=?utf-8?q?=5Bgnome-system-monitor=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_transl?= =?utf-8?q?ation?=
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Norwegian bokmÃl translation
- Date: Wed, 14 Dec 2011 21:54:00 +0000 (UTC)
commit 659d5522c9a4e0eecea7facd1d4e8e8b75bfbdfd
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Wed Dec 14 22:53:53 2011 +0100
Updated Norwegian bokmÃl translation
po/nb.po | 411 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 253 insertions(+), 158 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index a607ba7..16601aa 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor 3.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-01 20:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-01 20:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-14 22:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-14 22:53+0100\n"
"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>\n"
"Language-Team: Norwegian BokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -19,20 +19,32 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:160
-#: ../src/interface.cpp:595 ../src/procman.cpp:671
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:176
+#: ../src/interface.cpp:627 ../src/procman.cpp:698
msgid "System Monitor"
msgstr "Systemmonitor"
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:161
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:177
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Vis aktive prosesser og overvÃk systemets tilstand"
-#: ../src/argv.cpp:18
+#: ../src/argv.cpp:21
msgid "Show the System tab"
msgstr "Vis systemfanen"
-#: ../src/callbacks.cpp:171
+#: ../src/argv.cpp:26
+msgid "Show the Processes tab"
+msgstr "Vis fane med prosesser"
+
+#: ../src/argv.cpp:31
+msgid "Show the Resources tab"
+msgstr "Vis fane med ressurser"
+
+#: ../src/argv.cpp:36
+msgid "Show the File Systems tab"
+msgstr "Vis fane med filsystemer"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:187
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
@@ -194,8 +206,8 @@ msgid "Force process to finish immediately"
msgstr "Tving en prosess til à avslutte med en gang"
#: ../src/interface.cpp:71
-msgid "_Change Priorityâ"
-msgstr "_Endre prioritet â"
+msgid "_Change Priority"
+msgstr "En_dre prioritet"
#: ../src/interface.cpp:72
msgid "Change the order of priority of process"
@@ -274,75 +286,123 @@ msgstr "M_ine prosesser"
msgid "Show only user-owned processes"
msgstr "Vis kun prosesser som eies av brukere"
-#: ../src/interface.cpp:191
+#: ../src/interface.cpp:111 ../src/util.cpp:217
+msgid "Very High"
+msgstr "Meget hÃy"
+
+#: ../src/interface.cpp:112
+msgid "Set process priority to very high"
+msgstr "Sett prosessens prioritet til meget hÃy"
+
+#: ../src/interface.cpp:113 ../src/util.cpp:219
+msgid "High"
+msgstr "HÃy"
+
+#: ../src/interface.cpp:114
+msgid "Set process priority to high"
+msgstr "Sett prosessens prioritet til hÃy"
+
+#: ../src/interface.cpp:115 ../src/util.cpp:221
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/interface.cpp:116
+msgid "Set process priority to normal"
+msgstr "Sett prosessens prioritet til normal"
+
+#: ../src/interface.cpp:117 ../src/util.cpp:223
+msgid "Low"
+msgstr "Lav"
+
+#: ../src/interface.cpp:118
+msgid "Set process priority to low"
+msgstr "Sett prosessens prioritet til lav"
+
+#: ../src/interface.cpp:119 ../src/util.cpp:225
+msgid "Very Low"
+msgstr "Meget lav"
+
+#: ../src/interface.cpp:120
+msgid "Set process priority to very low"
+msgstr "Sett prosessens prioritet til meget lav"
+
+#: ../src/interface.cpp:121
+msgid "Custom"
+msgstr "Egendefinert"
+
+#: ../src/interface.cpp:122
+msgid "Set process priority manually"
+msgstr "Sett prosessens prioritet manuelt"
+
+#: ../src/interface.cpp:223
msgid "End _Process"
msgstr "Avslutt _prosess"
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: ../src/interface.cpp:239
+#: ../src/interface.cpp:271
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "Velg en farge for Â%sÂ"
-#: ../src/interface.cpp:250
+#: ../src/interface.cpp:282
msgid "CPU History"
msgstr "Historikk for CPU-bruk"
-#: ../src/interface.cpp:304
+#: ../src/interface.cpp:336
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: ../src/interface.cpp:306
+#: ../src/interface.cpp:338
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU%d"
-#: ../src/interface.cpp:327
+#: ../src/interface.cpp:359
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Historikk for minne- og swap-bruk"
-#: ../src/interface.cpp:361 ../src/proctable.cpp:248
+#: ../src/interface.cpp:393 ../src/proctable.cpp:247
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
-#: ../src/interface.cpp:392
+#: ../src/interface.cpp:424
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: ../src/interface.cpp:423
+#: ../src/interface.cpp:455
msgid "Network History"
msgstr "Nettverkshistorikk"
-#: ../src/interface.cpp:456
+#: ../src/interface.cpp:488
msgid "Receiving"
msgstr "Mottar"
-#: ../src/interface.cpp:489
+#: ../src/interface.cpp:521
msgid "Total Received"
msgstr "Totalt mottatt"
-#: ../src/interface.cpp:517
+#: ../src/interface.cpp:549
msgid "Sending"
msgstr "Sender"
-#: ../src/interface.cpp:551
+#: ../src/interface.cpp:583
msgid "Total Sent"
msgstr "Totalt sendt"
#. procman_create_sysinfo_view();
-#: ../src/interface.cpp:663
+#: ../src/interface.cpp:702
msgid "System"
msgstr "System"
-#: ../src/interface.cpp:667 ../src/procdialogs.cpp:545
+#: ../src/interface.cpp:706 ../src/procdialogs.cpp:533
msgid "Processes"
msgstr "Prosesser"
-#: ../src/interface.cpp:671 ../src/procdialogs.cpp:657
+#: ../src/interface.cpp:710 ../src/procdialogs.cpp:645
msgid "Resources"
msgstr "Ressurser"
-#: ../src/interface.cpp:675 ../src/procdialogs.cpp:721
+#: ../src/interface.cpp:714 ../src/procdialogs.cpp:709
msgid "File Systems"
msgstr "Filsystemer"
@@ -549,230 +609,268 @@ msgid "Disk view columns order"
msgstr "RekkefÃlge pà kolonnene for diskvisning"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Disk view sort column"
+msgstr "Sorteringskolonne for diskvisning"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Disk view sort order"
+msgstr "SorteringsrekkefÃlge for diskvisning"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr "Aktiver/deaktiver myk oppfrisking"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
"mode'."
-msgstr "Hvis denne settes til TRUE vil systemovervÃking operere i ÂSolaris-modus hvor en oppgaves CPU-bruk deles pà totalt antall CPUer. Ellers benyttes ÂIrix-modusÂ."
+msgstr ""
+"Hvis denne settes til TRUE vil systemovervÃking operere i ÂSolaris-modus "
+"hvor en oppgaves CPU-bruk deles pà totalt antall CPUer. Ellers benyttes "
+"ÂIrix-modusÂ."
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
msgid "Main Window X position"
msgstr "X-posisjon for hovedvinduet"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
msgid "Main Window Y position"
msgstr "Y-posisjon for hovedvinduet"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
msgid "Main Window height"
msgstr "HÃyde pà hovedvinduet"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
msgid "Main Window width"
msgstr "Bredde pà hovedvinduet"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Memory map sort column"
+msgstr "Sorteringskolonne for minnekart"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Memory map sort order"
+msgstr "SorteringsrekkefÃlge for minnekart"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Open files sort column"
+msgstr "Sorteringskolonne for Ãpne filer"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Open files sort order"
+msgstr "SorteringsrekkefÃlge for Ãpne filer"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
msgid "Process view columns order"
msgstr "RekkefÃlge pà kolonnene for prosessvisning"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
msgid "Process view sort column"
msgstr "Sorteringskolonne for prosessvisning"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
msgid "Process view sort order"
msgstr "SorteringsrekkefÃlge for prosessvisning"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "Lagrer fane som vises nÃ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
msgid "Show network traffic in bits"
msgstr "Vis nettverkstrafikk i bits"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
#, no-c-format
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
msgstr "Vis kolonne for CPU-bruk for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
msgstr "Vis kolonne ÂCPU-tid per prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
msgstr "Vis kolonne for ÂKommandolinje for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
msgstr "Vis kolonne ÂKontrollgruppe for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
msgid "Show process 'Memory' column on startup"
msgstr "Vis kolonne ÂMinne per prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
msgid "Show process 'Name' column on startup"
msgstr "Vis kolonne ÂNavn for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
msgstr "Vis kolonne ÂNice for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
msgid "Show process 'PID' column on startup"
msgstr "Vis kolonne med PID for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Show process 'Priority' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne ÂPrioritet for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
msgstr "Vis kolonne ÂResident minne for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
-msgstr "Vis kolonnen SELinux sikkerhetssammenheng ved oppstart"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
+msgstr "Vis kolonnen ÂSELinux sikkerhetssammenheng ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
msgstr "Vis kolonne ÂDelt minne for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
msgid "Show process 'Started' column on startup"
msgstr "Vis kolonne ÂStarttid for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
msgid "Show process 'Status' column on startup"
msgstr "Vis kolonne ÂStatus for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
msgid "Show process 'User' column on startup"
msgstr "Vis kolonne ÂBruker for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
msgstr "Vis kolonne ÂVirtuelt minne for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
msgstr "Vis kolonne ÂVentende kanal for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44
msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
msgstr "Vis kolonne ÂSkrivbart minne for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
msgstr "Vis kolonne ÂMinneforbruk i X-tjener ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
msgid "Show process dependencies in tree form"
msgstr "Vis prosessavhengigheter som et tre"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr "Vis advarsel nÃr prosesser termineres"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
msgstr "Solaris-modus for CPU-prosent"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr "Tid mellom oppdatering av enhetslisten i millisekunder"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr "Tid mellom oppdatering av grafene i millisekunder"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr "Tid mellom oppdatering av prosessvisning i millisekunder"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
msgstr "Vis informasjon om alle filsystemene"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"file systems."
-msgstr "Om programmet skal vise informasjon om alle filsystemer. Dette inkluderer filsystemer som Âautofs og ÂprocfsÂ. Det kan vÃre hendig à fà en liste over alle monterte filsystemer."
+msgstr ""
+"Om programmet skal vise informasjon om alle filsystemer. Dette inkluderer "
+"filsystemer som Âautofs og ÂprocfsÂ. Det kan vÃre hendig à fà en liste over "
+"alle monterte filsystemer."
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
#, no-c-format
msgid "Width of process 'CPU %' column"
msgstr "Bredde pà kolonne ÂCPU %Â"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
msgid "Width of process 'CPU Time' column"
msgstr "Bredde pà kolonne ÂCPU-tid for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
msgid "Width of process 'Command Line' column"
msgstr "Bredde pà ÂNiceÂ-kolonne for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
msgid "Width of process 'Control Group' column"
msgstr "Bredde pà kolonne ÂKontrollgruppe for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
msgid "Width of process 'Memory' column"
msgstr "Bredde pà ÂMinneÂ-kolonne for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
msgid "Width of process 'Name' column"
msgstr "Bredde pà kolonne ÂNavn for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
msgid "Width of process 'Nice' column"
msgstr "Bredde pà ÂNiceÂ-kolonne for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
msgid "Width of process 'PID' column"
msgstr "Bredde pà kolonne ÂPIDÂ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Width of process 'Priority' column"
+msgstr "Bredde pà ÂPrioritetÂ-kolonne for prosess"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
msgstr "Bredde pà kolonne ÂResident minne for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
msgstr "Bredde for kolonne ÂSELinux sikkerhetssammenheng for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
msgstr "Bredde pà kolonne ÂDelt minne for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
msgid "Width of process 'Started' column"
msgstr "Bredde pà kolonne ÂStarttid for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
msgid "Width of process 'Status' column"
msgstr "Bredde pà kolonne ÂStatus for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
msgid "Width of process 'User' column"
msgstr "Bredde pà kolonne ÂBruker for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
msgstr "Bredde pà kolonne ÂVirtuelt minne for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
msgstr "Bredde pà kolonne med ÂVentende kanalÂ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
msgstr "Bredde pà kolonne ÂSkrivbart minne for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
msgstr "Bredde pà kolonne ÂX-tjener minne for prosess"
@@ -826,44 +924,29 @@ msgstr ""
"fungere eller du kan skape en sikkerhetsrisiko. Kun prosesser som ikke "
"svarer bÃr avsluttes"
-#: ../src/procdialogs.cpp:122
-msgid "(Very High Priority)"
-msgstr "(Meget hÃy prioritet)"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:124
-msgid "(High Priority)"
-msgstr "(HÃy prioritet)"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:126
-msgid "(Normal Priority)"
-msgstr "(Normal prioritet)"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:128
-msgid "(Low Priority)"
-msgstr "(Lav prioritet)"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:130
-msgid "(Very Low Priority)"
-msgstr "(Meget lav prioritet)"
+#: ../src/procdialogs.cpp:124 ../src/procdialogs.cpp:214
+#, c-format
+msgid "(%s Priority)"
+msgstr "(%s prioritet)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:181
+#: ../src/procdialogs.cpp:168
#, c-format
msgid "Change Priority of Process Â%s (PID: %u)"
msgstr "Endre prioritet for prosess Â%s (PID %u):"
-#: ../src/procdialogs.cpp:193
+#: ../src/procdialogs.cpp:180
msgid "Change _Priority"
msgstr "Endre _prioritet"
-#: ../src/procdialogs.cpp:216
+#: ../src/procdialogs.cpp:203
msgid "_Nice value:"
msgstr "_Nice-verdi:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:232
+#: ../src/procdialogs.cpp:220
msgid "Note:"
msgstr "Merk:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:233
+#: ../src/procdialogs.cpp:221
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
@@ -871,179 +954,191 @@ msgstr ""
"Prioriteten for en prosess gis av dens ÂniceÂ-verdi. En lavere verdi betyr "
"hÃyere prioritet."
-#: ../src/procdialogs.cpp:473
+#: ../src/procdialogs.cpp:461
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../src/procdialogs.cpp:522
+#: ../src/procdialogs.cpp:510
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Brukervalg for systemmonitor"
-#: ../src/procdialogs.cpp:552 ../src/procdialogs.cpp:725
+#: ../src/procdialogs.cpp:540 ../src/procdialogs.cpp:713
msgid "Behavior"
msgstr "OppfÃrsel"
-#: ../src/procdialogs.cpp:571 ../src/procdialogs.cpp:683
-#: ../src/procdialogs.cpp:744
+#: ../src/procdialogs.cpp:559 ../src/procdialogs.cpp:671
+#: ../src/procdialogs.cpp:732
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "_Oppdateringsintervall i sekunder:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:596
+#: ../src/procdialogs.cpp:584
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "Aktiver _myk oppfrisking"
-#: ../src/procdialogs.cpp:609
+#: ../src/procdialogs.cpp:597
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "Vis advarsel ved avslutting eller _terminering av prosesser"
-#: ../src/procdialogs.cpp:622
+#: ../src/procdialogs.cpp:610
msgid "Divide CPU usage by CPU count"
msgstr "Del CPU-bruk pà antall CPUer"
-#: ../src/procdialogs.cpp:639 ../src/procdialogs.cpp:778
+#: ../src/procdialogs.cpp:627 ../src/procdialogs.cpp:766
msgid "Information Fields"
msgstr "Informasjonsfelt"
-#: ../src/procdialogs.cpp:652
+#: ../src/procdialogs.cpp:640
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "I_nformasjon for prosesser som vises i listen:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:664
+#: ../src/procdialogs.cpp:652
msgid "Graphs"
msgstr "Grafer"
-#: ../src/procdialogs.cpp:703
+#: ../src/procdialogs.cpp:691
msgid "Show network speed in bits"
msgstr "Vis nettverkshastighet i bits"
-#: ../src/procdialogs.cpp:764
+#: ../src/procdialogs.cpp:752
msgid "Show _all file systems"
msgstr "Vis _alle filsystemer"
-#: ../src/procdialogs.cpp:791
+#: ../src/procdialogs.cpp:779
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "I_nformasjon om filsystemer som vises i listen:"
-#: ../src/procman.cpp:626
+#: ../src/procman.cpp:644
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Et enkelt program for overvÃking av systemet og dets prosesser."
-#: ../src/proctable.cpp:233
+#: ../src/proctable.cpp:232
msgid "Process Name"
msgstr "Prosessnavn"
-#: ../src/proctable.cpp:234
+#: ../src/proctable.cpp:233
msgid "User"
msgstr "Bruker"
-#: ../src/proctable.cpp:235
+#: ../src/proctable.cpp:234
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/proctable.cpp:236
+#: ../src/proctable.cpp:235
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Virtuelt minne"
-#: ../src/proctable.cpp:237
+#: ../src/proctable.cpp:236
msgid "Resident Memory"
msgstr "Resident minne"
-#: ../src/proctable.cpp:238
+#: ../src/proctable.cpp:237
msgid "Writable Memory"
msgstr "Skrivbart minne"
-#: ../src/proctable.cpp:239
+#: ../src/proctable.cpp:238
msgid "Shared Memory"
msgstr "Delt minne"
-#: ../src/proctable.cpp:240
+#: ../src/proctable.cpp:239
msgid "X Server Memory"
msgstr "Minne for X-tjener"
-#: ../src/proctable.cpp:241
+#: ../src/proctable.cpp:240
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:242
+#: ../src/proctable.cpp:241
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU-tid"
-#: ../src/proctable.cpp:243
+#: ../src/proctable.cpp:242
msgid "Started"
msgstr "Startet"
-#: ../src/proctable.cpp:244
+#: ../src/proctable.cpp:243
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
-#: ../src/proctable.cpp:245
+#: ../src/proctable.cpp:244
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/proctable.cpp:246
+#: ../src/proctable.cpp:245
msgid "Security Context"
msgstr "Sikkerhetskontekst"
-#: ../src/proctable.cpp:247
+#: ../src/proctable.cpp:246
msgid "Command Line"
msgstr "Kommandolinje"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/proctable.cpp:250
+#: ../src/proctable.cpp:249
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Ventende kanal"
-#: ../src/proctable.cpp:251
+#: ../src/proctable.cpp:250
msgid "Control Group"
msgstr "Kontrollgruppe"
-#: ../src/proctable.cpp:985
+#: ../src/proctable.cpp:251
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+#: ../src/proctable.cpp:994
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Snittbelastning for de siste 1, 5, 15 minutter: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
-#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
+#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
+#: ../src/sysinfo.cpp:78
#, c-format
-msgid "Release %s"
-msgstr "Versjon %s"
+msgid "Release %s %s"
+msgstr "Versjon %s %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:624
+#. translators: This is the type of architecture, for example:
+#. * "64-bit" or "32-bit"
+#: ../src/sysinfo.cpp:115
+#, c-format
+msgid "%d-bit"
+msgstr "%d-bit"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:219
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Ukjent modell"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:740
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "Kernel %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:638
+#: ../src/sysinfo.cpp:754
#, c-format
msgid "GNOME %s"
msgstr "GNOME %s"
#. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:653
+#: ../src/sysinfo.cpp:769
#, c-format
msgid "<b>Hardware</b>"
msgstr "<b>Maskinvare</b>"
-#: ../src/sysinfo.cpp:658
+#: ../src/sysinfo.cpp:774
msgid "Memory:"
msgstr "Minne:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:665
-#, c-format
-msgid "Processor %d:"
-msgstr "Prosessor %d:"
-
-#: ../src/sysinfo.cpp:670
+#: ../src/sysinfo.cpp:779
msgid "Processor:"
msgstr "Prosessor:"
#. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:682
+#: ../src/sysinfo.cpp:788
#, c-format
msgid "<b>System Status</b>"
msgstr "<b>Systemstatus</b>"
-#: ../src/sysinfo.cpp:688
+#: ../src/sysinfo.cpp:794
msgid "Available disk space:"
msgstr "Tilgjengelig diskplass:"
@@ -1145,12 +1240,12 @@ msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u bytes"
-#: ../src/util.cpp:380
+#: ../src/util.cpp:394
msgid "<i>N/A</i>"
msgstr "<i>I/T</i>"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:497
+#: ../src/util.cpp:542
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]