[gnumeric] Updated Slovenian translation



commit 90954a25d9e3ae82a7929c3eee175ca2bc25a920
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Dec 2 18:25:20 2011 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 2629 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 1291 insertions(+), 1338 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 6fb6fc4..c455bb4 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric-ui master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-11-26 08:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-26 13:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-01 21:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-02 18:24+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgid "Provides a CORBA scripting interface"
 msgstr "OmogoÄa vmesnik za skriptno programiranje CORBA"
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:70
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7107
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7109
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10684
 #: ../src/xml-sax-read.c:3310
 msgid "Reading file..."
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Neveljavna vsebina predmeta ss:predmet podatka; priÄakovano je Åtevilo
 msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
 msgstr "Neveljavna vsebina predmeta ss:predmet podatka; vrnjena je vrednost '%s'."
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1090
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1092
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10789
 #: ../src/xml-sax-read.c:3327
 msgid "XML document not well formed!"
@@ -253,11 +253,11 @@ msgstr ""
 "Povezave OLE Åe niso podprte.\n"
 "Ime '%s' bo izgubljeno.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6242
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6244
 msgid "external references"
 msgstr "zunanji sklici"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6281
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6283
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Geslo ni podano"
 
@@ -376,9 +376,8 @@ msgid "Unknown color '%s'"
 msgstr "Neznana barva '%s'"
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2054
-#, fuzzy
 msgid "Dropping missing object"
-msgstr "Manjka ime predmeta podatkovne zbirke po meri"
+msgstr "ManjkajoÄi predmet bo prezrt"
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2086
 #, c-format
@@ -390,149 +389,149 @@ msgstr "Predmet z nepopolnim sidrom %2x bo izpuÅÄen"
 msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
 msgstr "Neveljavno vrtilno polje za skupino polja '%s' bo izpuÅÄeno : %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:328
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:329
 #, c-format
 msgid "'%s' is corrupt!"
 msgstr "'%s' je pokvarjen!"
 
 # enum is a data type consisting of a set of named values called enumerators of the type
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:421
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:422
 #, c-format
 msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neznana vrednost enum '%s' za atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:464
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:493
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:465
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:494
 #, c-format
 msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
 msgstr "CeloÅtevilÄna vrednost '%s' je izven obsega za atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:468
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:497
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:469
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:498
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neveljavno celo Åtevilo '%s' za atribut '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:523
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:524
 #, c-format
 msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neveljaven zapis barve v shemi RRGGBB '%s' za atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:554
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:555
 #, c-format
 msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neveljavno Åtevilo '%s' za atribut '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:579
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:580
 #, c-format
 msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neveljaven poloÅaj celice '%s' za atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:602
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:603
 #, c-format
 msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neveljavna vrsta '%s' za atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:794
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:795
 #, c-format
 msgid "Unknown theme color %d"
 msgstr "Neznana barva teme %d"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:940
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:941
 #, c-format
 msgid "Undefined number format id '%s'"
 msgstr "NedoloÄen zapis ID Åtevila '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1121
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3123
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1122
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3124
 #, c-format
 msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
 msgstr "Neveljaven zapis barve '%s' za atribut rgb"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1151
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1160
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1152
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1161
 #, c-format
 msgid "Undefined style record '%d'"
 msgstr "NedoloÄen zapis sloga '%d'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1169
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1170
 #, c-format
 msgid "Undefined partial style record '%d'"
 msgstr "NedoloÄeni delni slogovni zapis '%d'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1198
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1199
 #, c-format
 msgid "Invalid sst ref '%s'"
 msgstr "Neveljaven sklic sst '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1326
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1327
 #, c-format
 msgid "Invalid cell %s"
 msgstr "Neveljavna celica %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1443
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1444
 msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
 msgstr "Podatki stolpca, ki ne doloÄajo prvega ali zadnjega, bodo preztri."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1753
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1754
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2291
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
 msgstr "DoloÄanje veljavnosti neveljavnih podatkov bo prezrto: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2167
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2168
 msgid "Undefined"
 msgstr "NedoloÄeno"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2210
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2211
 #, c-format
 msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
 msgstr "Neupravljan pogojni zapis za vrsto '%s' bo prezrt."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2591
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2592
 msgid "Unknown type of hyperlink"
 msgstr "Neznana vrsta hiperpovezave"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2851
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2852
 msgid "Ignoring a sheet without a name"
 msgstr "Delovni list brez imena je prezrt"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2921
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2922
 #, c-format
 msgid "Failed to define name: %s"
 msgstr "DoloÄevanje imena je spodletelo: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3300
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3301
 #, c-format
 msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
 msgstr "Manjka id-dela za delovni list '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3325
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3326
 #, c-format
 msgid "Reading sheet '%s'..."
 msgstr "Branje delovnega lista'%s' ..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3333
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3334
 msgid "Reading comments..."
 msgstr "Branje opomb ..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4324
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4325
 msgid "Reading shared strings..."
 msgstr "Branje nizov v souporabi ..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4332
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4333
 msgid "Reading theme..."
 msgstr "Branje teme ..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4340
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4341
 msgid "Reading styles..."
 msgstr "Branje slogov ..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4345
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4346
 msgid "Reading workbook..."
 msgstr "Branje delovnega zvezka ..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4355
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4356
 msgid "No workbook stream found."
 msgstr "Ni mogoÄe najti pretoka preglednice"
 
@@ -547,7 +546,7 @@ msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
 msgstr "Nepodprta vrsta GnmValue (%d)"
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:818
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:866
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
@@ -791,9 +790,9 @@ msgid "%s version %s"
 msgstr "%s razliÄica %s"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2269
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2273
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2281
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2268
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2272
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2280
 #: ../src/wbc-gtk.c:3259
 msgid "Automatic"
 msgstr "Samodejno"
@@ -891,7 +890,7 @@ msgstr "StatistiÄne funkcije povzete po dogovorjenih sklicnih doloÄilih projek
 
 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3
 #: ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2187
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2188
 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:11
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:36
 msgid "Statistics"
@@ -917,7 +916,7 @@ msgid "Functions for manipulating strings"
 msgstr "Funkcije za upravljanje nizov"
 
 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1809
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1810
 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:151
 #: ../src/func.c:1383
 msgid "String"
@@ -935,38 +934,38 @@ msgstr "Analiza Äasovnih nizov"
 msgid "Time Series Analysis Functions"
 msgstr "Funkcije analize Äasovnih nizov"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:155
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:156
 msgid "Too much data returned"
 msgstr "Vrnjenih je preveÄ podatkov"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:164
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:165
 msgid "Can't obtain data"
 msgstr "Ni mogoÄe pridobiti podatkov"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:258
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:259
 msgid "Database Connection"
 msgstr "Povezovanje podatkovne zbirke"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:339
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:340
 msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
 msgstr "Zapis: execSQL(dsn,uporabnik,geslo,sql)"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:343
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:421
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:344
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:422
 #, c-format
 msgid "Error: could not open connection to %s"
 msgstr "Napaka: ni mogoÄe odpreti povezave z %s"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:360
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:440
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:361
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:441
 msgid "More than one statement in SQL string"
 msgstr "Navedena je veÄ kot ena izjava v nizu SQL"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:417
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:418
 msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"
 msgstr "Zapis: readDBTable(dsn,uporabnik,geslo,razpredelnica)"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:469
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:470
 #: ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
 #, c-format
 msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"
@@ -1203,7 +1202,7 @@ msgstr "Omejitev"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:593
 #: ../plugins/mps/mps.c:655
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1865
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1866
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
@@ -1288,42 +1287,42 @@ msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
 msgstr "MogoÄe napaÄno celo Åtevilo '%s' za '%s'"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
-msgstr "Neveljaven atribut 'oblika:vrednost'; priÄakovano je Åtevilo, prejeto pa '%s'"
+msgstr "Neveljaven atribut '%s'; priÄakovano je Åtevilo, prejeto pa vrednost '%s'"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
-msgstr "Neveljaven atribut '%s'; priÄakovana je razdalja, prejeta pa je vrednost '%s'"
+msgstr "Neveljaven atribut '%s'; priÄakovan je odstotek, prejeta pa je vrednost '%s'"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
-msgstr "Neveljaven atribut '%s'; priÄakovana je razdalja, prejeta pa je vrednost '%s'"
+msgstr "Neveljaven atribut '%s'; priÄakovana je barva, prejeta pa je vrednost '%s'"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:825
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
-msgstr "Zaznan je slog polnila Årafure brez navedenega imena!"
+msgstr "Zaznano je polnilo Årafure '%s' brez navedenega imena!"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:833
 msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
 msgstr "Zaznan je slog polnila Årafure brez navedenega imena!"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:841
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
-msgstr "Zaznan je slog preliva brez navedenega imena!"
+msgstr "Zaznan je preliv '%s' brez navedenega imena!"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:854
 msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
 msgstr "Zaznan je slog preliva brez navedenega imena!"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:862
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
-msgstr "Zaznano je polnilo slike brez imena slike."
+msgstr "Zaznana je datoteka polnila slike '%s' z neznanim imenom!"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:872
 #, c-format
@@ -1397,9 +1396,9 @@ msgid "cell"
 msgstr "celica"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1857
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka v skladiÅÄu"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1862
 #, c-format
@@ -1407,8 +1406,9 @@ msgid "This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to
 msgstr "Datoteka je pokvarjena, saj je imela podvojeno ime delovnega lista \"%s\", ki je preimenovano v \"%s\"."
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1875
+#, fuzzy
 msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Med zapisanjem datoteke je priÅlo do okvare"
 
 #. We are missing the table name. This is bad!
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1883
@@ -1432,15 +1432,15 @@ msgid "Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \
 msgstr "Zaznan je nepodprt pogoj doloÄanja veljavnosti: \"%s\" z osnovo naslova: \"%s\""
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ignoring column information beyond column %i"
-msgstr "Podatki stolpca, ki ne doloÄajo prvega ali zadnjega, bodo preztri."
+msgstr "Prezri podatke stolpcev za stolpcem %i."
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2666
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3046
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
-msgstr "Vsebina presega najveÄje podprto Åtevilo stolpcev (%i)."
+msgstr "Podprta je vsebina za najveÄjim doloÄenim Åtevilom vrstic (%s)."
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2806
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5168
@@ -1461,9 +1461,9 @@ msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
 msgstr "Vsebina presega najveÄje podprto Åtevilo stolpcev (%i)."
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
-msgstr "neznano POSIX ime razreda"
+msgstr "Zaznan je neznan slog besedila \"%s\"!"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3343
 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:82
@@ -1487,23 +1487,22 @@ msgstr "Slog polnila slike '%s' nima priloÅene slike."
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3533
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to parse gradient color: %s"
-msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti barve ozadja zavihka '%s'"
+msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti barve preliva: %s"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3559
 msgid "Unnamed gradient style encountered."
 msgstr "Zaznan je neimenovan slog preliva."
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to parse hatch color: %s"
-msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti barve ozadja zavihka '%s'"
+msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti barve polnila Årafure: %s"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3654
-#, fuzzy
 msgid "Unnamed hatch encountered!"
-msgstr "Zaznana je neimenovana funkcija sklica!"
+msgstr "Zaznano je polnilo Årafure brez imena!"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3753
 msgid "Duplicate default column style encountered."
@@ -1608,7 +1607,7 @@ msgstr "naslov"
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5214
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
-msgstr "neznano POSIX ime razreda"
+msgstr "Zaznan je neznan slog besedila \"%s\"!"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5482
 #, c-format
@@ -1628,7 +1627,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti barve posave zavihka '%s'"
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5737
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
-msgstr "Vrsta pogoja ni znana"
+msgstr "Zaznano je polnilo Årafure '%s' brez navedenega imena!"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6107
 #, fuzzy, c-format
@@ -1646,9 +1645,9 @@ msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
 msgstr "interaktivnega %s ni mogoÄe udejanjiti"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
-msgstr "Vzdevek ima neznano vzdevÄno predpono"
+msgstr "Izraz '%s' nima znanega imenskega prostora"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6561
 #, c-format
@@ -1684,9 +1683,9 @@ msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
 msgstr "Zaznana je neznana vrsta diagrama, zato bo izrisan Ärtni diagram."
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
-msgstr "Lastnost '%s' nima vrednosti"
+msgstr "Atribut '%s' ima nepodprto vrednost '%s'."
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10553
 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
@@ -1985,9 +1984,8 @@ msgid "Python plugin loader"
 msgstr "Nalagalnik vstavkov Python"
 
 #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "This plugin provides support for Python plugins"
-msgstr "Vstavek omogoÄa podporo vstavkom Perl"
+msgstr "Vstavek omogoÄa podporo vstavkom Python"
 
 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:91
 #, c-format
@@ -2121,9 +2119,9 @@ msgid "Invalid zoom %hd %%"
 msgstr "Neveljavno pribliÅanje za %hd %%"
 
 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid record %d of length %hd"
-msgstr "Barvni profil je neveljavne dolÅine %d."
+msgstr "Neveljaven zapis %d dolÅine %hd"
 
 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:942
 msgid "Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream.  Is this really a Quattro Pro file?"
@@ -2172,9 +2170,9 @@ msgid "Encountered precision dependent format without set precision."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/sc/sc.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column format %i is undefined."
-msgstr "Logaritem vrednosti niÄ ni doloÄen"
+msgstr "Oblika stolpca %i ni doloÄena."
 
 #: ../plugins/sc/sc.c:798
 #, fuzzy, c-format
@@ -2308,7 +2306,7 @@ msgstr "Privzeti levi rob"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Default Print Cells with Only Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeto tiskanje celic s slogi"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Default Print Direction"
@@ -2494,52 +2492,45 @@ msgid "Search &amp; Replace Whole Words Only"
 msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj spremeni le cele besede"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:61
-#, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace changes cells containing expressions as default"
-msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj privzeto spremeni celice, ki imajo druge vrednosti"
+msgstr "MoÅnost PoiÅÄi in zamenjaj privzeto spreminja celice z izrazi"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace changes cells containing other values as default"
-msgstr "Iskanje druge dokumentacije"
+msgstr "MoÅnost PoiÅÄi in zamenjaj privzeto spreminja celice z drugimi vrednostmi"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace changes cells containing strings as default"
-msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj privzeto spremeni celice, ki imajo druge vrednosti"
+msgstr "MoÅnost PoiÅÄi in zamenjaj privzeto spreminja celice z nizi"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:64
-#, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace changes comments as default"
-msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj privzeto spremeni celice, ki imajo izraze"
+msgstr "MoÅnost PoiÅÄi in zamenjaj privzeto spreminja opombe"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace ignores case as default"
-msgstr "Preklopi iskanje z razlikovanjem velikih in malih Ärk"
+msgstr "MoÅnost PoiÅÄi in zamenjaj privzeto prezre velikost Ärk"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:66
 msgid "Search &amp; Replace keeps strings as strings even if they look like numbers as default"
-msgstr ""
+msgstr "MoÅnost poiÅÄi in zamenjaj ohrani niz kot niz tudi, Äe so ti videti kot nizi"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:67
 msgid "Search &amp; Replace poses query before each change as default"
-msgstr ""
+msgstr "MoÅnost poiÅÄi in zamenjaj privzeto izvede poizvedbo pred vsako spremembo"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace preserves case as default"
-msgstr "Preklopi iskanje z razlikovanjem velikih in malih Ärk"
+msgstr "MoÅnost PoiÅÄi in zamenjaj privzeto ohrani velikost Ärk"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:69
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace proceeds in column major order as default"
-msgstr "Rezultati iskanja za: {0}"
+msgstr "MoÅnost PoiÅÄi in zamenjaj privzeto "
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace replaces whole words only as default"
-msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj besedilo"
+msgstr "MoÅnost PoiÅÄi in zamenjaj privzeto zamenja le celo-besedne nize"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:71
 #, fuzzy
@@ -2683,27 +2674,27 @@ msgstr ">Vrednost doloÄa privzete nastavitve tiskanja mreÅnih Ärt. Uporabite
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:104
 msgid "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost doloÄa privzeto nastavitev  tiskanja za tiskanje praznih vendar oblikovanih celic. V pogovornem oknu nastavitev tiskanja je mogoÄe te vrednosti spremeniti."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:105
 msgid "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether to print first right then down. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost doloÄa privzeto nastavitev  tiskanja v najprej v desno in nato navzdol. V pogovornem oknu nastavitev tiskanja je mogoÄe te vrednosti spremeniti."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:106
 msgid "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether to print in only black and white. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost doloÄa privzeto nastavitev  tiskanja za Ärno bel izpis strani. V pogovornem oknu nastavitev tiskanja je mogoÄe te vrednosti spremeniti."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:107
 msgid "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether to print row and column headers. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost doloÄa privzeto nastavitev  tiskanja za tiskanje glav vrstic in stolpcev. V pogovornem oknu nastavitev tiskanja je mogoÄe te vrednosti spremeniti."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:108
 msgid "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost doloÄa privzeto nastavitev  tiskanja s prilagajanjem merila velikosti za doloÄen odstotek. V pogovornem oknu nastavitev tiskanja je mogoÄe te vrednosti spremeniti."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:109
 msgid "This value determines the input type for Search &amp; Replace. 0: text; 1: regular expression; 2: number"
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost doloÄa privzeto nastavitev vnosne vrste v pogovornem oknu poiÅÄi in zamenjaj. Vrednost 0 pomeni besedilo, 1 pomeni logiÄni izraz in 2 Åtevilo"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:110
 msgid "This value determines the maximum number of pages that make up the height of a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within this height. This value can be changed in the Page Setup dialog."
@@ -2800,7 +2791,7 @@ msgstr "Pogostost samodejnega shranjevanja"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that dialog the default button."
-msgstr ""
+msgstr "Pred prepisom obstojeÄe datoteke bo program prikazal opozorilo. S to moÅnostjo se gumb za prepis oznaÄi kot privzeti gumb."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:5
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:945
@@ -2971,7 +2962,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:42
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:794
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2708
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
 msgid "Sort Ascending"
 msgstr "Razvrsti naraÅÄajoÄe"
 
@@ -3073,9 +3064,8 @@ msgid "This value is indicative of the maximum length of the command descriptors
 msgstr "Vrednost je pokazatelj najveÄje dolÅine opisnikov ukaza v verigi razveljavitev in ponovnih uveljavitev."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:67
-#, fuzzy
 msgid "This variable determines the minimum number of characters required for autocompletion."
-msgstr "Spremenljivka doloÄa najveÄje Åtevilo predmetov v seznamu razveljavitev in ponovnih uveljavitev."
+msgstr "Spremenljivka doloÄa najmanjÅe Åtevilo znakov za samodejno dopolnjevanje."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:68
 msgid "This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is left, 1 is right, 2 is top."
@@ -3098,14 +3088,12 @@ msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
 msgstr "Spremenljivka doloÄa ali je omogoÄeno samodejno dopolnjevanje."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:73
-#, fuzzy
 msgid "This variable determines whether cells containing spreadsheet function are marked."
-msgstr "Spremenljivka doloÄa ali naj se prikaÅejo orodni namigi imen funkcij."
+msgstr "Spremenljivka doloÄa ali naj se oznaÄijo celice z vpisanimi funkcijami."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:74
-#, fuzzy
 msgid "This variable determines whether cells with truncated content are marked."
-msgstr "Spremenljivka doloÄa ali naj se prikaÅejo orodni namigi imen funkcij."
+msgstr "Spremenljivka doloÄa ali naj se celice z prirezano vsebino oznaÄijo."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:75
 msgid "This variable determines whether live (versus delayed) scrolling is performed."
@@ -3136,9 +3124,8 @@ msgid "This variable determines whether to show function name tooltips."
 msgstr "Spremenljivka doloÄa ali naj se prikaÅejo orodni namigi imen funkcij."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:82
-#, fuzzy
 msgid "This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into page movement rather than jumping to the start/end of series."
-msgstr "Spremenljivka doloÄa ali naj bo ???"
+msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:83
 msgid "Toolbar Style"
@@ -3150,8 +3137,9 @@ msgstr "Slog orodne vrstice. MogoÄe vrednosti so ikone, besedilo, oboje_vodorav
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:85
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1029
+#, fuzzy
 msgid "Transition Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Predstavne tipke"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:86
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1000
@@ -3265,7 +3253,7 @@ msgstr ""
 msgid "result passes the sheet boundary"
 msgstr "rezultat dejanja presega meje delovnega lista"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:320
+#: ../src/cmd-edit.c:325
 #, c-format
 msgid ""
 "destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
@@ -3276,35 +3264,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Izberite le eno celico ali pa polje z enako obliko in velikostjo."
 
-#: ../src/cmd-edit.c:326
+#: ../src/cmd-edit.c:331
 msgid "Unable to paste into selection"
 msgstr "Ni mogoÄe prilepiti v izbor"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:365
+#: ../src/cmd-edit.c:370
 msgid "Paste"
 msgstr "Prilepi"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:412
-#: ../src/cmd-edit.c:461
+#: ../src/cmd-edit.c:417
+#: ../src/cmd-edit.c:466
 msgid "Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the sheet first."
 msgstr "Z vstavljanjem teh celic bi bili podatki odrinjeni z delovnega lista.  Najprej je treba prilagoditi velikost delovnega lista."
 
-#: ../src/cmd-edit.c:420
+#: ../src/cmd-edit.c:425
 #, c-format
 msgid "Shift rows %s"
 msgstr "Pomakni vrstice %s"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:421
+#: ../src/cmd-edit.c:426
 #, c-format
 msgid "Shift row %s"
 msgstr "Pomakni vrstico %s"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:469
+#: ../src/cmd-edit.c:474
 #, c-format
 msgid "Shift columns %s"
 msgstr "Pomakni stolpce %s"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:470
+#: ../src/cmd-edit.c:475
 #, c-format
 msgid "Shift column %s"
 msgstr "Pomakni stolpec %s"
@@ -3481,27 +3469,27 @@ msgid "Autofitting row %s"
 msgstr "Deli vrsto"
 
 #: ../src/commands.c:2016
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting width of column %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting width of column %s to %d pixels"
-msgstr[0] "Nastavljanje privzete Åirine stolpcev %s na %d toÄk."
-msgstr[1] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
-msgstr[2] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
-msgstr[3] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
+msgstr[0] "Nastavljanje Åirine stolpca %s na %d toÄk."
+msgstr[1] "Nastavljanje Åirine stolpca %s na %d toÄko."
+msgstr[2] "Nastavljanje Åirine stolpca %s na %d toÄki."
+msgstr[3] "Nastavljanje Åirine stolpca %s na %d toÄke."
 
 #: ../src/commands.c:2020
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting height of row %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting height of row %s to %d pixels"
-msgstr[0] "Nastavljanje viÅine vrstic %s na %d toÄk."
-msgstr[1] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
-msgstr[2] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
-msgstr[3] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
+msgstr[0] "Nastavljanje viÅine vrstice %s na %d toÄk."
+msgstr[1] "Nastavljanje viÅine vrstice %s na %d toÄko."
+msgstr[2] "Nastavljanje viÅine vrstice %s na %d toÄki."
+msgstr[3] "Nastavljanje viÅine vrstice %s na %d toÄke."
 
 #: ../src/commands.c:2025
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting width of column %s to default"
-msgstr "Nastavljanje Åirine stolpcev %s na privzeto vrednost"
+msgstr "Nastavljanje Åirine stolpca %s na privzeto vrednost"
 
 #: ../src/commands.c:2028
 #, c-format
@@ -3566,103 +3554,103 @@ msgstr "RazvrÅÄanje"
 msgid "Sorting %s"
 msgstr "RazvrÅÄanje %s"
 
-#: ../src/commands.c:2330
+#: ../src/commands.c:2332
 msgid "Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide them with the 'FormatâColumnâUnhide' menu item."
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite skriti vse stolpce? V kolikor to naredite, lahko stolpce spet prikaÅete preko menija 'OblikaâStolpecâPokaÅi'."
 
-#: ../src/commands.c:2334
+#: ../src/commands.c:2336
 msgid "Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide them with the 'FormatâRowâUnhide' menu item."
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite skriti vse vrstice? V kolikor to naredite, lahko vrstice spet prikaÅete preko menija 'OblikaâVrsticaâPokaÅi'."
 
-#: ../src/commands.c:2354
+#: ../src/commands.c:2356
 msgid "Unhide columns"
 msgstr "PokaÅi stolpce"
 
-#: ../src/commands.c:2354
+#: ../src/commands.c:2356
 msgid "Hide columns"
 msgstr "Skrij stolpce"
 
-#: ../src/commands.c:2355
+#: ../src/commands.c:2357
 msgid "Unhide rows"
 msgstr "PokaÅi vrstice"
 
-#: ../src/commands.c:2355
+#: ../src/commands.c:2357
 msgid "Hide rows"
 msgstr "Skrij vrstice"
 
-#: ../src/commands.c:2435
+#: ../src/commands.c:2437
 msgid "Expand columns"
 msgstr "RazÅiri stolpce"
 
-#: ../src/commands.c:2435
+#: ../src/commands.c:2437
 msgid "Collapse columns"
 msgstr "ZloÅi stolpce"
 
-#: ../src/commands.c:2436
+#: ../src/commands.c:2438
 msgid "Expand rows"
 msgstr "RazÅiri vrstice"
 
-#: ../src/commands.c:2436
+#: ../src/commands.c:2438
 msgid "Collapse rows"
 msgstr "ZloÅi vrstice"
 
-#: ../src/commands.c:2460
+#: ../src/commands.c:2462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Show column outline %d"
 msgstr "PokaÅi le stolpec z nazivi"
 
-#: ../src/commands.c:2460
+#: ../src/commands.c:2462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Show row outline %d"
 msgstr "PokaÅi grafiÄne predmete v orisu"
 
-#: ../src/commands.c:2529
+#: ../src/commands.c:2531
 msgid "Those columns are already grouped"
 msgstr "Ti stolpci so Åe zdruÅeni v skupino"
 
-#: ../src/commands.c:2530
+#: ../src/commands.c:2532
 msgid "Those rows are already grouped"
 msgstr "Te vrstice so Åe zdruÅene v skupino"
 
-#: ../src/commands.c:2553
+#: ../src/commands.c:2555
 msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr "Ti stolpci niso skupinjeni, zato jih ni mogoÄe razdruÅiti iz skupine."
 
-#: ../src/commands.c:2554
+#: ../src/commands.c:2556
 msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr "Te vrstice niso skupinjene, zato jih ni mogoÄe razdruÅiti iz skupine."
 
-#: ../src/commands.c:2567
+#: ../src/commands.c:2569
 #, c-format
 msgid "Group columns %s"
 msgstr "ZdruÅi stolpce %s"
 
-#: ../src/commands.c:2567
+#: ../src/commands.c:2569
 #, c-format
 msgid "Ungroup columns %s"
 msgstr "RazdruÅi stolpce %s"
 
-#: ../src/commands.c:2569
+#: ../src/commands.c:2571
 #, c-format
 msgid "Group rows %d:%d"
 msgstr "ZdruÅi vrstice %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2569
+#: ../src/commands.c:2571
 #, c-format
 msgid "Ungroup rows %d:%d"
 msgstr "RazdruÅi vrstice %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2804
+#: ../src/commands.c:2806
 #, c-format
 msgid "Moving %s"
 msgstr "Premikanje %s"
 
-#: ../src/commands.c:2814
-#: ../src/commands.c:3214
+#: ../src/commands.c:2816
+#: ../src/commands.c:3216
 msgid "is beyond sheet boundaries"
 msgstr "je izven meja delovnega lista"
 
-#: ../src/commands.c:2872
+#: ../src/commands.c:2874
 #, c-format
 msgid ""
 "Copying between files with different date conventions.\n"
@@ -3673,87 +3661,87 @@ msgstr ""
 "datuma, zato je mogoÄe, da bodo vrednosti nekaterih celic\n"
 "kopirane napaÄno."
 
-#: ../src/commands.c:2906
+#: ../src/commands.c:2908
 msgid "Paste Copy"
 msgstr "Kopiranje in lepljenje"
 
-#: ../src/commands.c:3106
+#: ../src/commands.c:3108
 #, c-format
 msgid "Pasting into %s"
 msgstr "Prilepljanje v %s"
 
-#: ../src/commands.c:3200
+#: ../src/commands.c:3202
 #, c-format
 msgid "Do you really want to paste %s copies?"
 msgstr "Ali zares Åelite prilepiti %s kopij?"
 
 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3257
-#: ../src/commands.c:3413
-#: ../src/commands.c:3414
+#: ../src/commands.c:3259
+#: ../src/commands.c:3415
+#: ../src/commands.c:3416
 #: ../src/item-cursor.c:982
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:616
 msgid "Autofill"
 msgstr "Samodejno dopolnjenje"
 
 #. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3436
+#: ../src/commands.c:3438
 #, c-format
 msgid "Autofilling %s"
 msgstr "Samodejno dopolnjevanje %s"
 
-#: ../src/commands.c:3736
+#: ../src/commands.c:3738
 #, c-format
 msgid "Autoformatting %s"
 msgstr "Samodejno oblikovanje %s"
 
-#: ../src/commands.c:3853
+#: ../src/commands.c:3855
 #, c-format
 msgid "Unmerging %s"
 msgstr "RazdruÅevanje %s"
 
-#: ../src/commands.c:4019
+#: ../src/commands.c:4021
 #, c-format
 msgid "Merge and Center %s"
 msgstr "ZdruÅi in sredini %s"
 
-#: ../src/commands.c:4019
+#: ../src/commands.c:4021
 #, c-format
 msgid "Merging %s"
 msgstr "ZdruÅevanje %s"
 
 #. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4386
+#: ../src/commands.c:4388
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32
 msgid "Search and Replace"
 msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj"
 
-#: ../src/commands.c:4479
+#: ../src/commands.c:4481
 #, c-format
 msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
 msgstr "Nastavljanje privzete Åirine stolpcev na %.2f toÄk."
 
-#: ../src/commands.c:4480
+#: ../src/commands.c:4482
 #, c-format
 msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
 msgstr "Nastavljanje privzete Åirine vrstic na %.2f toÄk."
 
-#: ../src/commands.c:4584
+#: ../src/commands.c:4586
 #, c-format
 msgid "Zoom %s to %.0f%%"
 msgstr "PribliÅaj %s na %.0f%%"
 
-#: ../src/commands.c:4679
+#: ../src/commands.c:4681
 msgid "Delete Object"
 msgstr "IzbriÅi predmet"
 
-#: ../src/commands.c:4799
+#: ../src/commands.c:4801
 msgid "Format Object"
 msgstr "Oblikuj predmet"
 
-#: ../src/commands.c:4908
-#: ../src/commands.c:5945
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1858
+#: ../src/commands.c:4910
+#: ../src/commands.c:5947
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1859
 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1240
 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
@@ -3764,250 +3752,250 @@ msgstr "Oblikuj predmet"
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../src/commands.c:4908
+#: ../src/commands.c:4910
 msgid "Sheet names must be non-empty."
 msgstr "Imena delovnih listov ne morejo biti prazna."
 
-#: ../src/commands.c:4915
+#: ../src/commands.c:4917
 #, c-format
 msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
 msgstr "Delovni zvezek ne more imeti dveh delovnih listov z enakim imenom."
 
-#: ../src/commands.c:5004
+#: ../src/commands.c:5006
 msgid "Resizing sheet"
 msgstr "Spreminjanje velikosti delovnega lista"
 
-#: ../src/commands.c:5157
+#: ../src/commands.c:5159
 #, c-format
 msgid "Clearing comment of %s"
 msgstr "Odstranjevanje opombe %s"
 
-#: ../src/commands.c:5158
+#: ../src/commands.c:5160
 #, c-format
 msgid "Setting comment of %s"
 msgstr "Dodajanje opombe %s"
 
-#: ../src/commands.c:5578
+#: ../src/commands.c:5580
 #, c-format
 msgid "Merging data into %s"
 msgstr "ZdruÅevanje podatkov v %s"
 
-#: ../src/commands.c:5668
+#: ../src/commands.c:5670
 #, c-format
 msgid "Changing workbook properties"
 msgstr "Spreminjanje lastnosti preglednice"
 
-#: ../src/commands.c:5742
+#: ../src/commands.c:5744
 msgid "Pull Object to the Front"
 msgstr "Povleci predmet v ospredje"
 
-#: ../src/commands.c:5745
+#: ../src/commands.c:5747
 msgid "Pull Object Forward"
 msgstr "Povleci predmet naprej"
 
-#: ../src/commands.c:5748
+#: ../src/commands.c:5750
 msgid "Push Object Backward"
 msgstr "Potisni predmet v ozadje"
 
-#: ../src/commands.c:5751
+#: ../src/commands.c:5753
 msgid "Push Object to the Back"
 msgstr "Potisni predmet nazaj"
 
-#: ../src/commands.c:5881
+#: ../src/commands.c:5883
 #, c-format
 msgid "Page Setup For %s"
 msgstr "Nastavitve strani za %s"
 
-#: ../src/commands.c:5883
+#: ../src/commands.c:5885
 msgid "Page Setup For All Sheets"
 msgstr "Nastavitev strani delovnih listov"
 
-#: ../src/commands.c:6007
-#: ../src/commands.c:6018
+#: ../src/commands.c:6009
+#: ../src/commands.c:6020
 msgid "Defined Name"
 msgstr "DoloÄeno ime"
 
-#: ../src/commands.c:6008
+#: ../src/commands.c:6010
 msgid "An empty string is not allowed as defined name."
 msgstr "Prazen niz ni dovoljen kot doloÄeno ime polja."
 
-#: ../src/commands.c:6016
+#: ../src/commands.c:6018
 #, c-format
 msgid "'%s' is not allowed as defined name."
 msgstr "Ime '%s' ni dovoljeno kot doloÄeno ime."
 
-#: ../src/commands.c:6026
+#: ../src/commands.c:6028
 msgid "has a circular reference"
 msgstr "je kroÅno sklican"
 
-#: ../src/commands.c:6060
+#: ../src/commands.c:6062
 #, c-format
 msgid "Define Name %s"
 msgstr "DoloÄi ime %s"
 
-#: ../src/commands.c:6063
+#: ../src/commands.c:6065
 #, c-format
 msgid "Update Name %s"
 msgstr "Posodobi ime %s"
 
-#: ../src/commands.c:6156
+#: ../src/commands.c:6158
 #, c-format
 msgid "Remove Name %s"
 msgstr "Odstrani ime %s"
 
-#: ../src/commands.c:6187
+#: ../src/commands.c:6189
 #, fuzzy
 msgid "Change Scope of Name"
 msgstr "Spremeni ime nosilca"
 
-#: ../src/commands.c:6235
+#: ../src/commands.c:6237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Change Scope of Name %s"
 msgstr "Spremeni ime nosilca"
 
-#: ../src/commands.c:6293
+#: ../src/commands.c:6295
 msgid "Add scenario"
 msgstr "Dodaj scenarij"
 
-#: ../src/commands.c:6357
+#: ../src/commands.c:6359
 msgid "Scenario Show"
 msgstr "PokaÅi scenarij"
 
-#: ../src/commands.c:6415
+#: ../src/commands.c:6417
 msgid "Shuffle Data"
 msgstr "PremeÅaj podatke"
 
 #. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6519
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/commands.c:6521
+#, c-format
 msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
-msgstr "Besedilo v stolpce"
+msgstr "Besedilo (%s) v stolpce (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6678
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/commands.c:6680
+#, c-format
 msgid "Goal Seek (%s)"
-msgstr "IÅÄi _do ..."
+msgstr "Iskanje cilja (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6844
+#: ../src/commands.c:6846
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tabulating Dependencies"
 msgstr "Dodatne odvisnosti:"
 
-#: ../src/commands.c:6918
+#: ../src/commands.c:6920
 msgid "Reconfigure Graph"
 msgstr "Ponovno nastavi diagram"
 
-#: ../src/commands.c:6990
+#: ../src/commands.c:6992
 msgid "Reconfigure Object"
 msgstr "Ponovno nastavi predmet"
 
-#: ../src/commands.c:7034
+#: ../src/commands.c:7036
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Od leve proti desni"
 
-#: ../src/commands.c:7034
+#: ../src/commands.c:7036
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Od desne proti levi"
 
-#: ../src/commands.c:7201
+#: ../src/commands.c:7203
 msgid "Changing Hyperlink"
 msgstr "Spreminjanje hiperpovezave"
 
-#: ../src/commands.c:7345
+#: ../src/commands.c:7347
 #, c-format
 msgid "Changing hyperlink of %s"
 msgstr "Spreminjanje hiperpovezave %s"
 
-#: ../src/commands.c:7430
+#: ../src/commands.c:7432
 msgid "Configure List"
 msgstr "Nastavi seznam"
 
-#: ../src/commands.c:7501
+#: ../src/commands.c:7503
 msgid "Set Frame Label"
 msgstr "DoloÄi oznako okvirja"
 
-#: ../src/commands.c:7572
+#: ../src/commands.c:7574
 msgid "Configure Button"
 msgstr "Nastavi gumb"
 
-#: ../src/commands.c:7653
+#: ../src/commands.c:7655
 msgid "Configure Radio Button"
 msgstr "Nastavi izbirni gumb"
 
-#: ../src/commands.c:7729
+#: ../src/commands.c:7731
 msgid "Configure Checkbox"
 msgstr "Nastavi oznaÄno polje"
 
-#: ../src/commands.c:7836
+#: ../src/commands.c:7838
 #: ../src/sheet-object-widget.c:1529
 msgid "Configure Adjustment"
 msgstr "Nastavi prilagoditve"
 
-#: ../src/commands.c:7867
+#: ../src/commands.c:7869
 msgid "Add Filter"
 msgstr "Dodaj filter"
 
-#: ../src/commands.c:7883
+#: ../src/commands.c:7885
 #: ../src/wbc-gtk.c:1513
 #, c-format
 msgid "Auto Filter blocked by %s"
 msgstr "Samodejni filter onemogoÄa %s"
 
-#: ../src/commands.c:7888
-#: ../src/commands.c:7915
-#: ../src/commands.c:7924
+#: ../src/commands.c:7890
+#: ../src/commands.c:7917
+#: ../src/commands.c:7926
 msgid "AutoFilter"
 msgstr "Samodejni filter"
 
-#: ../src/commands.c:7916
+#: ../src/commands.c:7918
 msgid "Requires more than 1 row"
 msgstr "Zahteva veÄ kot eno izbrano vrstico"
 
-#: ../src/commands.c:7925
+#: ../src/commands.c:7927
 msgid "Unable to create Autofilter"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti samodejnega filtra"
 
-#: ../src/commands.c:7948
+#: ../src/commands.c:7950
 #, c-format
 msgid "Add Autofilter to %s"
 msgstr "Dodaj samodejni filter za %s"
 
-#: ../src/commands.c:7949
+#: ../src/commands.c:7951
 #, c-format
 msgid "Extend Autofilter to %s"
 msgstr "RazÅiri samodejni filter za %s"
 
-#: ../src/commands.c:7962
+#: ../src/commands.c:7964
 #, c-format
 msgid "Remove Autofilter from %s"
 msgstr "Odstrani samodejni filter %s"
 
-#: ../src/commands.c:7992
+#: ../src/commands.c:7994
 #, c-format
 msgid "Change filter condition for %s"
 msgstr "Spremeni pogoje filtriranja za %s"
 
-#: ../src/commands.c:8061
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
+#: ../src/commands.c:8063
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
 msgid "Clear All Page Breaks"
 msgstr "PoÄisti vse prelome strani"
 
-#: ../src/commands.c:8088
+#: ../src/commands.c:8090
 #: ../src/wbc-gtk.c:1448
 msgid "Remove Column Page Break"
 msgstr "Odstrani stolpiÄni prelom strani"
 
-#: ../src/commands.c:8088
+#: ../src/commands.c:8090
 #: ../src/wbc-gtk.c:1458
 msgid "Remove Row Page Break"
 msgstr "Odstrani vrstiÄni prelom strani"
 
-#: ../src/commands.c:8091
+#: ../src/commands.c:8093
 #: ../src/wbc-gtk.c:1451
 msgid "Add Column Page Break"
 msgstr "Dodaj stolpiÄni prelom strani"
 
-#: ../src/commands.c:8091
+#: ../src/commands.c:8093
 #: ../src/wbc-gtk.c:1461
 msgid "Add Row Page Break"
 msgstr "Dodaj vrstiÄni prelom strani"
@@ -4453,8 +4441,8 @@ msgid "Visit the Gnumeric website"
 msgstr "ObiÅÄi spletno stran programa Gnumeric"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:572
-msgid "Copyright  1998-2010"
-msgstr "Avtorske pravice  1998-2010"
+msgid "Copyright  1998-2011"
+msgstr "Avtorske pravice  1998-2011"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:573
 msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
@@ -4499,9 +4487,8 @@ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna naprednega filtra."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:217
 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Filter _in-place"
-msgstr "Natisni na mestu"
+msgstr "Filtriraj na _mestu"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:144
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:99
@@ -4525,7 +4512,7 @@ msgstr "Obseg dovoda ni veljaven."
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:154
 #, fuzzy
 msgid "The input range is too small."
-msgstr "Prvi obseg vnosa ni veljaven."
+msgstr "Podatkovna vrsta spremenljivke y je prekratka"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:165
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:109
@@ -4596,9 +4583,8 @@ msgid "The censorship and time columns should have the same height."
 msgstr "Stolpec skupin in stolpec Äasa morata biti enake velikosti."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:166
-#, fuzzy
 msgid "The groups column is not valid."
-msgstr "Äasovni stolpec ni veljaven"
+msgstr "Stolpec skupin ni veljaven"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:172
 msgid "The groups column should be part of a single column."
@@ -4641,9 +4627,8 @@ msgid "An unexpected error has occurred."
 msgstr "PriÅlo je do nepriÄakovane napake."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:172
-#, fuzzy
 msgid "Could not create the Principal Components Analysis Tool dialog."
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna "
+msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna orodja Metode glavnih komponent."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:92
 #, fuzzy
@@ -4670,7 +4655,7 @@ msgstr "Celo Åtevilo  `%s' je preveliko ali premajhno"
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna testa normalnosti."
+msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna orodja"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:96
 #, fuzzy
@@ -4678,9 +4663,8 @@ msgid "The input range should consists of 2 groups."
 msgstr "Celo Åtevilo  `%s' je preveliko ali premajhno"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna "
+msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna orodja za Wilcoxon-Mann-Whitneyevo analizo"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:652
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:772
@@ -4707,9 +4691,8 @@ msgid "Could not create the Covariance Tool dialog."
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna orodja kovariance."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:922
-#, fuzzy
 msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna "
+msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna orodja rangov in percentilov"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1015
 msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
@@ -4751,16 +4734,15 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1610
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna orodja testa Hi-kvadrat."
+msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna orodja"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1797
 msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna orodja FTest."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1857
-#, fuzzy
 msgid "The requested number of samples is invalid."
-msgstr "Åtevilo zahtevanih nakljuÄnih Åtevil je neveljavno."
+msgstr "Zahtevano Åtevilo vzorcev je neveljavno."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1870
 msgid "The requested period is invalid."
@@ -4775,9 +4757,8 @@ msgid "The requested sample size is invalid."
 msgstr "Zahtevana velikost vzorca ni veljavna."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2052
-#, fuzzy
 msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna orodja doloÄanja frekvenc podatkov."
+msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna orodja vzorÄenja."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2242
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2255
@@ -4793,20 +4774,20 @@ msgstr "Obseg seznama ni veljaven."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2263
 msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
-msgstr ""
+msgstr "Podatkovna vrsta spremenljivke x mora biti vektor (n x 1 ali 1 x n)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2264
 msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
-msgstr ""
+msgstr "Podatkovna vrsta spremenljivke y mora biti vektor (n x 1 ali 1 x n)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2271
 #, fuzzy
 msgid "The x variable range is to small"
-msgstr "URL podcasta je neveljaven."
+msgstr "Podatkovna vrsta spremenljivke y je prekratka"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2272
 msgid "The y variable range is to small"
-msgstr ""
+msgstr "Podatkovna vrsta spremenljivke y je prekratka"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2282
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2295
@@ -4822,11 +4803,11 @@ msgstr "Obseg seznama ni veljaven."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2304
 msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
-msgstr ""
+msgstr "Velikost podatkovnih vrst spremenljivk x in y ni skladna."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2305
 msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."
-msgstr ""
+msgstr "Velikost podatkovnih vrst spremenljivk y in x ni skladna."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2314
 msgid "The confidence level is invalid."
@@ -4902,7 +4883,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna orodja histograma."
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3531
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna "
+msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna  orodja ANOVA (en faktor)."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3610
 msgid "The given input range should contain at least two columns and two rows of data and the labels."
@@ -4939,7 +4920,7 @@ msgstr "Åtevilo vrstic na vzorec mora biti pozitivno celo Åtevilo."
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3760
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna "
+msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna  orodja ANOVA (dva faktorja)."
 
 #. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
 #. This is input to ngettext.
@@ -5132,22 +5113,22 @@ msgid "Apply _Alignment"
 msgstr "Uveljavi _poravnavo"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:506
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
 msgid "_Left"
 msgstr "_Levo"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:508
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
 msgid "_Right"
 msgstr "_Desno"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:510
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
 msgid "_Top"
 msgstr "_Zgoraj"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:512
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Spodaj"
 
@@ -5180,41 +5161,36 @@ msgstr "Nova opomba celice (%s)"
 
 #. xgettext: This refers to a "none underline"
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "underline"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
-#, fuzzy
 msgctxt "underline"
 msgid "Single"
 msgstr "Enojno"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
-#, fuzzy
 msgctxt "underline"
 msgid "Double"
 msgstr "Dvojno"
 
 #. xgettext: This refers to a "single low underline"
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77
-#, fuzzy
 msgctxt "underline"
 msgid "Single Low"
-msgstr "levi spodnji enojni narekovaj"
+msgstr "Enojno podÄrtano"
 
 #. xgettext: This refers to a "double low underline"
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:79
-#, fuzzy
 msgctxt "underline"
 msgid "Double Low"
-msgstr "levi spodnji dvojni narekovaj"
+msgstr "Dvojno podÄrtano"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:484
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:485
 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:153
 #: ../src/func.c:1381
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
 msgid "Number"
 msgstr "Åtevilka"
 
@@ -5245,38 +5221,38 @@ msgstr "NajveÄ:"
 msgid "Value:"
 msgstr "Vrednost:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1772
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1771
 msgid "None          (silently accept invalid input)"
 msgstr "Brez          (brez opomb sprejmi neveljaven vnos)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1780
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1779
 msgid "Stop            (never allow invalid input)"
 msgstr "Zaustavi  (never allow invalid input)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1789
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1788
 msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
 msgstr "Opozori   (sprejmi ali zavrzi neveljaven vnos)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1798
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1797
 msgid "Information (allow invalid input)"
 msgstr "Podrobnosti (dovoli neveljavne vnose)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2001
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2000
 msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
 msgstr "Kriteriji doloÄanja veljavnosti so neuporabni. Ali naj se doloÄanje onemogoÄi?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2207
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2206
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
 msgid "Format Cells"
 msgstr "Oblika celic"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2269
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2268
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:4
 msgid "Border"
 msgstr "Obroba"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2273
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2272
 #: ../src/wbc-gtk.c:3113
 #: ../src/wbc-gtk.c:3261
 #: ../src/wbc-gtk.c:3262
@@ -5286,13 +5262,13 @@ msgstr "Obroba"
 msgid "Foreground"
 msgstr "Pisava"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2277
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2276
 #: ../src/wbc-gtk.c:3310
 msgid "Clear Background"
 msgstr "PoÄisti ozadje"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2277
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2276
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:3
 #: ../src/wbc-gtk.c:3312
 #: ../src/wbc-gtk.c:3313
@@ -5300,7 +5276,7 @@ msgstr "PoÄisti ozadje"
 msgid "Background"
 msgstr "Ozadje"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2281
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2280
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorec"
 
@@ -5581,7 +5557,7 @@ msgstr "Filter"
 #. end sub menu
 #. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:139
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2189
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2193
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2890
 msgid "Row"
@@ -5590,7 +5566,7 @@ msgstr "Vrstica"
 #. end sub menu
 #. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2181
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2185
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2891
 msgid "Column"
@@ -5631,7 +5607,7 @@ msgid "_Down"
 msgstr "_Dol"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstrani"
 
@@ -5684,9 +5660,8 @@ msgid "Erase the search entry."
 msgstr "IzbriÅi iskalni niz."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1261
-#, fuzzy
 msgid "Paste Defined Names"
-msgstr "Uredi doloÄena imena za izraze"
+msgstr "Prilepi doloÄena imena"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1295
 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1325
@@ -5705,102 +5680,102 @@ msgstr "IzbriÅi"
 msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna brisanja celic."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:497
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:498
 msgid "TRUE"
 msgstr "PRAV"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:497
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:498
 msgid "FALSE"
 msgstr "NAPAK"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:703
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:704
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:823
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:824
 msgid "Transformation of property types failed!"
 msgstr "Pretvarjanje vrst lastnosti je spodletelo!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1298
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2190
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1299
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2191
 msgid "Keywords"
 msgstr "KljuÄne besede"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1565
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1566
 msgid "Edit string value directly in above listing."
 msgstr "Uredi vrednost niza neposredno iz zgornje vrstice."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1568
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1569
 msgid "Edit integer value directly in above listing."
 msgstr "Uredi vrednost Åtevila neposredno iz zgornje vrstice."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1571
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1572
 msgid "Edit TRUE/FALSE value directly in above listing."
 msgstr "Uredi vrednost niza prav/napak neposredno iz zgornje vrstice."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1575
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1576
 msgid "To edit, use the keywords tab."
 msgstr "Za urejanje uporabite zavihek kljuÄnih besed."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1577
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1578
 msgid "Edit timestamp directly in above listing."
 msgstr "Uredi Äasovni Åig neposredno iz zgornje vrstice."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1704
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1705
 #, c-format
 msgid "A document property with the name '%s' already exists."
 msgstr "Lastnost dokumenta z imenom '%s' Åe obstaja."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1744
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1745
 #, c-format
 msgid "Use the keywords tab to create this property."
 msgstr "Uporabite zavihek kljuÄnih besed za ustvarjanje te lastnosti."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1810
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1811
 msgid "Integer"
 msgstr "Celo Åtevilo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1811
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1812
 msgid "Decimal Number"
 msgstr "Decimalno Åtevilo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1812
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1813
 msgid "TRUE/FALSE"
 msgstr "PRAV/NAPAK"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1835
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1836
 msgid "Date & Time"
 msgstr "Datum in Äas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1876
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1877
 msgid "Linked To"
 msgstr "Povezano z"
 
 #. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2186
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2187
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:6
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2188
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2189
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34
 msgid "Properties"
 msgstr "Lastnosti"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2189
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2190
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1245
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:721
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2191
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2192
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:21
 msgid "Calculation"
 msgstr "RaÄunanje"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2402
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2403
 msgid "Could not create the Properties dialog."
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna lastnosti."
 
@@ -5837,7 +5812,7 @@ msgstr "V uporabi"
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s evaluates to %s."
-msgstr "SORT({4,3,5}) vrne razvrstitev {5,4,3}"
+msgstr "%s se vrednosti kot %s."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:734
 msgid "Arguments:"
@@ -5902,22 +5877,21 @@ msgstr "Celica poimenovana preko vnosa 'S spreminjanjem celice:' ne sme vsebovat
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:380
 msgid "The value given in 'To Value:' is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost podana v polju 'Na vrednost:' ni veljavna."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:423
 #, c-format
 msgid "Goal seeking with cell %s found a solution."
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje cilja s celico %s je vrnilo reÅitev."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:444
 #, c-format
 msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution."
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje cilja s celico %s ne vrnilo reÅitve."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:697
-#, fuzzy
 msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna naprednega filtra."
+msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna iskanje cilja."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:230
 msgid "Workbook Level"
@@ -5941,7 +5915,7 @@ msgstr "Delovni list"
 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:439
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:1
 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:1
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2170
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2174
 msgid "Cell"
 msgstr "Celica"
 
@@ -6072,6 +6046,8 @@ msgid ""
 "The following extra plugins must be activated in order to activate this one:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Navedeni vstavki morajo biti omogoÄeni za pravilno delovanje tega vstavka:\n"
+"\n"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:593
 #, c-format
@@ -6083,6 +6059,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to activate this plugin together with its dependencies?"
 msgstr ""
+"\n"
+"Ali Åelite omogoÄiti vstavek in hkrati vse odvisne vstavke?"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:622
 #, c-format
@@ -6129,9 +6107,8 @@ msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
 msgstr "Privzeto Åtevilo stolpcev delovnega lista"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:860
-#, fuzzy
 msgid "By default, mark cells with spreadsheet functions"
-msgstr "Izbor vseh celic delovnega lista"
+msgstr "Privzeto oznaÄi celice s funkcijami"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:865
 msgid "By default, mark cells with truncated content"
@@ -6179,7 +6156,7 @@ msgid "Auto Correct"
 msgstr "Samodejno popravljanje"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1187
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8
 #: ../src/wbc-gtk.c:3363
 msgid "Font"
@@ -6784,7 +6761,7 @@ msgstr "Zakleni"
 #. xgettext : "Viz" is short for visibility.  Keep this short.
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:722
 msgid "Viz"
-msgstr ""
+msgstr "Vid"
 
 #. xgettext : "Dir" is short for direction.  Keep this short.
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:734
@@ -6971,9 +6948,8 @@ msgid "Unbounded"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:640
-#, fuzzy
 msgid "The chosen solver is not functional."
-msgstr "URL podcasta je neveljaven."
+msgstr "Izbrani reÅevalnik ni delujoÄ."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:652
 msgid "Running Solver"
@@ -7052,9 +7028,8 @@ msgid "Merge with column on _right"
 msgstr "ZdruÅi s stolpcem na _desni"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:73
-#, fuzzy
 msgid "_Split this column"
-msgstr "Odstrani ta _stolpec"
+msgstr "Razdeli ta _stolpec"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:76
 msgid "_Widen this column"
@@ -7155,12 +7130,12 @@ msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
 msgid "Line"
 msgstr "Ärta"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:398
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1634
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1682
 msgid "Text"
 msgstr "Besedilo"
 
@@ -7234,7 +7209,7 @@ msgid "Widgets"
 msgstr "Gradniki"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:199
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10
 msgid "Protection"
 msgstr "ZaÅÄita"
@@ -7438,7 +7413,6 @@ msgstr "_Oznake"
 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:22
 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14
 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgctxt "groupby"
 msgid "_Columns"
 msgstr "_Stolpci"
@@ -7460,7 +7434,6 @@ msgstr "_Stolpci"
 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:24
 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:16
 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:11
-#, fuzzy
 msgctxt "groupby"
 msgid "_Rows"
 msgstr "_Vrstice"
@@ -7557,7 +7530,7 @@ msgid "is less than or equal to"
 msgstr "je manj ali enako"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
 #: ../src/wbc-gtk.c:3008
 msgid "Bottom"
 msgstr "Na dnu"
@@ -7572,12 +7545,12 @@ msgid "Items"
 msgstr "Predmeti"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
 msgid "Percentage"
 msgstr "Odstotek"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
 msgid "Top"
 msgstr "Na vrhu"
 
@@ -7666,432 +7639,427 @@ msgstr "Opomba k celici"
 msgid "_Wrap in properties window"
 msgstr "Slika v sliki v _loÄenem oknu"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
-#: ../src/dialogs/view.ui.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "12.5% Grey"
 msgstr "12.5% siva"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:4
 #, no-c-format
 msgid "25% Grey"
 msgstr "25% siva"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6
 #, no-c-format
 msgid "50% Grey"
 msgstr "50% siva"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:8
 #, no-c-format
 msgid "6.25% Grey"
 msgstr "6.25% siva"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:10
 #, no-c-format
 msgid "75% Grey"
 msgstr "75% siva"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:11
 msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>Ozadje</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:12
 #, fuzzy
 msgid "<b>Control</b>"
 msgstr "_Nadzor"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:13
 msgid "<b>Error alerts</b>"
 msgstr "<b>Opozorila napak</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:14
 msgid "<b>Horizontal alignment</b>"
 msgstr "<b>Vodoravna poravnava</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:15
 msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>Vrstica</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:16
 msgid "<b>Pattern</b>"
 msgstr "<b>Vzorec</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
 msgid "<b>Sample</b>"
 msgstr "<b>Vzorec</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:18
 msgid "<b>Style</b>"
 msgstr "<b>Slog</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:19
 msgid "<b>Vertical alignment</b>"
 msgstr "<b>NavpiÄna poravnava</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:20
 msgid "<span weight=\"bold\">Criteria</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Kriterij</span>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:21
 msgid "Ac_tion:"
 msgstr "_Dejanje:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:1
 msgid "Alignment"
 msgstr "Poravnava"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23
 msgid "Allo_w:"
 msgstr "_Dovoli:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
 msgid "Any Value     (no validation)"
 msgstr "Katerakoli vrednost     (brez vrednotenja)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
 msgid "Bricks"
 msgstr "Opeke"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29
 msgid "C_enter"
 msgstr "Sr_edinsko"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:30
 msgid "C_olor:"
 msgstr "_Barva:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
 msgid "Ce_nter"
 msgstr "Sre_dinsko"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32
 #, fuzzy
 msgid "Center across _selection"
 msgstr "Sredini vodoravno preko celotnega izbora"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33
 msgid "Con_dition:"
 msgstr "Po_goj:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
 msgid "Custom"
 msgstr "Po meri"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
 msgid "D_istributed"
 msgstr "P_orazdeljeno"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
 msgid "Diagonal"
 msgstr "Diagonala"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
 #, fuzzy
 msgid "Diagonal Crosshatch"
 msgstr "diagonalno kriÅno"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
 #, fuzzy
 msgid "Diagonal Stripe"
 msgstr "progasto diagonalno zgoraj v desno"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
 #, fuzzy
 msgid "Foreground Solid"
 msgstr "polna barva"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
 msgid "Hi_de"
 msgstr "S_krij"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Stripe"
 msgstr "vodoravno progasto"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
 #, fuzzy
 msgid "I_n-cell dropdown"
 msgstr "Spustni meni"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
 #, fuzzy
 msgid "Ignore _blank cells"
 msgstr "PreskoÄi _prazne celice"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
 #, fuzzy
 msgid "In a list"
 msgstr "PokaÅi v seznamu"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
 msgid "Input Message"
 msgstr "Vhodno sporoÄilo"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
 msgid "Inside"
 msgstr "Znotraj"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
 msgid "Inside Horizontal"
 msgstr "Znotraj vodoravno"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
 msgid "Inside Vertical"
 msgstr "Znotraj navpiÄno"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
 msgid "J_ustify"
 msgstr "_Poravnaj"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:54
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
 msgid "Large Circles"
 msgstr "Veliki krogi"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2150
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:54
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2154
 #: ../src/wbc-gtk.c:3000
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55
 msgid "Locking cells or hiding formulà only affects protected worksheets."
 msgstr "Zaklepanje celic ali skrivanje formul upliva le pri zaÅÄitenih delovnih listih."
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57
 msgid "Numbers"
 msgstr "Åtevila"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
 msgid "Outline"
 msgstr "Oris"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Diagonal"
 msgstr "progasto diagonalno zgoraj v levo"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Diagonal Stripe"
 msgstr "progasto diagonalno zgoraj v levo"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2153
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2157
 #: ../src/wbc-gtk.c:3002
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
 msgid "Semi Circles"
 msgstr "Polkrogi"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
 msgid "Shrin_k to fit"
 msgstr "SkrÄi na _Åirino"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
 msgid "Small Circles"
 msgstr "Majhni krogi"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
 msgid "Solid"
 msgstr "Polno"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
 msgid "Stri_kethrough"
 msgstr "_PreÄrtano"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
 msgid "Style:"
 msgstr "Slog:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
 msgid "Su_bscript"
 msgstr "_Podpisano"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
 msgid "Sup_erscript"
 msgstr "_Nadpisano"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
 msgid "Text length"
 msgstr "DolÅina besedila"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
 msgid "Thatch"
 msgstr "Slama"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
 #, fuzzy
 msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
 msgstr "debelo diagonalno kriÅno"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
 #, fuzzy
 msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
 msgstr "tanko diagonalno kriÅno "
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
 #, fuzzy
 msgid "Thin Diagonal Stripe"
 msgstr "tanko progasto diagonalno zgoraj v desno"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
 #, fuzzy
 msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
 msgstr "tanko vodoravno kriÅno"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
 #, fuzzy
 msgid "Thin Horizontal Stripe"
 msgstr "tanko vodoravno progasto"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
 #, fuzzy
 msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
 msgstr "tanko progasto diagonalno zgoraj v levo"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
 #, fuzzy
 msgid "Thin Vertical Stripe"
 msgstr "tanko navpiÄno progasto"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2785
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
 msgid "Time"
 msgstr "Äas"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
 msgid "Titl_e:"
 msgstr "_Naziv:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:12
 msgid "Validation"
 msgstr "Potrjevanje veljavnosti"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Stripe"
 msgstr "navpiÄno progasto"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
 msgid "Whole numbers"
 msgstr "Cela Åtevila"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
 #, fuzzy
 msgid "_Distributed"
 msgstr "Porazdeljeno parnostno polje (RAID-5)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Zapolni"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
 msgid "_General"
 msgstr "_SploÅno"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
 msgid "_Indent:"
 msgstr "_Zamik:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
 msgid "_Justify"
 msgstr "_Poravnava"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
 msgid "_Lock"
 msgstr "_Zakleni"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
 msgid "_Message:"
 msgstr "_SporoÄilo:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
 msgid "_Protect worksheet"
 msgstr "_ZaÅÄiti delovni list"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
 msgid "_Show input message when cell is selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
 msgid "_Underline:"
 msgstr "_PodÄrtano:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
 msgid "_Wrap text"
 msgstr "_Prelomi besedilo"
 
 #. Cell border
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
 msgctxt "border"
 msgid "None"
 msgstr "Brez obrobe"
 
 #. Cell border line
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
 msgctxt "line"
 msgid "None"
 msgstr "Brez Ärte obrobe"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
 msgid "min <= val <= max         (between)"
 msgstr "min <= val <= max         (vmesna vrednost)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
 #, fuzzy
 msgid "val  <  bound                  (less than)"
 msgstr "vred <= obmoÄje                  (manj ali enako)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:108
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
 #, fuzzy
 msgid "val  >  bound                  (greater than)"
 msgstr "vred <= obmoÄje                  (veÄ ali enako)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:109
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:108
 msgid "val <= bound                  (less than or equal)"
 msgstr "vred <= obmoÄje                  (manj ali enako)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:110
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:109
 #, fuzzy
 msgid "val <= min || max <= val (not between)"
 msgstr "Vrednost mora biti med %(min)s in %(max)s"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:111
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:110
 msgid "val <> bound                  (not equal to)"
 msgstr "vred <= obmoÄje                  (ni enako)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:112
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:111
 #, fuzzy
 msgid "val == bound                  (equal to)"
 msgstr "vred <= obmoÄje                  (ni enako)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:113
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:112
 msgid "val >= bound                  (greater than or equal)"
 msgstr "vred <= obmoÄje                  (veÄ ali enako)"
 
@@ -8200,9 +8168,8 @@ msgid "_Top-Bottom"
 msgstr "_Spodaj-zgoraj"
 
 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Contingency Table Analysis"
-msgstr "Analiza Äasovnih nizov"
+msgstr "Analiza kontingenÄne razpredelnice"
 
 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:6
 msgid "Test of _Homogeneity"
@@ -8213,9 +8180,8 @@ msgid "Test of _Independence"
 msgstr "Preizkus _neodvisnosti"
 
 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "_Contingency Table:"
-msgstr "<b>Podrobnosti razpredelnice</b>"
+msgstr "_KontingenÄna razpredelnica:"
 
 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:1
 msgid "Column Width"
@@ -8351,7 +8317,7 @@ msgstr "Korelacija"
 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:752
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:755
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
 msgid "Covariance"
 msgstr "Kovarianca"
 
@@ -9221,7 +9187,7 @@ msgid "Type:"
 msgstr "Vrsta:"
 
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
 msgid "_Column"
 msgstr "_Stolpec"
 
@@ -9242,8 +9208,8 @@ msgid "_Month"
 msgstr "_Mesec"
 
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
 msgid "_Row"
 msgstr "V_rstica"
 
@@ -9286,7 +9252,7 @@ msgid "Quote unknown names"
 msgstr "Navedi neznana imena"
 
 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
 msgid "Fourier Analysis"
 msgstr "_Fouriereva analiza"
 
@@ -9402,7 +9368,7 @@ msgstr "Trenutna vrednost:"
 
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:6
 msgid "GoalSeek"
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje cilja"
 
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:7
 #, fuzzy
@@ -9684,7 +9650,6 @@ msgid "Include censorship ticks"
 msgstr "Znotraj glavnih toÄk osi"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Kaplan Meier Estimates"
 msgstr "Kaplan-Meierjeva ocena"
 
@@ -9739,22 +9704,19 @@ msgstr "_Enako"
 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Hypothesized mean _difference:"
-msgstr "Korak do srednje vrednosti"
+msgstr "Preizkus razlikovanja 2 srednjih vrednosti"
 
 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Population variances are:"
-msgstr "Fotografije so javne"
+msgstr "Variance populacije so:"
 
 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Testing the Difference of 2 Means"
-msgstr "Preizkus zvoÄnikov za %s"
+msgstr "Preizkus razlikovanja 2 srednjih vrednosti"
 
 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Variable _1 population variance:"
-msgstr "VARPA:varianca celotne populacije"
+msgstr "Spremenljivka_1 variance populacije:"
 
 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:8
 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:5
@@ -9763,9 +9725,8 @@ msgid "Variable _1 range:"
 msgstr "Podatkovna vrsta spremenljivke _1:"
 
 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Variable _2 population variance:"
-msgstr "VARPA:varianca celotne populacije"
+msgstr "Spremenljivka_2 variance populacije:"
 
 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:10
 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:6
@@ -9788,9 +9749,8 @@ msgid "_Paired"
 msgstr "Seznanjeno"
 
 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:18
-#, fuzzy
 msgid "_Population variances are:"
-msgstr "Fotografije so javne"
+msgstr "_Variance populacije so:"
 
 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:19
 msgid "_Populations"
@@ -9823,7 +9783,7 @@ msgstr "ZdruÅi ..."
 
 #. start sub menu
 #: ../src/dialogs/merge.ui.h:3
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2171
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2175
 msgid "_Merge"
 msgstr "_ZdruÅi"
 
@@ -9926,7 +9886,7 @@ msgid "As _Value"
 msgstr "Kot _vrednost"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
 msgid "Co_mments"
 msgstr "Opo_mbe"
 
@@ -9939,9 +9899,8 @@ msgid "D_ivide"
 msgstr "_Deli"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "D_o not change formulÃ"
-msgstr "Ni mogoÄe spremeniti gesla."
+msgstr "_Ne spremeni formule"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:10
 msgid "Fli_p Vertically"
@@ -9976,9 +9935,9 @@ msgstr "PreskoÄi _prazne"
 #. *	Otherwise input methods would steal them
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
 msgid "_All"
 msgstr "_Vse"
 
@@ -9996,22 +9955,19 @@ msgstr "_Transponiranje"
 
 #. Region operation while paste
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:21
-#, fuzzy
 msgctxt "operation"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
 #. Cell operation while paste
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:23
-#, fuzzy
 msgctxt "operation"
 msgid "_None"
 msgstr "_Brez"
 
 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Activate _new plugins by default"
-msgstr "Seznam vstavkov, ki so privzeto onemogoÄeni"
+msgstr "_Nove vstavke samodejno omogoÄi"
 
 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:2
 msgid "Directories"
@@ -10052,7 +10008,7 @@ msgstr "MoÅnosti programa"
 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:4
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:233
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:236
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
 #, fuzzy
 msgid "Principal Components Analysis"
 msgstr "Analiza Äasovnih nizov"
@@ -10063,14 +10019,12 @@ msgid "% of normal size"
 msgstr "% obiÄajne velikosti"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "8.5 in wide by 11.0 in high"
-msgstr "%.0f palcev Åirine in %.0f palcev viÅine"
+msgstr "8,5 v Åirino in 11,0 v viÅino"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "<b>Center on page:</b>"
-msgstr "Vstavi stan na %s"
+msgstr "<b>Sredina strani:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:5
 msgid "<b>O_rientation:</b>"
@@ -10273,14 +10227,12 @@ msgid "page(s)"
 msgstr "strani"
 
 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Cholesky _Decomposition of the Covariance Matrix"
-msgstr "Razcep Choleskega kovarianÄne matrike"
+msgstr "Razcep _Choleskega kovarianÄne matrike"
 
 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Co_variance Matrix"
-msgstr "IzbriÅi stolpec matrike"
+msgstr "Matrika _kovariance"
 
 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:3
 #, fuzzy
@@ -10312,9 +10264,8 @@ msgid "_Size of sample:"
 msgstr "_Velikost vzorca:"
 
 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Rank and Percentile"
-msgstr "Streets And Alleys"
+msgstr "Rang in percentil"
 
 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:6
 #, fuzzy
@@ -10866,8 +10817,8 @@ msgid "Manage Sheets"
 msgstr "Upravljanje z delovnimi listi"
 
 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:5
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vstavi"
 
@@ -10881,7 +10832,7 @@ msgstr "Uveljavi spremembe na vseh delovnih listih"
 
 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:2
 msgid "Check this to apply the new size to all sheets in the workbook"
-msgstr ""
+msgstr "Z izbiro moÅnosti se uveljavi nova velikost za vse delovne liste delovnega zvezka."
 
 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3
 msgid "Resize Sheet"
@@ -10897,7 +10848,6 @@ msgstr "Stolpci"
 #. Number of 'Rows' in sheet
 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:7
 #: ../src/sheet.c:1025
-#, fuzzy
 msgctxt "sheetsize"
 msgid "Rows"
 msgstr "Vrstice"
@@ -10920,7 +10870,7 @@ msgstr "Velikost in poloÅaj"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:6
 msgid "This name is used by some plugins that provide programmability to address this object. Most users will not need to set this name. "
-msgstr ""
+msgstr "Ime je uporabljeno pri nekaterih vstavkih, ki omogoÄajo programiranje tega predmeta. VeÄina uporabnikov ne bo doloÄala tega imena."
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:7
 msgid "Width in points:"
@@ -10975,14 +10925,12 @@ msgstr "ObmoÄje"
 
 #. Shuffle metod: Columns
 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgctxt "shuffle"
 msgid "_Columns"
 msgstr "_Stolpci"
 
 #. Shuffle metod: Columns
 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgctxt "shuffle"
 msgid "_Rows"
 msgstr "_Vrstice"
@@ -10994,7 +10942,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Hypothesized _difference of medians:"
-msgstr "DATEDIF:razlika med datumi"
+msgstr "Preizkus razlikovanja 2 srednjih vrednosti"
 
 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:4
 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:4
@@ -11012,9 +10960,8 @@ msgstr "<b>Izbrani test</b>"
 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:553
 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:578
 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:581
-#, fuzzy
 msgid "Wilcoxon Signed Rank Test"
-msgstr "Wilcoxon-Mann-Whitneyjev test"
+msgstr "Wilcoxonov test predznaÄenih rangov"
 
 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:6
 #, fuzzy
@@ -11324,7 +11271,7 @@ msgstr "Celice odvisnosti"
 
 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
 msgid "Make one long list of coordinates and values"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvari en dolg seznam koordinat in vrednosti"
 
 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:4
 msgid "Maximum"
@@ -11369,7 +11316,11 @@ msgstr "Vidno"
 
 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:5
 msgid "Testing Equality of 2 Variances (F-Test)"
-msgstr ""
+msgstr "Preizkus enakosti dveh varianc (f-test)"
+
+#: ../src/dialogs/view.ui.h:1
+msgid "    "
+msgstr "    "
 
 #: ../src/dialogs/view.ui.h:2
 msgid "<b>Location</b>"
@@ -11381,12 +11332,11 @@ msgstr "Ustvari nov pogled"
 
 #: ../src/dialogs/view.ui.h:4
 msgid "New view will be opened on specified screen"
-msgstr ""
+msgstr "Nov pogled bo odprt na doloÄenem zaslonu"
 
 #: ../src/dialogs/view.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Specified screen:"
-msgstr "_Celozaslonski naÄin"
+msgstr "DoloÄen zaslon:"
 
 #: ../src/dialogs/view.ui.h:6
 #, fuzzy
@@ -11405,9 +11355,8 @@ msgid "A_uto Complete Text in Cells"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Notebook _Tabs for Sheets"
-msgstr "PrikaÅi zavihke beleÅnice delovnih listov"
+msgstr "_Zavihki beleÅnice delovnih listov"
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:3
 msgid "Pa_ssword:"
@@ -11458,15 +11407,15 @@ msgstr "'%s' je kroÅno sklican"
 
 #: ../src/expr-name.c:618
 #: ../src/expr-name.c:851
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is already defined in sheet"
-msgstr "Datoteka %s je Åe na seznamu"
+msgstr "'%s' je na delovnem listu Åe doloÄen."
 
 #: ../src/expr-name.c:619
 #: ../src/expr-name.c:852
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is already defined in workbook"
-msgstr "Datoteka %s je Åe na seznamu"
+msgstr "'%s' je v delovnem zvezku Åe doloÄen."
 
 #: ../src/expr.c:846
 msgid "Internal type error"
@@ -11566,17 +11515,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/func-builtin.c:74
 msgid "If all cells are empty, the result will be 0."
-msgstr ""
+msgstr "Pri vseh praznih celicah, je rezultat enak 0."
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
 #: ../src/func-builtin.c:107
-#, fuzzy
 msgid "GNUMERIC_VERSION:the current version of Gnumeric"
-msgstr "IzpiÅi razliÄico programa Gnumeric"
+msgstr "GNUMERIC_VERSION: trenutna razliÄica programa Gnumeric"
 
 #: ../src/func-builtin.c:108
 msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
-msgstr ""
+msgstr "Predmet GNUMERIC_VERSION vrne vrednost razliÄice programa gnumeric kot niz."
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
 #: ../src/func-builtin.c:270
@@ -11590,13 +11538,15 @@ msgstr "pogoj:pogoj"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
 #: ../src/func-builtin.c:274
+#, fuzzy
 msgid "trueval:value to use if condition is true"
-msgstr ""
+msgstr "trueval:vrednost, ki se uporabi, Äe je pogoj PRAV"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
 #: ../src/func-builtin.c:276
+#, fuzzy
 msgid "falseval:value to use if condition is false"
-msgstr ""
+msgstr "falseval:vrednost, ki se uporabi, Äe je pogoj NAPAK"
 
 #: ../src/func-builtin.c:277
 msgid "This function first evaluates the condition.  If the result is true, it will then evaluate and return the second argument.  Otherwise, it will evaluate and return the last argument."
@@ -11608,9 +11558,8 @@ msgid "Cannot create file %s\n"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti datoteke %s\n"
 
 #: ../src/func.c:871
-#, fuzzy
 msgid "Function implementation not available."
-msgstr "Uporabnik ni na voljo"
+msgstr "Podpora funkciji ni na voljo."
 
 #: ../src/func.c:1141
 msgid "Unknown Function"
@@ -11846,16 +11795,16 @@ msgstr "Izvozi trenutni delovni zvezek ali delovni list v"
 msgid "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to use this name anyway?"
 msgstr "Podana pripona datoteke se ne sklada z izbrano vrsto datoteke. Ali naj bo vseeno uporabljeno to ime?"
 
-#: ../src/gui-util.c:49
+#: ../src/gui-util.c:48
 msgid "Multiple errors\n"
 msgstr "VeÄ napak\n"
 
-#: ../src/gui-util.c:1473
+#: ../src/gui-util.c:1472
 #, c-format
 msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui-util.c:1481
+#: ../src/gui-util.c:1480
 #, c-format
 msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
 msgstr "Vstavek %s je zahtevan, vendar ni naloÅen."
@@ -11919,7 +11868,7 @@ msgid "_Move"
 msgstr "Pre_makni"
 
 #: ../src/item-cursor.c:771
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2084
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2088
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
@@ -11959,7 +11908,7 @@ msgstr "Potegni in spusti iz %s na %s"
 #: ../src/item-cursor.c:1062
 #, fuzzy
 msgid "Drag to move"
-msgstr "_Klikni za potezo"
+msgstr "Potegni za premik"
 
 #: ../src/libgnumeric.c:79
 msgid "Display Gnumeric's version"
@@ -11979,13 +11928,13 @@ msgid "Adjust the root data directory"
 msgstr "Prilagodi korensko podatkovno mapo"
 
 #: ../src/libgnumeric.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "gnumeric version '%s'\n"
 "datadir := '%s'\n"
 "libdir := '%s'\n"
 msgstr ""
-"razliÄica ssindex '%s'\n"
+"razliÄica gnumeric '%s'\n"
 "podatkovna mapa := '%s'\n"
 "mapa knjiÅnic := '%s'\n"
 
@@ -12228,9 +12177,9 @@ msgid "There is no such sheet"
 msgstr "Takega delovenga lista ni"
 
 #: ../src/print-info.c:859
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There is no object with name '%s'"
-msgstr "Razred s tem imenom Åe obstaja"
+msgstr "Ni predmeta z imenom '%s'"
 
 #: ../src/print-info.c:876
 #, c-format
@@ -12259,42 +12208,40 @@ msgid "You have chosen more than 1000 pages to preview. This may take a long tim
 msgstr ""
 
 #: ../src/print.c:1316
-#, fuzzy
 msgid "Preparing to preview"
-msgstr "Pripravljanje na usklajevanje ..."
+msgstr "Priprava na predogled"
 
 #: ../src/print.c:1317
-#, fuzzy
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Priprava na tiskanje"
 
 #: ../src/print.c:1407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Creating preview of page %3d"
-msgstr "Napaka med ustvarjanjem predogleda tiskanja"
+msgstr "Ustvarjanje predogleda strani %3d"
 
 #: ../src/print.c:1408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Printing page %3d"
-msgstr "Tiskanje strani %d od %d ..."
+msgstr "Tiskanje strani %3d"
 
 #: ../src/print.c:1412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Creating preview of page %3d of %3d page"
 msgid_plural "Creating preview of page %3d of %3d pages"
-msgstr[0] "Napaka med ustvarjanjem predogleda tiskanja"
-msgstr[1] "Napaka med ustvarjanjem predogleda tiskanja"
-msgstr[2] "Napaka med ustvarjanjem predogleda tiskanja"
-msgstr[3] "Napaka med ustvarjanjem predogleda tiskanja"
+msgstr[0] "Ustvarjanje predogleda strani %3d od skupno %3d strani."
+msgstr[1] "Ustvarjanje predogleda strani %3d od skupno %3d strani."
+msgstr[2] "Ustvarjanje predogleda strani %3d od skupno %3d strani."
+msgstr[3] "Ustvarjanje predogleda strani %3d od skupno %3d strani."
 
 #: ../src/print.c:1415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Printing page %3d of %3d page"
 msgid_plural "Printing page %3d of %3d pages"
-msgstr[0] "Tiskanje strani %d od %d ..."
-msgstr[1] "Priprava strani za tiskanje"
-msgstr[2] "Priprava strani za tiskanje"
-msgstr[3] "Priprava strani za tiskanje"
+msgstr[0] "Tiskanje strani %3d od skupno %3d strani."
+msgstr[1] "Tiskanje strani %3d od skupno %3d strani."
+msgstr[2] "Tiskanje strani %3d od skupno %3d strani."
+msgstr[3] "Tiskanje strani %3d od skupno %3d strani."
 
 #: ../src/print.c:1480
 msgid "_All workbook sheets"
@@ -12464,7 +12411,7 @@ msgstr "Obseg kot besedilo"
 msgid "The range in which to search."
 msgstr "Obseg iskanja."
 
-#: ../src/selection.c:349
+#: ../src/selection.c:417
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1274
 #, c-format
 msgid "%s does not support multiple ranges"
@@ -12483,7 +12430,7 @@ msgstr "%dQ"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(prazno)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1995
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1999
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:411
 #, c-format
 msgid "Remove %d Link"
@@ -12493,154 +12440,154 @@ msgstr[1] "Odstrani %d povezavo"
 msgstr[2] "Odstrani %d povezavi"
 msgstr[3] "Odstrani %d povezave"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2082
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2086
 msgid "Cu_t"
 msgstr "I_zreÅi"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2086
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2090
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Prilepi"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2088
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2092
 msgid "Paste _Special"
 msgstr "Posebno _lepljenje"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2093
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2097
 msgid "_Insert Cells..."
 msgstr "_Vstavi celice ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2096
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2100
 msgid "_Delete Cells..."
 msgstr "_IzbriÅi celice ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2099
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2103
 msgid "_Insert Column(s)"
 msgstr "_Vstavi stolpce"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2103
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2107
 msgid "_Delete Column(s)"
 msgstr "_IzbriÅi stolpce"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2107
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2111
 msgid "_Insert Row(s)"
 msgstr "_Vstavi vrstice"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2111
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2115
 msgid "_Delete Row(s)"
 msgstr "_IzbriÅi vrstice"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2116
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2120
 msgid "Clear Co_ntents"
 msgstr "PoÄisti _vsebino"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2121
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2125
 msgid "Add _Co_mment"
 msgstr "_Dodaj opombo"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2123
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2127
 msgid "Edit Co_mment..."
 msgstr "Uredi o_pombo ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2125
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2129
 msgid "_Remove Comments"
 msgstr "_Odstrani opombe"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2128
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2132
 msgid "Add _Hyperlink"
 msgstr "Dodaj _hiperpovezavo"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2131
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2135
 msgid "Edit _Hyperlink"
 msgstr "_Uredi hiperpovezavo"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2134
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2138
 msgid "_Remove Hyperlink"
 msgstr "_Odstrani hiperpovezavo"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2140
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2144
 #, fuzzy
 msgid "_Edit DataSlicer"
 msgstr "_Uredi zaznamke ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2143
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2147
 #, fuzzy
 msgid "_Refresh DataSlicer"
 msgstr "OsveÅi _vpisnik"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2147
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2151
 #, fuzzy
 msgid "DataSlicer Field _Order "
 msgstr "Nepodprt vrstni red bajtov"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2156
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2160
 msgid "Up"
 msgstr "Gor"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2159
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2163
 msgid "Down"
 msgstr "Dol"
 
 #. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2166
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2170
 msgid "_Format All Cells..."
 msgstr "Oblikuj _vse celice ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2168
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2172
 msgid "C_onditional Formating..."
 msgstr "_Pogojno oblikovanje ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2173
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2177
 msgid "_Unmerge"
 msgstr "_RazdruÅi"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2175
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2179
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
 msgid "Auto Fit _Width"
 msgstr "Samodejno prilagodi _Åirino"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2176
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
 msgid "Auto Fit _Height"
 msgstr "Samodejno prilagodi _viÅino"
 
 #. start sub menu
 #. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2182
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
 msgid "_Width..."
 msgstr "_Åirina ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2183
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2187
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
 msgid "_Auto Fit Width"
 msgstr "_Samodejno prilagodi Åirini"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2184
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2192
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2188
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2196
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skrij"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2185
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2193
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2189
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2197
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
 msgid "_Unhide"
 msgstr "_PokaÅi"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2190
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2194
 msgid "Hei_ght..."
 msgstr "_ViÅina ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2191
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2195
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
 msgid "_Auto Fit Height"
 msgstr "_Samodejno prilagodi viÅini"
 
 #. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2326
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2330
 #, c-format
 msgid "_Remove %d Link"
 msgid_plural "_Remove %d Links"
@@ -12650,7 +12597,7 @@ msgstr[2] "_Odstrani %d povezavi"
 msgstr[3] "_Odstrani %d povezave"
 
 #. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2331
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2335
 #, c-format
 msgid "_Remove %d Comment"
 msgid_plural "_Remove %d Comments"
@@ -12659,7 +12606,7 @@ msgstr[1] "_Odstrani %d opombo"
 msgstr[2] "_Odstrani %d opombi"
 msgstr[3] "_Odstrani %d opombe"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2334
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2338
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Cell..."
 msgid_plural "_Insert %d Cells..."
@@ -12668,7 +12615,7 @@ msgstr[1] "_Vstavi %d celico ..."
 msgstr[2] "_Vstavi %d celici ..."
 msgstr[3] "_Vstavi %d celice ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2336
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2340
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Cell..."
 msgid_plural "_Delete %d Cells..."
@@ -12677,7 +12624,7 @@ msgstr[1] "_IzbriÅi %d celico ..."
 msgstr[2] "_IzbriÅi %d celici ..."
 msgstr[3] "_IzbriÅi %d celice ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2342
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2346
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Column"
 msgid_plural "_Insert %d Columns"
@@ -12686,7 +12633,7 @@ msgstr[1] "_Vstavi %d stolpec"
 msgstr[2] "_Vstavi %d stolpca"
 msgstr[3] "_Vstavi %d stolpce"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2344
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2348
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Column"
 msgid_plural "_Delete %d Columns"
@@ -12695,7 +12642,7 @@ msgstr[1] "_IzbriÅi %d stolpec"
 msgstr[2] "_IzbriÅi %d stolpca"
 msgstr[3] "_IzbriÅi %d stolpce"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2347
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2351
 #, c-format
 msgid "_Format %d Column"
 msgid_plural "_Format %d Columns"
@@ -12704,7 +12651,7 @@ msgstr[1] "_Oblikuj %d stolpec"
 msgstr[2] "_Oblikuj %d stolpca"
 msgstr[3] "_Oblikuj %d stolpce"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2354
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2358
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Row"
 msgid_plural "_Insert %d Rows"
@@ -12713,7 +12660,7 @@ msgstr[1] "_Vstavi %d vrstico"
 msgstr[2] "_Vstavi %d vrstici"
 msgstr[3] "_Vstavi %d vrstice"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2356
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2360
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Row"
 msgid_plural "_Delete %d Rows"
@@ -12722,7 +12669,7 @@ msgstr[1] "_IzbriÅi %d vrstico"
 msgstr[2] "_IzbriÅi %d vrstici"
 msgstr[3] "_IzbriÅi %d vrstice"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2360
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2364
 #, c-format
 msgid "_Format %d Row"
 msgid_plural "_Format %d Rows"
@@ -12731,7 +12678,7 @@ msgstr[1] "_Oblikuj %d vrstico"
 msgstr[2] "_Oblikuj %d vrstici"
 msgstr[3] "_Oblikuj %d vrstice"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2367
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2371
 #, c-format
 msgid "_Format %d Cell..."
 msgid_plural "_Format %d Cells"
@@ -12741,7 +12688,7 @@ msgstr[2] "_Oblikuj %d celici"
 msgstr[3] "_Oblikuj %d celice"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2808
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2812
 #, c-format
 msgid "Duplicate %d Object"
 msgid_plural "Duplicate %d Objects"
@@ -12751,7 +12698,7 @@ msgstr[2] "Podvoji %d predmeta"
 msgstr[3] "Podvoji %d predmete"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2811
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2815
 #, c-format
 msgid "Insert %d Object"
 msgid_plural "Insert %d Objects"
@@ -12761,7 +12708,7 @@ msgstr[2] "Vstavi %d predmeta"
 msgstr[3] "Vstavi %d predmete"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2815
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2819
 #, c-format
 msgid "Move %d Object"
 msgid_plural "Move %d Objects"
@@ -12771,7 +12718,7 @@ msgstr[2] "Premakni %d predmeta"
 msgstr[3] "Premakni %d predmete"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2818
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2822
 #, c-format
 msgid "Resize %d Object"
 msgid_plural "Resize %d Objects"
@@ -12782,7 +12729,7 @@ msgstr[3] "Spremeni velikost %d predmetov"
 
 #. Format toolbar
 #: ../src/sheet-merge.c:74
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
 msgid "Merge"
 msgstr "ZdruÅi"
 
@@ -12825,17 +12772,30 @@ msgstr "Potisni n_azaj"
 msgid "Pus_h to Back"
 msgstr "Potisni v o_zadje"
 
-#: ../src/sheet-object-component.c:156
-#: ../src/sheet-object-graph.c:395
-msgid "_Save as Image"
-msgstr "Shrani kot s_liko"
-
+#: ../src/sheet-object-component.c:185
 #: ../src/sheet-object-graph.c:287
-#: ../src/sheet-object-image.c:424
+#: ../src/sheet-object-image.c:305
 #, c-format
 msgid "Unknown failure while saving image"
 msgstr "Neznana napaka med shranjevanjem slike"
 
+#: ../src/sheet-object-component.c:194
+msgid "Save as"
+msgstr "Shrani kot"
+
+#: ../src/sheet-object-component.c:270
+msgid "_Save as"
+msgstr "Shrani _kot"
+
+#: ../src/sheet-object-component.c:271
+#: ../src/sheet-object-image.c:360
+msgid "_Save as image"
+msgstr "Shrani kot s_liko"
+
+#: ../src/sheet-object-graph.c:395
+msgid "_Save as Image"
+msgstr "Shrani kot s_liko"
+
 #: ../src/sheet-object-graph.c:396
 msgid "Open in _New Window"
 msgstr "Odpri v novem _oknu"
@@ -12851,14 +12811,12 @@ msgstr "Nizi kot:"
 
 #. Translators: Series as "Columns"
 #: ../src/sheet-object-graph.c:749
-#, fuzzy
 msgctxt "graph"
 msgid "Columns"
 msgstr "Stolpci"
 
 #. Translators: Series as "Rows"
 #: ../src/sheet-object-graph.c:751
-#, fuzzy
 msgctxt "graph"
 msgid "Rows"
 msgstr "Vrstice"
@@ -12871,18 +12829,14 @@ msgstr ""
 msgid "New graph sheet"
 msgstr "Delovni list novega diagrama"
 
-#: ../src/sheet-object-image.c:479
-msgid "_Save as image"
-msgstr "Shrani kot s_liko"
-
 #. Object Toolbar
 #: ../src/sheet-object-widget.c:395
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2716
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2708
 msgid "Frame"
 msgstr "Okvir"
 
 #: ../src/sheet-object-widget.c:706
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
 msgid "Button"
 msgstr "Gumb"
@@ -12935,7 +12889,7 @@ msgid "Clicking checkbox"
 msgstr "Klik oznaÄnega polja"
 
 #: ../src/sheet-object-widget.c:2468
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
 msgid "RadioButton"
 msgstr "Izbirni gubm"
 
@@ -12948,12 +12902,12 @@ msgstr "Klik izbirnega gumba"
 msgid "Clicking in list"
 msgstr "Klik seznama"
 
-#: ../src/sheet-view.c:384
+#: ../src/sheet-view.c:388
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiraj"
 
-#: ../src/sheet-view.c:409
-#: ../src/sheet-view.c:412
+#: ../src/sheet-view.c:413
+#: ../src/sheet-view.c:416
 msgid "Cut"
 msgstr "IzreÅi"
 
@@ -13074,7 +13028,7 @@ msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
 msgstr ""
 
 #: ../src/sheet.c:917
-#: ../src/workbook-view.c:1070
+#: ../src/workbook-view.c:1100
 msgid "Protected"
 msgstr "ZaÅÄiteno"
 
@@ -13244,14 +13198,12 @@ msgid "The level of zoom used for this sheet."
 msgstr "Raven pribliÅanja uporabljen za ta delovni list."
 
 #: ../src/sheet.c:1019
-#, fuzzy
 msgid "Columns number in the sheet"
-msgstr "Privzeto Åtevilo stolpcev delovnega lista"
+msgstr "Åtevilo stolpcev v delovnem listu"
 
 #: ../src/sheet.c:1026
-#, fuzzy
 msgid "Rows number in the sheet"
-msgstr "Privzeto Åtevilo vrstic delovnega lista"
+msgstr "Åtevilo vrstic v delovnem listu"
 
 #: ../src/sheet.c:3347
 msgid "Target region contains merged cells"
@@ -13340,9 +13292,8 @@ msgid "The range to export"
 msgstr "Obseg za izvoz"
 
 #: ../src/ssconvert.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Goal seek areas"
-msgstr "OptiÄno prepoznavanje _izbranega obmoÄja"
+msgstr "Iskanje cilja obmoÄij"
 
 #: ../src/ssconvert.c:149
 msgid "Run the solver"
@@ -13620,17 +13571,16 @@ msgid "Invalid option for stf exporter"
 msgstr "Neveljavna moÅnost programnika izvoza v PDF"
 
 #: ../src/stf-export.c:738
-#, fuzzy
 msgid "Text (configurable)"
-msgstr "Ni nastavljivo"
+msgstr "Besedilo (nastavljivo)"
 
 #. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1272
+#: ../src/stf-parse.c:1269
 msgid "There are more rows of data than there is room for in the sheet.  Extra rows will be ignored."
 msgstr ""
 
 #. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1294
+#: ../src/stf-parse.c:1291
 msgid "There are more columns of data than there is room for in the sheet.  Extra columns will be ignored."
 msgstr ""
 
@@ -13686,9 +13636,8 @@ msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
 msgstr "Z vejico ali tabulatorjem loÄene vrednosti (CSV/TSV)"
 
 #: ../src/stf.c:643
-#, fuzzy
 msgid "Text import (configurable)"
-msgstr "_Uvozi besedilo za urjenje"
+msgstr "Uvoz besedila (nastavljivo)"
 
 #: ../src/stf.c:655
 msgid "Comma separated values (CSV)"
@@ -13699,8 +13648,9 @@ msgid "ANOVA: Two-Factor Without Replication"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:124
+#, fuzzy
 msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"
-msgstr ""
+msgstr "/Summary/Åtevec/Vsota/Average/Varianca"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:150
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:180
@@ -13720,14 +13670,16 @@ msgid "\"ANOVA\";[Red]\"Invalid ANOVA: Missing Observations\""
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:240
+#, fuzzy
 msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
-msgstr ""
+msgstr "/Source of Variation/Vrstice/Stolpci/Napaka/Skupno"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:250
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:609
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4302
+#, fuzzy
 msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
-msgstr ""
+msgstr "/SS/df/MS/F/Vvrednost p/F critical"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:387
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:793
@@ -13759,11 +13711,12 @@ msgstr "Raven"
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:536
 #, fuzzy
 msgid "/Count/Sum/Average/Variance"
-msgstr "Dovoljeno spreminjanje povpreÄne bitne hitrosti (v kbitih/s)"
+msgstr "/Åtevec/Vsota/PovpreÄje/Varianca"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:598
+#, fuzzy
 msgid "/Source of Variation/Factor A/Factor B/Interaction/Error/Total"
-msgstr ""
+msgstr "/Source of Variation/Faktor A/Faktor B/Interaction/Napaka/Skupno"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:836
 #, c-format
@@ -13807,8 +13760,9 @@ msgid "[>=5]\"Test of Homogeneity\";[<5][Red]\"Invalid Test of Homogeneity\""
 msgstr "Hi-kvadrat preiskus homogenosti ..."
 
 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:69
+#, fuzzy
 msgid "/Test Statistic/Degrees of Freedom/p-Value/Critical Value"
-msgstr ""
+msgstr "/Testna statistika/Stopnje prostosti dF/Vrednost p/KritiÄna vrednost"
 
 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:178
 #, c-format
@@ -13882,8 +13836,9 @@ msgstr "\"Î =\" * 0.000"
 
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:758
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1080
+#, fuzzy
 msgid "/Level/Trend/Seasonal Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "/Level/Trend/Seasonal Adjustment"
 
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:953
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:956
@@ -13979,12 +13934,14 @@ msgid "Kaplan-Meier"
 msgstr "Kaplan-Meier"
 
 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:203
+#, fuzzy
 msgid "/At Risk/Deaths/Censures/Probability"
-msgstr ""
+msgstr "/At Risk/Deaths/Censures/Verjetnost"
 
 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:209
+#, fuzzy
 msgid "/At Risk/Deaths/Probability"
-msgstr ""
+msgstr "/At Risk/Deaths/Verjetnost"
 
 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:469
 #: ../src/tools/simulation.c:250
@@ -13993,8 +13950,9 @@ msgid "Median"
 msgstr "Mediana:"
 
 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:532
+#, fuzzy
 msgid "/Log-Rank Test/Statistics/Degrees of Freedom/p-Value"
-msgstr ""
+msgstr "/Log-Rank Test/Statistika/Stopnje prostosti df/Vrednost p"
 
 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:657
 #, c-format
@@ -14043,7 +14001,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:127
 #, fuzzy
 msgid "/Alpha/p-Value/Statistic/N/Conclusion"
-msgstr "Vrednost alfe je izraÄunana z alfo"
+msgstr "/Alfa/Vrednost p/Statistika/N/Conclusion"
 
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:167
 msgid "Not normal"
@@ -14079,8 +14037,9 @@ msgid "Covariances"
 msgstr "Kovariance"
 
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:138
+#, fuzzy
 msgid "/Count/Mean/Variance//Eigenvalues/Eigenvectors"
-msgstr ""
+msgstr "/Åtevec/Mean/Varianca//Lastna vrednost/Lastni vektor"
 
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:143
 #, fuzzy
@@ -14093,12 +14052,14 @@ msgid "Principal Components Analysis (%s)"
 msgstr "Analiza Äasovnih nizov"
 
 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:74
+#, fuzzy
 msgid "/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/Î/P(Tât) one-tailed/P(Tât) two-tailed"
-msgstr ""
+msgstr "/Sign Test/Mediana/Predicted Median/Testna statistika/N/Î/P(Tât) enostrana/P(Tât) dvostrana"
 
 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:216
+#, fuzzy
 msgid "/Sign Test/Median/Predicted Difference/Test Statistic/N/Î/P(Tât) one-tailed/P(Tât) two-tailed"
-msgstr ""
+msgstr "/Sign Test/Median/Predicted Difference/Testna statistika/N/Î/P(Tât) enostranska/P(Tât) dvostranska"
 
 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:353
 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:382
@@ -14107,8 +14068,9 @@ msgid "Sign Test (%s)"
 msgstr "<b>Izbrani test</b>"
 
 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:79
+#, fuzzy
 msgid "/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/Sâ/S+/Test Statistic/Î/P(Tât) one-tailed/P(Tât) two-tailed"
-msgstr ""
+msgstr "/Wilcoxonov test predznaÄenih rangov/Mediana/Predvidena mediana/N/Sâ/S+/Testna statistika/Î/P(Tât) enostranski test/P(Tât) dvostranski test"
 
 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:235
 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:503
@@ -14116,16 +14078,19 @@ msgid ""
 "This p-value is calculated by a normal approximation.\n"
 "It is only valid if the sample size is at least 12."
 msgstr ""
+"Vrednost p je izraÄunana s pribliÅkom normalne porazdelitve.\n"
+"Vrednost je veljavna le pri vzorcu veÄjem od 12."
 
 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:294
+#, fuzzy
 msgid "/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Observed Median Difference/Predicted Median Difference/N/Sâ/S+/Test Statistic/Î/P(Tât) one-tailed/P(Tât) two-tailed"
-msgstr ""
+msgstr "/Wilcoxonov test predznaÄenih rangov/Mediana/Observed Median Difference/Predvidena mediana razlika/N/Sâ/S+/Testna statistika/Î/P(Tât) enostranski test/P(Tât) dvostranski test"
 
 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:539
 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)"
-msgstr "Wilcoxon-Mann-Whitneyjev test"
+msgstr "Wilcoxonov test predznaÄenih rangov (%s)"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:186
 #, fuzzy, c-format
@@ -14164,8 +14129,9 @@ msgstr "Kovarianca (%s)"
 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
 #.
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:838
+#, fuzzy
 msgid "/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
-msgstr ""
+msgstr "/Mean/Standardna napaka/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:972
 #, fuzzy, c-format
@@ -14198,8 +14164,9 @@ msgid "Sample"
 msgstr "Vzorec"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1400
+#, fuzzy
 msgid "/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "/Mean/Neznana varianca/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z Critical two-tail"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1587
 #, c-format
@@ -14212,8 +14179,9 @@ msgid "z-Test"
 msgstr "z-Test"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1651
+#, fuzzy
 msgid "/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "/Mean/Varianca/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1879
 #, c-format
@@ -14230,8 +14198,9 @@ msgid "t-Test"
 msgstr "t-Test"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1930
+#, fuzzy
 msgid "/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "/Mean/Varianca/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2179
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2472
@@ -14240,8 +14209,9 @@ msgid "t-Test (%s)"
 msgstr "t-Test (%s)"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2227
+#, fuzzy
 msgid "/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "/Mean/Varianca/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2521
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2770
@@ -14250,8 +14220,9 @@ msgid "F-Test"
 msgstr "F-Test"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2522
+#, fuzzy
 msgid "/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P (f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "/Mean/Varianca/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P (f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2760
 #, c-format
@@ -14259,8 +14230,9 @@ msgid "F-Test (%s)"
 msgstr "F-Test (%s)"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2911
+#, fuzzy
 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
-msgstr ""
+msgstr "/IZPIS POVZETKA//Regresijska statistika/Multiple R/R^2/Standardna napaka/Adjusted R^2/Opazovanja//ANOVA//Regresija/Residual/Skupno///Intercept"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2930
 #, fuzzy
@@ -14268,12 +14240,14 @@ msgid "Response Variable"
 msgstr "Spremenljivo besedilo"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2964
+#, fuzzy
 msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
-msgstr ""
+msgstr "/df/SS/MS/F/Significance of F"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2971
+#, fuzzy
 msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
-msgstr ""
+msgstr "/Koeficienti/Standardna napaka/t-statistika/vrednost p"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2976
 #, fuzzy
@@ -14308,24 +14282,29 @@ msgid "Constant"
 msgstr "Konstanta"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3306
+#, fuzzy
 msgid "/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally studentized/p-Value"
-msgstr ""
+msgstr "/Napoved//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally studentized/Vrednost p"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3501
+#, fuzzy
 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
-msgstr ""
+msgstr "/IZPIS POVZETKA//Neodvisna spremenljivka//Opazovanja"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3506
+#, fuzzy
 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
-msgstr ""
+msgstr "/IZPIS POVZETKA//Odzivna spremenljivka//Opazovanja"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3512
+#, fuzzy
 msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
-msgstr ""
+msgstr "/Response Variable/R^2/Naklon/Intercept/F/Significance of F"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3518
+#, fuzzy
 msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
-msgstr ""
+msgstr "/Neodvisna spremenljivka/R^2/Naklon/Intercept/F/Significance of F"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3599
 #, c-format
@@ -14339,31 +14318,29 @@ msgstr "DrseÄe povpreÄje (%s)"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4072
 msgid "Ranks & Percentiles"
-msgstr ""
+msgstr "Rangi in percentili"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4083
 msgid "Point"
 msgstr "ToÄka"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4084
-#, fuzzy
 msgid "Rank"
-msgstr "Ocena"
+msgstr "Rang"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4085
-#, fuzzy
 msgid "Percentile Rank"
-msgstr "Stopnja streÅnika:"
+msgstr "Precentilni rang"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4177
 #, c-format
 msgid "Ranks (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Rangi (%s)"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4189
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4192
 msgid "Ranks"
-msgstr ""
+msgstr "Rangi"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4224
 #, fuzzy
@@ -14376,12 +14353,14 @@ msgid "SUMMARY"
 msgstr "POVZETEK"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4228
+#, fuzzy
 msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
-msgstr ""
+msgstr "/Skupine/Åtevec/Vsota/PovpreÄje/Varianca"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4296
+#, fuzzy
 msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
-msgstr ""
+msgstr "/ANOVA/Source of Variation/Med skupinami/Znotraj skupin/Skupno"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4514
 #, fuzzy, c-format
@@ -14420,8 +14399,9 @@ msgid "Fourier Series"
 msgstr "Fourierjeva vrsta"
 
 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:101
+#, fuzzy
 msgid "/Rank-Sum/N/U/Ties/Statistics/U-Statistics/p-Value"
-msgstr ""
+msgstr "/Rank-Sum/N/U/Ties/Statistika/U-Statistika/Vrednost p"
 
 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:292
 msgid ""
@@ -14480,8 +14460,9 @@ msgid "Filtered"
 msgstr "Filtrirano"
 
 #: ../src/tools/filter.c:199
+#, fuzzy
 msgid "/Advanced Filter:/Source Range:/Criteria Range:"
-msgstr ""
+msgstr "/Advanced Filter:/Source Range:/Criteria Range:"
 
 #: ../src/tools/filter.c:269
 #, c-format
@@ -14845,13 +14826,13 @@ msgid "Failed to create temporary file for sending."
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem zaÄasne datoteke za poÅiljanje."
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:216
-#: ../src/workbook-view.c:1293
+#: ../src/workbook-view.c:1323
 msgid "Default file saver is not available."
 msgstr "Privzeti shranjevalnik datotek ni na voljo."
 
 #. File->PrintArea
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:241
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
 msgid "Set Print Area"
 msgstr "DoloÄi obmoÄje tiskanja"
 
@@ -14861,7 +14842,7 @@ msgid "Set Print Area to %s"
 msgstr "DoloÄi obmoÄje tiskanja za %s"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:264
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
 msgid "Clear Print Area"
 msgstr "PoÄisti obmoÄje tiskanja"
 
@@ -14929,2082 +14910,2060 @@ msgstr ""
 msgid "Sort"
 msgstr "Razvrsti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1433
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1425
 msgid "Choose object file"
 msgstr "Izbor datoteke predmeta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1503
 msgid "Set Horizontal Alignment"
 msgstr "DoloÄi vodoravno poravnavo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1545
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1537
 msgid "Set Vertical Alignment"
 msgstr "DoloÄi navpiÄno poravnavo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1690
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1682
 msgid "Format as General"
 msgstr "Oblikuj kot sploÅni zapis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1696
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
 msgid "Format as Number"
 msgstr "Oblikuj kot zapis Åtevila"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1713
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1705
 msgid "Format as Currency"
 msgstr "Oblikuj kot zapis za denarne enote"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1721
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1713
 msgid "Format as Accounting"
 msgstr "Oblikuj kot raÄunovodski zapis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1727
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1734
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1719
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1726
 msgid "Format as Percentage"
 msgstr "Oblikuj kot zapis odstotnega Åtevila"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1742
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1734
 msgid "Format as Time"
 msgstr "Oblikuj kot zapis Äasa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1749
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1741
 msgid "Format as Date"
 msgstr "Oblikuj kot zapis datuma"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1773
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1765
 msgid "Add Borders"
 msgstr "Dodaj obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1773
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1765
 msgid "Remove borders"
 msgstr "Odstrani obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1889
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1881
 msgid "Increase precision"
 msgstr "PoveÄaj natanÄnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1892
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1884
 msgid "Decrease precision"
 msgstr "ZmanjÅaj natanÄnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1894
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1886
 msgid "Toggle thousands separator"
 msgstr "Preklop loÄnice tisoÄic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1894
 msgid "Copy down"
 msgstr "Kopiraj navzdol"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1908
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
 msgid "Copy right"
 msgstr "Kopiraj desno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
 msgid "New From Template"
 msgstr "Ustvari iz predloge"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
 msgid "C_lear"
 msgstr "Po_Äisti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
 msgid "_Delete"
 msgstr "_IzbriÅi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Spremeni"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
 msgid "S_heet"
 msgstr "Delovni _list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
 msgid "_Select"
 msgstr "_Izberi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Okna"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Orodne vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
 msgid "_Object"
 msgstr "_Predmet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
 msgid "_Names"
 msgstr "_Imena"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
 msgid "S_pecial"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
 msgid "Func_tion Wrapper"
 msgstr "_Ovijalnik funkcij"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
 msgid "F_ormat"
 msgstr "_Oblika"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
 msgid "_Cells"
 msgstr "_Celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
 #, fuzzy
 msgid "_Text"
 msgstr "_Besedilo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2922
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
 msgid "_Underline"
 msgstr "_PodÄrtano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
 msgid "C_olumn"
 msgstr "_Stolpec"
 
 #. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
 msgid "_Sheet"
 msgstr "Delovni _list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Orodja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
 msgid "Sce_narios"
 msgstr "Sce_nariji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistika"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
 msgid "_Descriptive Statistics"
 msgstr "_Opisna statistika"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
 msgid "Fre_quency Tables"
 msgstr "FrekvenÄne razpredelnice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
 #, fuzzy
 msgid "De_pendent Observations"
 msgstr "Raz_glas oznak"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
 msgid "F_orecast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
 #, fuzzy
 msgid "_One Sample Tests"
 msgstr "Pretvori teÅo testov"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
 #, fuzzy
 msgid "_One Median"
 msgstr "Ena barva"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
 #, fuzzy
 msgid "_Two Sample Tests"
 msgstr "Pretvori teÅo testov"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
 #, fuzzy
 msgid "Two Me_dians"
 msgstr "Klikni me"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
 #, fuzzy
 msgid "Two _Means"
 msgstr "kriÅeva dvojka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
 #, fuzzy
 msgid "_Multiple Sample Tests"
 msgstr "Pretvori teÅo testov"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
 msgid "_ANOVA"
 msgstr "_ANOVA"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
 msgid "Contin_gency Table"
-msgstr "glava stolpca razpredelnice"
+msgstr "_KontingenÄna razpredelnica"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
 msgid "_Data"
 msgstr "_Podatki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
 msgid "F_ill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
 #, fuzzy
 msgid "_Random Generators"
 msgstr "NakljuÄni dokument"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
 #, fuzzy
 msgid "_Group and Outline"
 msgstr "Dodaj zunanjo skupino"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
 msgid "Import _Data"
 msgstr "_Uvozi podatke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
 msgid "E_xport Data"
 msgstr "_Izvozi podatke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
 #, fuzzy
 msgid "Data S_licer"
 msgstr "RazliÄne podrobnosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
 msgid "Create a new workbook"
 msgstr "Ustvari novo preglednico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
 msgid "Open a file"
 msgstr "Odpri datoteko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
 msgid "Save the current workbook"
 msgstr "Shrani trenutno preglednico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
 msgid "Save the current workbook with a different name"
 msgstr "Shrani trenutno preglednico z drugim imenom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
 msgid "Sen_d To..."
 msgstr "PoÅlji  _na ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
 msgid "Send the current file via email"
 msgstr "PoÅlji trenutno datoteko preko elektronske poÅte"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042
 #, fuzzy
 msgid "Print Area & Breaks"
 msgstr "DoloÄi obmoÄje tiskanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "N_astavitve strani ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
 #, fuzzy
 msgid "Setup the page settings for your current printer"
 msgstr "Nastavi lastnosti strani za trenutni tiskalnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2055
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
 msgid "Print preview"
 msgstr "Predogled tiskanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
 msgid "Print the current file"
 msgstr "Natisni trenutno datoteko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
 msgid "Full _History..."
 msgstr "Polna _zgodovina ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2062
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
 msgid "Access previously used file"
 msgstr "Odpri prej uporabljeno datoteko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2065
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Zapri trenutno datoteko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
 msgid "Quit the application"
 msgstr "KonÄaj program"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiraj izbrano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
 #: ../src/wbc-gtk.c:1610
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Razveljavi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
 #: ../src/wbc-gtk.c:3213
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
 #: ../src/wbc-gtk.c:1609
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ponovno uveljavi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
 #: ../src/wbc-gtk.c:3208
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Obnovi razveljavljeno spremembo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
 msgid "_Name..."
 msgstr "_Ime ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
 msgid "Insert a defined name"
 msgstr "Vstavljanje doloÄenega imena"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
 #, fuzzy
 msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
 msgstr "Odpre vsebino pomoÄi za pregledovalnik dnevnikov"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
 msgid "_Functions"
 msgstr "_Funkcije"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
 msgid "Functions help"
 msgstr "PomoÄ za funkcije"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
 msgid "Gnumeric on the _Web"
 msgstr "Spletna stran Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
 msgid "Browse to Gnumeric's website"
 msgstr "Brskanje po spletiÅÄu Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
 msgid "_Live Assistance"
 msgstr "PomoÄ v _Åivo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
 msgid "See if anyone is available to answer questions"
 msgstr "Poglejte ali je kdo na voljo za podajanje odgovorov"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "PoroÄilo o _napaki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2098
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
 msgid "Report problem"
 msgstr "PoroÄilo o napaki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
 msgid "About this application"
 msgstr "O programu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "IzreÅi izbrano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Prilepi iz odloÅiÅÄa"
 
 #. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
 msgid "_Manage Sheets..."
 msgstr "_Delovni listi ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
 msgid "Manage the sheets in this workbook"
 msgstr "Upravljanje delovnih listov v tem delovnem zvezku"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
 msgid "Insert a new sheet"
 msgstr "Vstavi nov delovni list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
 msgid "_Append"
 msgstr "P_ripni"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
 msgid "Append a new sheet"
 msgstr "Pripni nov delovni list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "Po_dvoji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
 msgid "Make a copy of the current sheet"
 msgstr "Ustvari kopijo trenutnega delovnega lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
 msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
 msgid "Re_name"
 msgstr "_Preimenuj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
 msgid "Rename the current sheet"
 msgstr "Preimenuj trenutni delovni list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
 #: ../src/wbc-gtk.c:531
 msgid "Resize..."
 msgstr "Spremeni velikost ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
 msgid "Change the size of the current sheet"
 msgstr "Spremeni velikost trenutnega delovnega lista"
 
 #. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
 msgid "_New View..."
 msgstr "_Nov pogled ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
 msgid "Create a new view of the workbook"
 msgstr "Ustvari nov delovni list preglednice"
 
 #. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
 msgid "View _Properties..."
 msgstr "Lastnosti _pogleda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
 msgid "Modify the view properties"
 msgstr "Spremeni lastnosti pogleda"
 
 #. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
 msgid "Document Proper_ties..."
 msgstr "Lastnosti _dokumenta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
 msgid "Edit document properties"
 msgstr "Uredi lastnosti dokumenta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
 msgid "Use the current selection as print area"
 msgstr "Uporabi trenutni izbor kot obmoÄje za tiskanje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
 msgid "Undefine the print area"
 msgstr "PoÄisti doloÄeno podroÄje tiskanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
 msgid "Show Print Area"
 msgstr "PokaÅi podroÄje tiskanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
 msgid "Select the print area"
 msgstr "Izberi podroÄje tiskanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
 msgid "Set Column Page Break"
 msgstr "Nastavi stolpiÄni prelom strani"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
 msgid "Split the page to the left of this column"
 msgstr "Razdeli stran na levo od tega stolpca"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
 msgid "Set Row Page Break"
 msgstr "Nastiavi vrstiÄni prelom strani"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
 msgid "Split the page above this row"
 msgstr "Razdeli stran nad to vrstico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
 msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
 msgstr "Odstrani vse roÄne prelome strani iz delovnega lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
 msgid "_Formats & Hyperlinks"
 msgstr "_Oblikovanje in hiperpovezave"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
-msgstr "Odstrani opombe izbranih slik"
+msgstr "PoÄisti oblikovanje in hiperpovezave izbranih celic v filtriranih vrsticah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
 msgid "Delete the selected cells' comments"
 msgstr "IzbriÅi opombe izbranih celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
 msgid "Clear the selected cells' contents"
 msgstr "PoÄisti vsebino izbranih celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
 msgid "A_ll Filtered Rows"
-msgstr "Prazen prostor med vrsticami"
+msgstr "_Vse filtrirane vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered rows"
-msgstr "Odstrani opombe izbranih slik"
+msgstr "PoÄisti oblikovanje, opombe in vsebino izbranih celic v filtriranih vrsticah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
 msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
-msgstr "Odstrani opombe izbranih slik"
+msgstr "PoÄisti oblikovanje in hiperpovezave izbranih celic v filtriranih vrsticah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
 msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
 msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
-msgstr "Odstrani opombe izbranih slik"
+msgstr "IzbriÅi opombe izbranih celic v filtriranih vrsticah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198
 msgid "Content_s of Filtered Rows"
-msgstr "Prazen prostor med vrsticami"
+msgstr "Vsebina _filtriranih vrstic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
 msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
-msgstr "PokaÅi vsebino izbrane zaloge v urejevalniku"
+msgstr "PoÄisti vsebino izbranih celic v filtriranih vrsticah"
 
 #. Edit -> Delete
 #. Translators: Delete "Rows"
 #. Translators: Insert "Rows"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
 msgid "_Rows"
 msgstr "_Vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
 msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
 msgstr "IzbriÅi vrstice z izbranimi celicami"
 
 #. Translators: Delete "Columns"
 #. Translators: Insert "Columns"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
 msgid "_Columns"
 msgstr "_Stolpci"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
 msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
 msgstr "IzbriÅi stolpce z izbranimi celicami"
 
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
 #. Insert
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
 msgid "C_ells..."
 msgstr "C_elice ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
 msgstr "IzbriÅi izbrane celicami in premakni druge na njihovo mesto"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2222
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
 msgid "_Hyperlinks"
 msgstr "_Hiperpovezave"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
 msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
 msgstr "IzbriÅi hiperpovezave v izbranih celicah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
 msgid "Select all cells in the spreadsheet"
 msgstr "Izbor vseh celic delovnega lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
 msgid "Select an entire column"
 msgstr "Izbor celotnega stolpca"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
 msgid "Select an entire row"
 msgstr "Izbor celotne vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
 msgid "Arra_y"
 msgstr "_Polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
 msgid "Select an array of cells"
 msgstr "Izbor polja celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
 #, fuzzy
 msgid "_Depends"
 msgstr "Paket je odvisen od"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
 msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
 msgstr "Izberi vse celice, ki so odvisne od trenutno urejane celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
 #, fuzzy
 msgid "_Inputs"
 msgstr "Vhodi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
 msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
 msgstr "Izberi vse celice, ki jih uporablja trenutno urejana celica"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
 msgid "Next _Object"
 msgstr "_Naslednji predmet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
 msgid "Select the next sheet object"
-msgstr "SkoÄi na naslednji predmet."
+msgstr "Izberi naslednji predmet delovnega lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
 #: ../src/wbc-gtk.c:2595
 msgid "Go to Top"
 msgstr "Pojdi na vrh"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
 msgid "Go to the top of the data"
 msgstr "Pojdi na vrhnji podatek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
 #: ../src/wbc-gtk.c:2596
 msgid "Go to Bottom"
 msgstr "Pojdi na dno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
 msgid "Go to the bottom of the data"
 msgstr "Pojdi na spodnji podatek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
 msgid "Go to the First"
 msgstr "Pojdi na zaÄetek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
 msgid "Go to the first data cell"
 msgstr "Pojdi na prvo celico s podatki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
 msgid "Go to the Last"
 msgstr "Pojdi na konec"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
 msgid "Go to the last data cell"
 msgstr "Pojdi na zadnjo celico s podatki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
 msgid "_Goto cell..."
 msgstr "Pojdi na _celico ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
 msgid "Jump to a specified cell"
 msgstr "Pojdi na doloÄeno celico"
 
 #. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ponovi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
 msgid "Repeat the previous action"
 msgstr "Ponovi predhodno dejanje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
 msgid "P_aste special..."
 msgstr "_Posebno lepljenje ...Posebni logiÄni izraz"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
 msgid "Paste with optional filters and transformations"
 msgstr "Prilepi z izbirnimi filtri in pretvorbami"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
 msgid "Co_mment..."
 msgstr "_Opomba ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
 msgid "Edit the selected cell's comment"
 msgstr "Uredi opombe trenutno izbrane celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
 msgid "Hyper_link..."
 msgstr "_Hiperpovezava ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2293
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
 msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
 msgstr "Uredi hiperpovezavo trenutno izbrane celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
 msgid "_Auto generate names..."
 msgstr "_Samodejno ustvari imena ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
 msgid "Use the current selection to create names"
 msgstr "Uporabi trenutni izbor za ustvarjanje imen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2293
 msgid "S_earch..."
 msgstr "_PoiÅÄi ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
 msgid "Search for something"
 msgstr "Iskanje podatkov"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
 msgid "Search _& Replace..."
 msgstr "PoiÅÄi _in zamenjaj ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
 msgid "Search for something and replace it with something else"
 msgstr "Iskanje niza in zamenjava z novim nizom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Ponovno izraÄunaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
 msgid "Recalculate the spreadsheet"
 msgstr "Ponovno preraÄunaj vrednosti delovnega lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
 msgid "Preferences..."
 msgstr "MoÅnosti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
 msgid "Change Gnumeric Preferences"
 msgstr "Spremeni moÅnosti programa"
 
 #. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
 #: ../src/wbc-gtk.c:1483
 msgid "_Freeze Panes"
 msgstr "_Zamrzni polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
 #: ../src/wbc-gtk.c:1486
 msgid "Freeze the top left of the sheet"
 msgstr "Zamrzni zgornje levo polje delovnega lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
 msgid "_Zoom..."
 msgstr "_PribliÅanje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
 msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
 msgstr "PribliÅaj ali oddalji preglednico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_PribliÅaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
 msgid "Increase the zoom to make things larger"
 msgstr "PribliÅaj za navidezno poveÄanje predmetov"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddalji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
 msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
 msgstr "Oddalji za navidezno zmanjÅanje predmetov"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
 msgid "Insert new cells"
 msgstr "Vstavi nove celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
 msgid "Insert new columns"
 msgstr "Vstavi nove stolpce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
 msgid "Insert new rows"
 msgstr "Vstavi nove vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
 msgid "C_hart..."
 msgstr "_Diagram ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
 msgid "Insert a Chart"
 msgstr "Vstavi diagram"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
 msgid "_New..."
 msgstr "_Novo ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
 msgid "Insert a new Goffice component object"
 msgstr "Vstavi nov vstavni predmet GOffice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
 msgid "_From file..."
 msgstr "_Iz datoteke ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
 msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
 msgstr "Vstavi nov vstavni predmet GOffice iz datoteke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
 msgid "_Image..."
 msgstr "_Slika ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
 msgid "Insert an image"
 msgstr "Vstavi sliko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
 msgid "Insert a comment"
 msgstr "Vstavi opombo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
 msgid "Insert a Hyperlink"
 msgstr "Vstavi hiperpovezavo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
 msgid "Sort (_Descending)"
 msgstr "Razvrsti _padajoÄe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2359
 msgid "Wrap with SORT (descending)"
 msgstr "Prelomi z razvrÅÄanjem (padajoÄe)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
 msgid "Sort (_Ascending)"
 msgstr "Razvrsti _naraÅÄajoÄe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
 msgid "Wrap with SORT (ascending)"
 msgstr "Prelomi z razvrÅÄanjem (naraÅÄajoÄe)"
 
 #. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
 msgid "Current _date"
 msgstr "Trenutni _datum"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
 msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
 msgstr "Vstavi trenutni datum v izbrane celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
 msgid "Current _time"
 msgstr "Trenutni _Äas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
 msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
 msgstr "Vstavi trenutni Äas v izbrane celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
 msgid "Current d_ate and time"
 msgstr "Trenutni _datum in Äas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
 msgstr "Vstavi trenutni datum in Äas v izbrane celice"
 
 #. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
 msgid "_Names..."
 msgstr "_Imena ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
 msgid "Edit defined names for expressions"
 msgstr "Uredi doloÄena imena za izraze"
 
 #. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
 msgid "_Autoformat..."
 msgstr "_Samodejno oblikovanje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice glede na doloÄeno predlogo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
 msgid "Direction"
 msgstr "Smer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
 msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
 msgstr ""
 
 #. Format -> Cells
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2400
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
 msgid "_Format..."
 msgstr "_Oblika ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
 msgid "Modify the formatting of the selected cells"
 msgstr "Spreminjanje oblikovanja izbranih celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
 msgid "_Conditional Formating..."
 msgstr "_Pogojno oblikovanje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
 msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
 msgstr "Spremeni pogojno oblikovanje izbranih celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
 msgid "Change width of the selected columns"
 msgstr "Spreminjanje Åirine izbranih stolpcev"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
 msgid "Hide the selected columns"
 msgstr "Skrij izbrane stolpce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
 msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
 msgid "_Standard Width"
 msgstr "_ObiÄajna Åirina"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
 msgid "Change the default column width"
 msgstr "Spremeni privzeto Åirino stolpca"
 
 #. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
 msgid "H_eight..."
 msgstr "_ViÅina:"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
 msgid "Change height of the selected rows"
 msgstr "Spremeni viÅino izbranih vrstic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
 msgid "Hide the selected rows"
 msgstr "Skrij izbrane vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
 msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
 msgid "_Standard Height"
 msgstr "_ObiÄajna viÅina"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
 msgid "Change the default row height"
 msgstr "Spremeni privzeto viÅino vrstice"
 
 #. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
 msgid "_Plug-ins..."
 msgstr "_Vstavki ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
 msgid "Manage available plugin modules"
 msgstr "Upravljanje z moduli vstavkov na voljo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
 msgid "Auto _Correct..."
 msgstr "_Samodejno popravljanje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
 msgid "Automatically perform simple spell checking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
 msgid "_Auto Save..."
 msgstr "_Samodejno shrani ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
 msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
 msgid "_Goal Seek..."
-msgstr "IÅÄi _do ..."
+msgstr "_Iskanje cilja ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
 msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2461
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
 msgid "_Solver..."
 msgstr "_ReÅevalnik ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
 msgid "Si_mulation..."
 msgstr "Si_mulacija"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
 msgid "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out probable outputs and risks related to them"
 msgstr ""
 
 #. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
 msgid "_View..."
 msgstr "_Pogled ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
 msgid "View, delete and report different scenarios"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Dodaj ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
 msgid "Add a new scenario"
 msgstr "Dodaj nov scenarij"
 
 #. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
 msgid "_Sampling..."
 msgstr "_VzorÄenje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
 msgid "Periodic and random samples"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
 msgid "_Correlation..."
 msgstr "_Korelacija ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
 msgid "Pearson Correlation"
 msgstr "Pearsonova korelacija"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
 msgid "Co_variance..."
 msgstr "_Kovarianca ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
 msgid "_Descriptive Statistics..."
 msgstr "_Opisna statistika ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
 msgid "Various summary statistics"
 msgstr "RazliÄni povzetki statistike"
 
 #. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
 msgid "Fre_quency Tables..."
 msgstr "Frek_venÄne razpredelnice ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
 msgid "Frequency tables for non-numeric data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2500
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
 msgid "_Histogram..."
 msgstr "_Histogram ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
 msgid "Various frequency tables for numeric data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
 msgid "Ranks And _Percentiles..."
-msgstr "Streets And Alleys"
+msgstr "Rangi in _percentili"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
 msgid "Ranks, placements and percentiles"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2509
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
 msgid "_Fourier Analysis..."
 msgstr "_Fourierjeva analiza"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2513
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
 #, fuzzy
 msgid "Principal Components Analysis..."
 msgstr "Analiza Äasovnih nizov"
 
 #. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
 msgid "_Exponential Smoothing..."
 msgstr "_PotenÄno glajenje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
 msgid "Exponential smoothing..."
 msgstr "PotenÄno glajenje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2513
 msgid "_Moving Average..."
 msgstr "_DrseÄe povpreÄje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
 msgid "Moving average..."
 msgstr "DrseÄe povpreÄje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2524
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
 msgid "_Regression..."
 msgstr "_Regresija ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
 msgid "Regression Analysis"
 msgstr "Analiza regresije"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2527
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
 msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
 msgstr "_Kaplan-Meierjeva ocena ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
 msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2533
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
 msgid "_Normality Tests..."
 msgstr "Preizkusi _normalnosti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
 #, fuzzy
 msgid "Testing a sample for normality"
-msgstr "VzorÄni vstavek za program Anjuta."
+msgstr "Test vzorca za normalnost porazdelitve"
 
 #. Statistics -> OneSample -> OneMedian
 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2539
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
 #, fuzzy
 msgid "_Sign Test..."
 msgstr "<b>Izbrani test</b>"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
 #, fuzzy
 msgid "Testing the value of a median"
 msgstr "MEDIAN:mediana srednja vrednost podatkovne mnoÅice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2575
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2567
 msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
-msgstr "Wilcoxon-Mann-Whitneyjev test"
+msgstr "_Wilcoxonov test predznaÄenih rangov ..."
 
 #. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
 #, fuzzy
 msgid "_Two Variances: FTest..."
-msgstr "Dvosmerno usklajevanje"
+msgstr "Variance populacije so:"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
 msgid "Comparing two population variances"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "_Paired Samples: T-Test..."
 msgstr "IzbriÅi ta test (d)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
 msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
 msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551
 msgid "Comparing two population means for two unpaired samples from populations with equal variances: t-test..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554
 msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2563
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
 msgid "Comparing two population means for two unpaired samples from populations with unequal variances: t-test..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2566
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
 #, fuzzy
 msgid "_Known Variances: Z-Test..."
 msgstr "IzbriÅi ta test (d)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2567
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
 msgid "Comparing two population means from populations with known variances: z-test..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
 msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
 msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
 msgstr "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
 msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> MultipleSamples
 #. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
 #, fuzzy
 msgid "_One Factor..."
 msgstr "Faktor odstranitve zasiÄenosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
 msgid "One Factor Analysis of Variance..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
 #, fuzzy
 msgid "_Two Factor..."
 msgstr "Faktor odstranitve zasiÄenosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
 msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
 msgid "Test of _Homogeneity..."
 msgstr "Test _homogenosti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
 msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
 msgstr "Hi-kvadrat preiskus homogenosti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
 msgid "Test of _Independence..."
 msgstr "Test _neodvisnosti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
 msgid "Chi Squared Test of Independence..."
 msgstr "Hi-kvadrat preizkus hipoteze neodvisnosti ..."
 
 #. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
 msgid "_Sort..."
 msgstr "_Razvrsti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
 msgid "Sort the selected region"
 msgstr "Razvrsti izbrano obmoÄje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
 msgid "Sh_uffle..."
 msgstr "P_remeÅaj ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
 msgid "Shuffle cells, rows or columns"
 msgstr "PremeÅaj celice, vrstica ali stolpce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
 msgid "_Validate..."
 msgstr "Potrdi _veljavnost ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
 msgid "Validate input with preset criteria"
 msgstr "DoloÄi veljavnost vnosa z nastavljenimi kriteriji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
 msgid "T_ext to Columns..."
 msgstr "B_esedilo v stolpce ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
 msgid "Parse the text in the selection into data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
 msgid "_Consolidate..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
 #, fuzzy
 msgid "Consolidate regions using a function"
 msgstr "poiÅÄi niÄlo funkcije z uporabo bisekcijske metode"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
 msgid "_Table..."
 msgstr "_Razpredelnica ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
 msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
 msgid "E_xport into Other Format"
 msgstr "_Izvozi v drug zapis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
 msgid "Export the current workbook or sheet"
 msgstr "Izvozi trenutni delovni zvezek ali delovni list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
 msgid "Export as _Text File"
 msgstr "Izvozi kot _besedilno datoteko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
 msgid "Export the current sheet as a text file"
 msgstr "Izvozi trenutni delovni list kot besedilno datoteko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
 msgid "Export as _CSV File"
 msgstr "Izvozi kot datoteko _CSV"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
 msgid "Export the current sheet as a csv file"
 msgstr "Izvozi trenutni delovni list kot datoteko csv"
 
 #. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
 msgid "Auto_fill"
 msgstr "Samodejno _polnjenje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
 msgid "Automatically fill the current selection"
 msgstr "Samodejno zapolni trenutni izbor"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
 msgid "_Merge..."
 msgstr "_ZdruÅi ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
 msgid "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
 #, fuzzy
 msgid "_Tabulate Dependency..."
 msgstr "Celice odvisnosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
 msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
 msgid "_Series..."
 msgstr "_Serije ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
 msgid "Fill according to a linear or exponential series"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
 #, fuzzy
 msgid "_Uncorrelated..."
 msgstr "_Brez soodnosnosti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
 msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
 msgstr "Ustvari nakljuÄna Åtevila izbrane porazdelitve"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639
 #, fuzzy
 msgid "_Correlated..."
 msgstr "_Soodnosno ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
 msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
 msgid "Fill downwards"
 msgstr "Zapolni navzdol"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
 msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
 msgid "Fill to right"
 msgstr "Zapolni na desno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
 msgstr ""
 
 #. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
 msgid "_Hide Detail"
 msgstr "_Skrij podrobnosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
 #, fuzzy
 msgid "Collapse an outline group"
 msgstr "Dodaj zunanjo skupino"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
 msgid "_Show Detail"
 msgstr "_PokaÅi podrobnosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
 #, fuzzy
 msgid "Uncollapse an outline group"
 msgstr "Dodaj zunanjo skupino"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
 msgid "_Group..."
 msgstr "_ZdruÅi v skupino"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
 msgid "Add an outline group"
 msgstr "Dodaj zunanjo skupino"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
 msgid "_Ungroup..."
 msgstr "_RazdruÅi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
 msgid "Remove an outline group"
 msgstr "Odstrani zunanjo skupino"
 
 #. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
 #: ../src/wbc-gtk.c:1525
 msgid "Add _Auto Filter"
 msgstr "Dodaj _samodejni filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
 msgid "Add or remove a filter"
 msgstr "Dodaj ali odstrani filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
 msgid "_Clear Advanced Filter"
 msgstr "_PoÄisti napredni filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
 msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
 msgid "Advanced _Filter..."
 msgstr "Napreden _filter ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
 msgid "Filter data with given criteria"
 msgstr "Filtriraj podatke s podanim kriterijem"
 
 #. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2681
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
 msgid "Import _Text File..."
 msgstr "Uvozi _besedilno datoteko ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
 msgid "Import data from a text file"
-msgstr "Datoteka za uvoz podatkov"
+msgstr "Uvoz podatkov iz besedilne datoteke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2684
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
 msgid "Import _Other File..."
-msgstr "MoÅnosti uvoznika datotek"
+msgstr "Uvozi _drugo vrsto datoteke ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
 msgid "Import data from a file"
-msgstr "Datoteka za uvoz podatkov"
+msgstr "Uvoz podatkov iz datoteke"
 
 #. Data -> Data Slicer
 #. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2690
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
 #, fuzzy
 msgid "Add _Data Slicer"
 msgstr "Dodaj nov podatkovni vir ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
 #, fuzzy
 msgid "Create a data slicer"
 msgstr "Ustvari podatkovno razpredelnico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_OsveÅi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
 msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
 #, fuzzy
 msgid "_Edit Data Slicer..."
 msgstr "Pripni prenesene podatke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2697
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "Adjust a data slicer"
 msgstr "Prilagodi korensko podatkovno mapo"
 
 #. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693
 #: ../src/wbc-gtk.c:4678
-#: ../src/workbook-view.c:1132
+#: ../src/workbook-view.c:1162
 msgid "Sum"
 msgstr "Vsota"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2702
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
 msgid "Sum into the current cell"
 msgstr "SeÅtej vrednost v trenutno izbrano celico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696
 msgid "_Function"
 msgstr "_Funkcija"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2705
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2697
 msgid "Edit a function in the current cell"
-msgstr "Vnos v trenutno celico brez samodejnega popravljanja"
+msgstr "Uredi funkcijo trenutne celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
 msgid "Sort the selected region in ascending order based on the first column selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
 msgid "Sort Descending"
 msgstr "Razvrsti padajoÄe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
 msgid "Sort the selected region in descending order based on the first column selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
 msgid "Create a frame"
 msgstr "Ustvari okvir"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
 msgid "Checkbox"
 msgstr "OznaÄno polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
 msgid "Create a checkbox"
 msgstr "Ustvari oznaÄno polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Drsnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
 msgid "Create a scrollbar"
 msgstr "Ustvari drsnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
 msgid "Slider"
 msgstr "Drsnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
 msgid "Create a slider"
 msgstr "Ustvari drsnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
 msgid "SpinButton"
 msgstr "Vrtilni gumb"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
 msgid "Create a spin button"
 msgstr "Ustvari vrtilni gumb"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
 msgid "List"
 msgstr "Seznam"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
 msgid "Create a list"
 msgstr "Ustvari seznam"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2734
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Spustno polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
 msgid "Create a combo box"
 msgstr "Ustvari spustno polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
 msgid "Create a line object"
 msgstr "Ustvari Ärte"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
 msgid "Arrow"
 msgstr "PuÅÄica"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
 msgid "Create an arrow object"
 msgstr "Ustvari puÅÄico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Pravokotnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
 msgid "Create a rectangle object"
 msgstr "Ustvarjanje okvirja ali pravokotnika"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipsa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
 msgid "Create an ellipse object"
 msgstr "Ustvarjanje elipse ali kroga"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
 msgid "Create a button"
 msgstr "Ustvari gumb"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
 msgid "Create a radio button"
 msgstr "Ustvari radijski gumb"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
 msgid "Merge a range of cells"
 msgstr "ZdruÅi obseg celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
 msgid "Unmerge"
 msgstr "RazdruÅi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2761
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
 #, fuzzy
 msgid "Split merged ranges of cells"
 msgstr "Ciljne celice vsebujejo tudi zdruÅene celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
 msgid "General"
 msgstr "SploÅno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
 msgid "Format the selection as General"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s sploÅnim oblikovanjem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
 msgid "Format the selection as numbers"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s Åtevilom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2770
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
 msgid "Format the selection as currency"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z denarnimi enotami"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
 msgid "Accounting"
 msgstr "RaÄunovodstvo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
 msgid "Format the selection as accounting"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z raÄunovodskimi enotami"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
 msgid "Format the selection as percentage"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z odstotnim Åtevilom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
 msgid "Scientific"
 msgstr "Znanstveni"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
 msgid "Format the selection as scientific"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s Åtevilom v znanstvenem zapisu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
 msgid "Format the selection as date"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z datumom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
 msgid "Format the selection as time"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s Äasom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
 msgid "AddBorders"
 msgstr "Dodaj obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2789
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
 msgid "Add a border around the selection"
 msgstr "Dodaj obrobo okoli izbire"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
 msgid "ClearBorders"
 msgstr "PoÄisti obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2792
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
 msgid "Clear the border around the selection"
 msgstr "PoÄisti obrobo okoli izbire"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2795
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
 msgid "Thousands Separator"
 msgstr "LoÄnica tisoÄic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2796
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
 msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2798
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
 msgid "Increase Precision"
 msgstr "PoveÄaj natanÄnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2799
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
 msgid "Increase the number of decimals displayed"
 msgstr "PoveÄaj Åtevilo prikazanih decimalnih mest"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2801
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
 msgid "Decrease Precision"
 msgstr "ZmanjÅaj natanÄnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2802
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
 msgid "Decrease the number of decimals displayed"
 msgstr "ZmanjÅaj Åtevilo prikazanih decimalnih mest"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2808
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2811
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2830
 msgid "Display _Outlines"
 msgstr "PrikaÅi _obrise"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2831
 msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833
 msgid "Outlines _Below"
 msgstr "Obris _spodaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2834
 msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
 msgid "Outlines _Right"
 msgstr "Obris _desno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
 msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
 msgid "Display _FormulÃ"
 msgstr "PokaÅi _formule"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
 msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2852
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
 msgid "_Hide Zeros"
 msgstr "Skrij _niÄle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
 msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2855
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847
 msgid "Hide _Gridlines"
 msgstr "Skrij _mreÅne Ärte"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2856
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
 msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
 msgstr "Preklop prikazovanja mreÅnih Ärt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
 msgid "Hide _Column Headers"
-msgstr "Skrije glavo stolpca"
+msgstr "Skrij _glave stolpcev"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
 msgid "Toggle whether or not to display column headers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
 msgid "Hide _Row Headers"
-msgstr "PokaÅi glave vrstic"
+msgstr "Skrij _glave vrstic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
 msgid "Toggle whether or not to display row headers"
 msgstr ""
 
 #. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
 #, fuzzy
 msgid "Use R1C1 N_otation "
 msgstr "Uporabi predelavo/oznako:"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
 msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
 msgstr "PokaÅi naslov celice kot R1C1 ali A1"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2871
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
 msgid "_Left Align"
 msgstr "Poravnaj _levo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2872
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2947
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
 msgid "Align left"
 msgstr "Poravnaj levo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
 msgid "_Center"
 msgstr "_Sredina"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2948
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2940
 msgid "Center horizontally"
 msgstr "Sredini vodoravno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2877
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2869
 msgid "_Right Align"
 msgstr "Poravnaj _desno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2949
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2941
 msgid "Align right"
 msgstr "Poravnaj desno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2880
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2872
 #, fuzzy
 msgid "_Center Across Selection"
 msgstr "Sredini vodoravno preko celotnega izbora"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2952
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2944
 msgid "Center horizontally across the selection"
 msgstr "Sredini vodoravno preko celotnega izbora"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2884
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876
 msgid "_Merge and Center"
 msgstr "ZdruÅi in sredini"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2885
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2877
 msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
 msgstr "ZdruÅi izbrane celice v eno celico in vsebino postavi vodoravno v sredino."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2884
 msgid "Align _Top"
 msgstr "Poravnaj _zgoraj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2959
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2885
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2951
 msgid "Align Top"
 msgstr "Poravnaj zgoraj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2895
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
 msgid "_Vertically Center"
 msgstr "Sredini _navpiÄno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2896
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2888
 msgid "Vertically Center"
 msgstr "Sredini navpiÄno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2898
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2890
 msgid "Align _Bottom"
 msgstr "Poravnaj _spodaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2899
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2961
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2953
 msgid "Align Bottom"
 msgstr "Poravnaj spodaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2904
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2896
 msgid "View _Statusbar"
 msgstr "PokaÅi _vrstico stanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2905
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897
 msgid "Toggle visibility of statusbar"
 msgstr "Preklopi vidnost vrstice stanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2909
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
 msgid "F_ull Screen"
 msgstr "_Celozaslonski naÄin"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2910
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2902
 msgid "Switch to or from full screen mode"
 msgstr "Preklop med obiÄajnim in celozaslonskim naÄinom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2916
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Krepko"
 
 #. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2909
 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:202
 msgid "Bold"
 msgstr "Krepko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
 msgid "_Italic"
 msgstr "_LeÅeÄe"
 
 #. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:204
 msgid "Italic"
 msgstr "LeÅeÄe"
 
 #. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915
 msgid "Underline"
 msgstr "PodÄrtano"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2925
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
 msgid "_Double Underline"
 msgstr "_Dvojno podÄrtano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
 msgid "Double Underline"
 msgstr "Dvojno podÄrtano"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2928
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
 msgid "_Single Low Underline"
-msgstr "levi spodnji enojni narekovaj"
+msgstr "_Enojno podÄrtanje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2929
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
 msgid "Single Low Underline"
-msgstr "levi spodnji enojni narekovaj"
+msgstr "Enojno podÄrtanje"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
 msgid "Double _Low Underline"
-msgstr "levi spodnji dvojni narekovaj"
+msgstr "_Dvojno podÄrtanje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
 msgid "Double Low Underline"
-msgstr "levi spodnji dvojni narekovaj"
+msgstr "Dvojno podÄrtanje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2934
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
 msgid "_Strike Through"
 msgstr "Pre_Ärtano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2935
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
 msgid "Strike Through"
 msgstr "PreÄrtano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2937
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2929
 msgid "Su_perscript"
 msgstr "_Nadpisano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2938
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
 msgid "Superscript"
 msgstr "Nadpisano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2940
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
 msgid "Subscrip_t"
 msgstr "_Podpisano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2941
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
 msgid "Subscript"
 msgstr "Podpisano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2950
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
 msgid "Fill Horizontally"
 msgstr "Zapolni vodoravno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2951
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
 msgid "Justify Horizontally"
 msgstr "Poravnaj vodoravno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2954
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2946
 msgid "Align numbers right, and text left"
 msgstr "Poravnaj Åtevila desno, besedilo pa levo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2960
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2952
 msgid "Center Vertically"
 msgstr "Sredini navpiÄno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2984
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2985
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2988
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2976
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2977
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2980
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2995
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodoravna poravnava"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2999
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2991
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2992
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "NavpiÄna poravnava"
 
@@ -17368,9 +17327,9 @@ msgid "Show/Hide toolbar %s"
 msgstr "PokaÅi ali skrij orodno vrstico %s"
 
 #: ../src/wbc-gtk.c:4739
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Content of cell %s!%s"
-msgstr "<b>Izbrana celica</b>"
+msgstr "Vsebina celice %s!%s"
 
 #: ../src/wbc-gtk.c:4759
 msgid "Use maximum precision"
@@ -17384,24 +17343,24 @@ msgstr "Vstavi formulo spodaj."
 msgid "Insert formula to side."
 msgstr "Vstavi formulo na stransko celico."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4891
+#: ../src/wbc-gtk.c:4895
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Odpri %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5604
+#: ../src/wbc-gtk.c:5608
 msgid "Autosave prompt"
 msgstr "VpraÅalno sporoÄilo shranjevanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5605
+#: ../src/wbc-gtk.c:5609
 msgid "Ask about autosave?"
 msgstr "Ali naj sistem zahteva potrditev pred samodejnim shranjevanjem?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5611
+#: ../src/wbc-gtk.c:5615
 msgid "Autosave time in seconds"
 msgstr "Razmik samodejnega shranjevanje v sekundah."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5612
+#: ../src/wbc-gtk.c:5616
 msgid "Seconds before autosave"
 msgstr "Sekunde pred samodejnim shranjevanjem"
 
@@ -17429,17 +17388,17 @@ msgstr "(Ne-prazne ...)"
 msgid "<Blank>"
 msgstr "<Prazno>"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:839
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:887
 #, c-format
 msgid "%s takes no arguments"
 msgstr "%s ne prevzema argumentov"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:843
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:891
 #, c-format
 msgid "Too many arguments for %s"
 msgstr "PreveÄ argumentov za %s"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:854
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:902
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -17450,20 +17409,20 @@ msgstr ""
 
 #. xgettext: the first %s is a function name and
 #. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:882
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:930
 #, c-format
 msgid "%s : \t%s\n"
 msgstr "%s : \t%s\n"
 
 #. xgettext: the first %s is a function name and
 #. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:887
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:935
 #, c-format
 msgid "[%s : \t%s]\n"
 msgstr "[%s : \t%s]\n"
 
 #. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:900
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:948
 msgid ""
 "\n"
 "<i>F4 to complete</i>"
@@ -17472,7 +17431,7 @@ msgstr ""
 "<i>F4 za samodejno dopolnjevanje</i>"
 
 #. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:903
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:951
 msgid ""
 "\n"
 "<i>âF4 to select</i>"
@@ -17480,52 +17439,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<i>âF4 za izbiranje</i>"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1618
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1666
 msgid "Update policy"
 msgstr "Pravila posodabljanja"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1619
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1667
 msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1626
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1674
 msgid "With icon"
 msgstr "Z ikono"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1627
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1675
 msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1635
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1683
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Vsebina vnosa"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1648
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1696
 msgid "SheetControlGUI"
-msgstr "SheetControlGUI"
+msgstr "Vmesnik nadzora delovnega lista"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1649
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1697
 msgid "The GUI container associated with the entry."
 msgstr "GrafiÄni vmesnik povezan z vrsto vnosa."
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1656
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1704
 msgid "WBCGtk"
 msgstr "WBCGtk"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1657
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1705
 msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1664
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1712
 msgid "Constant Format"
 msgstr "Zapis konstante"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1665
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1713
 msgid "Format for constants"
 msgstr "Zapis za konstante"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2554
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2602
 #, c-format
 msgid "Expecting a single range"
 msgstr "PriÄakovana je enojna podatkovna vrsta"
@@ -17594,9 +17552,8 @@ msgid "A single selection is required."
 msgstr "Zahtevan je enojni izbor."
 
 #: ../src/workbook-cmd-format.c:180
-#, fuzzy
 msgid "An nâ1 or 1ân selection is required."
-msgstr "Zahtevan je nâ1 or 1ân selection is required."
+msgstr "Zahtevana je podatkovna vrsta nâ1 ali 1ân."
 
 #: ../src/workbook-cmd-format.c:187
 msgid "There is no point in sorting a single cell."
@@ -17640,151 +17597,148 @@ msgstr "%dV"
 msgid "%dR x %dC"
 msgstr "%dV x %dS"
 
-#: ../src/workbook-view.c:593
+#: ../src/workbook-view.c:623
 msgid "Invalid format"
 msgstr "Neveljavna oblika"
 
-#: ../src/workbook-view.c:956
+#: ../src/workbook-view.c:986
 msgid "Auto-expression function"
 msgstr "Funkcija samodejnega izraza"
 
-#: ../src/workbook-view.c:957
+#: ../src/workbook-view.c:987
 msgid "The automatically computed sheet function."
 msgstr ""
 
-#: ../src/workbook-view.c:964
+#: ../src/workbook-view.c:994
 msgid "Auto-expression description"
 msgstr "Opis samodejnega izraza"
 
-#: ../src/workbook-view.c:965
+#: ../src/workbook-view.c:995
 msgid "Description of the automatically computed sheet function."
 msgstr ""
 
-#: ../src/workbook-view.c:973
+#: ../src/workbook-view.c:1003
 msgid "Auto-expression maximum precision"
 msgstr ""
 
-#: ../src/workbook-view.c:974
+#: ../src/workbook-view.c:1004
 msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/workbook-view.c:982
+#: ../src/workbook-view.c:1012
 msgid "Auto-expression text"
 msgstr "Besedilo samodejnega izraza"
 
-#: ../src/workbook-view.c:983
+#: ../src/workbook-view.c:1013
 msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
 msgstr ""
 
-#: ../src/workbook-view.c:991
+#: ../src/workbook-view.c:1021
 msgid "Auto-expression Attributes"
 msgstr "Atributi samodejnih izrazov"
 
-#: ../src/workbook-view.c:992
+#: ../src/workbook-view.c:1022
 msgid "Text attributes for the automatically computed sheet function."
 msgstr ""
 
-#: ../src/workbook-view.c:999
-#, fuzzy
+#: ../src/workbook-view.c:1029
 msgid "Auto-expression Cell Position"
-msgstr "Smerne zastavice samodejnega doloÄanja poloÅaja"
+msgstr "PoloÅaj celic samodejnih izrazov"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1000
+#: ../src/workbook-view.c:1030
 msgid "The address of the cell to be shown."
 msgstr "Naslov celice za prikaz."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1007
-#, fuzzy
+#: ../src/workbook-view.c:1037
 msgid "Auto-expression Sheet"
-msgstr "Funkcija samodejnega izraza"
+msgstr "Delovni list samodejnih izrazov"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1008
-#, fuzzy
+#: ../src/workbook-view.c:1038
 msgid "The sheet on which the cell resides."
-msgstr "Platno kateremu predmet pripada"
+msgstr "Delovni list, kateremu celica pripada."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1015
+#: ../src/workbook-view.c:1045
 msgid "Show horizontal scrollbar"
 msgstr "PokaÅi vodoravni drsnik"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1016
+#: ../src/workbook-view.c:1046
 msgid "Show the horizontal scrollbar"
 msgstr "PokaÅi vodoravni drsnik okna"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1024
+#: ../src/workbook-view.c:1054
 msgid "Show vertical scrollbar"
 msgstr "PokaÅi navpiÄni drsnik"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1025
+#: ../src/workbook-view.c:1055
 msgid "Show the vertical scrollbar"
 msgstr "PokaÅi navpiÄni drsnik okna"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1033
+#: ../src/workbook-view.c:1063
 msgid "Show notebook tabs"
 msgstr "PokaÅi zavihke beleÅnice"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1034
+#: ../src/workbook-view.c:1064
 msgid "Show the notebook tabs for sheets"
 msgstr "PrikaÅi zavihke beleÅnice delovnih listov"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1042
+#: ../src/workbook-view.c:1072
 msgid "Show formula cell markers"
 msgstr "PokaÅi oznaÄevalnike celic s formulami"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1043
+#: ../src/workbook-view.c:1073
 msgid "Mark each cell containing a formula"
 msgstr "OznaÄi vsako celico, ki vsebuje formulo"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1051
+#: ../src/workbook-view.c:1081
 #, fuzzy
 msgid "Show extension markers"
 msgstr "PokaÅi zaznamovanja vrstic"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1052
+#: ../src/workbook-view.c:1082
 msgid "Mark each cell that fails to show the complete content"
 msgstr "OznaÄi vsako celico, v kateri se ne pokaÅe celotna vsebina."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1061
+#: ../src/workbook-view.c:1091
 msgid "Do auto completion"
 msgstr "OmogoÄi samodejno dopolnjevanje"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1062
+#: ../src/workbook-view.c:1092
 msgid "Auto-complete text"
 msgstr "Samodejno dopolnjevanje besedila"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1071
+#: ../src/workbook-view.c:1101
 msgid "Is view protected?"
 msgstr "Ali je pogled zaÅÄiten?"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1079
-#: ../src/workbook-view.c:1080
+#: ../src/workbook-view.c:1109
+#: ../src/workbook-view.c:1110
 msgid "Preferred width"
 msgstr "Prednostna Åirina"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1088
-#: ../src/workbook-view.c:1089
+#: ../src/workbook-view.c:1118
+#: ../src/workbook-view.c:1119
 msgid "Preferred height"
 msgstr "Prednostna viÅina"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1175
+#: ../src/workbook-view.c:1205
 msgid "An unexplained error happened while saving."
 msgstr "PriÅlo je do nepriÄakovane napake med shranjevanjem."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1191
+#: ../src/workbook-view.c:1221
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti '%s' za pisanje: %s"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1195
+#: ../src/workbook-view.c:1225
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti '%s' za pisanje!"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1392
+#: ../src/workbook-view.c:1422
 msgid "Unsupported file format."
 msgstr "Nepodprta vrsta datotek."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1442
+#: ../src/workbook-view.c:1472
 #, c-format
 msgid "An unexplained error happened while opening %s"
 msgstr "PriÅlo je do nepriÄakovane napake med odpiranjem %s"
@@ -17868,13 +17822,12 @@ msgid "Multiple version specifications.  Assuming %d"
 msgstr "Zaznanih je veÄ doloÄil razliÄice. Privzeto bo izbrana razliÄica %d"
 
 #: ../src/xml-sax-read.c:636
-#, fuzzy
 msgid "workbook view attribute is incomplete"
-msgstr "Nadzorovan pogled delovnega zvezka."
+msgstr "atribut pogleda delovnega zvezka je nepopoln"
 
 #: ../src/xml-sax-read.c:785
 msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka vsebuje neskladni predmet imena delovnega lista."
 
 #: ../src/xml-sax-read.c:2177
 #, c-format



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]