#. Attachment list
-#: ../src/sendmsg-window.c:2972
+#: ../src/sendmsg-window.c:2979
msgid "_Attachments:"
msgstr "_Priloge:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3021
+#: ../src/sendmsg-window.c:3028
msgid "Mode"
msgstr "NaÄin"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3368
+#: ../src/sendmsg-window.c:3375
#, c-format
msgid "Could not save attachment: %s"
msgstr "Ni mogoÄe shraniti priloge: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3392
+#: ../src/sendmsg-window.c:3399
msgid "No subject"
msgstr "Brez zadeve"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3425
+#: ../src/sendmsg-window.c:3432
#, c-format
msgid "inlined file \"%s\" (%s)"
msgstr "medvrstiÄna datoteka \"%s\" (%s)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3428
+#: ../src/sendmsg-window.c:3435
#, c-format
msgid "attached file \"%s\" (%s)"
msgstr "priloÅena datoteka \"%s\" (%s)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3432
+#: ../src/sendmsg-window.c:3439
#, c-format
msgid "inlined %s part"
msgstr "medvrstiÄni del %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3434
+#: ../src/sendmsg-window.c:3441
#, c-format
msgid "attached %s part"
msgstr "priloÅen del %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3502
+#: ../src/sendmsg-window.c:3509
#, c-format
msgid "message from %s, subject \"%s\""
msgstr "sporoÄilo od %s, zadeva \"%s\""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3629
+#: ../src/sendmsg-window.c:3636
msgid "quoted"
msgstr "navedeno"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3634
-#: ../src/sendmsg-window.c:3637
+#: ../src/sendmsg-window.c:3641
+#: ../src/sendmsg-window.c:3644
msgid "quoted attachment"
msgstr "navedena priloga"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3663
+#: ../src/sendmsg-window.c:3670
msgid "Select parts for quotation"
msgstr "Izbor delov za navajanje"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3672
+#: ../src/sendmsg-window.c:3679
msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
msgstr "Izberite dele sporoÄila, ki bodo navedeni v odgovoru"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3814
+#: ../src/sendmsg-window.c:3821
msgid "you"
msgstr "vi"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3823
+#: ../src/sendmsg-window.c:3830
#, c-format
msgid "------forwarded message from %s------\n"
msgstr "------ posredovano sporoÄilo od %s ------\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3860
+#: ../src/sendmsg-window.c:3867
#, c-format
msgid "Message-ID: %s\n"
msgstr "Id sporoÄila: %s\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3866
+#: ../src/sendmsg-window.c:3873
msgid "References:"
msgstr "Sklici:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3877
+#: ../src/sendmsg-window.c:3884
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr "Dne, %s je %s napisal(a):\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3879
+#: ../src/sendmsg-window.c:3886
#, c-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s je napisal(a):\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3989
+#: ../src/sendmsg-window.c:3996
msgid "No signature found!"
msgstr "Ni mogoÄe najti podpisa!"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4177
+#: ../src/sendmsg-window.c:4184
msgid "Could not save message."
msgstr "Ni mogoÄe shraniti sporoÄila."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4184
+#: ../src/sendmsg-window.c:4191
#, c-format
msgid "Could not open draftbox: %s"
msgstr "Ni mogoÄe odpreti predala osnutkov: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4209
+#: ../src/sendmsg-window.c:4216
msgid "Message saved."
msgstr "SporoÄilo je shranjeno."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5196
-#: ../src/sendmsg-window.c:5204
+#: ../src/sendmsg-window.c:5203
#: ../src/sendmsg-window.c:5211
#: ../src/sendmsg-window.c:5218
-#: ../src/sendmsg-window.c:5242
+#: ../src/sendmsg-window.c:5225
+#: ../src/sendmsg-window.c:5249
#, c-format
msgid "Could not attach the file %s: %s."
msgstr "Ni mogoÄe priloÅiti datoteke %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5197
+#: ../src/sendmsg-window.c:5204
msgid "not an absolute path"
msgstr "ni absolutna pot"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5205
+#: ../src/sendmsg-window.c:5212
msgid "not in your directory"
msgstr "ni v vaÅi mapi"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5212
+#: ../src/sendmsg-window.c:5219
msgid "does not exist"
msgstr "ne obstaja"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5243
+#: ../src/sendmsg-window.c:5250
msgid "not in current directory"
msgstr "ni v trenutni mapi"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5293
+#: ../src/sendmsg-window.c:5300
msgid ""
"The link that you selected created\n"
"a \"Blind copy\" (Bcc) address.\n"
@@ -6964,98 +6925,98 @@ msgstr ""
"Preverite, Äe je naslov\n"
"primeren."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5377
+#: ../src/sendmsg-window.c:5384
#, c-format
msgid "Could not open the file %s.\n"
msgstr "Datoteke %s ni mogoÄe odpreti.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5425
+#: ../src/sendmsg-window.c:5432
msgid "Include file"
msgstr "VkljuÄi datoteko"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:5611
+#: ../src/sendmsg-window.c:5618
#, c-format
msgid "Could not load Face header file %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti Face glave datoteke %s: %s"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:5614
+#: ../src/sendmsg-window.c:5621
#, c-format
msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti X-Face glave datoteke %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5743
+#: ../src/sendmsg-window.c:5750
msgid "You did not specify a subject for this message"
msgstr "Zadeve sporoÄila niste navedli"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5744
+#: ../src/sendmsg-window.c:5751
msgid "If you would like to provide one, enter it below."
msgstr "Äe jo Åelite navesti, jo vpiÅite spodaj."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5794
+#: ../src/sendmsg-window.c:5801
msgid "_Send"
msgstr "_PoÅlji"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5877
+#: ../src/sendmsg-window.c:5884
#, c-format
msgid "You did not select encryption for this message, although %s public keys are available for all recipients. In order to protect your privacy, the message could be %s encrypted."
msgstr "Za to sporoÄilo ni izbranega Åifriranja, Äeprav so javni kljuÄi %s na voljo vsem prejemnikom. Za zaÅÄito svoje zasebnosti lahko sporoÄilo Åifrirate s %s."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5904
+#: ../src/sendmsg-window.c:5911
msgid "Send _encrypted"
msgstr "PoÅlji _Åifrirano"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5922
+#: ../src/sendmsg-window.c:5929
msgid "Send _unencrypted"
msgstr "PoÅlji _neÅifrirano"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5985
+#: ../src/sendmsg-window.c:5992
msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
msgstr "Za to sporoÄilo ste izbrali varnost OpenPGP.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5990
+#: ../src/sendmsg-window.c:5997
msgid "The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain part can be signed.\n"
msgstr "Besedilo sporoÄila bo poslano kot obiÄajno besedilo in kot HTML, toda podpisan je lahko le obiÄajni del.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5995
+#: ../src/sendmsg-window.c:6002
msgid "The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
msgstr "SporoÄilo vsebuje priloge, ki jih ni mogoÄe podpisati ali Åifrirati.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5999
+#: ../src/sendmsg-window.c:6006
msgid "You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do you really want to proceed?"
msgstr "V primeru, da Åelite zaÅÄititi celotno sporoÄilo morate izbrati naÄin MIME. Ali resniÄno Åelite nadaljevati?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6024
+#: ../src/sendmsg-window.c:6031
#, c-format
msgid "sending message with gpg mode %d"
msgstr "poÅiljanje sporoÄila v gpg naÄinu %d"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6061
+#: ../src/sendmsg-window.c:6068
msgid "Message could not be created"
msgstr "SporoÄila ni mogoÄe ustvariti"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6063
+#: ../src/sendmsg-window.c:6070
msgid "Message could not be queued in outbox"
msgstr "SporoÄila ni mogoÄe dati v vrsto v odhodni predal"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6065
+#: ../src/sendmsg-window.c:6072
msgid "Message could not be saved in sentbox"
msgstr "SporoÄila ni mogoÄe shraniti v poslano poÅto"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6067
+#: ../src/sendmsg-window.c:6074
msgid "Message could not be sent"
msgstr "SporoÄila ni mogoÄe poslati"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6070
+#: ../src/sendmsg-window.c:6077
msgid "Message could not be signed"
msgstr "SporoÄila ni mogoÄe podpisati"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6072
+#: ../src/sendmsg-window.c:6079
msgid "Message could not be encrypted"
msgstr "SporoÄila ni mogoÄe Åifrirati"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6078
+#: ../src/sendmsg-window.c:6085
#, c-format
msgid ""
"Send failed: %s\n"
@@ -7064,49 +7025,49 @@ msgstr ""
"PoÅiljanje je spodletelo: %s\n"
"%s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6083
+#: ../src/sendmsg-window.c:6090
#, c-format
msgid "Send failed: %s"
msgstr "PoÅiljanje je spodletelo: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6174
+#: ../src/sendmsg-window.c:6181
#, c-format
msgid "Could not postpone message: %s"
msgstr "Ni mogoÄe odloÅiti poÅiljanja sporoÄila: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6191
+#: ../src/sendmsg-window.c:6198
msgid "Message postponed."
msgstr "PoÅiljanje sporoÄila je bilo odloÅeno."
-#: ../src/sendmsg-window.c:6196
+#: ../src/sendmsg-window.c:6203
msgid "Could not postpone message."
msgstr "PoÅiljanja sporoÄila ni mogoÄe odloÅiti."
-#: ../src/sendmsg-window.c:6349
+#: ../src/sendmsg-window.c:6356
#, c-format
msgid "Error starting spell checker: %s"
msgstr "Napaka med zagonom Ärkovalnika: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6516
+#: ../src/sendmsg-window.c:6523
#, c-format
msgid "Could not compile %s"
msgstr "Ni mogoÄe prevesti %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6517
+#: ../src/sendmsg-window.c:6524
msgid "Quoted Text Regular Expression"
msgstr "LogiÄni izraz navedenega besedila"
-#: ../src/sendmsg-window.c:7024
+#: ../src/sendmsg-window.c:7031
#, c-format
msgid "Reply to %s: %s"
msgstr "Odgovori osebi %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:7029
+#: ../src/sendmsg-window.c:7036
#, c-format
msgid "Forward message to %s: %s"
msgstr "Posreduj sporoÄilo osebi %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:7033
+#: ../src/sendmsg-window.c:7040
#, c-format
msgid "New message to %s: %s"
msgstr "Novo sporoÄilo za %s: %s"
@@ -7499,6 +7460,64 @@ msgstr "Navzgor"
msgid "Down"
msgstr "Navzdol"
+#~ msgid "the crypto engine for protocol OpenPGP is not available"
+#~ msgstr "Åifrirni programnik za protokol OpenPGP ni na voljo"
+
+#~ msgid "the crypto engine for protocol CMS is not available"
+#~ msgstr "Åifrirni programnik za protokol CMS ni na voljo"
+
+#~ msgid "invalid crypto engine %d"
+#~ msgstr "neveljaven Åifrirni programnik %d"
+
+#~ msgid "Gpgme has been compiled without support for protocol %s."
+#~ msgstr "Gpgme je bil preveden brez podpore za protokol %s."
+
+#~ msgid "Crypto engine %s is not installed properly."
+#~ msgstr "Åifrirni programnik %s ni pravilno nameÅÄen."
+
+#~ msgid " Hint: check the `gnupg2' (preferred) or `gnupg' package."
+#~ msgstr " Namig: preverite paket `gpgsm' (prednostno) ali `gnupg'."
+
+#~ msgid " Hint: check the `gpgsm' package."
+#~ msgstr " Namig: preverite paket `gpgsm'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Crypto engine %s version %s is installed, but at least version %s is "
+#~ "required."
+#~ msgstr ""
+#~ "Åifrirni programnik %s, razliÄice %s. je nameÅÄen, toda za delovanje mora "
+#~ "biti naloÅena vsaj razliÄica %s."
+
+#~ msgid "Unknown problem with engine for protocol %s."
+#~ msgstr "Neznana teÅava s programnikom za protokol %s."
+
+#~ msgid "%s: could not retrieve crypto engine information: %s."
+#~ msgstr "%s: ni mogoÄe pridobiti podrobnosti Åifrirnega programnika: %s."
+
+#~ msgid "Enter passphrase to unlock the secret key for signing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vnesite Åifrirno frazo za odklepanje skritega kljuÄa za podpisovanje"
+
+#~ msgid "creating a gpgme context failed"
+#~ msgstr "ustvarjanje vsebine gpgme je spodletelo"
+
+#~ msgid "Enter passphrase to decrypt message"
+#~ msgstr "Vnesite geslo za deÅifriranje sporoÄila"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Signed by: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Podpisnik: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Mail address: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "PoÅtni naslov: %s"
+
#~ msgid "Uploading %"
#~ msgstr "PoÅiljanje %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]