[gnome-shell-extensions] Updated galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell-extensions] Updated galician translations
- Date: Tue, 30 Aug 2011 15:04:37 +0000 (UTC)
commit 6b5e3a3e85f2e4100cfc09e25a954fe964daedbb
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date: Tue Aug 30 17:04:32 2011 +0200
Updated galician translations
po/gl.po | 90 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 45 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index edac68e..50af7bf 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-16 23:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-16 23:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-30 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 17:04+0200\n"
"Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:39
msgid "Available"
-msgstr "DispoÃÃbel"
+msgstr "DispoÃible"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:44
msgid "Busy"
@@ -28,33 +28,33 @@ msgstr "Ocupado"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:52
msgid "My Account"
-msgstr "A miÃa conta"
+msgstr "A MiÃa Conta"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:56
msgid "System Settings"
-msgstr "OpciÃns do sistema"
+msgstr "ConfiguraciÃns do sistema"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:63
msgid "Lock Screen"
-msgstr "Bloquear pantalla"
+msgstr "Bloquear Pantaia"
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:67
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
msgid "Switch User"
-msgstr "Cambiar de usuario"
+msgstr "Trocar de Usario"
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:72
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
msgid "Log Out..."
-msgstr "SaiÌr da sesioÌnâ"
+msgstr "Sair da sesiÃn"
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:79
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:82
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:85
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:88
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:91
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:94
msgid "Power Off..."
msgstr "Apagarâ"
@@ -83,28 +83,28 @@ msgid ""
" This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: Clicking \n"
" native switches the Alternate Tab extension off. \n"
msgstr ""
-"Ã a primeira vez que usa a extensiÃn de Tab alternativo.\n"
+"EÌ a primeira vez que usa a extensioÌn de Tab alternativo.\n"
"Seleccione o comportamento prefirido:\n"
"\n"
"Todo e miniaturas:\n"
-" Este modo mostra tÃdolos aplicativos de tÃdolos espazos de traballa "
+" Este modo mostra toÌdolos aplicativos de toÌdolos espazos de traballa "
"nunha\n"
-" lista de selecciÃn. No lugar de usar as iconas de aplicativos para cada\n"
+" lista de seleccioÌn. No lugar de usar as iconas de aplicativos para cada\n"
" xanela, usa miniaturas pequenas que representan as xanelas.\n"
"\n"
"Espazos de traballo e iconas:\n"
-" Este modo permÃtelle cambiar entre os aplicativos do seu espazo de "
+" Este modo permiÌtelle cambiar entre os aplicativos do seu espazo de "
"traballo \n"
-" actual e permÃtelle engadir a opciÃn de cambiar entre o Ãltimo "
+" actual e permiÌtelle engadir a opcioÌn de cambiar entre o uÌltimo "
"aplicativo\n"
-" usado do seu espazo de traballo anterior. Sempre à o Ãltimo sÃmbolo na\n"
-" lista e està separado por unha liÃa separador/vertical se està "
-"dispoÃÃbel.\n"
-" Cada xanela està representada pola icona do aplicativo.\n"
+" usado do seu espazo de traballo anterior. Sempre eÌ o uÌltimo siÌmbolo na\n"
+" lista e estaÌ separado por unha linÌa separador/vertical se estaÌ "
+"disponÌiÌbel.\n"
+" Cada xanela estaÌ representada pola icona do aplicativo.\n"
"\n"
"Nativo:\n"
-" Este modo à o comportamento nativo de GNOME 3 ou noutras palabras: ao \n"
-" seleccionar nativo desactiva a extensiÃn Tab alternativo.\n"
+" Este modo eÌ o comportamento nativo de GNOME 3 ou noutras palabras: ao \n"
+" seleccionar nativo desactiva a extensioÌn Tab alternativo.\n"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:269
msgid "Alt Tab Behaviour"
@@ -128,18 +128,18 @@ msgstr "Cancelar"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
-msgstr "Preguntarlle o comportamento predeterminado ao usuario se à certo."
+msgstr "Preguntarlle o comportamento predeterminado ao usuario se eÌ certo."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
-msgstr "Indica se o Tab alternativo està instalado recentemente"
+msgstr "Indica se o Tab alternativo estaÌ instalado recentemente"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and "
"workspace_icons."
msgstr ""
-"Estabelece o comportamento do Alt-Tab. Os valores posÃbeis son: nativa, "
+"Estabelece o comportamento do Alt-Tab. Os valores posiÌbeis son: nativa, "
"all_thumbnaisl e worspace_icons."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4
@@ -158,29 +158,29 @@ msgstr ""
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Lista de aplicativos e espazos de traballo"
-#: ../extensions/dock/extension.js:437
+#: ../extensions/dock/extension.js:486
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Arrastre aquà para engadir aos favoritos"
-#: ../extensions/dock/extension.js:771
+#: ../extensions/dock/extension.js:820
msgid "New Window"
msgstr "Nova xanela"
-#: ../extensions/dock/extension.js:773
+#: ../extensions/dock/extension.js:822
msgid "Quit Application"
msgstr "SaÃr do aplicativo"
-#: ../extensions/dock/extension.js:778
+#: ../extensions/dock/extension.js:827
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eliminar dos favoritos"
-#: ../extensions/dock/extension.js:779
+#: ../extensions/dock/extension.js:828
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Engadir aos favoritos"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Autohide duration"
-msgstr "DuraciÃn do autoagochado"
+msgstr "DuracioÌn do autoagochado"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid "Autohide effect"
@@ -192,15 +192,15 @@ msgstr "Activar/desactivar autoagochado"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Icon size"
-msgstr "TamaÃo das iconas"
+msgstr "TamanÌo da icona"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Position of the dock"
-msgstr "PosiciÃn da doca"
+msgstr "PosicioÌn da doca"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Sets icon size of the dock."
-msgstr "Estabelece o tamaÃo das iconas na doca."
+msgstr "Estabelece o tamanÌo das iconas na doca."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
@@ -214,12 +214,12 @@ msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgstr ""
-"Estabelece a posiciÃn da doca na pantalla. Os valores permitidos son Âright "
+"Estabelece a posicioÌn da doca na pantalla. Os valores permitidos son Âright "
"e ÂleftÂ"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
-msgstr "Estabelece a duraciÃn do efecto de autoagochado."
+msgstr "Estabelece a duracioÌn do efecto de autoagochado."
#: ../extensions/example/extension.js:11
msgid "Hello, world!"
@@ -262,9 +262,9 @@ msgid ""
"default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects "
"more the position and size of the actual window"
msgstr ""
-"O algoritmo usado pola disposiciÃn de miniaturas na vista previa. Âgrid "
+"O algoritmo usado pola disposicioÌn de miniaturas na vista previa. Âgrid "
"para usar o algoritmo predeterminado baseado na grella, Ânatural para usar "
-"outro que reflexa mÃis a posiciÃn e tamaÃo da xanela actual"
+"outro que reflexa maÌis a posicioÌn e tamanÌo da xanela actual"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -272,17 +272,17 @@ msgid ""
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
-"Tente usar mÃis pantalla para dispor as miniaturas das xanelas adaptÃndose à "
+"Tente usar maÌis pantalla para dispor as miniaturas das xanelas adaptaÌndose aÌ "
"taxa de aspecto da pantalla e consolidalas para reducir a caixa saltante. "
-"Esta configuraciÃn aplÃcase sà para a estratexia de disposiciÃn natural."
+"Esta configuracioÌn apliÌcase soÌ para a estratexia de disposicioÌn natural."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:5
msgid "Use more screen for windows"
-msgstr "Usar mÃis pantalla para as xanelas"
+msgstr "Usar maÌis pantalla para as xanelas"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window placement strategy"
-msgstr "Estratexia de disposiciÃn de xanelas"
+msgstr "Estratexia de disposicioÌn de xanelas"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
@@ -310,4 +310,4 @@ msgstr "Co de arriba cara abaixo"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78
msgid "Configure display settings..."
-msgstr "Configurar as configuraciÃns de pantalla..."
+msgstr "Configurar as configuraciÃns de pantallaâ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]