[gedit] Updated Slovenian translation



commit 7fff1df9676425aac39d3d84203027041432a1cd
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Dec 16 15:58:17 2011 +0100

    Updated Slovenian translation

 help/sl/sl.po |   85 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 files changed, 67 insertions(+), 18 deletions(-)
---
diff --git a/help/sl/sl.po b/help/sl/sl.po
index 7b006cd..91f5404 100644
--- a/help/sl/sl.po
+++ b/help/sl/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit help master\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-26 21:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-28 07:22+0100\n"
-"Last-Translator: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-16 15:53+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,9 +23,8 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/index.page:22(None)
-#, fuzzy
 msgid "@@image: 'figures/gedit-icon.png'; md5=a7174de2671462e1ac4f80a82ad09184"
-msgstr "@@image: 'figures/gedit_window.png'; md5=a1daf2ed54a551bb590a172bc730594c"
+msgstr "@@image: 'figures/gedit-icon.png'; md5=a7174de2671462e1ac4f80a82ad09184"
 
 #: C/index.page:7(title)
 #: C/index.page:8(title)
@@ -118,7 +117,7 @@ msgstr "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gedit-icon.png\">
 
 #: C/index.page:26(p)
 msgid "Welcome to the <app>gedit</app> help guide. For a quick introduction into both <app>gedit's</app> most basic features, as well as some advanced keyboard shortcuts, visit the <link xref=\"gedit-quickstart\">Get started with gedit</link> and <link xref=\"gedit-shortcut-keys\">Shortcut keys</link> pages."
-msgstr "DobrodoÅli v vodnik pomoÄi <app>gedit. Za hiter uvod tako v najbolj osnovne zmoÅnosti <app>gedit</app> kot tudi nekatere naprednejÅe tipkovne bliÅnjice obiÅÄite strani <link xref=\"gedit-quickstart\">Kako zaÄeti z gedit</link> in <link xref=\"gedit-shortcut-keys\">Tipkovne bliÅnjice</link>."
+msgstr "DobrodoÅli v vodnik pomoÄi <app>gedit</app>. Za hiter uvod tako v najbolj osnovne zmoÅnosti <app>gedit</app> kot tudi nekatere naprednejÅe tipkovne bliÅnjice obiÅÄite strani <link xref=\"gedit-quickstart\">Kako zaÄeti z gedit</link> in <link xref=\"gedit-shortcut-keys\">Tipkovne bliÅnjice</link>."
 
 #: C/index.page:28(p)
 msgid "Other help topics are grouped together into sections below. Enjoy using <app>gedit</app>!"
@@ -145,9 +144,8 @@ msgstr "Tiskanje z gedit"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:25(None)
 #: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:51(None)
-#, fuzzy
 msgid "@@image: 'figures/gedit-side-pane2.png'; md5=e7a12a43adc9c9cb8c992ad22a815a57"
-msgstr "@@image: 'figures/gedit_window.png'; md5=a1daf2ed54a551bb590a172bc730594c"
+msgstr "@@image: 'figures/gedit-side-pane2.png'; md5=e7a12a43adc9c9cb8c992ad22a815a57"
 
 #: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:14(name)
 #: C/gedit-undo-recent-action.page:14(name)
@@ -197,7 +195,7 @@ msgstr "Sledenje velikemu Åtevilu datotek z uporabo zavihkov je lahko teÅavno.
 
 #: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:23(p)
 msgid "To view a list of open files in a side pane, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq>. A pane will appear to the left of the workspace with a listing of all currently open files. Clicking a file in the side pane will display that file in the workspace."
-msgstr "Za ogled seznama odprtih datotek v stranskem pladnju kliknite <guisqq><gui>Pogled</gui>Stranski pladenj</gui></quiseq>. Na levi strani delovne povrÅine se bo pojavil pladenj, ki bo izpisal vse trenutno odprte datoteke. Klik na datoteko v stranskem pladnju jo bo prikazal na delovni povrÅini."
+msgstr "Za ogled seznama odprtih datotek v stranskem pladnju kliknite <guiseq><gui>Pogled</gui><gui>Stranski pladenj</gui></guiseq>. Na levi strani delovne povrÅine se bo pojavil pladenj, ki bo izpisal vse trenutno odprte datoteke. Klik na datoteko v stranskem pladnju jo bo prikazal na delovni povrÅini."
 
 #: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:25(p)
 msgid "The side pane also contains a <app>File Browser</app> view. If the pane displays a file directory instead of currently open files, click <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gedit-side-pane2.png\">documents icon</media> at the bottom of the pane to switch to the <app>Documents</app> view."
@@ -789,7 +787,7 @@ msgstr "Ko ste vnesli izvirno besedilo in besedilo za zamenjavo, izberite moÅno
 
 #: C/gedit-replace.page:32(p)
 msgid "To replace <em>only</em> the next matching portion of text, click <gui>Replace</gui>."
-msgstr "Za zamenjavo <em>le</e> naslednjega ujemajoÄega dela besedila kliknite <gui>Zamenjaj</gui>."
+msgstr "Za zamenjavo <em>le</em> naslednjega ujemajoÄega dela besedila kliknite <gui>Zamenjaj</gui>."
 
 #: C/gedit-replace.page:33(p)
 msgid "To replace <em>all occurrences</em> of the searched-for text, click <gui>Replace All</gui>."
@@ -838,9 +836,8 @@ msgstr "V primeru da je moÅnost <app>prelomi vrstice</app> omogoÄena, bo <app>
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gedit-quickstart.page:19(None)
-#, fuzzy
 msgid "@@image: 'figures/gedit3-screenshot.png'; md5=174aac884967f8e4226ab33d9498c60b"
-msgstr "@@image: 'figures/gedit_window.png'; md5=a1daf2ed54a551bb590a172bc730594c"
+msgstr "@@image: 'figures/gedit3-screenshot.png'; md5=174aac884967f8e4226ab33d9498c60b"
 
 #: C/gedit-quickstart.page:16(title)
 msgid "Get started with gedit"
@@ -913,9 +910,8 @@ msgstr "Ko je vstavek omogoÄen, dodajte terminal na spodnji pult z izbiro <guis
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gedit-plugins-tag-list.page:33(None)
-#, fuzzy
 msgid "@@image: 'figures/gedit-side-pane3.png'; md5=4b800d370193ac0ed8db9eb33b86e11c"
-msgstr "@@image: 'figures/gedit_window.png'; md5=a1daf2ed54a551bb590a172bc730594c"
+msgstr "@@image: 'figures/gedit-side-pane3.png'; md5=4b800d370193ac0ed8db9eb33b86e11c"
 
 #: C/gedit-plugins-tag-list.page:18(title)
 msgid "Automatically insert tags, strings and special characters into a document"
@@ -1027,7 +1023,7 @@ msgstr "<em>Odstrani dvojnike</em> bo s seznama odstranil podvojene vrednosti."
 
 #: C/gedit-plugins-sort.page:32(p)
 msgid "<em>Ignore case</em> will ignore case sensitivity."
-msgstr "<em>Prezri velikost Ärk</e> bo prezrl obÄutljivost na velikost Ärk."
+msgstr "<em>Prezri velikost Ärk</em> bo prezrl obÄutljivost na velikost Ärk."
 
 #: C/gedit-plugins-sort.page:33(p)
 msgid "To have the sort ignore the characters at the start of the lines, set the first character that should be used for sorting in the <em>Start at</em> column spin box."
@@ -1112,7 +1108,7 @@ msgstr "Modelines Emacs"
 
 #: C/gedit-plugins-modelines.page:41(p)
 msgid "The first two lines of a document are scanned for <app>Emacs</app> modelines, and <app>gedit</app> supports the following <app>Emacs</app> modeline options:"
-msgstr "Prvi  dve vrstici dokumenta sta preiskani za modelines <app>Emacs<app>. <app>gedit</app> podpira naslednje moÅnosti modeline <app>Emacs</app>:"
+msgstr "Prvi  dve vrstici dokumenta sta preiskani za modelines <app>Emacs</app>. <app>gedit</app> podpira naslednje moÅnosti modeline <app>Emacs</app>:"
 
 #: C/gedit-plugins-modelines.page:43(p)
 msgid "Tab-width"
@@ -1267,9 +1263,8 @@ msgstr "Privzeto vas bo vstavek <gui>Vstavi datum/Äas</gui> pozval za izbiro pr
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gedit-plugins-file-browser.page:31(None)
 #: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:36(None)
-#, fuzzy
 msgid "@@image: 'figures/gedit-side-pane1.png'; md5=ac9c80cb0552d63b593c71f23be69b53"
-msgstr "@@image: 'figures/gedit_window.png'; md5=a1daf2ed54a551bb590a172bc730594c"
+msgstr "@@image: 'figures/gedit-side-pane1.png'; md5=ac9c80cb0552d63b593c71f23be69b53"
 
 #: C/gedit-plugins-file-browser.page:18(title)
 msgid "Use the side pane to browse and open files"
@@ -1709,6 +1704,7 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ"
 #~ "Delo z zavihki v <app>gedit</app> vam pomaga pri delu z veÄ datotekami v "
 #~ "enem oknu. Ko <app>gedit</app> zaÅenete, bo nad vsebino trenutne datoteke "
 #~ "prikazan en zavihek."
+
 #~ msgid ""
 #~ "To view the contents of a specific tab, click the tab itself. The "
 #~ "contents of the file will be displayed below the currently open tabs. "
@@ -1718,23 +1714,29 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ"
 #~ "Za ogled vsebine doloÄenega zavihka kliknite nanj. Vsebina datoteke bo "
 #~ "bila prikazana pod trenutno odprtimi zavihki. Klik na <guiseq><gui>X</"
 #~ "gui></guiseq> na strani zavihka bo zaprl datoteko."
+
 #~ msgid "Organizing tabs:"
 #~ msgstr "Organizacija zavihkov:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "There are several different ways to organize your tabs in <app>gedit</"
 #~ "app>."
 #~ msgstr ""
 #~ "V <app>gedit</app> je na voljo veÄ naÄinov za organizacijo zavihkov."
+
 #~ msgid "Use the spell-check feature"
 #~ msgstr "Uporaba Ärkovalnika"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The following section provides options that can help you replace text "
 #~ "more efficiently with <app>gedit</app>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Naslednji odsek zagotavlja moÅnosti, ki vam lahko pomagajo pri "
 #~ "uÄinkovitejÅi zamenjavi besedila v programu <app>gedit</app>"
+
 #~ msgid "Find/Replace options"
 #~ msgstr "MoÅnosti najdi/zamenjaj"
+
 #~ msgid ""
 #~ "These options are located in the Find and Replace menus, accessible at "
 #~ "<guiseq><gui>Search</gui><gui>Find</gui></guiseq> or <guiseq><gui>Search</"
@@ -1743,6 +1745,7 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ"
 #~ "Te moÅnosti lahko najdete v menijih Najdi in Zamenjaj, ki sta na voljo v "
 #~ "<guiseq><gui>Iskanje</gui><gui>PoiÅÄi</gui></guiseq> ali "
 #~ "<guiseq><gui>Iskanje</gui><gui>Zamenjaj</gui></guiseq>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "To set the page options, choose File Page Setup to display the Page Setup "
 #~ "dialog. The Page Setup dialog enables you to specify the following print "
@@ -1787,18 +1790,25 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ"
 #~ "noge. Kliknite na ta gumb za izbiro pisave za tiskanje glav in datotek v "
 #~ "datoteki. Za ponastavitev pisav na privzete pisave za s tiskanjem "
 #~ "datoteke iz gedit kliknite obnovi privzete pisave. "
+
 #~ msgid "*Insert often used pieces of text in a fast way."
 #~ msgstr "*Vstavite pogosto uporabljene dele besedila na hiter naÄin."
+
 #~ msgid "*Snippets"
 #~ msgstr "*Izrezki"
+
 #~ msgid "*Quickly open files."
 #~ msgstr "*Hitro odpiranje datotek."
+
 #~ msgid "*Quick open"
 #~ msgstr "*Hitro odpiranje"
+
 #~ msgid "Check for updates to gedit (Windows and Mac OS X only)"
 #~ msgstr "Preverite za posodobitve gedit (le Windows in Mac OS X)"
+
 #~ msgid "Open a recently-used file"
 #~ msgstr "Odpranje nedavno uporabljene datoteke"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Saving to FTP servers can be enabled with Configuration Editor, setting "
 #~ "the key /apps/gedit-2/preferences/editor/save/writable_vfs_schemes, but "
@@ -1807,10 +1817,13 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ"
 #~ "Shranjevanje na FTP streÅnike lahko omogoÄite z Urejevalnikom nastavitev "
 #~ "tako, da nastavite kljuÄ /apps/gedit-2/preferences/editor/save/"
 #~ "writable_vfs_schemes, vendar lahko to povzroÄi napake."
+
 #~ msgid "*Checks the spelling of the current document."
 #~ msgstr "*Preveri Ärkovanje trenutnega dokuemnta."
+
 #~ msgid "*Spell checker"
 #~ msgstr "*Ärkovalnik"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<info><placeholder-1/><revision pkgversion=\"3.0\" version=\"0.1\" date="
 #~ "\"2010-12-5\" status=\"stub\"/><credit type=\"author\"><placeholder-2/"
@@ -1823,6 +1836,7 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ"
 #~ "><placeholder-3/></credit><credit type=\"author\"><placeholder-4/"
 #~ "><placeholder-5/></credit></info><placeholder-6/><placeholder-7/"
 #~ "><placeholder-8/>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "To use this plugin, you will need to do three things: select "
 #~ "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>File "
@@ -1835,6 +1849,7 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ"
 #~ "brskalnika datotek</gui></guiseq>. Za omogoÄitev stranskega pulta "
 #~ "izberite <guiseq><gui>Pogled</gui><gui>Stranski pult</gui></guiseq> ali "
 #~ "pritisnite<key>F9</key>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<info><placeholder-1/><revision pkgversion=\"3.0\" version=\"0.1\" date="
 #~ "\"2010-12-5\" status=\"stub\"/><credit type=\"author\"><placeholder-2/"
@@ -1849,10 +1864,13 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ"
 #~ "><placeholder-5/></credit></info><placeholder-6/><placeholder-7/"
 #~ "><placeholder-8/>. <section id=\"sidepane-open\"><placeholder-9/"
 #~ "><placeholder-10/><placeholder-11/><placeholder-12/></section>"
+
 #~ msgid "Execute external commands and shell scripts."
 #~ msgstr "Izvedi zunanje ukaze in lupinske skripte."
+
 #~ msgid "Create your own gedit Plugins"
 #~ msgstr "Ustvarite svoje lastne vstavke gedit"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'figures/gedit_recent_files_menu_icon.png'; "
 #~ "md5=62b4bede31db64226f7e7f9b18f5eb74"
@@ -1863,36 +1881,46 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gedit Manual"
 #~ msgstr "Odpri priroÄnik za gedit"
+
 #~ msgid "2007"
 #~ msgstr "2007"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "GNOME Documentation Project"
 #~ msgstr "Izvorni GNOME apletni projekt"
+
 #~ msgid "2002"
 #~ msgstr "2002"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "2003"
 #~ msgstr "2003"
+
 #~ msgid "2004"
 #~ msgstr "2004"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sun Microsystems"
 #~ msgstr "Delovna postaja SUN"
+
 #~ msgid "2000"
 #~ msgstr "2000"
+
 #~ msgid "Eric Baudais"
 #~ msgstr "Eric Baudais"
+
 #~ msgid "Joachim"
 #~ msgstr "Joachim"
+
 #~ msgid "Noreiko"
 #~ msgstr "Noreiko"
+
 #~ msgid "GNOME"
 #~ msgstr "GNOME"
+
 #~ msgid "Hal"
 #~ msgstr "Hal"
+
 #~ msgid "Canary"
 #~ msgstr "Canary"
 
@@ -1903,14 +1931,19 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ"
 #, fuzzy
 #~ msgid "gdocteam sun com"
 #~ msgstr "ObiÅÄi Weather.com"
+
 #~ msgid "Eric"
 #~ msgstr "Eric"
+
 #~ msgid "Baudais"
 #~ msgstr "Baudais"
+
 #~ msgid "baudais okstate edu"
 #~ msgstr "baudais okstate edu"
+
 #~ msgid "Baris"
 #~ msgstr "Baris"
+
 #~ msgid "Ajit"
 #~ msgstr "Ajit"
 
@@ -1921,6 +1954,7 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ"
 #, fuzzy
 #~ msgid "gedit V1.0"
 #~ msgstr "MoÅnosti programa gedit"
+
 #~ msgid "Eric Baudais <email>baudais okstate edu</email>"
 #~ msgstr "Eric Baudais <email>baudais okstate edu</email>"
 
@@ -2043,8 +2077,10 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Shows gedit main window."
 #~ msgstr "PokaÅi v glavnem oknu"
+
 #~ msgid "Menubar"
 #~ msgstr "MenijskaVrstica"
+
 #~ msgid "Toolbar"
 #~ msgstr "Orodna vrstica"
 
@@ -2099,24 +2135,28 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Incremental Search"
 #~ msgstr "_Postopno iskanje ..."
+
 #~ msgid "\\n"
 #~ msgstr "\\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Specifies a new line."
 #~ msgstr "Povezava preko serijskih vrat"
+
 #~ msgid "\\t"
 #~ msgstr "\\t"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Specifies a tab character."
 #~ msgstr "Neznan kodni nabor znakov"
+
 #~ msgid "\\r"
 #~ msgstr "\\r"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Specifies a carriage return."
 #~ msgstr "ne vrne"
+
 #~ msgid "\\\\"
 #~ msgstr "\\\\"
 
@@ -2131,6 +2171,7 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Line Numbers"
 #~ msgstr "Åtevilke vrstic"
+
 #~ msgid "Fonts"
 #~ msgstr "Pisave"
 
@@ -2173,6 +2214,7 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Lines"
 #~ msgstr "Vrstice"
+
 #~ msgid "Selection"
 #~ msgstr "Izbor"
 
@@ -2195,12 +2237,14 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Location"
 #~ msgstr "Mesto"
+
 #~ msgid "CUPS"
 #~ msgstr "CUPS"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Print the file to a CUPS printer."
 #~ msgstr "natisni orise (za preizkus poravnave tiskalnika)"
+
 #~ msgid "lpr"
 #~ msgstr "lpr"
 
@@ -2215,10 +2259,13 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Print the file to a PostScript file."
 #~ msgstr "Ni izbrane datoteke za tiskanje!"
+
 #~ msgid "Custom"
 #~ msgstr "Po meri"
+
 #~ msgid "State"
 #~ msgstr "Stanje"
+
 #~ msgid "Type"
 #~ msgstr "Vrsta"
 
@@ -2233,8 +2280,10 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Paper size"
 #~ msgstr "Velikost papirja"
+
 #~ msgid "Width"
 #~ msgstr "Åirina"
+
 #~ msgid "Height"
 #~ msgstr "ViÅina"
 
@@ -2245,6 +2294,7 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Page orientation"
 #~ msgstr "Usmerjenost strani"
+
 #~ msgid "Layout"
 #~ msgstr "Razporeditev"
 
@@ -2695,4 +2745,3 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sort Plugin"
 #~ msgstr "Napake vstavkov"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]