[gbrainy] [l10n] Updated Italian translation
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] [l10n] Updated Italian translation
- Date: Wed, 7 Dec 2011 20:46:22 +0000 (UTC)
commit 6195060322c81ff9e4e0ef3a795f38dd0d5b9bca
Author: Sergio Zanchetta <primes2h gmail com>
Date: Wed Dec 7 21:46:02 2011 +0100
[l10n] Updated Italian translation
po/it.po | 65 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 37 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index b37b836..19299b4 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gbrainy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-22 09:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-22 17:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-05 17:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07 19:15+0100\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h ubuntu com>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1951,7 +1951,7 @@ msgid "toy / play | tool"
msgstr "Giocattolo / Giocare | Attrezzo"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:340
-msgid "track | railway | rails"
+msgid "track | railway | rails | railroad"
msgstr "Binario | Ferrovia | Binari"
#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
@@ -2190,7 +2190,9 @@ msgstr[1] "Ã basato sui risultati delle ultime {0} sessioni di gioco salvate."
#. Translators: answer + rationale of the answer
#. Translators: Concatenating two strings (rationale of answer + extra information).
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:61
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:145 ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:93
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:145
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:75
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:93
#, csharp-format
msgid "{0} {1}"
msgstr "{0} {1}"
@@ -2201,11 +2203,11 @@ msgstr "{0} {1}"
msgid "Total"
msgstr "Totale"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:112
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:118
msgid "You are about to delete the player's game session history."
msgstr "Stai per eliminare la cronologia delle sessioni di gioco."
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:113
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:119
msgid ""
"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
"you want to continue?"
@@ -2213,33 +2215,33 @@ msgstr ""
"Se procedi, perderai la cronologia delle precedenti sessioni di gioco. "
"Continuare?"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:114
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:120
msgid "_Delete"
msgstr "Eli_mina"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:426
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:436
#: ../src/Clients/WebForms/Game.aspx.cs:245
msgid "Congratulations."
msgstr "Congratulazioni."
#
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:428
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:438
#: ../src/Clients/WebForms/Game.aspx.cs:249
msgid "Incorrect answer."
msgstr "Risposta errata."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:483
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:493
msgid ""
"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
"\"OK\" button."
msgstr ""
"Quando sai cosa rispondere scrivilo nella casella ÂRisposta:Â e premi ÂOKÂ."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:513
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:523
msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
msgstr "Il livello di traduzione di gbrainy per la tua lingua à basso."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:514
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:524
msgid ""
"You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
"play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
@@ -2249,16 +2251,16 @@ msgstr ""
"partita. Se preferisci giocare in inglese, c'Ã una opzione specifica nelle "
"ÂPreferenze di gbrainy."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:610
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:620
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:143
msgid "Pause"
msgstr "Sospendi"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:615
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:625
msgid "Resume"
msgstr "Riprendi"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:765
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:775
#, csharp-format
msgid "Startup time {0}"
msgstr "Tempo di avvio {0}"
@@ -2648,9 +2650,12 @@ msgstr "Figura {0}"
#
#: ../src/Core/Main/Game.cs:138
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:67
#, csharp-format
msgid "The correct answer is {0}."
-msgstr "La risposta corretta à Â{0}Â."
+msgid_plural "The possible correct answers are {0}."
+msgstr[0] "La risposta corretta à Â{0}Â."
+msgstr[1] "La risposte corrette possibili sono Â{0}Â."
#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:251
msgid "Extensions database:"
@@ -2874,7 +2879,7 @@ msgstr ""
"Data la relazione tra le due parole sottostanti, quale parola ha la stessa "
"relazione con Â{0}Â?"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:92
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:112
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:125
#, csharp-format
msgid "Words: {0}"
@@ -3352,8 +3357,8 @@ msgid ""
"To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
"using numbers."
msgstr ""
-"A quale numero dovrebbe puntare la lancetta grande dell'orologio nella "
-"Â{0}Â? Rispondi usando un numero."
+"A quale numero dovrebbe puntare la lancetta grande dell'orologio nella Â{0}Â? "
+"Rispondi usando un numero."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:51
#, csharp-format
@@ -3682,9 +3687,9 @@ msgid ""
"circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
"figures and 'F' that there are two figures."
msgstr ""
-"ÂAÂ indica che le figure si sovrappongono, ÂBÂ che sono quadrati, ÂCÂ che "
-"sono cerchi, ÂDÂ che le figure sono separate, ÂEÂ che ci sono tre figure ed "
-"ÂFÂ che ci sono due figure."
+"ÂAÂ indica che le figure si sovrappongono, ÂBÂ che sono quadrati, ÂCÂ che sono "
+"cerchi, ÂDÂ che le figure sono separate, ÂEÂ che ci sono tre figure ed ÂFÂ che "
+"ci sono due figure."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:40
msgid "Figure pattern"
@@ -4983,8 +4988,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
msgstr ""
-"Che percentuale di ÂAuto splendenti prodotte in tutto il mondo viene "
-"venduta in Europa?"
+"Che percentuale di ÂAuto splendenti prodotte in tutto il mondo viene venduta "
+"in Europa?"
#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:135
#, csharp-format
@@ -5598,18 +5603,22 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
+msgid "Search and load extensions when starting"
+msgstr "Cercare e caricare le estensioni all'avvio"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
msgid "Show a countdown message"
msgstr "Mostrare un conto alla rovescia"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
msgid "Skip games that use colors (for colorblind users)"
msgstr "Saltare i giochi che usano colori (per utenti daltonici)"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
msgstr "Tempo in secondi per memorizzare la sfida:"
@@ -5651,7 +5660,7 @@ msgid "Memory Trainers Only"
msgstr "Solo esercizi di memoria"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
-msgid "Mental Calculation Trainers Only"
+msgid "Mental Calculation Only"
msgstr "Solo esercizi di calcolo mentale"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]