[evolution-exchange] Updated Slovenian translation



commit 1dc8f205e61a4c6ac0bbef401eb1529f25fa1af0
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Mon Aug 29 20:18:01 2011 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  537 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 265 insertions(+), 272 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index bef4048..beb272a 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,11 +7,12 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-exchange master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-exchange&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-07-22 01:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-29 14:59+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-exchange&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-08-29 08:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-29 20:14+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,111 +29,117 @@ msgstr "DoloÄa Äasovni zamik osveÅevanja GAL predpomnilnika."
 msgid "This key specifies the number of days' interval between GAL cache refreshes. Set this value to zero if you don't want to update GAL and use the current cache forever. This will work only if you have enabled offline caching for GAL."
 msgstr "KljuÄ doloÄa dnevni Äasovni zamik za osveÅevanje GAL predpomnilnika. Vrednost 0 onemogoÄi osveÅitev predpomnilnika. Nastavitev deluje le, Äe ste omogoÄili predpomnjenje pomnilnika GAL."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:135
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:136
 #, c-format
 msgid "Operation failed with status %d"
 msgstr "Opravilo ni uspelo s stanjem %d"
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1797
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2642
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1799
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2455
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Preklicano"
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2319
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1931
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2301
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1972
 msgid "Searching..."
 msgstr "Iskanje ..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:330
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:351
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:334
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:355
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Ponovno povezovanje s streÅnikom LDAP ..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1671
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1718
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Sprejemanje rezultatov iskanja LDAP ..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1962
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2003
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Napaka med iskanjem"
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2145
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2173
 #, c-format
 msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
 msgstr "Vir '%s' je med izbranim Äasovnim obdobjem zaposlen."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:75
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:76
 msgid "No Subject"
 msgstr "Ni naslova"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:137
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:156
 #, c-format
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "SporoÄilo ni na voljo v naÄinu brez povezave."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:386
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:514
 #, c-format
 msgid "You cannot expunge in offline mode."
 msgstr "UniÄenje v naÄinu brez povezave ni mogoÄe."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:626
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:651
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:576
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:615
+msgid "Could not get new messages"
+msgstr "Ni mogoÄe pridobiti novih sporoÄil"
+
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:695
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Premikanje sporoÄil"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:627
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:695
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Kopiranje sporoÄil"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1070
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1118
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1081
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1129
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti povzetka za %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1088
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1136
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s: "
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti predpomnilnika za %s:"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1099
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1147
 #, c-format
 msgid "Could not create journal for %s"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti dnevnika za %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1146
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1195
 msgid "Scanning for changed messages"
 msgstr "Preiskovanje spremenjenih sporoÄil"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1173
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1223
 msgid "Fetching summary information for new messages"
 msgstr "Pridobivanje podrobnosti povzetkov novih sporoÄil"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:144
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:149
 #, c-format
 msgid "No folder name found"
 msgstr "Imena mape ni mogoÄe najti"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:185
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3139
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3203
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3321
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3352
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3404
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3425
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:190
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3235
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3299
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3417
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3448
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3500
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3521
 #, c-format
 msgid "Folder doesn't exist"
 msgstr "Mapa ne obstaja"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:417
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:425
 #, c-format
 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
 msgstr "SporoÄila ni mogoÄe dodati v naÄinu brez povezave: predpomnilnik ni na voljo"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:437
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:445
 msgid "Cannot append message in offline mode: "
 msgstr "SporoÄila ni mogoÄe dodati v naÄinu brez povezave:"
 
@@ -141,14 +148,14 @@ msgid "Secure or Plaintext Password"
 msgstr "Besedilno ali varno geslo"
 
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:53
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:140
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:144
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:69
 msgid "Plaintext Password"
 msgstr "Besedilno geslo"
 
 #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:54
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:129
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:133
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:58
 msgid "Secure Password"
 msgstr "Varno geslo"
@@ -188,203 +195,193 @@ msgstr "Omeji Åtevi_lo odgovorov GAL: %s"
 msgid "Authentication _Type:"
 msgstr "Vrsta _overitve:"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:85
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:88
 msgid "Allow _browsing of the GAL until download limit is reached"
 msgstr "Dovoli _brskanje GAL, dokler ni doseÅena mejna vrednost prejemanja"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:87
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
 msgid "_Expand groups of contacts in GAL to contact lists"
 msgstr "_RazÅiri skupine stikov iz GAL v seznam stikov"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "MoÅnosti"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:92
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95
 #, c-format
 msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
 msgstr "Doba opozarjanja na preteÄenost _gesla: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:94
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
 msgstr "Samodejno _uskladi krajevni raÄun"
 
 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 msgstr "Uvelj_avi filtre na novih sporoÄilih v mapi dohodne poÅta na tem streÅniku"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:99
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
 msgstr "Med novimi sporoÄili preveri za neÅeleno poÅto"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:101
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:104
 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
 msgstr "NeÅeleno poÅto preveri le v mapi _dohodnih sporoÄil"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:111
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:113
-msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
-msgstr "Za upravljanje poÅte (in drugih podatkov) na streÅnikih Microsoft Exchange"
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:116
+msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange 2000 and 2003 servers via OWA"
+msgstr "Za upravljanje elektronske poÅte (in drugih podatkov) na streÅnikih Microsoft Exchange 2000 in 2003 preko sistema OWA"
 
 #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:136
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:61
 msgid "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication."
 msgstr "Ta moÅnost bo vzpostavila povezavo s streÅnikom Exchange ob uporabi varne overitve z geslom (NTLM)."
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:142
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:146
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:71
 msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication."
 msgstr "Ta moÅnost bo vzpostavila povezavo s streÅnikom Exchange ob uporabi obiÄajne overitve z geslom kot navadnim besedilom."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:300
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:286
 #, c-format
 msgid "Exchange server %s"
 msgstr "StreÅnik Exchange %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:304
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:290
 #, c-format
 msgid "Exchange account for %s on %s"
 msgstr "RaÄun Exchange za %s na %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:378
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:373
 #, c-format
 msgid "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)"
 msgstr "Overitev s streÅnikom ni uspela. (Ali je vpisano napaÄno geslo?)"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:441
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:462
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Mapa %s ne obstaja"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:574
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:617
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder in offline mode."
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape v naÄinu brez povezave."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:604
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:648
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder in offline mode."
 msgstr "Ni mogoÄe izbrisati mape v naÄinu brez povezave."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:630
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:675
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder in offline mode."
 msgstr "Ni mogoÄe preimenovati mape v naÄinu brez povezave."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:711
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:757
 #, c-format
 msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
 msgstr "Ni se mogoÄe naroÄiti na mapo v naÄinu brez povezave."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:730
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:777
 #, c-format
 msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
 msgstr "Ni mogoÄe preklicati naroÄnine na mapo v naÄinu brez povezave."
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:65
-#, c-format
-msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
-msgstr "Prenos Exchange je mogoÄe uporabiti le s poÅtnim virom Exchange"
-
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:79
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:62
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "Ni mogoÄe poslati sporoÄila: eden ali veÄ neveljavnih naslovnikov"
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:90
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:73
 #, c-format
 msgid "Could not find 'From' address in message"
 msgstr "Ni bilo mogoÄe najti naslova 'Od' v sporoÄilu"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:529
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:568
-msgid "Could not get new messages"
-msgstr "Ni mogoÄe pridobiti novih sporoÄil"
-
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1056
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1207
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1122
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1274
 msgid "Could not open folder"
 msgstr "Ni mogoÄe odprti mape"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1203
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1221
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1270
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1288
 msgid "Could not open folder: Permission denied"
 msgstr "Ni mogoÄe odprti mape: ni ustreznih dovoljenj"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1270
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2199
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1339
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2292
 msgid "No such folder"
 msgstr "Imenik ne obstaja"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1292
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3113
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3156
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3325
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3378
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3440
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1361
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3209
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3252
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3421
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3474
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3536
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
 #: ../server/storage/e-storage.c:573
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Ni ustreznih dovoljenj"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2208
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2301
 msgid "Could not create folder."
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2296
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2389
 msgid "Could not open Deleted Items folder"
 msgstr "Ni mogoÄe odprti mape izbrisanih predmetov"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2422
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2518
 msgid "Could not empty Deleted Items folder"
 msgstr "Ni mogoÄe izprazniti mape izbrisanih predmetov"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2424
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2520
 msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
 msgstr "Neustrezna dovoljenja. Nekaterih sporoÄil ni mogoÄe izbrisati."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2468
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2564
 msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
 msgstr "Ni mogoÄe dodati sporoÄila; poÅtni predal je poln."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2469
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2565
 msgid "Could not append message"
 msgstr "Ni mogoÄe dodati sporoÄila"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2655
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2751
 msgid "No such message"
 msgstr "Ni takega sporoÄila"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2727
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2823
 msgid "Message has been deleted"
 msgstr "SporoÄilo je izbrisano"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2729
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2825
 msgid "Error retrieving message"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem sporoÄila"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2778
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2874
 msgid "Mailbox does not support full-text searching"
 msgstr "PoÅtni predal ne podpira iskanja po celotnem besedilu"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2890
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2986
 msgid "Unable to move/copy messages"
 msgstr "Ni mogoÄe premakniti ali kopirati sporoÄil"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3018
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3114
 msgid "No mail submission URI for this mailbox"
 msgstr "V poÅtnem predalu ni naslova URI za potrditev poÅte"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3051
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3147
 msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
 msgstr "StreÅnik ne sprejme poÅte preko prenosa Exchange"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3053
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3149
 #, c-format
 msgid ""
 "Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -393,7 +390,7 @@ msgstr ""
 "Uporabljen raÄun nima dovoljenj za uporabo <%s>\n"
 "kot naslov Od."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3065
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3161
 msgid ""
 "Could not send message.\n"
 "This might mean that your account is over quota."
@@ -401,30 +398,30 @@ msgstr ""
 "Ni mogoÄe poslati sporoÄila.\n"
 "PoÅtni predal je verjetno poln."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3069
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3165
 msgid "Could not send message"
 msgstr "Ni mogoÄe poslati sporoÄila"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3105
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3161
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3329
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3382
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3446
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3201
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3257
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3425
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3478
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3542
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
 #: ../server/storage/e-storage.c:557
 msgid "Generic error"
 msgstr "Izvorna napaka"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3109
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3205
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "Mapa Åe obstaja"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:266
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:269
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Izven pisarne"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:273
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:276
 msgid ""
 "The message specified below will be automatically sent to \n"
 "each person who sends mail to you while you are out of the office."
@@ -432,102 +429,102 @@ msgstr ""
 "Spodnje sporoÄilo bo samodejno poslano vsaki osebi,\n"
 "ki vam poÅlje sporoÄilo v Äasu vaÅe odsotnosti."
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:278
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:281
 msgid "Status:"
 msgstr "Stanje:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:285
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:288
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:293
 msgid "I am out of the office"
 msgstr "Sam izven pisarne"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:286
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:292
 msgid "I am in the office"
 msgstr "Sem v pisarni"
 
 #. Security settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:325
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:328
 msgid "Security"
 msgstr "Varnost"
 
 #. Change Password
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:336
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:339
 msgid "Change the password for Exchange account"
 msgstr "Spremeni geslo raÄuna Exchange"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:338
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:341
 #: ../eplugin/exchange-change-password.c:85
 msgid "Change Password"
 msgstr "Spremeni geslo"
 
 #. Delegation Assistant
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:343
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:346
 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
 msgstr "Upravljanje nastavitev pooblaÅÄenca za raÄun Exchange"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:345
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:348
 msgid "Delegation Assistant"
 msgstr "PomoÄnik pooblaÅÄanja"
 
 #. Miscelleneous settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:357
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:360
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "RazliÄno"
 
 #. Folder Size
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:367
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:370
 msgid "View the size of all Exchange folders"
 msgstr "Ogled velikosti vseh map Exchange"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:369
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:372
 #: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:183
 msgid "Folder Size"
 msgstr "Velikost mape"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:376
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:379
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
 msgid "Exchange Settings"
 msgstr "Nastavitve Exchange"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:735
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:689
 msgid "_OWA URL:"
 msgstr "Naslov URL _spletiÅÄa Outlook:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:761
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:725
 msgid "A_uthenticate"
 msgstr "_Overi"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:783
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:747
 msgid "Mailbox name is _different from username"
 msgstr "Ime poÅtnega predala je _drugaÄno od uporabniÅkega imena"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:796
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:763
 msgid "_Mailbox:"
 msgstr "_PoÅtni predal:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1011
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:992
 msgid "_Authentication Type"
 msgstr "Vrsta _overitve"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1025
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1006
 msgid "Ch_eck for Supported Types"
 msgstr "Pr_everi podprte vrste"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1140
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1121
 #: ../eplugin/exchange-contacts.c:217
 #, c-format
 msgid "%s KB"
 msgstr "%s KB"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1142
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1123
 #: ../eplugin/exchange-contacts.c:219
 #, c-format
 msgid "0 KB"
 msgstr "0 KB"
 
 #. FIXME: Take care of i18n
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1147
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1128
 #: ../eplugin/exchange-calendar.c:236
 #: ../eplugin/exchange-contacts.c:222
 msgid "Size:"
@@ -575,7 +572,7 @@ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
 msgstr "Gesli se ne skladata. Vnesite ju ponovno."
 
 #. Translators: The %d is replaced with the actual number of days
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:662
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:655
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in the next %d day"
 msgid_plural "Your password will expire in the next %d days"
@@ -584,145 +581,145 @@ msgstr[1] "VaÅe geslo bo preteklo v naslednjem %d dnevu"
 msgstr[2] "VaÅe geslo bo preteklo v naslednjih %d dneh"
 msgstr[3] "VaÅe geslo bo preteklo v naslednjih %d dneh"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:665
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:658
 msgid "Password Expiry Warning..."
 msgstr "Opozorilo za veljavnost gesla ..."
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:682
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:675
 msgid "_Change Password"
 msgstr "_Spremeni geslo"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:735
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:728
 msgid "Out of Office Assistant"
 msgstr "PomoÄnik za nedostopnost"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:745
 msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"."
 msgstr "Trenutno je vaÅe stanje \"Izven pisarne\""
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:745
 msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?"
 msgstr "Ali Åelite spremeniti vaÅe stanje na \"V pisarni\"? "
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:781
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:774
 msgid "_No, Don't Change Status"
 msgstr "_Ne, ne spreminjaj stanja"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:802
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:795
 msgid "_Yes, Change Status"
 msgstr "_Da, spremeni stanje"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:834
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:825
 #, c-format
 msgid "Enter Password for %s"
 msgstr "Vnesite geslo za %s"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:435
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:459
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:259
 msgid "Calendar"
 msgstr "Koledar"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:438
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:462
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
 msgid "Tasks"
 msgstr "Naloge"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:433
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:457
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
 msgid "Inbox"
 msgstr "Dohodna poÅta"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:441
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:465
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
 msgid "Contacts"
 msgstr "Stiki"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:132
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:545
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:901
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:140
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:542
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:902
 msgid "Custom"
 msgstr "Po meri"
 
 #. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:155
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:298
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:163
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:315
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:325
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:335
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:345
 msgid "Editor (read, create, edit)"
 msgstr "Urednik (branje, ustvarjanje, urejanje)"
 
 #. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:160
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:297
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:307
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:168
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:314
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:324
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:334
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:344
 msgid "Author (read, create)"
 msgstr "Avtor (branje, ustvarjanje)"
 
 #. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:165
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:296
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:306
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:316
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:326
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:173
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:313
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:323
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:333
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:343
 msgid "Reviewer (read-only)"
 msgstr "Ocenjevalec (samo branje)"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:168
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:295
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:305
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:315
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:325
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:886
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:177
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:312
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:322
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:332
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:342
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:887
 msgid "None"
 msgstr "Noben"
 
 #. Translators: "Delegate Permissions" refers to the permissions on the delegator's folders
 #. that the delegatee would receive
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:225
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:242
 msgid "Delegate Permissions"
 msgstr "Dovoljenja pooblaÅÄencev"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:243
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:260
 msgid "Permissions for"
 msgstr "Dovoljenja za"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:255
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:272
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "Koled_ar"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:264
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:281
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Naloge"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:273
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:290
 msgid "_Inbox:"
 msgstr "_Prejeto:"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:282
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:299
 msgid "Co_ntacts:"
 msgstr "_Stiki:"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:330
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:347
 msgid "_Summarize permissions"
 msgstr "_Povzetek dovoljenj"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:334
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:351
 msgid "_Delegate can see private items"
 msgstr "PooblaÅÄenec lahko vidi zasebne pre_dmete"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:340
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:168
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:357
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:165
 #, c-format
 msgid "Permissions for %s"
 msgstr "Dovoljenja za %s"
@@ -730,31 +727,25 @@ msgstr "Dovoljenja za %s"
 #. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
 #. summarizing the permissions assigned to him.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:433
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:448
 msgid "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
 msgstr "SporoÄilo je poslano samodejno, z namenom obvestiti vas, da ste predlagani za pooblaÅÄenca. Sedaj lahko v mojem imenu poÅiljate sporoÄila."
 
 #. To translators: Another chunk of the same message.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:438
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:453
 msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
 msgstr "Odobrena so naslednja dovoljenja v mapah:"
 
-#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:458
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:481
 msgid "You are also permitted to see my private items."
 msgstr "Dovoljeno vam je videti osebne predmete."
 
-#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:465
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:490
 msgid "However, you are not permitted to see my private items."
 msgstr "Kljub vsemu pa ni odobrenega dovoljenja za pregled osebnih predmetov."
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:497
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:527
 #, c-format
 msgid "You have been designated as a delegate for %s"
 msgstr "Predlagani ste bili za pooblaÅÄenca %s"
@@ -767,43 +758,43 @@ msgstr "Pooblasti Za:"
 msgid "Delegate To"
 msgstr "Pooblasti Za"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:578
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:577
 #, c-format
 msgid "Remove the delegate %s?"
 msgstr "Ali naj se odstrani pooblaÅÄenec %s?"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:695
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:694
 msgid "Could not access Active Directory"
 msgstr "Ni mogoÄ dostop do dejavnega imenika"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:707
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:706
 msgid "Could not find self in Active Directory"
 msgstr "Ni mogoÄe najti sebe v dejavnem imeniku"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:720
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:719
 #, c-format
 msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
 msgstr "Ni mogoÄe najti pooblaÅÄenca %s v dejavnem imeniku"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:732
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:731
 #, c-format
 msgid "Could not remove delegate %s"
 msgstr "Ni mogoÄe odstraniti pooblaÅÄenca %s"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:792
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:791
 msgid "Could not update list of delegates."
 msgstr "Ni mogoÄe posodobiti seznama pooblaÅÄencev."
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:810
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:809
 #, c-format
 msgid "Could not add delegate %s"
 msgstr "Ni mogoÄe dodati pooblaÅÄenca %s"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:926
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:925
 msgid "Delegates"
 msgstr "PooblaÅÄenci"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:941
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:940
 msgid ""
 "These users will be able to send mail on your behalf\n"
 "and access your folders with the permissions you give them."
@@ -811,16 +802,16 @@ msgstr ""
 "Ti uporabniki bodo lahko v vaÅem imenu poÅiljali poÅto\n"
 "in bodo imeli dostop do map z dovoljenji, ki jim jih dodelite."
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:965
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:964
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:995
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:920
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:994
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:913
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1021
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1020
 msgid "Error reading delegates list."
 msgstr "Napaka med branjem seznama pooblaÅÄencev."
 
@@ -899,14 +890,14 @@ msgstr "Ime _mape:"
 msgid "_User:"
 msgstr "_Uporabnik:"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:320
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:376
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:344
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:400
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
 msgstr "Ali zares Åelite preklicati naroÄnino na mapo \"%s\"?"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:333
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:389
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:357
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:413
 #, c-format
 msgid "Unsubscribe from \"%s\""
 msgstr "PrekliÄi naroÄnino na \"%s\""
@@ -922,151 +913,151 @@ msgstr "Vstavi moÅnosti poÅiljanja"
 #. FIXME: Don't hardcode this
 #: ../eplugin/exchange-operations.c:122
 #: ../eplugin/exchange-operations.c:167
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1259
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1275
 msgid "Personal Folders"
 msgstr "Osebne mape"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:278
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:275
 msgid "(Permission denied.)"
 msgstr "(Ni ustreznih dovoljenj.)"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:381
 msgid "Add User:"
 msgstr "Dodaj uporabnika:"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:469
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:381
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:466
 msgid "Add User"
 msgstr "Dodaj uporabnika"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:796
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:789
 msgid "Permissions"
 msgstr "Dovoljenja"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:813
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:806
 msgid "Role: "
 msgstr "Vloga:"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:839
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:832
 msgid "Create items"
 msgstr "Ustvari vnos"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:836
 msgid "Read items"
 msgstr "Preberi vnose"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:847
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:840
 msgid "Create subfolders"
 msgstr "Ustvari podmape"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:855
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:848
 msgid "Cannot Edit"
 msgstr "Ni mogoÄe urediti"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:861
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:854
 msgid "Edit Own Items"
 msgstr "Uredi lastne vnose"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:867
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:860
 msgid "Edit Any Items"
 msgstr "Uredi katerikoli vnos"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:881
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:874
 msgid "Folder owner"
 msgstr "Lastnik mape"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:878
 msgid "Folder contact"
 msgstr "Stik mape"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:889
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:882
 msgid "Folder visible"
 msgstr "Mapa je vidna"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:897
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:890
 msgid "Cannot Delete"
 msgstr "Ni mogoÄe izbrisati"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:904
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:897
 msgid "Delete Own Items"
 msgstr "IzbriÅi lastne predmete"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:910
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:903
 msgid "Delete Any Items"
 msgstr "IzbriÅi katerikoli predmete"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:924
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:917
 msgid "Role"
 msgstr "Vloga"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:337
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:334
 msgid "Exchange - Send Options"
 msgstr "Exchange - MoÅnosti poÅiljanja"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:358
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:355
 msgid "Message Settings"
 msgstr "Nastavitve sporoÄil"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:372
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:369
 msgid "I_mportance: "
 msgstr "Po_membnost:"
 
 #. Translators: Here's set a message sensitivity, which means for exchange
 #. one of Normal, Personal, Private, Confidential.
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:381
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:378
 msgid "_Sensitivity: "
 msgstr "_ObÄutljivost:"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:390
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:400
 msgid "Normal"
 msgstr "ObiÄajno"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:391
 msgid "Personal"
 msgstr "Osebno"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:395
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:392
 msgid "Private"
 msgstr "Zasebno"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:396
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
 msgid "Confidential"
 msgstr "Zaupno"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:404
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401
 msgid "High"
 msgstr "Visoka"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
 msgid "Low"
 msgstr "Nizka"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:407
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:404
 msgid "Send as Delegate"
 msgstr "PoÅlji kot pooblaÅÄenec"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:424
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:421
 msgid "_User"
 msgstr "_Uporabnik"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:432
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:429
 msgid "Tracking Options"
 msgstr "MoÅnosti sledenja"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:440
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:437
 msgid "Request a _delivery receipt for this message"
 msgstr "Zahtevaj povratnico ob _prejemu sporoÄila"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:445
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:442
 msgid "Request a _read receipt for this message"
 msgstr "Zahtevaj povratnico ob _branju sporoÄila"
 
-#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:135
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:134
 msgid "Select User"
 msgstr "Izbor uporabnika"
 
-#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:174
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:173
 msgid "Address Book..."
 msgstr "Imenik ..."
 
@@ -1386,48 +1377,48 @@ msgstr "{0} je Åe pooblaÅÄen"
 msgid "{0} is already in the list"
 msgstr "{0} je Åe na seznamu"
 
-#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1692
-#: ../server/storage/exchange-account.c:954
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1706
+#: ../server/storage/exchange-account.c:958
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Vnesite geslo za %s"
 
-#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1693
-#: ../server/storage/exchange-account.c:959
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1707
+#: ../server/storage/exchange-account.c:963
 msgid "Enter password"
 msgstr "Vnos gesla"
 
 #. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
 #. the folder permissions dialog.
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:842
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:843
 msgid "Owner"
 msgstr "Lastnik"
 
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:852
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:853
 msgid "Publishing Editor"
 msgstr "ZaloÅniÅki urednik"
 
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:860
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:861
 msgid "Editor"
 msgstr "Urednik"
 
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:867
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:868
 msgid "Publishing Author"
 msgstr "ZaloÅniÅki avtor"
 
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:873
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:874
 msgid "Author"
 msgstr "Avtor"
 
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:878
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:879
 msgid "Non-editing Author"
 msgstr "Avtor, ki ne ureja"
 
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:882
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:883
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Pregledovalec"
 
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:884
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:885
 msgid "Contributor"
 msgstr "Sodelavec"
 
@@ -1493,46 +1484,46 @@ msgstr "Neznana napaka"
 
 #. i18n: This is the title of an "other user's folders"
 #. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
-#: ../server/storage/exchange-account.c:639
+#: ../server/storage/exchange-account.c:643
 #, c-format
 msgid "%s's Folders"
 msgstr "Mape osebe %s"
 
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1274
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1290
 msgid "Favorite Public Folders"
 msgstr "Priljubljene javne mape"
 
 #. i18n: Outlookism
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1291
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1307
 msgid "All Public Folders"
 msgstr "Vse javne mape"
 
 #. i18n: Outlookism
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1305
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1321
 msgid "Global Address List"
 msgstr "SploÅni seznam naslovov"
 
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
 msgid "Deleted Items"
 msgstr "Izbrisani predmeti"
 
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
 msgid "Drafts"
 msgstr "Osnutki"
 
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
 msgid "Journal"
 msgstr "Dnevnik"
 
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
 msgid "Notes"
 msgstr "Opombe"
 
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
 msgid "Outbox"
 msgstr "Odhodni predal"
 
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
 msgid "Sent Items"
 msgstr "Poslano"
 
@@ -1772,3 +1763,5 @@ msgstr "P_omoÄnik za stanje Iz pisarne"
 msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
 msgstr "PrekliÄi naroÄnino na mape drugih uporabnikov"
 
+#~ msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
+#~ msgstr "Prenos Exchange je mogoÄe uporabiti le s poÅtnim virom Exchange"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]