=?utf-8?q?=5Bgnome-system-monitor=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_transl?= =?utf-8?q?ation?=
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Norwegian bokmÃl translation
- Date: Thu, 1 Dec 2011 19:23:38 +0000 (UTC)
commit 6c2a223c70ae834242e95655f7d6a17d4203e454
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Thu Dec 1 20:23:31 2011 +0100
Updated Norwegian bokmÃl translation
po/nb.po | 289 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 150 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 692cb57..a607ba7 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor 3.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 11:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-13 11:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-01 20:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-01 20:23+0100\n"
"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>\n"
"Language-Team: Norwegian BokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:160
-#: ../src/interface.cpp:595 ../src/procman.cpp:664
+#: ../src/interface.cpp:595 ../src/procman.cpp:671
msgid "System Monitor"
msgstr "Systemmonitor"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid "Fraction"
msgstr "Del"
#: ../src/gsm_color_button.c:199
-msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgid "Percentage full for pie color pickers"
msgstr "Prosent full for fargevelgere for pai"
#: ../src/gsm_color_button.c:206
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "_Sett i gang prosess"
msgid "Continue process if stopped"
msgstr "Sett i gang prosess hvis stoppet"
-#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:88
+#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:89
msgid "_End Process"
msgstr "_Avslutt prosess"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "_Avslutt prosess"
msgid "Force process to finish normally"
msgstr "Tving en prosess til à avslutte normalt"
-#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:77
+#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:78
msgid "_Kill Process"
msgstr "_Drep prosess"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgid "Force process to finish immediately"
msgstr "Tving en prosess til à avslutte med en gang"
#: ../src/interface.cpp:71
-msgid "_Change Priority..."
+msgid "_Change Priorityâ"
msgstr "_Endre prioritet â"
#: ../src/interface.cpp:72
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "CPU%d"
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Historikk for minne- og swap-bruk"
-#: ../src/interface.cpp:361 ../src/proctable.cpp:247
+#: ../src/interface.cpp:361 ../src/proctable.cpp:248
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
@@ -330,19 +330,19 @@ msgid "Total Sent"
msgstr "Totalt sendt"
#. procman_create_sysinfo_view();
-#: ../src/interface.cpp:660
+#: ../src/interface.cpp:663
msgid "System"
msgstr "System"
-#: ../src/interface.cpp:664 ../src/procdialogs.cpp:539
+#: ../src/interface.cpp:667 ../src/procdialogs.cpp:545
msgid "Processes"
msgstr "Prosesser"
-#: ../src/interface.cpp:668 ../src/procdialogs.cpp:652
+#: ../src/interface.cpp:671 ../src/procdialogs.cpp:657
msgid "Resources"
msgstr "Ressurser"
-#: ../src/interface.cpp:672 ../src/procdialogs.cpp:716
+#: ../src/interface.cpp:675 ../src/procdialogs.cpp:721
msgid "File Systems"
msgstr "Filsystemer"
@@ -360,8 +360,8 @@ msgstr "ikke tilgjengelig"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
#: ../src/load-graph.cpp:345
#, c-format
-msgid "%s (%.1f %%) of %s"
-msgstr "%s (%.1f %%) av %s"
+msgid "%s (%.1f%%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f%%) av %s"
#: ../src/lsof.cpp:124
#, c-format
@@ -517,15 +517,15 @@ msgstr ""
"liste over disker"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Default graph cpu color"
-msgstr "Forvalgt farge for cpu-graf"
+msgid "Default graph CPU color"
+msgstr "Forvalgt farge for CPU-graf"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr "Forvalgt farge pà graf for innkommende nettverkstrafikk"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Default graph mem color"
+msgid "Default graph memory color"
msgstr "Forvalgt farge for minne-graf"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
@@ -554,305 +554,316 @@ msgstr "Aktiver/deaktiver myk oppfrisking"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
-"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
-"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
-msgstr ""
-"Hvis denne settes til TRUE vil systemovervÃking operere i Solaris-modus hvor "
-"en oppgaves CPU-bruk deles pà totalt antall CPUer. Ellers benyttes Irix-"
-"modus."
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
+"mode'."
+msgstr "Hvis denne settes til TRUE vil systemovervÃking operere i ÂSolaris-modus hvor en oppgaves CPU-bruk deles pà totalt antall CPUer. Ellers benyttes ÂIrix-modusÂ."
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Main Window X position"
+msgstr "X-posisjon for hovedvinduet"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Main Window Y position"
+msgstr "Y-posisjon for hovedvinduet"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
msgid "Main Window height"
msgstr "HÃyde pà hovedvinduet"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
msgid "Main Window width"
msgstr "Bredde pà hovedvinduet"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
msgid "Process view columns order"
msgstr "RekkefÃlge pà kolonnene for prosessvisning"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
msgid "Process view sort column"
msgstr "Sorteringskolonne for prosessvisning"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
msgid "Process view sort order"
msgstr "SorteringsrekkefÃlge for prosessvisning"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "Lagrer fane som vises nÃ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
msgid "Show network traffic in bits"
msgstr "Vis nettverkstrafikk i bits"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
#, no-c-format
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
msgstr "Vis kolonne for CPU-bruk for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
msgstr "Vis kolonne ÂCPU-tid per prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Show process 'Commend Line' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
msgstr "Vis kolonne for ÂKommandolinje for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne ÂKontrollgruppe for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
msgid "Show process 'Memory' column on startup"
msgstr "Vis kolonne ÂMinne per prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
msgid "Show process 'Name' column on startup"
msgstr "Vis kolonne ÂNavn for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
msgstr "Vis kolonne ÂNice for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
msgid "Show process 'PID' column on startup"
msgstr "Vis kolonne med PID for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
msgstr "Vis kolonne ÂResident minne for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
msgstr "Vis kolonnen SELinux sikkerhetssammenheng ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
msgstr "Vis kolonne ÂDelt minne for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
msgid "Show process 'Started' column on startup"
msgstr "Vis kolonne ÂStarttid for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
msgid "Show process 'Status' column on startup"
msgstr "Vis kolonne ÂStatus for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
msgid "Show process 'User' column on startup"
msgstr "Vis kolonne ÂBruker for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
msgstr "Vis kolonne ÂVirtuelt minne for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
msgstr "Vis kolonne ÂVentende kanal for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
msgstr "Vis kolonne ÂSkrivbart minne for prosess ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
msgstr "Vis kolonne ÂMinneforbruk i X-tjener ved oppstart"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
msgid "Show process dependencies in tree form"
msgstr "Vis prosessavhengigheter som et tre"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr "Vis advarsel nÃr prosesser termineres"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
msgstr "Solaris-modus for CPU-prosent"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr "Tid mellom oppdatering av enhetslisten i millisekunder"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr "Tid mellom oppdatering av grafene i millisekunder"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr "Tid mellom oppdatering av prosessvisning i millisekunder"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
-msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
-msgstr "Vise informasjon om alle filsystemene"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
+msgstr "Vis informasjon om alle filsystemene"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
-"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"Whether to display information about all file systems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
-"filesystems."
-msgstr ""
-"Om programmet skal vise informasjon om alle filsystemene: dette inkluderer "
-"filsystemer som Âautofs og ÂprocfsÂ. Det kan vÃre hendig à fà en liste over "
-"alle monterte filsystemer."
+"file systems."
+msgstr "Om programmet skal vise informasjon om alle filsystemer. Dette inkluderer filsystemer som Âautofs og ÂprocfsÂ. Det kan vÃre hendig à fà en liste over alle monterte filsystemer."
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
#, no-c-format
msgid "Width of process 'CPU %' column"
msgstr "Bredde pà kolonne ÂCPU %Â"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
msgid "Width of process 'CPU Time' column"
msgstr "Bredde pà kolonne ÂCPU-tid for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
msgid "Width of process 'Command Line' column"
msgstr "Bredde pà ÂNiceÂ-kolonne for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Width of process 'Control Group' column"
+msgstr "Bredde pà kolonne ÂKontrollgruppe for prosess"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
msgid "Width of process 'Memory' column"
msgstr "Bredde pà ÂMinneÂ-kolonne for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
msgid "Width of process 'Name' column"
msgstr "Bredde pà kolonne ÂNavn for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
msgid "Width of process 'Nice' column"
msgstr "Bredde pà ÂNiceÂ-kolonne for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
msgid "Width of process 'PID' column"
msgstr "Bredde pà kolonne ÂPIDÂ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
msgstr "Bredde pà kolonne ÂResident minne for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
msgstr "Bredde for kolonne ÂSELinux sikkerhetssammenheng for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
msgstr "Bredde pà kolonne ÂDelt minne for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
msgid "Width of process 'Started' column"
msgstr "Bredde pà kolonne ÂStarttid for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
msgid "Width of process 'Status' column"
msgstr "Bredde pà kolonne ÂStatus for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
msgid "Width of process 'User' column"
msgstr "Bredde pà kolonne ÂBruker for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
msgstr "Bredde pà kolonne ÂVirtuelt minne for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
msgstr "Bredde pà kolonne med ÂVentende kanalÂ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
msgstr "Bredde pà kolonne ÂSkrivbart minne for prosess"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
msgstr "Bredde pà kolonne ÂX-tjener minne for prosess"
#: ../src/procactions.cpp:75
#, c-format
msgid ""
-"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kan ikke endre prioritet for prosess med pid %d til %d.\n"
+"Kan ikke endre prioritet for prosess med PID %d til %d.\n"
"%s"
#: ../src/procactions.cpp:155
#, c-format
msgid ""
-"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kan ikke terminere prosess med pid %d med signal %d.\n"
+"Kan ikke terminere prosess med PID %d med signal %d.\n"
"%s"
#. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:70
+#: ../src/procdialogs.cpp:71
#, c-format
msgid "Kill the selected process Â%s (PID: %u)?"
msgstr "Terminer valgt prosess Â%s (PID: %u)?"
#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:74
+#: ../src/procdialogs.cpp:75
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
-"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
msgstr ""
"Ved terminering av en prosess kan du Ãdelegge data, kjÃrende Ãkt kan slutte "
"Ã fungere eller du kan skape en sikkerhetsrisiko. Kun prosesser som ikke "
"responderer bÃr termineres."
#. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:81
+#: ../src/procdialogs.cpp:82
#, c-format
msgid "End the selected process Â%s (PID: %u)?"
-msgstr "Avslutt valgt prosess Â%s (PID %u)?"
+msgstr "Avslutt valgt prosess Â%s (PID: %u)?"
#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:85
+#: ../src/procdialogs.cpp:86
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
-"risk. Only unresponding processes should be ended."
+"risk. Only unresponsive processes should be ended."
msgstr ""
"Ved avslutting av en prosess kan du Ãdelegge data, kjÃrende Ãkt kan slutte à "
"fungere eller du kan skape en sikkerhetsrisiko. Kun prosesser som ikke "
"svarer bÃr avsluttes"
-#: ../src/procdialogs.cpp:121
+#: ../src/procdialogs.cpp:122
msgid "(Very High Priority)"
msgstr "(Meget hÃy prioritet)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:123
+#: ../src/procdialogs.cpp:124
msgid "(High Priority)"
msgstr "(HÃy prioritet)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:125
+#: ../src/procdialogs.cpp:126
msgid "(Normal Priority)"
msgstr "(Normal prioritet)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:127
+#: ../src/procdialogs.cpp:128
msgid "(Low Priority)"
msgstr "(Lav prioritet)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:129
+#: ../src/procdialogs.cpp:130
msgid "(Very Low Priority)"
msgstr "(Meget lav prioritet)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:180
+#: ../src/procdialogs.cpp:181
#, c-format
msgid "Change Priority of Process Â%s (PID: %u)"
msgstr "Endre prioritet for prosess Â%s (PID %u):"
-#: ../src/procdialogs.cpp:192
+#: ../src/procdialogs.cpp:193
msgid "Change _Priority"
msgstr "Endre _prioritet"
-#: ../src/procdialogs.cpp:215
+#: ../src/procdialogs.cpp:216
msgid "_Nice value:"
msgstr "_Nice-verdi:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:231
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
msgid "Note:"
msgstr "Merk:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:232
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
@@ -860,134 +871,134 @@ msgstr ""
"Prioriteten for en prosess gis av dens ÂniceÂ-verdi. En lavere verdi betyr "
"hÃyere prioritet."
-#: ../src/procdialogs.cpp:471
+#: ../src/procdialogs.cpp:473
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../src/procdialogs.cpp:516
+#: ../src/procdialogs.cpp:522
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Brukervalg for systemmonitor"
-#: ../src/procdialogs.cpp:546 ../src/procdialogs.cpp:720
+#: ../src/procdialogs.cpp:552 ../src/procdialogs.cpp:725
msgid "Behavior"
msgstr "OppfÃrsel"
-#: ../src/procdialogs.cpp:565 ../src/procdialogs.cpp:678
-#: ../src/procdialogs.cpp:739
+#: ../src/procdialogs.cpp:571 ../src/procdialogs.cpp:683
+#: ../src/procdialogs.cpp:744
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "_Oppdateringsintervall i sekunder:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:590
+#: ../src/procdialogs.cpp:596
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "Aktiver _myk oppfrisking"
-#: ../src/procdialogs.cpp:603
+#: ../src/procdialogs.cpp:609
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "Vis advarsel ved avslutting eller _terminering av prosesser"
-#: ../src/procdialogs.cpp:616
+#: ../src/procdialogs.cpp:622
msgid "Divide CPU usage by CPU count"
msgstr "Del CPU-bruk pà antall CPUer"
-#: ../src/procdialogs.cpp:617
-msgid "Solaris mode"
-msgstr "Solaris-modus"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:634 ../src/procdialogs.cpp:773
+#: ../src/procdialogs.cpp:639 ../src/procdialogs.cpp:778
msgid "Information Fields"
msgstr "Informasjonsfelt"
-#: ../src/procdialogs.cpp:647
+#: ../src/procdialogs.cpp:652
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "I_nformasjon for prosesser som vises i listen:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:659
+#: ../src/procdialogs.cpp:664
msgid "Graphs"
msgstr "Grafer"
-#: ../src/procdialogs.cpp:698
+#: ../src/procdialogs.cpp:703
msgid "Show network speed in bits"
msgstr "Vis nettverkshastighet i bits"
-#: ../src/procdialogs.cpp:759
-msgid "Show _all filesystems"
+#: ../src/procdialogs.cpp:764
+msgid "Show _all file systems"
msgstr "Vis _alle filsystemer"
-#: ../src/procdialogs.cpp:786
+#: ../src/procdialogs.cpp:791
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "I_nformasjon om filsystemer som vises i listen:"
-#: ../src/procman.cpp:619
+#: ../src/procman.cpp:626
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Et enkelt program for overvÃking av systemet og dets prosesser."
-#: ../src/proctable.cpp:232
+#: ../src/proctable.cpp:233
msgid "Process Name"
msgstr "Prosessnavn"
-#: ../src/proctable.cpp:233
+#: ../src/proctable.cpp:234
msgid "User"
msgstr "Bruker"
-#: ../src/proctable.cpp:234
+#: ../src/proctable.cpp:235
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/proctable.cpp:235
+#: ../src/proctable.cpp:236
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Virtuelt minne"
-#: ../src/proctable.cpp:236
+#: ../src/proctable.cpp:237
msgid "Resident Memory"
msgstr "Resident minne"
-#: ../src/proctable.cpp:237
+#: ../src/proctable.cpp:238
msgid "Writable Memory"
msgstr "Skrivbart minne"
-#: ../src/proctable.cpp:238
+#: ../src/proctable.cpp:239
msgid "Shared Memory"
msgstr "Delt minne"
-#: ../src/proctable.cpp:239
+#: ../src/proctable.cpp:240
msgid "X Server Memory"
msgstr "Minne for X-tjener"
-#: ../src/proctable.cpp:240
+#: ../src/proctable.cpp:241
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:241
+#: ../src/proctable.cpp:242
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU-tid"
-#: ../src/proctable.cpp:242
+#: ../src/proctable.cpp:243
msgid "Started"
msgstr "Startet"
-#: ../src/proctable.cpp:243
+#: ../src/proctable.cpp:244
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
-#: ../src/proctable.cpp:244
+#: ../src/proctable.cpp:245
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/proctable.cpp:245
+#: ../src/proctable.cpp:246
msgid "Security Context"
msgstr "Sikkerhetskontekst"
-#: ../src/proctable.cpp:246
+#: ../src/proctable.cpp:247
msgid "Command Line"
msgstr "Kommandolinje"
-#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
-#: ../src/proctable.cpp:249
+#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
+#: ../src/proctable.cpp:250
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Ventende kanal"
-#: ../src/proctable.cpp:968
+#: ../src/proctable.cpp:251
+msgid "Control Group"
+msgstr "Kontrollgruppe"
+
+#: ../src/proctable.cpp:985
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Snittbelastning for de siste 1, 5, 15 minutter: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]