[hamster-applet] Add Esperanto translation



commit 086f1ba6b7c5d95cce7acbb3165067b913ed63ad
Author: Tiffany Antopolski <tiffany antopolski gmail com>
Date:   Wed Aug 31 15:04:21 2011 +0200

    Add Esperanto translation

 po/eo.po |  380 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 206 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 910a35b..922ae78 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,16 +1,18 @@
 # Esperanto translation for hamster-applet.
-# Copyright (C) 2011 hamster-applet's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the hamster-applet package.
 # Tiffany Antopolski <tiffany antopolski gmail com>, 2011.
+# Ken Price <kenprice13 sympatico ca>, 2011.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hamster-applet master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
 "=hamster-applet&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-24 22:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-28 05:31-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 23:22-0400\n"
 "Last-Translator: Tiffany Antopolski <tiffany antopolski gmail com>\n"
-"Language-Team: Esperanto\n"
+"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
 "Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +23,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/90-hamster-applet.xml.in.h:1
 msgid "Project Hamster (GNOME Time Tracker)"
-msgstr ""
+msgstr "Projekto Hamster (GNOME-Tempo-ÅanÄospurilo)"
 
 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:1
 msgid ""
@@ -30,33 +32,40 @@ msgid ""
 "Activities that span two days, will tip over to the side where the largest "
 "part of the activity is."
 msgstr ""
+"Aktivecoj estos kalkulitaj kiel apartenantaj al hieraÅ se la nuna horo estas "
+"malpli ol la specifita tago-komenco; kaj hodiaÅ, se Äi estas post la horo. "
+"Aktivecoj kiuj daÅras du tagojn, transiros al kie la plej granda parto de la "
+"aktiveco estas."
 
 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2
 msgid ""
 "Also remind every notify_interval minutes if no activity has been started."
 msgstr ""
+"AnkaÅ memorigi je Äiu notify_interval minutoj se nenia aktiveco startis."
 
 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3 ../data/preferences.ui.h:4
 msgid "Also remind when no activity is set"
-msgstr ""
+msgstr "AnkaÅ rememorigi kiam neniu aktiveco estas difinita"
 
 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4
 msgid "At what time does the day start (defaults to 5:30AM)"
-msgstr ""
+msgstr "Je kiu horo komenciÄas la tago (defaÅltas al 5:30 atm)"
 
 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5
 msgid "Command for toggling visibility of the hamster application window."
-msgstr ""
+msgstr "Komando baskuligi videblecon de la hamster aplikaÄfenestro."
 
 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "If switching by name is enabled, this list sets the activity names that "
 "should be switched to, workspaces represented by the index of item."
 msgstr ""
+"Se baskuligo per nomo estas eblegita, Äi tiu listo difinas la aktiveconomojn "
+"al kiuj transiri, laborspacoj reprezentitaj per la indekso de eroj."
 
 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7
 msgid "Keyboard shortcut for showing / hiding the Time Tracker window."
-msgstr ""
+msgstr "Fulmoklavoj por montri / kaÅi la tempospurilan fenestron."
 
 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
 msgid ""
@@ -64,60 +73,65 @@ msgid ""
 "by name defined in workspace_mapping. \"memory\" will enable switching to "
 "the last activity when returning to a previous workspace."
 msgstr ""
+"Listo de ebligitaj ÅanÄospurilaj metodoj. \"name\" ebligos ÅanÄi activaÄojn "
+"per nomo difinita en workspace_mapping. \"memory\" ebligos ÅanÄi al la lasta "
+"aktivaÄo kiam reiranta al antaÅa laborspaco."
 
 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9
 msgid ""
 "Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or "
 "greater than 120 to disable reminder."
 msgstr ""
+"Rememorigi pri aktuala tasko je Äiu specifita intervalo de minutoj. "
+"Malebligu memorigon per elekto de 0 aÅ pli ol 120."
 
 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10
 msgid "Remind of current task every x minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Rememorigi pri aktuala tasko je Äiu x minutoj"
 
 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:11
 msgid "Should workspace switch trigger activity switch"
-msgstr ""
+msgstr "Äu transiro inter laborspacoj ekigu aktiveco-ÅanÄon"
 
 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:12
 msgid "Show / hide Time Tracker Window"
-msgstr ""
+msgstr "Montri / kaÅi fenestron de la tempo ÅanÄospurilo"
 
 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:13
 msgid "Stop tracking current activity on shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Äesi ÅanÄospuri la aktualan aktivecon je sistemfermo"
 
 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:14
 msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle"
-msgstr ""
+msgstr "Äesi ÅanÄospuri la aktualan aktivecon kiam la komputilo fariÄas senaga"
 
 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:15
 msgid "Stop tracking on idle"
-msgstr ""
+msgstr "Äesi ÅanÄospuri kiam la komputilo estas senaga"
 
 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:16 ../data/preferences.ui.h:16
 msgid "Stop tracking on shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Äesi ÅanÄospuri je komputila malÅalto"
 
 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:17
 msgid "Switch activity on workspace change"
-msgstr ""
+msgstr "ÅanÄi al alia aktivaÄo je ÅanÄo de laborspaco"
 
 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:18
 msgid "Toggle hamster application window"
-msgstr ""
+msgstr "Baskuligi hamster-aplikofenestron"
 
 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:19
 msgid "Toggle hamster application window action"
-msgstr ""
+msgstr "Baskuligi hamster-aplikofenestron agadon"
 
 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:20
 msgid "Toggle visibility of the hamster application window."
-msgstr ""
+msgstr "Baskuligi videblecon de la hamster-aplikofenestro."
 
 #: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1 ../src/hamster/about.py:42
 msgid "Project Hamster â track your time"
-msgstr ""
+msgstr "Projekto Hamster - ÅanÄospuru vian tempon"
 
 #: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:2
 #: ../data/hamster-applet.desktop.in.in.h:2
@@ -125,92 +139,92 @@ msgstr ""
 #: ../src/hamster/about.py:39 ../src/hamster/about.py:40
 #: ../src/hamster/applet.py:332 ../src/hamster-time-tracker:253
 msgid "Time Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo-ÅanÄospurilo"
 
 #: ../data/Hamster_Applet.xml.h:1
 msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Pri"
 
 #: ../data/Hamster_Applet.xml.h:2 ../data/hamster.ui.h:12
 msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Helpo"
 
 #: ../data/Hamster_Applet.xml.h:3 ../data/overview.ui.h:12
 msgid "_Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Superrigard_o"
 
 #: ../data/Hamster_Applet.xml.h:4
 msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "_Agordoj"
 
 #: ../data/hamster-applet.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/hamster-time-tracker.desktop.in.in.h:1
 msgid "Project Hamster - track your time"
-msgstr ""
+msgstr "Projekto Hamster - ÅanÄospuru vian tempon"
 
 #: ../data/applet.ui.h:1 ../src/hamster/applet.py:370
 msgid "No records today"
-msgstr ""
+msgstr "Neniuj rikordoj hodiaÅ"
 
 #: ../data/applet.ui.h:2 ../data/hamster.ui.h:4
 msgid "S_witch"
-msgstr ""
+msgstr "Å_anÄi"
 
 #: ../data/applet.ui.h:3
 msgid "Show _Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Montri superrigard_on"
 
 #: ../data/applet.ui.h:4 ../data/hamster.ui.h:5
 msgid "Start _Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "K_omenci ÅanÄospuradon"
 
 #: ../data/applet.ui.h:5
 msgid "Sto_p Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Ä_esi ÅanÄospuradon"
 
 #: ../data/applet.ui.h:6
 msgid "To_day"
-msgstr ""
+msgstr "Ho_diaÅ"
 
 #: ../data/applet.ui.h:7
 msgid "_Add earlier activity"
-msgstr ""
+msgstr "_Aldoni antaÅan activecon"
 
 #: ../data/edit_activity.ui.h:1
 msgid "Activity:"
-msgstr ""
+msgstr "Activeco:"
 
 #: ../data/edit_activity.ui.h:2
 msgid "Add Earlier Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Aldoni antaÅan activecon"
 
 #: ../data/edit_activity.ui.h:3
 msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Priskribo:"
 
 #: ../data/edit_activity.ui.h:4
 msgid "Tags:"
-msgstr ""
+msgstr "Etikedoj:"
 
 #: ../data/edit_activity.ui.h:5
 msgid "Time:"
-msgstr ""
+msgstr "Horo:"
 
 #: ../data/edit_activity.ui.h:6
 msgid "in progress"
-msgstr ""
+msgstr "farata"
 
 #: ../data/edit_activity.ui.h:7 ../data/range_pick.ui.h:6
 msgid "to"
-msgstr ""
+msgstr "al"
 
 #: ../data/hamster.ui.h:1
 msgid "Add earlier activity"
-msgstr ""
+msgstr "Aldoni antaÅan aktivecon"
 
 #: ../data/hamster.ui.h:2
 msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Enhavo"
 
 #. now add buttons
 #: ../data/hamster.ui.h:3 ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:79
@@ -218,255 +232,258 @@ msgstr ""
 #: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:79
 #: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:94
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Superrigardo"
 
 #: ../data/hamster.ui.h:6
 msgid "Start new activity"
-msgstr ""
+msgstr "Starti novan activecon"
 
 #: ../data/hamster.ui.h:7 ../data/stats.ui.h:2
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistikoj"
 
 #: ../data/hamster.ui.h:8
 msgid "Sto_p tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Ä_esi ÅanÄospuradon"
 
 #: ../data/hamster.ui.h:10
 msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "HodiaÅ"
 
 #: ../data/hamster.ui.h:11
 msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "R_edakti"
 
 #: ../data/hamster.ui.h:13
 msgid "_Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "ÅanÄo_spurado"
 
 #: ../data/overview_totals.ui.h:1 ../data/overview.ui.h:1
 msgid "Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivecoj"
 
 #: ../data/overview_totals.ui.h:2
 msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorioj"
 
 #: ../data/overview_totals.ui.h:3
 msgid "No data for this interval"
-msgstr ""
+msgstr "Äi intervalo ne havas datenojn"
 
 #: ../data/overview_totals.ui.h:4
 msgid "Show Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Montro statistikojn"
 
 #: ../data/overview_totals.ui.h:5 ../src/hamster/applet.py:211
 #: ../src/hamster/reports.py:303 ../src/hamster-time-tracker:159
 msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etikedoj"
 
 #: ../data/overview.ui.h:2 ../src/hamster/applet.py:205
 #: ../src/hamster/preferences.py:195 ../src/hamster/reports.py:301
 #: ../src/hamster-time-tracker:153
 msgid "Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiveco"
 
 #: ../data/overview.ui.h:3
 msgid "Add new"
-msgstr ""
+msgstr "Aldoni novan"
 
 #: ../data/overview.ui.h:4
 msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Tago"
 
 #: ../data/overview.ui.h:5
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Redakti"
 
 #: ../data/overview.ui.h:6
 msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Monato"
 
 #: ../data/overview.ui.h:7
 msgid "Overview â Hamster"
-msgstr ""
+msgstr "Superrigardo â Hamster"
 
 #: ../data/overview.ui.h:8
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Forigi"
 
 #: ../data/overview.ui.h:9
 msgid "Save report..."
-msgstr ""
+msgstr "Konservi raporton..."
 
 #: ../data/overview.ui.h:10 ../data/stats.ui.h:3 ../src/hamster/reports.py:292
 msgid "Totals"
-msgstr ""
+msgstr "Sumoj"
 
 #: ../data/overview.ui.h:11
 msgid "Week"
-msgstr ""
+msgstr "Semajno"
 
 #: ../data/overview.ui.h:13
 msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Vidi"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:1
 msgid "Activity list"
-msgstr ""
+msgstr "Listo de aktivecoj"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:2
 msgid "Add activity"
-msgstr ""
+msgstr "Aldoni aktivecon"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:3
 msgid "Add category"
-msgstr ""
+msgstr "Aldoni kategorion"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:5
 msgid "Categories and Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorioj kaj etikedoj"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:6
 msgid "Category list"
-msgstr ""
+msgstr "Listo de kategorioj"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:7
 msgid "Edit activity"
-msgstr ""
+msgstr "Redakti aktivecon"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:8
 msgid "Edit category"
-msgstr ""
+msgstr "Redakti kategorion"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:9
 msgid "Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Integrado"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:10
 msgid "New day starts at"
-msgstr ""
+msgstr "Nova tago komenciÄas je"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:11
 msgid "Remind of current activity every:"
-msgstr ""
+msgstr "Rememorigi pri aktuala aktiveco je Äiu:"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:12
 msgid "Remove activity"
-msgstr ""
+msgstr "ForviÅi aktivecon"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:13
 msgid "Remove category"
-msgstr ""
+msgstr "ForviÅi kategorion"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:14
 msgid "Resume the last activity when returning to a workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Rekomenci la antaÅan aktivecon kiam revenanta al laborspaco"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:15
 msgid "Start new activity when switching workspaces:"
-msgstr ""
+msgstr "Starti novan aktivecon kiam ÅanÄanta inter laborspacoj:"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:17
 msgid "Stop tracking when computer becomes idle"
-msgstr ""
+msgstr "Halti spuradon kiam la komputilo fariÄas senaga"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:18
 msgid "Tags that should appear in autocomplete"
-msgstr ""
+msgstr "Etikedoj kiuj devas aperi en aÅtomata kompletigo"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:19
 msgid "Time Tracker Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Agordoj de la tempo-ÅanÄspurilo"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:20
 msgid "Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "ÅanÄospurado"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:21
 msgid "Use following todo list if available:"
-msgstr ""
+msgstr "Uzi jenan far-liston se disponebla:"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:22
 msgid "Workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "Laborspacoj"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:23
 msgid "_Activities"
-msgstr ""
+msgstr "_Aktivecoj"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:24
 msgid "_Categories"
-msgstr ""
+msgstr "_Kategorioj"
 
 #: ../data/range_pick.ui.h:1
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Apliki"
 
 #: ../data/range_pick.ui.h:2
 msgid "Day:"
-msgstr ""
+msgstr "Tago:"
 
 #: ../data/range_pick.ui.h:3
 msgid "Month:"
-msgstr ""
+msgstr "Monato:"
 
 #: ../data/range_pick.ui.h:4
 msgid "Range:"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo:"
 
 #: ../data/range_pick.ui.h:5
 msgid "Week:"
-msgstr ""
+msgstr "Semajno:"
 
 #: ../data/stats.ui.h:1
 msgid "Starts and ends"
-msgstr ""
+msgstr "Komencas kaj finas"
 
 #: ../data/stats.ui.h:4
 msgid "Year:"
-msgstr ""
+msgstr "Jaro:"
 
 #: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:71
 #: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:75 ../src/hamster/applet.py:305
 #: ../src/hamster/applet.py:328 ../src/hamster/applet.py:417
 #: ../src/hamster-time-tracker:249 ../src/hamster-time-tracker:313
 msgid "No activity"
-msgstr ""
+msgstr "Neniu aktiveco"
 
 #: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:81
 #: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:95
 #: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:81
 #: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:95
 msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Agordoj"
 
 #: ../src/hamster/about.py:43
 msgid "Copyright  2007â2010 Toms BauÄis and others"
-msgstr ""
+msgstr "Kopirajto  2007â2010 Toms BAUÄIS kaj aliaj"
 
 #: ../src/hamster/about.py:45
 msgid "Project Hamster Website"
-msgstr ""
+msgstr "Retejo de la Hamster-projekto"
 
 #: ../src/hamster/about.py:46
 msgid "About Time Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Pri la tempo-ÅanÄospurilo"
 
 #: ../src/hamster/about.py:56
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Tiffany ANTOPOLSKI"
+msgstr ""
+"Tiffany ANTOPOLSKI\n"
+"Ken PRICE\n"
+"Kristjan SCHMIDT"
 
 #: ../src/hamster/applet.py:378
 #, python-format
 msgid "%(category)s: %(duration)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(category)s: %(duration)s"
 
 #. duration in main drop-down per category in hours
 #: ../src/hamster/applet.py:381
 #, python-format
 msgid "%sh"
-msgstr ""
+msgstr "%sh"
 
 #: ../src/hamster/applet.py:402 ../src/hamster/db.py:288
 #: ../src/hamster/db.py:298 ../src/hamster/db.py:354 ../src/hamster/db.py:668
@@ -475,141 +492,141 @@ msgstr ""
 #: ../src/hamster/reports.py:111 ../src/hamster/reports.py:240
 #: ../src/hamster-time-tracker:299
 msgid "Unsorted"
-msgstr ""
+msgstr "Neordigita"
 
 #: ../src/hamster/applet.py:408 ../src/hamster-time-tracker:244
 #: ../src/hamster-time-tracker:304
 msgid "Just started"
-msgstr ""
+msgstr "Äus komencita"
 
 #: ../src/hamster/applet.py:644 ../src/hamster-time-tracker:453
 msgid "Changed activity"
-msgstr ""
+msgstr "ÅanÄita aktiveco"
 
 #: ../src/hamster/applet.py:645 ../src/hamster-time-tracker:454
 #, c-format, python-format
 msgid "Switched to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Aliigis al '%s'"
 
 #. defaults
 #: ../src/hamster/db.py:947
 msgid "Work"
-msgstr ""
+msgstr "Laboro"
 
 #: ../src/hamster/db.py:948
 msgid "Reading news"
-msgstr ""
+msgstr "Leganta novaÄojn"
 
 #: ../src/hamster/db.py:949
 msgid "Checking stocks"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolanta stokojn"
 
 #: ../src/hamster/db.py:950
 msgid "Super secret project X"
-msgstr ""
+msgstr "Sekretega projekto X"
 
 #: ../src/hamster/db.py:951
 msgid "World domination"
-msgstr ""
+msgstr "Superregi la mondon"
 
 #: ../src/hamster/db.py:953
 msgid "Day-to-day"
-msgstr ""
+msgstr "Tago-al-tago"
 
 #: ../src/hamster/db.py:954
 msgid "Lunch"
-msgstr ""
+msgstr "LunÄo"
 
 #: ../src/hamster/db.py:955
 msgid "Watering flowers"
-msgstr ""
+msgstr "Akvumadon de floroj"
 
 #: ../src/hamster/db.py:956
 msgid "Doing handstands"
-msgstr ""
+msgstr "Stari sur la manoj"
 
 #: ../src/hamster/edit_activity.py:70
 msgid "Update activity"
-msgstr ""
+msgstr "Äisdatigi aktivecon"
 
 #: ../src/hamster/overview_activities.py:88
 msgctxt "overview list"
 msgid "%A, %b %d"
-msgstr ""
+msgstr "%A, %b %d"
 
 #: ../src/hamster/overview_totals.py:161
 #, python-format
 msgid "%s hours tracked total"
-msgstr ""
+msgstr "%s ÅanÄospuritaj horoj sume"
 
 #. Translators: 'None' refers here to the Todo list choice in Hamster preferences (Tracking tab)
 #: ../src/hamster/preferences.py:105
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Neniom"
 
 #: ../src/hamster/preferences.py:120 ../src/hamster/preferences.py:191
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nomo"
 
 #: ../src/hamster/preferences.py:140 ../src/hamster/reports.py:302
 msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorio"
 
 #: ../src/hamster/preferences.py:637
 msgid "New category"
-msgstr ""
+msgstr "Nova kategorio"
 
 #: ../src/hamster/preferences.py:650
 msgid "New activity"
-msgstr ""
+msgstr "Nova aktiveco"
 
 #. notify interval slider value label
 #: ../src/hamster/preferences.py:701
 #, python-format
 msgid "%(interval_minutes)d minute"
 msgid_plural "%(interval_minutes)d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(interval_minutes)d minuto"
+msgstr[1] "%(interval_minutes)d minutoj"
 
 #. notify interval slider value label
 #: ../src/hamster/preferences.py:706
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Neniam"
 
 #. column title in the TSV export format
 #: ../src/hamster/reports.py:132
 msgid "activity"
-msgstr ""
+msgstr "aktiveco"
 
 #. column title in the TSV export format
 #: ../src/hamster/reports.py:134
 msgid "start time"
-msgstr ""
+msgstr "komenca horo"
 
 #. column title in the TSV export format
 #: ../src/hamster/reports.py:136
 msgid "end time"
-msgstr ""
+msgstr "fina horo"
 
 #. column title in the TSV export format
 #: ../src/hamster/reports.py:138
 msgid "duration minutes"
-msgstr ""
+msgstr "daÅro en minutoj"
 
 #. column title in the TSV export format
 #: ../src/hamster/reports.py:140
 msgid "category"
-msgstr ""
+msgstr "kategorio"
 
 #. column title in the TSV export format
 #: ../src/hamster/reports.py:142
 msgid "description"
-msgstr ""
+msgstr "priskribo"
 
 #. column title in the TSV export format
 #: ../src/hamster/reports.py:144 ../src/hamster/reports.py:296
 msgid "tags"
-msgstr ""
+msgstr "etikedoj"
 
 #: ../src/hamster/reports.py:191
 #, python-format
@@ -617,22 +634,25 @@ msgid ""
 "Activity report for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â %(end_B)s %(end_d)"
 "s, %(end_Y)s"
 msgstr ""
+"Aktiveco raporto pri %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â %(end_B)s %"
+"(end_d)s, %(end_Y)s"
 
 #: ../src/hamster/reports.py:193
 #, python-format
 msgid ""
 "Activity report for %(start_B)s %(start_d)s â %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
 msgstr ""
+"Aktiveco raporto pri %(start_B)s %(start_d)s â %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
 
 #: ../src/hamster/reports.py:195
 #, python-format
 msgid "Activity report for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiveco raporto pri %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s"
 
 #: ../src/hamster/reports.py:197
 #, python-format
 msgid "Activity report for %(start_B)s %(start_d)s â %(end_d)s, %(end_Y)s"
-msgstr ""
+msgstr "Activeco raporto pri %(start_B)s %(start_d)s â %(end_d)s, %(end_Y)s"
 
 #. date column format for each row in HTML report
 #. Using python datetime formatting syntax. See:
@@ -640,81 +660,83 @@ msgstr ""
 #: ../src/hamster/reports.py:249 ../src/hamster/reports.py:281
 msgctxt "html report"
 msgid "%b %d, %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%b %d, %Y"
 
 #. grand_total = _("%s hours") % ("%.1f" % (total_duration.seconds / 60.0 / 60 + total_duration.days * 24)),
 #: ../src/hamster/reports.py:290
 msgid "Totals by Day"
-msgstr ""
+msgstr "Äiutagaj sumoj"
 
 #: ../src/hamster/reports.py:291
 msgid "Activity Log"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiveca protokolo"
 
 #: ../src/hamster/reports.py:294
 msgid "activities"
-msgstr ""
+msgstr "aktivecoj"
 
 #: ../src/hamster/reports.py:295
 msgid "categories"
-msgstr ""
+msgstr "kategorioj"
 
 #: ../src/hamster/reports.py:298
 msgid "Distinguish:"
-msgstr ""
+msgstr "Distingi:"
 
 #: ../src/hamster/reports.py:300
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Dato"
 
 #: ../src/hamster/reports.py:304
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Komenco"
 
 #: ../src/hamster/reports.py:305
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Fino"
 
 #: ../src/hamster/reports.py:306
 msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "DauÌro"
 
 #: ../src/hamster/reports.py:307
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Priskribo"
 
 #: ../src/hamster/reports.py:310
 msgid "Show template"
-msgstr ""
+msgstr "Montri Åablonon"
 
 #: ../src/hamster/reports.py:311
 #, python-format
 msgid "You can override it by storing your version in %(home_folder)s"
-msgstr ""
+msgstr "Vi povas transpasi Äin per enmemorigo de via versio en %(home_folder)s"
 
 #: ../src/hamster-time-tracker:242
 #, c-format
 msgid "Working on <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Laboranta sur <b>%s</b>"
 
 #: ../src/hamster-time-tracker:595
 msgid "Hamster time tracker. Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Hamster tempo-ÅanÄospurilo. Uzo:"
 
 #: ../src/hamster/stats.py:90
 msgctxt "years"
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Äiuj"
 
 #: ../src/hamster/stats.py:166
 msgid ""
 "There is no data to generate statistics yet.\n"
 "A week of usage would be nice!"
 msgstr ""
+"AnkoraÅ ne estas datumoj por generi statistikojn.\n"
+"Semajno da uzado estus bona!"
 
 #: ../src/hamster/stats.py:169
 msgid "Collecting data â check back after a week has passed!"
-msgstr ""
+msgstr "Kolektanta datumojn â kontrolu denove post unu semajno!"
 
 #. date format for the first record if the year has not been selected
 #. Using python datetime formatting syntax. See:
@@ -722,7 +744,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/hamster/stats.py:320
 msgctxt "first record"
 msgid "%b %d, %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%b %d, %Y"
 
 #. date of first record when year has been selected
 #. Using python datetime formatting syntax. See:
@@ -730,19 +752,19 @@ msgstr ""
 #: ../src/hamster/stats.py:325
 msgctxt "first record"
 msgid "%b %d"
-msgstr ""
+msgstr "%b %d"
 
 #: ../src/hamster/stats.py:327
 #, python-format
 msgid "First activity was recorded on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Unua aktivo registriÄis je %s."
 
 #: ../src/hamster/stats.py:336 ../src/hamster/stats.py:340
 #, python-format
 msgid "%(num)s year"
 msgid_plural "%(num)s years"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(num)s jaro"
+msgstr[1] "%(num)s jaroj"
 
 #. FIXME: difficult string to properly pluralize
 #: ../src/hamster/stats.py:345
@@ -751,6 +773,8 @@ msgid ""
 "Time tracked so far is %(human_days)s human days (%(human_years)s) or %"
 "(working_days)s working days (%(working_years)s)."
 msgstr ""
+"Tempo Åangospurita Äis nun estas %(human_days)s homaj tagoj (%(human_years)"
+"s) aÅ %(working_days)s labortagoj (%(working_years)s)."
 
 #. How the date of the longest activity should be displayed in statistics
 #. Using python datetime formatting syntax. See:
@@ -758,7 +782,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/hamster/stats.py:363
 msgctxt "date of the longest activity"
 msgid "%b %d, %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%b %d, %Y"
 
 #: ../src/hamster/stats.py:368
 #, python-format
@@ -766,19 +790,21 @@ msgid "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hour."
 msgid_plural ""
 "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hours."
 msgstr[0] ""
+"Plej longa kontinua laboro estis je %(date)s kaj estis %(hours)s horo."
 msgstr[1] ""
+"Plej longa kontinua laboro estis je %(date)s kaj estis %(hours)s horoj."
 
 #. total records (in selected scope)
 #: ../src/hamster/stats.py:376
 #, python-format
 msgid "There is %s record."
 msgid_plural "There are %s records."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Estas %s rikordo."
+msgstr[1] "Estas %s rikordoj."
 
 #: ../src/hamster/stats.py:396
 msgid "Hamster would like to observe you some more!"
-msgstr ""
+msgstr "Hamster Åatus observi vin plu!"
 
 #: ../src/hamster/stats.py:398
 #, python-format
@@ -786,6 +812,8 @@ msgid ""
 "With %s percent of all activities starting before 9am, you seem to be an "
 "early bird."
 msgstr ""
+"Kun %s elcentoj de Äiuj aktivecoj komencitaj antaÅ 9 atm, vi Åajnas esti "
+"frua birdo."
 
 #: ../src/hamster/stats.py:401
 #, python-format
@@ -793,6 +821,8 @@ msgid ""
 "With %s percent of all activities starting after 11pm, you seem to be a "
 "night owl."
 msgstr ""
+"Kun %s elcentoj de Äiuj aktivecoj komencantaj post 11 ptm, vi Åajnas esti "
+"nokta strigo."
 
 #: ../src/hamster/stats.py:404
 #, python-format
@@ -800,24 +830,26 @@ msgid ""
 "With %s percent of all activities being shorter than 15 minutes, you seem to "
 "be a busy bee."
 msgstr ""
+"Kun %s elcentoj de Äiuj aktivecoj estantaj malpli ol 15 minutoj, vi Åajnas "
+"esti multmovema abelo."
 
 #. duration in round hours
 #: ../src/hamster/lib/stuff.py:57
 #, python-format
 msgid "%dh"
-msgstr ""
+msgstr "%dh"
 
 #. duration less than hour
 #: ../src/hamster/lib/stuff.py:60
 #, python-format
 msgid "%dmin"
-msgstr ""
+msgstr "%dmin"
 
 #. x hours, y minutes
 #: ../src/hamster/lib/stuff.py:63
 #, python-format
 msgid "%dh %dmin"
-msgstr ""
+msgstr "%dh %dmin"
 
 #. label of date range if looking on single day
 #. date format for overview label when only single day is visible
@@ -825,7 +857,7 @@ msgstr ""
 #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 #: ../src/hamster/lib/stuff.py:80
 msgid "%B %d, %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%B %d, %Y"
 
 #. label of date range if start and end years don't match
 #. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
@@ -834,7 +866,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/hamster/lib/stuff.py:86
 #, python-format
 msgid "%(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
 
 #. label of date range if start and end month do not match
 #. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
@@ -843,7 +875,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/hamster/lib/stuff.py:92
 #, python-format
 msgid "%(start_B)s %(start_d)s â %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start_B)s %(start_d)s â %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
 
 #. label of date range for interval in same month
 #. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
@@ -852,29 +884,29 @@ msgstr ""
 #: ../src/hamster/lib/stuff.py:98
 #, python-format
 msgid "%(start_B)s %(start_d)s â %(end_d)s, %(end_Y)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start_B)s %(start_d)s â %(end_d)s, %(end_Y)s"
 
 #: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:39
 msgid "Save Report â Time Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Konservi raporton â Tempo-ÅanÄospurilo"
 
 #: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:57
 msgid "HTML Report"
-msgstr ""
+msgstr "HTML-raporto"
 
 #: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:65
 msgid "Tab-Separated Values (TSV)"
-msgstr ""
+msgstr "Tab-Apartigitaj Valoroj (TSV)"
 
 #: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:73
 msgid "XML"
-msgstr ""
+msgstr "XML"
 
 #: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:80
 msgid "iCal"
-msgstr ""
+msgstr "iCal"
 
 #. title in the report file name
 #: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:97
 msgid "Time track"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo-ÅanÄospuro"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]