[gnome-packagekit/gnome-3-0] Updated Spanish translation



commit 2a6ab89f498bff65e4fbe582c8ec9914a41e4aa6
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sun Aug 28 10:15:10 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1462 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 719 insertions(+), 743 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e2eb94e..92905f1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,23 +4,23 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Javier Mazorra RodrÃguez <mazi debian gmail com>, 2007.
-# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # 
-# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
+# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010., 2011., 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-26 14:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:48Centra4l\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-28 08:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-28 10:12+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
 msgid "Add or remove software installed on the system"
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "AÃadir o quitar software instalado en el sistema"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2
-#: ../src/gpk-application.c:4068 ../src/gpk-log.c:498
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3354
+#: ../src/gpk-application.c:4054 ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3320
 msgid "Add/Remove Software"
 msgstr "AÃadir/Quitar software"
 
@@ -65,16 +65,15 @@ msgstr "Contribuir con este software"
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
 #. TRANSLATORS: button: install codecs
 #. TRANSLATORS: button: install a font
-#. TRANSLATORS: button: install Plasma services
 #. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
 #. TRANSLATORS: button: install printer drivers
 #. TRANSLATORS: button: install catalog
+#. TRANSLATORS: if the update should be installed
 #: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../src/gpk-dbus-task.c:710
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1249 ../src/gpk-dbus-task.c:1468
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1671 ../src/gpk-dbus-task.c:2131
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2469 ../src/gpk-dbus-task.c:2682
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2804 ../src/gpk-dbus-task.c:3157
-#: ../src/gpk-task.c:405
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1245 ../src/gpk-dbus-task.c:1464
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1667 ../src/gpk-dbus-task.c:2127
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2397 ../src/gpk-dbus-task.c:2519
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2872 ../src/gpk-update-viewer.c:1650
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
@@ -145,8 +144,7 @@ msgid "Refresh the list of packages on the system"
 msgstr "Actualizar la lista de paquetes del sistema"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-dbus-task.c:3095
-#: ../src/gpk-task.c:411
+#: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-dbus-task.c:2810
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
@@ -255,7 +253,7 @@ msgstr "Instalar el software seleccionado en el sistema"
 #. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
 #: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2 ../src/gpk-dbus-task.c:3372
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2 ../src/gpk-dbus-task.c:3088
 #: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:66
 #: ../src/gpk-dbus-service.c:153 ../src/gpk-dbus-service.c:156
 msgid "Software Install"
@@ -291,8 +289,8 @@ msgstr ""
 "desactivar los repositorios de software"
 
 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
-msgid "Software Settings"
-msgstr "ConfiguraciÃn del software"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Actualizaciones de software"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
 msgid ""
@@ -365,8 +363,7 @@ msgid "Destination package list:"
 msgstr "Lista de paquetes de destino:"
 
 #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
-#: ../src/gpk-log.c:322
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:322
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
@@ -428,7 +425,7 @@ msgstr "Firma de identificaciÃn de usuario:"
 msgid "Software signature is required"
 msgstr "Se requiere la firma del software"
 
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
 msgid "Software Update"
 msgstr "ActualizaciÃn de software"
 
@@ -444,7 +441,7 @@ msgstr "ActualizaciÃn del sistema operativo"
 msgid "Upgrade the operating system to a new version"
 msgstr "Actualizar el sistema operativo a una versiÃn nueva"
 
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
 msgid ""
 "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
 "provide new features."
@@ -452,11 +449,11 @@ msgstr ""
 "Las actualizaciones de software corrigen errores, eliminan vulnerabilidades "
 "de seguridad y proporcionan nuevas funcionalidades."
 
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
-msgid "_Install Updates"
-msgstr "_Instalar actualizaciones"
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
+msgid "_Install Update(s)"
+msgstr "_Instalar actualizaciÃn(es)"
 
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
 msgid "_Upgrade"
 msgstr "_Actualizar"
 
@@ -493,7 +490,7 @@ msgstr ""
 "software, que tambiÃn se eliminarÃ."
 
 #. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:296
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instalar"
 
@@ -580,22 +577,22 @@ msgid "Invalid"
 msgstr "No vÃlido"
 
 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1309
+#: ../src/gpk-application.c:1305
 msgid "No results were found."
 msgstr "No se han encontrado resultados"
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1317
+#: ../src/gpk-application.c:1313
 msgid "Try entering a package name in the search bar."
 msgstr "Pruebe a introducir el nombre del paquete en la barra de bÃsqueda."
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1320
+#: ../src/gpk-application.c:1316
 msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
 msgstr "No hay ningÃn paquete esperando para ser instalado o eliminado."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1325
+#: ../src/gpk-application.c:1321
 msgid ""
 "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
 "text."
@@ -604,157 +601,163 @@ msgstr ""
 "a buscar."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1328
+#: ../src/gpk-application.c:1324
 msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "Pruebe de nuevo con otro tÃrmino para buscar."
 
 #. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1602
+#: ../src/gpk-application.c:1596
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "El texto que buscar no es vÃlido"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1604
+#: ../src/gpk-application.c:1598
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "El texto que buscar contiene caracteres no vÃlidos"
 
 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1645
+#: ../src/gpk-application.c:1639
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "No se pudo completar la bÃsqueda"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1647
+#: ../src/gpk-application.c:1641
 msgid "Running the transaction failed"
 msgstr "Fallà la ejecuciÃn de la transacciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1786
+#: ../src/gpk-application.c:1763
 msgid "Changes not applied"
 msgstr "Cambios no aplicados"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1787
+#: ../src/gpk-application.c:1764
 msgid "Close _Anyway"
 msgstr "Cerrar de _todas formas"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1791
+#: ../src/gpk-application.c:1768
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
 msgstr "Ha hecho cambios que todavÃa no se han aplicado."
 
-#: ../src/gpk-application.c:1792
+#: ../src/gpk-application.c:1769
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
 msgstr "Si cierra esta ventana se perderÃn los cambios."
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2107 ../src/gpk-enum.c:1156 ../src/gpk-enum.c:1245
+#: ../src/gpk-application.c:2084 ../src/gpk-enum.c:1142 ../src/gpk-enum.c:1223
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalado"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2123 ../src/gpk-application.c:2145
-#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
+#: ../src/gpk-application.c:2100 ../src/gpk-application.c:2122
+#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:727
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
 #. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:2285
+#: ../src/gpk-application.c:2261
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2285
+#: ../src/gpk-application.c:2261
 msgid "Collection"
 msgstr "ColecciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:2293
+#: ../src/gpk-application.c:2269
 #, c-format
 msgid "Visit %s"
 msgstr "Visite %s"
 
 #. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:2298
+#: ../src/gpk-application.c:2274
 msgid "Project"
 msgstr "Proyecto"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2298
+#: ../src/gpk-application.c:2274
 msgid "Homepage"
 msgstr "PÃgina de inicio"
 
 #. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:2312
+#: ../src/gpk-application.c:2288
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
 #. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:2318
+#: ../src/gpk-application.c:2294
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
+#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
+#: ../src/gpk-application.c:2303
+msgid "Menu"
+msgstr "MenÃ"
+
 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2333
+#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
+#: ../src/gpk-application.c:2321 ../src/gpk-update-viewer.c:1721
 msgid "Size"
 msgstr "TamaÃo"
 
 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2336
+#: ../src/gpk-application.c:2324
 msgid "Installed size"
 msgstr "TamaÃo instalado"
 
 #. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2339
+#: ../src/gpk-application.c:2327
 msgid "Download size"
 msgstr "TamaÃo de la descarga"
 
 #. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:2348
+#: ../src/gpk-application.c:2336
 msgid "Source"
 msgstr "Repositorio"
 
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2493
+#: ../src/gpk-application.c:2481
 msgid "Selected packages"
 msgstr "Paquetes seleccionados"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2546
+#: ../src/gpk-application.c:2534
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Buscando por nombre"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2570
+#: ../src/gpk-application.c:2558
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Buscando por descripciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2594
+#: ../src/gpk-application.c:2582
 msgid "Searching by file"
 msgstr "Buscando por archivo"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2616
+#: ../src/gpk-application.c:2604
 msgid "Search by name"
 msgstr "Buscar por nombre"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2627
+#: ../src/gpk-application.c:2615
 msgid "Search by description"
 msgstr "Buscar por descripciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2638
+#: ../src/gpk-application.c:2626
 msgid "Search by file name"
 msgstr "Buscar por nombre de archivo"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2679
+#: ../src/gpk-application.c:2667
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Licenciado bajo la Licencia PÃblica General GNU VersiÃn 2"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2680
+#: ../src/gpk-application.c:2668
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -766,7 +769,7 @@ msgstr ""
 "tal como la publica la Free Software Foundation; tanto en la versiÃn 2 de la "
 "Licencia como (a su elecciÃn) cualquier versiÃn posterior."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2684
+#: ../src/gpk-application.c:2672
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -778,7 +781,7 @@ msgstr ""
 "PARA UN PROPÃSITO PARTICULAR. Vea la Licencia PÃblica General de GNU para "
 "mÃs detalles."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2688
+#: ../src/gpk-application.c:2676
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -789,110 +792,113 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston,MA, 02110-1301, EE. UU."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2694
+#: ../src/gpk-application.c:2682
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles ie edu>, 2008, 2011\n"
 "Javier Mazorra <mazi debian gmail com>, 2007\n"
 "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2714
+#: ../src/gpk-application.c:2702
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "PÃgina web de PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2717
+#: ../src/gpk-application.c:2705
 msgid "Package Manager for GNOME"
 msgstr "Gestor de paquetes para GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3144
+#: ../src/gpk-application.c:3131
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:3168
+#: ../src/gpk-application.c:3154
+#| msgid ""
+#| "Enter a search word and then click find, or click a group to get started."
 msgid ""
-"Enter a search word and then click find, or click a group to get started."
+"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
 msgstr ""
-"Introduzca una palabra de bÃsqueda y pulse buscar o pulse en un grupo para "
-"comenzar."
+"Para comenzar introduzca un nombre de paquete y despuÃs pulse buscar o pulse "
+"en un grupo."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3171
-msgid "Enter a search word and then click find to get started."
-msgstr "Introduzca una palabra de bÃsqueda y pulse buscar para comenzar."
+#: ../src/gpk-application.c:3157
+#| msgid "Enter a search word and then click find to get started."
+msgid "Enter a package name and then click find to get started."
+msgstr "Para comenzar introduzca un nombre y despuÃs pulse buscar."
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3397
+#: ../src/gpk-application.c:3383
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr "Saliendo puesto que no se pudieron obtener las propiedades"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3516
+#: ../src/gpk-application.c:3502
 msgid "All packages"
 msgstr "Todos los paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3518
+#: ../src/gpk-application.c:3504
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Mostrar todos los paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3761
+#: ../src/gpk-application.c:3747
 msgid "Clear current selection"
 msgstr "Limpiar selecciÃn actual"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3786
+#: ../src/gpk-application.c:3772
 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
 msgstr ""
 "Los cambios no se aplican instantÃneamente; este botÃn aplica todos los "
 "cambios"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3812
+#: ../src/gpk-application.c:3798
 msgid "Visit home page for selected package"
 msgstr "Visitar la pÃgina web del paquete seleccionado"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3920
+#: ../src/gpk-application.c:3906
 msgid "Find packages"
 msgstr "Buscar paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:3928
+#: ../src/gpk-application.c:3914
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Cancelar bÃsqueda"
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:4051 ../src/gpk-update-viewer.c:3337
+#: ../src/gpk-application.c:4037 ../src/gpk-update-viewer.c:3303
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "Mostrar la versiÃn del programa y salir"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:4084
+#: ../src/gpk-application.c:4070
 msgid "Package installer"
 msgstr "Instalador de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:426
+#: ../src/gpk-common.c:370
 msgid "This application is running as a privileged user"
 msgstr "Esta aplicaciÃn se està ejecutando como usuario privilegiado"
 
 #. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
-#: ../src/gpk-common.c:429
+#: ../src/gpk-common.c:373
 #, c-format
 msgid "%s is running as a privileged user"
 msgstr "%s està ejecutÃndose como usuario privilegiado"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:432
+#: ../src/gpk-common.c:376
 msgid "Package management applications are security sensitive."
 msgstr "Las aplicaciones de gestiÃn de paquetes son sensibles a la seguridad."
 
 #. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:434
+#: ../src/gpk-common.c:378
 msgid ""
 "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
 "security reasons."
@@ -901,18 +907,18 @@ msgstr ""
 "grÃficas como usuario privilegiado."
 
 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:440
+#: ../src/gpk-common.c:384
 msgid "Continue _Anyway"
 msgstr "Continuar de _todas formas"
 
 #. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:510 ../src/gpk-common.c:560
+#: ../src/gpk-common.c:454 ../src/gpk-common.c:504
 #, c-format
 msgid "Now"
 msgstr "Ahora"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:520 ../src/gpk-common.c:570
+#: ../src/gpk-common.c:464 ../src/gpk-common.c:514
 #, c-format
 msgid "%i second"
 msgid_plural "%i seconds"
@@ -920,7 +926,7 @@ msgstr[0] "%i segundo"
 msgstr[1] "%i segundos"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:530 ../src/gpk-common.c:583
+#: ../src/gpk-common.c:474 ../src/gpk-common.c:527
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -928,7 +934,7 @@ msgstr[0] "%i minuto"
 msgstr[1] "%i minutos"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:536 ../src/gpk-common.c:602
+#: ../src/gpk-common.c:480 ../src/gpk-common.c:546
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -939,45 +945,45 @@ msgstr[1] "%i horas"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:589 ../src/gpk-common.c:608
+#: ../src/gpk-common.c:533 ../src/gpk-common.c:552
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:590 ../src/gpk-common.c:610
+#: ../src/gpk-common.c:534 ../src/gpk-common.c:554
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#: ../src/gpk-common.c:591
+#: ../src/gpk-common.c:535
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "segundo"
 msgstr[1] "segundos"
 
-#: ../src/gpk-common.c:609
+#: ../src/gpk-common.c:553
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
-#: ../src/gpk-common.c:636
+#: ../src/gpk-common.c:580
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s y %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:639
+#: ../src/gpk-common.c:583
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s y %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:642
+#: ../src/gpk-common.c:586
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s y %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:646
+#: ../src/gpk-common.c:590
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s y %s"
@@ -1037,18 +1043,18 @@ msgstr "Mostrar los detalles"
 
 #. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
 #. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:1156
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:1152
 msgid "Failed to install package"
 msgstr "Fallà al instalar el paquete"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:955
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:941
 msgid "Installing packages"
 msgstr "Instalar paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:612 ../src/gpk-dbus-task.c:1375
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:612 ../src/gpk-dbus-task.c:1371
 msgid "Failed to install file"
 msgid_plural "Failed to install files"
 msgstr[0] "Fallà al instalar el archivo"
@@ -1062,20 +1068,20 @@ msgstr[0] "ÂQuiere instalar este archivo?"
 msgstr[1] "ÂQuiere instalar estos archivos?"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1029
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1025
 msgid "Install local file"
 msgid_plural "Install local files"
 msgstr[0] "Instalar archivo local"
 msgstr[1] "Instalar archivos locales"
 
 #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1088
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1084
 #, c-format
 msgid "Could not find packages"
 msgstr "No se pudieron encontrar los paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1097
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1093
 msgid "The packages could not be found in any software source"
 msgstr ""
 "No se pudieron encontrar los paquetes en ningÃn repositorio de software"
@@ -1084,45 +1090,44 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1100 ../src/gpk-dbus-task.c:1337
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1643 ../src/gpk-dbus-task.c:1849
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2104 ../src/gpk-dbus-task.c:2441
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1096 ../src/gpk-dbus-task.c:1333
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1639 ../src/gpk-dbus-task.c:1845
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2100
 msgid "More information"
 msgstr "MÃs informaciÃn"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1137 ../src/gpk-enum.c:336
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1133 ../src/gpk-enum.c:334
 msgid "The package is already installed"
 msgid_plural "The packages are already installed"
 msgstr[0] "El paquete ya està instalado"
 msgstr[1] "Los paquetes ya estÃn instalados"
 
 #. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1141
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1137
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Nada que hacer."
 
 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1158
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1154
 msgid "Incorrect response from search"
 msgstr "Respuesta incorrecta de la bÃsqueda"
 
 #. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1233
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1229
 msgid "An additional package is required:"
 msgid_plural "Additional packages are required:"
 msgstr[0] "Se necesita un paquete adicional:"
 msgstr[1] "Se necesitan paquetes adicionales:"
 
 #. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1236
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
 msgid "Do you want to search for and install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
 msgstr[0] "ÂQuiere buscar e instalar este paquete ahora?"
 msgstr[1] "ÂQuiere buscar e instalar estos paquetes ahora?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1242
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1238
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a package"
 msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1130,49 +1135,49 @@ msgstr[0] "%s quiere instalar un paquete"
 msgstr[1] "%s quiere instalar paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1245
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1241
 msgid "A program wants to install a package"
 msgid_plural "A program wants to install packages"
 msgstr[0] "Un programa quiere instalar un paquete"
 msgstr[1] "Un programa quiere instalar paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1262 ../src/gpk-dbus-task.c:2864
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1258 ../src/gpk-dbus-task.c:2579
 msgid "Searching for packages"
 msgstr "Buscando paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1332
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1328
 msgid "Failed to find package"
 msgstr "Fallà al buscar el paquete"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1334 ../src/gpk-dbus-task.c:3004
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1330 ../src/gpk-dbus-task.c:2719
 msgid "The file could not be found in any packages"
 msgstr "No se pudo encontrar el archivo en ningÃn paquete"
 
 #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1372
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1368
 #, c-format
 msgid "The %s package already provides this file"
 msgstr "El paquete %s ya proporciona este archivo"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1453
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1449
 msgid "The following file is required:"
 msgid_plural "The following files are required:"
 msgstr[0] "Se necesita el siguiente archivo:"
 msgstr[1] "Se necesitan los siguientes archivo:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1456
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1452
 msgid "Do you want to search for this file now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
 msgstr[0] "ÂQuiere buscar este archivo ahora?"
 msgstr[1] "ÂQuiere buscar estos archivos ahora?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1461
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1457
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a file"
 msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1180,7 +1185,7 @@ msgstr[0] "%s quiere instalar un archivo"
 msgstr[1] "%s quiere instalar archivos"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1464
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1460
 msgid "A program wants to install a file"
 msgid_plural "A program wants to install files"
 msgstr[0] "Un programa quiere instalar un archivo"
@@ -1188,27 +1193,27 @@ msgstr[1] "Un programa quiere instalar archivos"
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1480 ../src/gpk-dbus-task.c:3107
-#: ../src/gpk-enum.c:1315
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1476 ../src/gpk-dbus-task.c:2822
+#: ../src/gpk-enum.c:1293
 msgid "Searching for file"
 msgstr "Buscando un archivo"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1523
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1519
 msgid "The following plugin is required:"
 msgid_plural "The following plugins are required:"
 msgstr[0] "Se necesita el siguiente archivo:"
 msgstr[1] "Se necesitan los siguientes complementos:"
 
 #. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1541 ../src/gpk-dbus-task.c:2369
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1537
 msgid "Do you want to search for this now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
 msgstr[0] "ÂQuiere buscarlo ahora?"
 msgstr[1] "ÂQuiere buscarlos ahora?"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1216,7 +1221,7 @@ msgstr[0] "%s necesita un complemento adicional para decodificar este archivo"
 msgstr[1] "%s necesita complementos adicionales para decodificar este archivo"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1224,7 +1229,7 @@ msgstr[0] "%s necesita un complemento adicional para codificar este archivo"
 msgstr[1] "%s necesita complementos adicionales para codificar este archivo"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1562
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1232,7 +1237,7 @@ msgstr[0] "%s necesita un complemento adicional para esta operaciÃn"
 msgstr[1] "%s necesita complementos adicionales para esta operaciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
 msgstr[0] ""
@@ -1241,7 +1246,7 @@ msgstr[1] ""
 "Un programa necesita complementos adicionales para decodificar este archivo"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
 msgstr[0] ""
@@ -1250,83 +1255,83 @@ msgstr[1] ""
 "Un programa necesita complementos adicionales para codificar este archivo"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1576
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
 msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
 msgstr[0] "Un programa necesita un complemento adicional para esta operaciÃn"
 msgstr[1] "Un programa necesita complementos adicionales para esta operaciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1582 ../src/gpk-dbus-task.c:1935
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2308 ../src/gpk-dbus-task.c:2381
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1578 ../src/gpk-dbus-task.c:1931
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2304
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
 #. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1637
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1633
 msgid "Failed to search for plugin"
 msgstr "Fallà al buscar el complemento"
 
 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1639
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1635
 msgid "Could not find plugin in any configured software source"
 msgstr ""
 "No se pudo encontrar el complemento en ninguno de los repositorios de "
 "software configurados"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1662 ../src/gpk-dbus-task.c:2460
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658
 msgid "Install the following plugin"
 msgid_plural "Install the following plugins"
 msgstr[0] "Instalar el siguiente complemento"
 msgstr[1] "Instalar los siguientes complementos"
 
 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1663 ../src/gpk-dbus-task.c:2124
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2461 ../src/gpk-dbus-task.c:2796
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1659 ../src/gpk-dbus-task.c:2120
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2511
 msgid "Do you want to install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
 msgstr[0] "ÂQuiere instalar este paquete ahora?"
 msgstr[1] "ÂQuiere instalar estos paquetes ahora?"
 
 #. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1755
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1751
 msgid "Searching for plugins"
 msgstr "Buscando complementos"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1776
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1772
 #, c-format
 msgid "Searching for plugin: %s"
 msgstr "Buscando el complemento: %s"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1814
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1810
 msgid "Failed to search for provides"
 msgstr "Fallà al buscar proveedores"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1844
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1840
 msgid "Failed to find software"
 msgstr "Fallà al buscar el paquete"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1846
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1842
 msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
 msgstr ""
 "No se puede encontrar una aplicaciÃn nueva para manejar este tipo de archivo."
 
 #. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1917
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1913
 msgid "An additional program is required to open this type of file:"
 msgstr ""
 "Se necesita un programa adicional adicional para abrir este tipo de archivo:"
 
 #. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1920
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1916
 msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
 msgstr "ÂQuiere buscar un programa para abrir este tipo de archivo ahora?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1928
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1924
 #, c-format
 msgid "%s requires a new mime type"
 msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1334,41 +1339,41 @@ msgstr[0] "%s necesita un tipo MIME nuevo"
 msgstr[1] "%s necesita tipos MIME nuevos"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1931
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1927
 msgid "A program requires a new mime type"
 msgid_plural "A program requires new mime types"
 msgstr[0] "Un necesita requiere un tipo MIME nuevo"
 msgstr[1] "Un necesita requiere tipos MIME nuevos"
 
 #. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1946
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1942
 msgid "Searching for file handlers"
 msgstr "Buscando manejadores de archivos"
 
 #. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2025
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2021
 msgid "Language tag not parsed"
 msgstr "No se analizà la etiqueta de idioma"
 
 #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2033
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2029
 msgid "Language code not matched"
 msgstr "El cÃdigo de idioma no coincide"
 
 #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2093
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2089
 msgid "Failed to find font"
 msgid_plural "Failed to find fonts"
 msgstr[0] "Fallà al buscar la tipografÃa"
 msgstr[1] "Fallà al buscar las tipografÃas"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2101
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2097
 msgid "No new fonts can be found for this document"
 msgstr "No se pueden encontrar tipografÃas nuevas para este documento"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2287
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2283
 msgid "An additional font is required to view this document correctly."
 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
 msgstr[0] ""
@@ -1377,14 +1382,14 @@ msgstr[1] ""
 "Se necesitan tipografÃas adicionales para ver este archivo correctamente."
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2291
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2287
 msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
 msgstr[0] "ÂQuiere buscar un paquete adecuado ahora?"
 msgstr[1] "ÂQuiere buscar unos paquetes adecuados ahora?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2301
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2297
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a font"
 msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1392,78 +1397,44 @@ msgstr[0] "%s quiere instalar una tipografÃa"
 msgstr[1] "%s quiere instalar tipografÃas"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2304
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2300
 msgid "A program wants to install a font"
 msgid_plural "A program wants to install fonts"
 msgstr[0] "Un programa quiere instalar una tipografÃa"
 msgstr[1] "Un programa quiere instalar tipografÃas"
 
 #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2320
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2316
 msgid "Searching for font"
 msgid_plural "Searching for fonts"
 msgstr[0] "Buscando tipografÃa"
 msgstr[1] "Buscando tipografÃas"
 
-#. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2357
-msgid "The following service is required:"
-msgid_plural "The following services are required:"
-msgstr[0] "Se necesita el siguiente servicio:"
-msgstr[1] "Se necesitan los siguientes servicios:"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2377
-msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
-msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
-msgstr[0] "Plasma necesita un complemento adicional para esta operaciÃn"
-msgstr[1] "Plasma necesita complementos adicionales para esta operaciÃn"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2435
-msgid "Failed to search for Plasma service"
-msgstr "Fallà al buscar el servicio de Plasma"
-
-#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2437
-msgid "Could not find service in any configured software source"
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar el servicio en ninguna de las fuentes de software "
-"configuradas"
-
-#. TRANSLATORS: search for Plasma services
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2543
-msgid "Searching for services"
-msgstr "Buscando servicios"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2562
-#, c-format
-msgid "Searching for service: %s"
-msgstr "Buscando el servicio: %s"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2639
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2354
 msgid "Could not process catalog"
 msgstr "No se pudo procesar el catÃlogo"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2657
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2372
 msgid "No packages need to be installed"
 msgstr "No es necesario instalar ningÃn paquete"
 
 #. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2676
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2391
 msgid "Install packages in catalog?"
 msgstr "ÂInstalar los paquetes del catÃlogo?"
 
 #. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2678
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2393
 msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
 msgstr ""
 "Se han marcado los siguientes paquetes para instalarlos desde el catÃlogo:"
 
 #. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2718
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2433
 msgid "Failed to remove package"
 msgstr "Fallà al quitar el paquete"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2795
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2510
 msgid "Install the following driver"
 msgid_plural "Install the following drivers"
 msgstr[0] "Instalar el siguiente controlador"
@@ -1471,31 +1442,31 @@ msgstr[1] "Instalar los siguientes controladores"
 
 #. TRANSLATORS: title: removing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2948 ../src/gpk-enum.c:947
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2663 ../src/gpk-enum.c:933
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Eliminando paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3002
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2717
 msgid "Failed to find package for this file"
 msgstr "Fallà al buscar el paquete para este archivo"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3080
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2795
 msgid "The following file will be removed:"
 msgid_plural "The following files will be removed:"
 msgstr[0] "Se eliminarà el siguiente archivo:"
 msgstr[1] "Se eliminarÃn los siguientes archivos:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3083
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2798
 msgid "Do you want to remove this file now?"
 msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
 msgstr[0] "ÂQuiere eliminar este archivo ahora?"
 msgstr[1] "ÂQuiere eliminar estos archivos ahora?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3088
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2803
 #, c-format
 msgid "%s wants to remove a file"
 msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -1503,24 +1474,43 @@ msgstr[0] "%s quiere eliminar un archivo"
 msgstr[1] "%s quiere eliminar archivos"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3091
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2806
 msgid "A program wants to remove a file"
 msgid_plural "A program wants to remove files"
 msgstr[0] "Un programa quiere eliminar un archivo"
 msgstr[1] "Un programa quiere eliminar archivos"
 
 #. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3148
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2863
 msgid "Do you want to install this catalog?"
 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
 msgstr[0] "ÂQuiere instalar este catÃlogo?"
 msgstr[1] "ÂQuiere instalar estos catÃlogos?"
 
 #. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3173
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2888
 msgid "Install catalogs"
 msgstr "Instalar catÃlogos"
 
+#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
+#: ../src/gpk-desktop.c:117
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicaciones"
+
+#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
+#: ../src/gpk-desktop.c:122 ../src/gpk-desktop.c:129
+msgctxt "Main menu"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/gpk-desktop.c:122
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../src/gpk-desktop.c:129
+msgid "Administration"
+msgstr "AdministraciÃn"
+
 #. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
 #: ../src/gpk-dialog.c:72
 msgid "many packages"
@@ -1585,7 +1575,7 @@ msgstr "No existen versiones disponibles para actualizar"
 msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
 msgstr "Actualizar su sistema (%d de %d)"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:405
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:406
 msgid ""
 "This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
 "operating system to a newer release."
@@ -1593,7 +1583,7 @@ msgstr ""
 "Este asistente le guiarà mientras se actualiza su sistema operativo "
 "instalado actualmente a una versiÃn nueva."
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:406
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:407
 msgid ""
 "This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
 "your internet connection and the options selected."
@@ -1601,7 +1591,7 @@ msgstr ""
 "Este proceso puede tardar varias horas en completarse, dependiendo de la "
 "velocidad de su conexiÃn a internet y de las opciones seleccionadas."
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:407
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:408
 msgid ""
 "You will be able to continue using your system while this assistant "
 "downloads the packages needed to upgrade your system."
@@ -1609,7 +1599,7 @@ msgstr ""
 "Podrà continuar usando su sistema mientras el asistente descarga los "
 "paquetes necesarios para actualizar su sistema."
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:408
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:409
 msgid ""
 "When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
 "in order to complete the upgrade process."
@@ -1618,37 +1608,37 @@ msgstr ""
 "completar el proceso de actualizaciÃn."
 
 #. TRANSLATORS: this is a intro page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:420
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:421
 msgid "Upgrade your system"
 msgstr "Actualizar su sistema"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:470
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:476
 msgid "Available operating system _releases:"
 msgstr "_Versiones nuevas del sistema operativo disponibles:"
 
 #. TRANSLATORS: this is in the combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:479
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:485
 msgid "Loading list of upgrades"
 msgstr "Cargando lista de actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:497
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:503
 msgid "Choose desired operating system version"
 msgstr "Seleccionar la versiÃn del sistema operativo que quiere"
 
 #. label and combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:527
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:538
 msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
 msgstr "La herramienta de actualizaciÃn puede operar en tres modos diferentes:"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:557
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:568
 msgid ""
 "The selected option will require the installer to download additional data."
 msgstr ""
 "La opciÃn seleccionada requerirà que le instalador descargue datos "
 "adicionales."
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:558
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:569
 msgid ""
 "Do not continue with this option if the network will not be available at "
 "upgrade time."
@@ -1657,363 +1647,355 @@ msgstr ""
 "actualizar."
 
 #. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:573
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:584
 msgid "Choose desired download options"
 msgstr "Seleccionar las opciones de descarga que quiere"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:590
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:606
 msgid ""
 "The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
 msgstr ""
 "La operaciÃn de actualizaciÃn del sistema realizarà las siguientes acciones:"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:591
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
 msgid "Request authentication from a privileged user"
 msgstr "Solicitud de autenticaciÃn de un usuario con privilegios"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:592
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:608
 msgid "Download installer images"
 msgstr "Descargar imÃgenes del instalador"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:593
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:609
 msgid "Download packages"
 msgstr "Descargar paquetes"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:594
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:610
 msgid "Prepare and test the upgrade"
 msgstr "Preparar y probar la actualizaciÃn"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:595
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:611
 msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
 msgstr "Deberà reiniciar el equipo cuando termine la actualizaciÃn."
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:596
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:612
 msgid "Press 'Apply' to apply changes."
 msgstr "Pulse ÂAplicar para aplicar los cambios."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:609
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:625
 msgid "Confirmation"
 msgstr "ConfirmacioÌn"
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:641
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:662
 msgid "Applying changes"
 msgstr "Aplicando cambios"
 
 #. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:703
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:728
 msgid "Cannot perform operating system upgrade"
 msgstr "No se pudo realizar la actualizaciÃn del sistema operativo"
 
 #. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:715
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:740
 msgid "Upgrading the operating system is not supported."
 msgstr "No està soportada la actualizaciÃn del sistema operativo."
 
 #. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:719
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:744
 msgid "Cannot get operating system upgrade information."
 msgstr ""
 "No se puede obtener informaciÃn de actualizaciÃn del sistema operativo."
 
 #. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:723
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:748
 msgid "Unsupported daemon version."
 msgstr "La versiÃn del demonio no està soportada."
 
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:775 ../src/gpk-distro-upgrade.c:778
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:800 ../src/gpk-distro-upgrade.c:803
 msgid "Distribution Upgrade Tool"
 msgstr "Herramienta de actualizaciÃn de la distribuciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:277
+#: ../src/gpk-enum.c:275
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
 #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:281
+#: ../src/gpk-enum.c:279
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:285
+#: ../src/gpk-enum.c:283
 msgid "disc"
 msgstr "disco"
 
 #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:289
+#: ../src/gpk-enum.c:287
 msgid "media"
 msgstr "soporte"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:306
+#: ../src/gpk-enum.c:304
 msgid "Failed with unknown error code"
 msgstr "Fallà con cÃdigo de error desconocido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:309
+#: ../src/gpk-enum.c:307
 msgid "No network connection available"
 msgstr "No hay conexiones de red disponibles"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:312
+#: ../src/gpk-enum.c:310
 msgid "No package cache is available."
 msgstr "No hay una cachà de paquetes disponible."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:315
+#: ../src/gpk-enum.c:313
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memoria agotada"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:318
+#: ../src/gpk-enum.c:316
 msgid "Failed to create a thread"
 msgstr "Fallà al crear un hilo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:321
+#: ../src/gpk-enum.c:319
 msgid "Not supported by this backend"
 msgstr "No soportado por este ÂbackendÂ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:324
+#: ../src/gpk-enum.c:322
 msgid "An internal system error has occurred"
 msgstr "Ha ocurrido un error interno del sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:327
+#: ../src/gpk-enum.c:325
 msgid "A security signature is not present"
 msgstr "No hay presente una firma de seguridad"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:330
+#: ../src/gpk-enum.c:328
 msgid "The package is not installed"
 msgstr "El paquete no està instalado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:333
+#: ../src/gpk-enum.c:331
 msgid "The package was not found"
 msgstr "No se encontrà el paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:339
+#: ../src/gpk-enum.c:337
 msgid "The package download failed"
 msgstr "Fallà la descarga del paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:342
+#: ../src/gpk-enum.c:340
 msgid "The group was not found"
 msgstr "No se encontrà el grupo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:345
+#: ../src/gpk-enum.c:343
 msgid "The group list was invalid"
 msgstr "La lista de grupos no era vÃlida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:348
+#: ../src/gpk-enum.c:346
 msgid "Dependency resolution failed"
 msgstr "Fallà la resoluciÃn de dependencias"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:351
+#: ../src/gpk-enum.c:349
 msgid "Search filter was invalid"
 msgstr "El filtro de bÃsqueda es invÃlido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:354
+#: ../src/gpk-enum.c:352
 msgid "The package identifier was not well formed"
 msgstr "El identificador del paquete no estaba bien formado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:357
+#: ../src/gpk-enum.c:355
 msgid "Transaction error"
 msgstr "Error de transacciÃn"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:360
+#: ../src/gpk-enum.c:358
 msgid "Repository name was not found"
 msgstr "No se ha encontrado el nombre del repositorio"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:363
+#: ../src/gpk-enum.c:361
 msgid "Could not remove a protected system package"
 msgstr "No se pudo quitar un paquete protegido del sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:366
+#: ../src/gpk-enum.c:364
 msgid "The action was canceled"
 msgstr "Se cancelà la acciÃn"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:369
+#: ../src/gpk-enum.c:367
 msgid "The action was forcibly canceled"
 msgstr "La acciÃn se ha cancelado forzadamente"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:372
+#: ../src/gpk-enum.c:370
 msgid "Reading the configuration file failed"
 msgstr "Fallà al leer el archivo de configuraciÃn"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:375
+#: ../src/gpk-enum.c:373
 msgid "The action cannot be canceled"
 msgstr "No se puede cancelar la acciÃn"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:378
+#: ../src/gpk-enum.c:376
 msgid "Source packages cannot be installed"
 msgstr "No se pudieron instalar los paquetes de repositorios"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:381
+#: ../src/gpk-enum.c:379
 msgid "The license agreement failed"
 msgstr "Fallà la aceptaciÃn de la licencia"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:384
+#: ../src/gpk-enum.c:382
 msgid "Local file conflict between packages"
 msgstr "Conflicto en un archivo local entre paquetes"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:387
+#: ../src/gpk-enum.c:385
 msgid "Packages are not compatible"
 msgstr "Los paquetes no son compatibles"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:390
+#: ../src/gpk-enum.c:388
 msgid "Problem connecting to a software source"
 msgstr "Problema al conectarse a un repositorio de software"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:393
+#: ../src/gpk-enum.c:391
 msgid "Failed to initialize"
 msgstr "Fallà al inicializar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:396
+#: ../src/gpk-enum.c:394
 msgid "Failed to finalise"
 msgstr "Fallà al finalizar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:399
+#: ../src/gpk-enum.c:397
 msgid "Cannot get lock"
 msgstr "No se puede obtener el bloqueo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:402
+#: ../src/gpk-enum.c:400
 msgid "No packages to update"
 msgstr "No hay paquetes para actualizar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:405
+#: ../src/gpk-enum.c:403
 msgid "Cannot write repository configuration"
 msgstr "No se puede guardar la configuraciÃn del repositorio"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:408
+#: ../src/gpk-enum.c:406
 msgid "Local install failed"
 msgstr "Fallà la instalaciÃn local"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:411
+#: ../src/gpk-enum.c:409
 msgid "Bad security signature"
 msgstr "Firma de seguridad errÃnea"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:414
+#: ../src/gpk-enum.c:412
 msgid "Missing security signature"
 msgstr "Falta la firma de seguridad"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:417
+#: ../src/gpk-enum.c:415
 msgid "Repository configuration invalid"
 msgstr "ConfiguraciÃn de repositorio no vÃlida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:420
+#: ../src/gpk-enum.c:418
 msgid "Invalid package file"
 msgstr "Archivo de paquete no vÃlido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:423
+#: ../src/gpk-enum.c:421
 msgid "Package install blocked"
 msgstr "La instalaciÃn del paquete està bloqueada"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:426
+#: ../src/gpk-enum.c:424
 msgid "Package is corrupt"
 msgstr "El paquete està corrupto"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:429
+#: ../src/gpk-enum.c:427
 msgid "All packages are already installed"
 msgstr "Ya estÃn instalados todos los paquetes"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:432
+#: ../src/gpk-enum.c:430
 msgid "The specified file could not be found"
 msgstr "No se pudo encontrar el archivo especificado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:435
+#: ../src/gpk-enum.c:433
 msgid "No more mirrors are available"
 msgstr "No hay mÃs repositorios disponibles"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:438
+#: ../src/gpk-enum.c:436
 msgid "No distribution upgrade data is available"
 msgstr "No hay datos disponibles de la actualizaciÃn de la distribuciÃn"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:439
 msgid "Package is incompatible with this system"
 msgstr "El paquete es incompatible con este sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:444
+#: ../src/gpk-enum.c:442
 msgid "No space is left on the disk"
 msgstr "No hay espacio libre en el disco"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:447 ../src/gpk-task.c:357
+#: ../src/gpk-enum.c:445 ../src/gpk-task.c:357
 msgid "A media change is required"
 msgstr "Se necesita cambiar el soporte"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:450
+#: ../src/gpk-enum.c:448
 msgid "Authorization failed"
 msgstr "Fallà la autorizaciÃn"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:453
+#: ../src/gpk-enum.c:451
 msgid "Update not found"
 msgstr "ActualizaciÃn no encontrada"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:456
+#: ../src/gpk-enum.c:454
 msgid "Cannot install from untrusted source"
 msgstr "No se puede instalar de una fuente en la que no se confiÌa"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:459
+#: ../src/gpk-enum.c:457
 msgid "Cannot update from untrusted source"
 msgstr "No se puede actualizar de una fuente en la que no se confÃa"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:462
+#: ../src/gpk-enum.c:460
 msgid "Cannot get the file list"
 msgstr "No se puede obtener la lista de archivos"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:465
+#: ../src/gpk-enum.c:463
 msgid "Cannot get package requires"
 msgstr "No se pueden obtener los requerimientos del paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:468
+#: ../src/gpk-enum.c:466
 msgid "Cannot disable source"
 msgstr "No se puede deshabilitar el origen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:471
+#: ../src/gpk-enum.c:469
 msgid "The download failed"
 msgstr "Fallà la descarga"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:474
+#: ../src/gpk-enum.c:472
 msgid "Package failed to configure"
 msgstr "Fallà al configurar el paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:477
+#: ../src/gpk-enum.c:475
 msgid "Package failed to build"
 msgstr "Fallà al construir el paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:480
+#: ../src/gpk-enum.c:478
 msgid "Package failed to install"
 msgstr "Fallà al instalar el paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:483
+#: ../src/gpk-enum.c:481
 msgid "Package failed to be removed"
 msgstr "Fallà al eliminar el paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:486
+#: ../src/gpk-enum.c:484
 msgid "Update failed due to running process"
 msgstr "Fallà la actualizaciÃn debido a un proceso en ejecuciÃn"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:489
+#: ../src/gpk-enum.c:487
 msgid "The package database was changed"
 msgstr "Se cambià la base de datos del paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:492
+#: ../src/gpk-enum.c:490
 msgid "Virtual provide type is not supported"
 msgstr "El tipo virtual proporcionado no està soportado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:495
+#: ../src/gpk-enum.c:493
 msgid "Install root is invalid"
 msgstr "La raÃz de instalaciÃn no es vÃlida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:498
-msgid "Cannot fetch install sources"
-msgstr "No se pueden obtener las fuentes de instalaciÃn"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:501
-msgid "Rescheduled due to priority"
-msgstr "Reprogramado debido a la prioridad"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:518
+#: ../src/gpk-enum.c:510
 msgid "Failed with unknown error code."
 msgstr "Fallà con cÃdigo de error desconocido."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:521
+#: ../src/gpk-enum.c:513
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
 "Please check your connection settings and try again."
@@ -2021,7 +2003,7 @@ msgstr ""
 "No hay una conexiÃn de red disponible.\n"
 "Compruebe la configuraciÃn de su conexiÃn e intÃntelo de nuevo."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:525
+#: ../src/gpk-enum.c:517
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
@@ -2029,7 +2011,7 @@ msgstr ""
 "Se debe reconstruir la lista de paquetes.\n"
 "Esto deberÃa hacerlo automÃticamente el ÂbackendÂ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:529
+#: ../src/gpk-enum.c:521
 msgid ""
 "The service that is responsible for handling user requests is out of "
 "memory.\n"
@@ -2039,11 +2021,11 @@ msgstr ""
 "sin memoria.\n"
 "Reinicie su equipo."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:533
+#: ../src/gpk-enum.c:525
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr "No se pudo crear un hilo para atender la peticiÃn del usuario."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:536
+#: ../src/gpk-enum.c:528
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
 "Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
@@ -2053,7 +2035,7 @@ msgstr ""
 "Informe del error en el control de errores de su distribuciÃn ya que esto no "
 "deberÃa haber sucedido."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:540
+#: ../src/gpk-enum.c:532
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
 "Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
@@ -2063,7 +2045,7 @@ msgstr ""
 "Informe del error en el control de errores de su distribuciÃn con la "
 "descripciÃn del error."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:544
+#: ../src/gpk-enum.c:536
 msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with software source.\n"
 "Please check your security settings."
@@ -2072,12 +2054,12 @@ msgstr ""
 "software remoto\n"
 "Compruebe su configuraciÃn de seguridad."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:548
+#: ../src/gpk-enum.c:540
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 msgstr "El paquete que intenta quitar o actualizar no està instalado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:551
+#: ../src/gpk-enum.c:543
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 "software source."
@@ -2085,11 +2067,11 @@ msgstr ""
 "El paquete que se va a modificar no se ha encontrado en su sistema ni en "
 "ningÃn repositorio de software."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:554
+#: ../src/gpk-enum.c:546
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 msgstr "El paquete que se intenta instalar ya està instalado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:557
+#: ../src/gpk-enum.c:549
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
@@ -2097,7 +2079,7 @@ msgstr ""
 "Fallà la descarga del paquete.\n"
 "Compruebe su conexiÃn de red."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:561
+#: ../src/gpk-enum.c:553
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
@@ -2105,7 +2087,7 @@ msgstr ""
 "No se ha encontrado el tipo de grupo.\n"
 "Compruebe su lista de grupos e intÃntelo de nuevo."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:565
+#: ../src/gpk-enum.c:557
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2115,7 +2097,7 @@ msgstr ""
 "Actualizar la cachà puede ayudar, aunque habitualmente esto es un error del "
 "repositorio de software."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:570
+#: ../src/gpk-enum.c:562
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2123,11 +2105,11 @@ msgstr ""
 "No se pudo encontrar un paquete que permita completar la acciÃn\n"
 "Dispone de mÃs informaciÃn en el informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:574
+#: ../src/gpk-enum.c:566
 msgid "The search filter was not correctly formed."
 msgstr "El filtro de bÃsqueda no se formà correctamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:577
+#: ../src/gpk-enum.c:569
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2136,7 +2118,7 @@ msgstr ""
 "servidor.\n"
 "Normalmente esto indica un error interno y se deberÃa informar de ello."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:581
+#: ../src/gpk-enum.c:573
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2144,7 +2126,7 @@ msgstr ""
 "Ha ocurrido un error inesperado en la transacciÃn.\n"
 "Dispone de mÃs informaciÃn en el informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:585
+#: ../src/gpk-enum.c:577
 msgid ""
 "The remote software source name was not found.\n"
 "You may need to enable an item in Software Sources."
@@ -2152,15 +2134,15 @@ msgstr ""
 "No se encontrà el nombre del repositorio de software remoto.\n"
 "Es posible que deba habilitar un elemento en Repositorios de software"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:589
+#: ../src/gpk-enum.c:581
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 msgstr "No se permite la eliminaciÃn de un paquete protegido del sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:592
+#: ../src/gpk-enum.c:584
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
 msgstr "La acciÃn se cancelà con Ãxito y no se ha modificado ningÃn paquete."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:595
+#: ../src/gpk-enum.c:587
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
@@ -2168,7 +2150,7 @@ msgstr ""
 "La acciÃn se cancelà con Ãxito y no hay paquetes modificados.\n"
 "El Âbackend no finalizà correctamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:599
+#: ../src/gpk-enum.c:591
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
@@ -2176,11 +2158,11 @@ msgstr ""
 "No se pudo abrir el archivo de configuraciÃn del paquete nativo.\n"
 "AsegÃrese de que la configuraciÃn es vÃlida."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:603
+#: ../src/gpk-enum.c:595
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
 msgstr "No se puede cancelar la tarea en este momento."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:606
+#: ../src/gpk-enum.c:598
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2188,7 +2170,7 @@ msgstr ""
 "Habitualmente los paquetes de repositorios no se instalan de esta manera.\n"
 "Compruebe la extensiÃn del archivo que intenta instalar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:610
+#: ../src/gpk-enum.c:602
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
@@ -2196,7 +2178,7 @@ msgstr ""
 "No se ha aceptado el acuerdo de licencia.\n"
 "Para utilizar este software, debe aceptar la licencia."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:614
+#: ../src/gpk-enum.c:606
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2205,7 +2187,7 @@ msgstr ""
 "Habitualmente esto sucede al mezclar paquetes de diferentes repositorios de "
 "software"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:618
+#: ../src/gpk-enum.c:610
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2214,7 +2196,7 @@ msgstr ""
 "Habitualmente esto sucede al mezclar paquetes de diferentes repositorios de "
 "software."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:622
+#: ../src/gpk-enum.c:614
 msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
@@ -2223,7 +2205,7 @@ msgstr ""
 "de software.\n"
 "Compruebe el error detallado para detalles adicionales."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:626
+#: ../src/gpk-enum.c:618
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2232,7 +2214,7 @@ msgstr ""
 "Esto puede ocurrir si se estÃn utilizando simultÃneamente otras herramientas "
 "de empaquetamiento."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:630
+#: ../src/gpk-enum.c:622
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
@@ -2240,7 +2222,7 @@ msgstr ""
 "Fallà al cerrar la instancia del ÂbackendÂ.\n"
 "Normalmente este error puede ignorarse."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:634
+#: ../src/gpk-enum.c:626
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2250,15 +2232,15 @@ msgstr ""
 "Cierre cualquier otra herramienta antigua de empaquetado que pueda estar "
 "abierta."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:638
+#: ../src/gpk-enum.c:630
 msgid "None of the selected packages could be updated."
 msgstr "No se pudo actualizar ninguno de los paquetes seleccionados."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:641
+#: ../src/gpk-enum.c:633
 msgid "The repository configuration could not be modified."
 msgstr "No se pudo modificar la configuraciÃn del respositorio."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:644
+#: ../src/gpk-enum.c:636
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2266,11 +2248,11 @@ msgstr ""
 "Fallà la instalaciÃn del archivo local.\n"
 "Dispone de mÃs informaciÃn en el informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:648
+#: ../src/gpk-enum.c:640
 msgid "The package security signature could not be verified."
 msgstr "No se pudo verificar la firma de seguridad del paquete."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:651
+#: ../src/gpk-enum.c:643
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
@@ -2278,11 +2260,11 @@ msgstr ""
 "No se encuentra la firma del paquete y este paquete no es de confianza.\n"
 "Este paquete no se firmà cuando se creÃ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:655
+#: ../src/gpk-enum.c:647
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 msgstr "La configuraciÃn del repositorio no es vÃlida y no se pudo leer."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:658
+#: ../src/gpk-enum.c:650
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2290,7 +2272,7 @@ msgstr ""
 "El paquete que intenta instalar no es vÃlido.\n"
 "El archivo del paquete puede estar corrupto o no ser un paquete correcto."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:662
+#: ../src/gpk-enum.c:654
 msgid ""
 "Installation of this package prevented by your packaging system's "
 "configuration."
@@ -2298,20 +2280,20 @@ msgstr ""
 "La configuraciÃn de su sistema de paquetes ha prevenido la instalaciÃn de "
 "este paquete."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:665
+#: ../src/gpk-enum.c:657
 msgid ""
 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr ""
 "El paquete descargado està corrupto y necesita ser descargado nuevamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:668
+#: ../src/gpk-enum.c:660
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr ""
 "Todos los paquetes seleccionados para instalar ya estÃn instalado en el "
 "sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:671
+#: ../src/gpk-enum.c:663
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2319,7 +2301,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo encontrar el archivo especificado en el sistema.\n"
 "Compruebe que el archivo todavÃa existe y que no se ha eliminado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:675
+#: ../src/gpk-enum.c:667
 msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2328,7 +2310,7 @@ msgstr ""
 "software configurados.\n"
 "No hay mÃs repositorios de descarga que se puedan probar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:679
+#: ../src/gpk-enum.c:671
 msgid ""
 "Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
 "sources.\n"
@@ -2338,12 +2320,12 @@ msgstr ""
 "repositorios de software configurados.\n"
 "La lista de actualizaciones de la distribuciÃn no estarà disponible."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:683
+#: ../src/gpk-enum.c:675
 msgid ""
 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 msgstr "El paquete que se intenta instalar es incompatible con este sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:686
+#: ../src/gpk-enum.c:678
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2351,11 +2333,11 @@ msgstr ""
 "No ha espacio suficiente en el dispositivo.\n"
 "Libere espacio en el disco de sistema para ejecutar esta operaciÃn."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:690
+#: ../src/gpk-enum.c:682
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
 msgstr "Se necesita un soporte adicional para completar la transacciÃn."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:693
+#: ../src/gpk-enum.c:685
 msgid ""
 "You have failed to provide correct authentication.\n"
 "Please check any passwords or account settings."
@@ -2363,7 +2345,7 @@ msgstr ""
 "Fallà al proporcionar la autenticaciÃn correcta.\n"
 "Compruebe las contraseÃas o la configuraciÃn de la cuenta."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:697
+#: ../src/gpk-enum.c:689
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2373,30 +2355,30 @@ msgstr ""
 "Puede que ya se haya instalado o que ya no està disponible en el servidor "
 "remoto."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:701
+#: ../src/gpk-enum.c:693
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
 msgstr ""
 "No se pudieron encontrar los paquetes en ningÃn repositorio de software"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:704
+#: ../src/gpk-enum.c:696
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
 msgstr ""
 "No se pudieron encontrar los paquetes en ningÃn repositorio de software"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:707
+#: ../src/gpk-enum.c:699
 msgid "The file list is not available for this package."
 msgstr "La lista de archivos no està disponible para este paquete."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:710
+#: ../src/gpk-enum.c:702
 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
 msgstr ""
 "No se pudo obtener la informaciÃn sobre los requerimientos de este paquete."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:713
+#: ../src/gpk-enum.c:705
 msgid "The specified software source could not be disabled."
 msgstr "No se pudo desactivar el software especificado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:716
+#: ../src/gpk-enum.c:708
 msgid ""
 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2405,7 +2387,7 @@ msgstr ""
 "manualmente.\n"
 "Dispone de mÃs informaciÃn en el informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:720
+#: ../src/gpk-enum.c:712
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2413,7 +2395,7 @@ msgstr ""
 "Uno de los paquetes seleccionados no se ha configurado correctamente.\n"
 "Dispone de mÃs informaciÃn en el informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:724
+#: ../src/gpk-enum.c:716
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2421,7 +2403,7 @@ msgstr ""
 "Uno de los paquetes seleccionados no se ha construido correctamente.\n"
 "Dispone de mÃs informaciÃn en el informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:728
+#: ../src/gpk-enum.c:720
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2429,7 +2411,7 @@ msgstr ""
 "Uno de los paquetes seleccionados no se ha instalado correctamente.\n"
 "Dispone de mÃs informaciÃn en el informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:732
+#: ../src/gpk-enum.c:724
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2437,7 +2419,7 @@ msgstr ""
 "Uno de los paquetes seleccionados no se ha eliminado correctamente.\n"
 "Dispone de mÃs informaciÃn en el informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:736
+#: ../src/gpk-enum.c:728
 msgid ""
 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2446,339 +2428,328 @@ msgstr ""
 "actualizaciÃn.\n"
 "Dispone de mÃs informaciÃn en el informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:740
+#: ../src/gpk-enum.c:732
 msgid "The package database was changed while the request was running."
 msgstr ""
 "Se cambià la base de datos del paquete mientras se estaba ejecutando la "
 "solicitud."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:743
+#: ../src/gpk-enum.c:735
 msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
 msgstr "El tipo virtual proporcionado no està soportado por este sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:746
+#: ../src/gpk-enum.c:738
 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
 msgstr "La raÃz de instalaciÃn no es vÃlida. Contacte con su administrador."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:749
-msgid "The list of software sources could not be downloaded."
-msgstr "No se pudo descargar la lista de fuentes de software."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:752
-msgid ""
-"The transaction has been cancelled and will be retried when the system is "
-"idle."
-msgstr ""
-"La transacciÃn se ha cancelado y se reintentarà cuando el sistema està libre."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:770
+#: ../src/gpk-enum.c:756
 msgid "No restart is necessary."
 msgstr "No es necesario reiniciar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:773
+#: ../src/gpk-enum.c:759
 msgid "You will be required to restart this application."
 msgstr "Deberà reiniciar esta aplicaciÃn."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:776
+#: ../src/gpk-enum.c:762
 msgid "You will be required to log out and back in."
 msgstr "Deberà cerrar la sesiÃn e iniciarla de nuevo."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:779
+#: ../src/gpk-enum.c:765
 msgid "A restart will be required."
 msgstr "Serà necesario reiniciar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:782
+#: ../src/gpk-enum.c:768
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 msgstr ""
 "Deberà cerrar la sesiÃn e iniciarla de nuevo debido a una actualizaciÃn de "
 "seguridad."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:785
+#: ../src/gpk-enum.c:771
 msgid "A restart will be required due to a security update."
 msgstr "Serà necesario reiniciar debido a una actualizaciÃn de seguridad."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:802
+#: ../src/gpk-enum.c:788
 msgid "No restart is required."
 msgstr "No es necesario reiniciar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:805
+#: ../src/gpk-enum.c:791
 msgid "A restart is required."
 msgstr "Es necesario reiniciar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:808
+#: ../src/gpk-enum.c:794
 msgid "You need to log out and log back in."
 msgstr "Debe cerrar la sesiÃn e iniciarla de nuevo."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:811
+#: ../src/gpk-enum.c:797
 msgid "You need to restart the application."
 msgstr "Debe reiniciar la aplicaciÃn."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:814
+#: ../src/gpk-enum.c:800
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 msgstr "Debe cerrar la sesiÃn e iniciarla de nuevo para permanecer seguro."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:817
+#: ../src/gpk-enum.c:803
 msgid "A restart is required to remain secure."
 msgstr "Serà necesario reiniciar para mantener la seguridad."
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:835
+#: ../src/gpk-enum.c:821
 msgid "Stable"
 msgstr "Estable"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:839
+#: ../src/gpk-enum.c:825
 msgid "Unstable"
 msgstr "Inestable"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:843
+#: ../src/gpk-enum.c:829
 msgid "Testing"
 msgstr "En pruebas"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:860
+#: ../src/gpk-enum.c:846
 msgid "A mirror is possibly broken"
 msgstr "Es posible que haya un repositorio roto"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:863
+#: ../src/gpk-enum.c:849
 msgid "The connection was refused"
 msgstr "Se rechazà la conexiÃn"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:866
+#: ../src/gpk-enum.c:852
 msgid "The parameter was invalid"
 msgstr "El parÃmetro no es vÃlido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:869
+#: ../src/gpk-enum.c:855
 msgid "The priority was invalid"
 msgstr "La prioridad no es vÃlida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:872
+#: ../src/gpk-enum.c:858
 msgid "Backend warning"
 msgstr "Advertencia del ÂbackendÂ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:875
+#: ../src/gpk-enum.c:861
 msgid "Daemon warning"
 msgstr "Advertencia de un demonio"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:878
+#: ../src/gpk-enum.c:864
 msgid "The package list cache is being rebuilt"
 msgstr "Se està reconstruyendo la cachà de la lista de paquetes"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:881
+#: ../src/gpk-enum.c:867
 msgid "An untrusted package was installed"
 msgstr "Se ha instalado un paquete no confiado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:884
+#: ../src/gpk-enum.c:870
 msgid "A newer package exists"
 msgstr "Existe un paquete mÃs actual"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:887
+#: ../src/gpk-enum.c:873
 msgid "Could not find package"
 msgstr "No se pudo encontrar el paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:890
+#: ../src/gpk-enum.c:876
 msgid "Configuration files were changed"
 msgstr "Se han modificado archivos de configuraciÃn"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:893
+#: ../src/gpk-enum.c:879
 msgid "Package is already installed"
 msgstr "El paquete ya està instalado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:896
+#: ../src/gpk-enum.c:882
 msgid "Automatic cleanup is being ignored"
 msgstr "Se està ignorando la limpieza automÃtica"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:899
+#: ../src/gpk-enum.c:885
 msgid "Software source download failed"
 msgstr "Fallà la descarga de la fuente del software"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:902
+#: ../src/gpk-enum.c:888
 msgid "This software source is for developers only"
 msgstr "El cÃdigo fuente de este software es sÃlo para desarrolladores"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:905
+#: ../src/gpk-enum.c:891
 msgid "Other updates have been held back"
 msgstr "Se han retenido otras actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:923
+#: ../src/gpk-enum.c:909
 msgid "Unknown state"
 msgstr "Estado desconocido"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:927
+#: ../src/gpk-enum.c:913
 msgid "Starting"
 msgstr "Iniciando"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:931
+#: ../src/gpk-enum.c:917
 msgid "Waiting in queue"
 msgstr "Esperando en la cola"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:935
+#: ../src/gpk-enum.c:921
 msgid "Running"
 msgstr "Ejecutando"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:939
+#: ../src/gpk-enum.c:925
 msgid "Querying"
 msgstr "Consultando"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:943
+#: ../src/gpk-enum.c:929
 msgid "Getting information"
 msgstr "Obteniendo informaciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:951 ../src/gpk-enum.c:1395
+#: ../src/gpk-enum.c:937 ../src/gpk-enum.c:1373
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "Descargando paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:959
+#: ../src/gpk-enum.c:945
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "Actualizando la lista de software"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:963
+#: ../src/gpk-enum.c:949
 msgid "Installing updates"
 msgstr "Instalando actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:967
+#: ../src/gpk-enum.c:953
 msgid "Cleaning up packages"
 msgstr "Limpiando paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:971
+#: ../src/gpk-enum.c:957
 msgid "Obsoleting packages"
 msgstr "Marcando paquetes como obsoletos"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:975
+#: ../src/gpk-enum.c:961
 msgid "Resolving dependencies"
 msgstr "Resolviendo dependencias"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:979
+#: ../src/gpk-enum.c:965
 msgid "Checking signatures"
 msgstr "Comprobando firmas"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:983 ../src/gpk-enum.c:1355
+#: ../src/gpk-enum.c:969 ../src/gpk-enum.c:1333
 msgid "Rolling back"
 msgstr "Cancelando"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:987
+#: ../src/gpk-enum.c:973
 msgid "Testing changes"
 msgstr "Probando cambios"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:991
+#: ../src/gpk-enum.c:977
 msgid "Committing changes"
 msgstr "Realizando cambios"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:995
+#: ../src/gpk-enum.c:981
 msgid "Requesting data"
 msgstr "Solicitando datos"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:999
+#: ../src/gpk-enum.c:985
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminado"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
-#: ../src/gpk-enum.c:1003
+#: ../src/gpk-enum.c:989
 msgid "Cancelling"
 msgstr "Cancelando"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1007
+#: ../src/gpk-enum.c:993
 msgid "Downloading repository information"
 msgstr "Descargando informaciÃn del repositorio"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1011
+#: ../src/gpk-enum.c:997
 msgid "Downloading list of packages"
 msgstr "Descargando lista de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1015
+#: ../src/gpk-enum.c:1001
 msgid "Downloading file lists"
 msgstr "Descargando listas de archivos"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1019
+#: ../src/gpk-enum.c:1005
 msgid "Downloading lists of changes"
 msgstr "Descargando listas de cambios"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1023
+#: ../src/gpk-enum.c:1009
 msgid "Downloading groups"
 msgstr "Descargando grupos"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1027
+#: ../src/gpk-enum.c:1013
 msgid "Downloading update information"
 msgstr "Descargando informaciÃn de actualizaciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1031
+#: ../src/gpk-enum.c:1017
 msgid "Repackaging files"
 msgstr "Reempaquetando archivos"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1035
+#: ../src/gpk-enum.c:1021
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Cargando cachÃ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1039
+#: ../src/gpk-enum.c:1025
 msgid "Scanning installed applications"
 msgstr "Buscando aplicaciones instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1043
+#: ../src/gpk-enum.c:1029
 msgid "Generating package lists"
 msgstr "Generando listas de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1047
+#: ../src/gpk-enum.c:1033
 msgid "Waiting for package manager lock"
 msgstr "Esperando al bloqueo del gestor de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1051
+#: ../src/gpk-enum.c:1037
 msgid "Waiting for authentication"
 msgstr "Esperando la autenticaciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1055
+#: ../src/gpk-enum.c:1041
 msgid "Updating the list of running applications"
 msgstr "Actualizando la lista de aplicaciones en ejecuciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1059
+#: ../src/gpk-enum.c:1045
 msgid "Checking for applications currently in use"
 msgstr "Buscando aplicaciones actualmente en uso"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1063
+#: ../src/gpk-enum.c:1049
 msgid "Checking for libraries currently in use"
 msgstr "Buscando bibliotecas actualmente en uso"
 
 #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1067
+#: ../src/gpk-enum.c:1053
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copiando archivos"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1085
+#: ../src/gpk-enum.c:1071
 #, c-format
 msgid "%i trivial update"
 msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -2786,7 +2757,7 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn trivial"
 msgstr[1] "%i actualizaciones triviales"
 
 #. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1089
+#: ../src/gpk-enum.c:1075
 #, c-format
 msgid "%i update"
 msgid_plural "%i updates"
@@ -2794,7 +2765,7 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn"
 msgstr[1] "%i actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1093
+#: ../src/gpk-enum.c:1079
 #, c-format
 msgid "%i important update"
 msgid_plural "%i important updates"
@@ -2802,7 +2773,7 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn importante"
 msgstr[1] "%i actualizaciones importantes"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1097
+#: ../src/gpk-enum.c:1083
 #, c-format
 msgid "%i security update"
 msgid_plural "%i security updates"
@@ -2810,7 +2781,7 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn de seguridad"
 msgstr[1] "%i actualizaciones de seguridad"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1101
+#: ../src/gpk-enum.c:1087
 #, c-format
 msgid "%i bug fix update"
 msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -2818,7 +2789,7 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn de correcciÃn de error"
 msgstr[1] "%i actualizaciones de correcciÃn de errores"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1105
+#: ../src/gpk-enum.c:1091
 #, c-format
 msgid "%i enhancement update"
 msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -2826,7 +2797,7 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn destacada"
 msgstr[1] "%i actualizaciones destacadas"
 
 #. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1109
+#: ../src/gpk-enum.c:1095
 #, c-format
 msgid "%i blocked update"
 msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -2834,645 +2805,635 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn bloqueada"
 msgstr[1] "%i actualizaciones bloqueadas"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1127
+#: ../src/gpk-enum.c:1113
 msgid "Trivial update"
 msgstr "ActualizaciÃn trivial"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1131
+#: ../src/gpk-enum.c:1117
 msgid "Normal update"
 msgstr "ActualizaciÃn normal"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1135
+#: ../src/gpk-enum.c:1121
 msgid "Important update"
 msgstr "ActualizaciÃn importante"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1139
+#: ../src/gpk-enum.c:1125
 msgid "Security update"
 msgstr "ActualizaciÃn de seguridad"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1143
+#: ../src/gpk-enum.c:1129
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "ActualizaciÃn de correcciÃn de errores"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1147
+#: ../src/gpk-enum.c:1133
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "ActualizaciÃn destacada"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1151
+#: ../src/gpk-enum.c:1137
 msgid "Blocked update"
 msgstr "ActualizaciÃn bloqueada"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1161
+#: ../src/gpk-enum.c:1147
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
-#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1165
-msgid "Trusted"
-msgstr "Confiable"
-
-#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1169
-msgid "Untrusted"
-msgstr "No confiable"
-
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1187 ../src/gpk-service-pack.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:1165 ../src/gpk-service-pack.c:441
 msgid "Downloading"
 msgstr "Descargando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1191
+#: ../src/gpk-enum.c:1169
 msgid "Updating"
 msgstr "Actualizando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1195 ../src/gpk-enum.c:1331
+#: ../src/gpk-enum.c:1173 ../src/gpk-enum.c:1309
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1199 ../src/gpk-enum.c:1327
+#: ../src/gpk-enum.c:1177 ../src/gpk-enum.c:1305
 msgid "Removing"
 msgstr "Eliminando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1203
+#: ../src/gpk-enum.c:1181
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Limpiando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1207
+#: ../src/gpk-enum.c:1185
 msgid "Obsoleting"
 msgstr "Marcando como obsoleto"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1211
+#: ../src/gpk-enum.c:1189
 msgid "Reinstalling"
 msgstr "Reinstalando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1215
+#: ../src/gpk-enum.c:1193
 msgid "Preparing"
 msgstr "Preparando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1219
+#: ../src/gpk-enum.c:1197
 msgid "Decompressing"
 msgstr "Descomprimiendo"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1237
+#: ../src/gpk-enum.c:1215
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Descargado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1241
+#: ../src/gpk-enum.c:1219
 msgid "Updated"
 msgstr "Actualizado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1249
+#: ../src/gpk-enum.c:1227
 msgid "Removed"
 msgstr "Eliminado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1253
+#: ../src/gpk-enum.c:1231
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "Limpio"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1257
+#: ../src/gpk-enum.c:1235
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "Marcados como obsoletos"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1261
+#: ../src/gpk-enum.c:1239
 msgid "Reinstalled"
 msgstr "Reinstalado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1265
+#: ../src/gpk-enum.c:1243
 msgid "Prepared"
 msgstr "Preparado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1269
+#: ../src/gpk-enum.c:1247
 msgid "Decompressed"
 msgstr "Descomprimido"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1287 ../src/gpk-enum.c:1447
+#: ../src/gpk-enum.c:1265 ../src/gpk-enum.c:1425
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "Tipo de rol desconocido"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1291
+#: ../src/gpk-enum.c:1269
 msgid "Getting dependencies"
 msgstr "Obteniendo dependencias"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1295
+#: ../src/gpk-enum.c:1273
 msgid "Getting update detail"
 msgstr "Obteniendo detalles de la actualizaciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1299
+#: ../src/gpk-enum.c:1277
 msgid "Getting details"
 msgstr "Obteniendo los detalles"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1303
+#: ../src/gpk-enum.c:1281
 msgid "Getting requires"
 msgstr "Obteniendo requisitos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1307
+#: ../src/gpk-enum.c:1285
 msgid "Getting updates"
 msgstr "Obteniendo actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1311
+#: ../src/gpk-enum.c:1289
 msgid "Searching details"
 msgstr "Buscando detalles"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1319
+#: ../src/gpk-enum.c:1297
 msgid "Searching groups"
 msgstr "Buscando grupos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1323
+#: ../src/gpk-enum.c:1301
 msgid "Searching for package name"
 msgstr "Buscando por el nombre del paquete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1335
+#: ../src/gpk-enum.c:1313
 msgid "Installing file"
 msgstr "Instalando archivo"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1339
+#: ../src/gpk-enum.c:1317
 msgid "Refreshing package cache"
 msgstr "Actualizando la cachà de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1343
+#: ../src/gpk-enum.c:1321
 msgid "Updating packages"
 msgstr "Actualizando paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1347
+#: ../src/gpk-enum.c:1325
 msgid "Updating system"
 msgstr "Actualizando el sistema"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1351
+#: ../src/gpk-enum.c:1329
 msgid "Canceling"
 msgstr "Cancelando"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1359
+#: ../src/gpk-enum.c:1337
 msgid "Getting list of repositories"
 msgstr "Obteniendo lista de repositorios"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1363
+#: ../src/gpk-enum.c:1341
 msgid "Enabling repository"
 msgstr "Activando repositorio"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1367
+#: ../src/gpk-enum.c:1345
 msgid "Setting repository data"
 msgstr "Obteniendo datos del repositorio"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1371
+#: ../src/gpk-enum.c:1349
 msgid "Resolving"
 msgstr "Resolviendo"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1375
+#: ../src/gpk-enum.c:1353
 msgid "Getting file list"
 msgstr "Obteniendo lista de archivos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1379
+#: ../src/gpk-enum.c:1357
 msgid "Getting what provides"
 msgstr "Obteniendo quà proporciona"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1383
+#: ../src/gpk-enum.c:1361
 msgid "Installing signature"
 msgstr "Instalando firma"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1387
+#: ../src/gpk-enum.c:1365
 msgid "Getting package lists"
 msgstr "Obtener listas de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1391
+#: ../src/gpk-enum.c:1369
 msgid "Accepting EULA"
 msgstr "Aceptando la EULA"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1399
+#: ../src/gpk-enum.c:1377
 msgid "Getting distribution upgrade information"
 msgstr "Obteniendo informaciÃn de la actualizaciÃn de la distribuciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1403
+#: ../src/gpk-enum.c:1381
 msgid "Getting categories"
 msgstr "Obteniendo categorÃas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1407
+#: ../src/gpk-enum.c:1385
 msgid "Getting old transactions"
 msgstr "Obteniendo transacciones antiguas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1411
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
 msgid "Simulating the install of files"
 msgstr "Simulando la instalaciÃn de todos los archivos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1415
+#: ../src/gpk-enum.c:1393
 msgid "Simulating the install"
 msgstr "Simulando la instalaciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1419
+#: ../src/gpk-enum.c:1397
 msgid "Simulating the remove"
 msgstr "Simulando la eliminaciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1423
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
 msgid "Simulating the update"
 msgstr "Simulando la actualizaciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1427
+#: ../src/gpk-enum.c:1405
 msgid "Upgrading system"
 msgstr "Actualizando el sistema"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1451
+#: ../src/gpk-enum.c:1429
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "Se obtuvieron las dependencias"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1455
+#: ../src/gpk-enum.c:1433
 msgid "Got update detail"
 msgstr "Se obtuvieron los detalles de las actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1459
+#: ../src/gpk-enum.c:1437
 msgid "Got details"
 msgstr "Se obtuvieron los detalles"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1463
+#: ../src/gpk-enum.c:1441
 msgid "Got requires"
 msgstr "Se obtuvieron los requisitos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1467
+#: ../src/gpk-enum.c:1445
 msgid "Got updates"
 msgstr "Se obtuvieron las actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1471
+#: ../src/gpk-enum.c:1449
 msgid "Searched for package details"
 msgstr "BÃsqueda por detalles del paquete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1475
+#: ../src/gpk-enum.c:1453
 msgid "Searched for file"
 msgstr "BÃsqueda por archivo"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1479
+#: ../src/gpk-enum.c:1457
 msgid "Searched groups"
 msgstr "Grupos buscados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1483
+#: ../src/gpk-enum.c:1461
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "BÃsqueda por nombre de paquete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1487
+#: ../src/gpk-enum.c:1465
 msgid "Removed packages"
 msgstr "Paquetes eliminados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1491
+#: ../src/gpk-enum.c:1469
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Paquetes instalados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1495
+#: ../src/gpk-enum.c:1473
 msgid "Installed local files"
 msgstr "Archivos locales instalados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1499
+#: ../src/gpk-enum.c:1477
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "Actualizar la cachà de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1503
+#: ../src/gpk-enum.c:1481
 msgid "Updated packages"
 msgstr "Paquetes actualizados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1507
+#: ../src/gpk-enum.c:1485
 msgid "Updated system"
 msgstr "Sistema actualizado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1511
+#: ../src/gpk-enum.c:1489
 msgid "Canceled"
 msgstr "Cancelado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1515
+#: ../src/gpk-enum.c:1493
 msgid "Rolled back"
 msgstr "Cancelado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1519
+#: ../src/gpk-enum.c:1497
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "Se obtuvo la lista de repositorios"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1523
+#: ../src/gpk-enum.c:1501
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "Repositorio activado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1527
+#: ../src/gpk-enum.c:1505
 msgid "Set repository data"
 msgstr "Configurar datos del repositorio"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1531
+#: ../src/gpk-enum.c:1509
 msgid "Resolved"
 msgstr "Resuelto:"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1535
+#: ../src/gpk-enum.c:1513
 msgid "Got file list"
 msgstr "Lista de archivos obtenida"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1539
+#: ../src/gpk-enum.c:1517
 msgid "Got what provides"
 msgstr "Obtenido quà proporciona"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1543
+#: ../src/gpk-enum.c:1521
 msgid "Installed signature"
 msgstr "Firma instalada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1547
+#: ../src/gpk-enum.c:1525
 msgid "Got package lists"
 msgstr "Se obtuvieron las listas de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1551
+#: ../src/gpk-enum.c:1529
 msgid "Accepted EULA"
 msgstr "EULA aceptada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1555
+#: ../src/gpk-enum.c:1533
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "Paquetes descargados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1559
+#: ../src/gpk-enum.c:1537
 msgid "Got distribution upgrades"
 msgstr "Se obtuvieron las actualizaciones de la distribuciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1563
+#: ../src/gpk-enum.c:1541
 msgid "Got categories"
 msgstr "CategorÃas obtenidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1567
+#: ../src/gpk-enum.c:1545
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "Transacciones antiguas obtenidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1571
+#: ../src/gpk-enum.c:1549
 msgid "Simulated the install of files"
 msgstr "InstalaciÃn de todos los archivos simulada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1575
+#: ../src/gpk-enum.c:1553
 msgid "Simulated the install"
 msgstr "InstalaciÃn simulada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1579
+#: ../src/gpk-enum.c:1557
 msgid "Simulated the remove"
 msgstr "EliminaciÃn simulada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1583
+#: ../src/gpk-enum.c:1561
 msgid "Simulated the update"
 msgstr "ActualizaciÃn simulada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1587
+#: ../src/gpk-enum.c:1565
 msgid "Upgraded system"
 msgstr "Sistema actualizado"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1605
+#: ../src/gpk-enum.c:1583
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accesibilidad"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1609
+#: ../src/gpk-enum.c:1587
 msgid "Accessories"
 msgstr "Accesorios"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1613
+#: ../src/gpk-enum.c:1591
 msgid "Education"
 msgstr "EducaciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1617
+#: ../src/gpk-enum.c:1595
 msgid "Games"
 msgstr "Juegos"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1621
+#: ../src/gpk-enum.c:1599
 msgid "Graphics"
 msgstr "GrÃficos"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1625
+#: ../src/gpk-enum.c:1603
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1629
+#: ../src/gpk-enum.c:1607
 msgid "Office"
 msgstr "Oficina"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1633 ../src/gpk-task.c:431
+#: ../src/gpk-enum.c:1611
 msgid "Other"
 msgstr "Otras"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1637
+#: ../src/gpk-enum.c:1615
 msgid "Programming"
 msgstr "ProgramaciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1641
+#: ../src/gpk-enum.c:1619
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1645
+#: ../src/gpk-enum.c:1623
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1649
+#: ../src/gpk-enum.c:1627
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "Escritorio GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1653
+#: ../src/gpk-enum.c:1631
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "Escritorio KDE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1657
+#: ../src/gpk-enum.c:1635
 msgid "XFCE desktop"
 msgstr "Escritorio XFCE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1661
+#: ../src/gpk-enum.c:1639
 msgid "Other desktops"
 msgstr "Otros escritorios"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1665
+#: ../src/gpk-enum.c:1643
 msgid "Publishing"
 msgstr "Publicaciones"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1669
+#: ../src/gpk-enum.c:1647
 msgid "Servers"
 msgstr "Servidores"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1673
+#: ../src/gpk-enum.c:1651
 msgid "Fonts"
 msgstr "TipografÃas"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1677
+#: ../src/gpk-enum.c:1655
 msgid "Admin tools"
 msgstr "Herramientas de administraciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1681
+#: ../src/gpk-enum.c:1659
 msgid "Legacy"
 msgstr "Obsoletos"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1685
+#: ../src/gpk-enum.c:1663
 msgid "Localization"
 msgstr "LocalizaciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1689
+#: ../src/gpk-enum.c:1667
 msgid "Virtualization"
 msgstr "VirtualizaciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1693
+#: ../src/gpk-enum.c:1671
 msgid "Security"
 msgstr "Seguridad"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1697
+#: ../src/gpk-enum.c:1675
 msgid "Power management"
 msgstr "GestiÃn de energÃa"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1701
+#: ../src/gpk-enum.c:1679
 msgid "Communication"
 msgstr "ComunicaciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1705
+#: ../src/gpk-enum.c:1683
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1709
+#: ../src/gpk-enum.c:1687
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapas"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1713
+#: ../src/gpk-enum.c:1691
 msgid "Software sources"
 msgstr "Repositorios de software"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1717
+#: ../src/gpk-enum.c:1695
 msgid "Science"
 msgstr "Ciencia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1721
+#: ../src/gpk-enum.c:1699
 msgid "Documentation"
 msgstr "DocumentaciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1725
+#: ../src/gpk-enum.c:1703
 msgid "Electronics"
 msgstr "ElectrÃnica"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1729
+#: ../src/gpk-enum.c:1707
 msgid "Package collections"
 msgstr "Colecciones de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1733
+#: ../src/gpk-enum.c:1711
 msgid "Vendor"
 msgstr "Proveedor"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1737
+#: ../src/gpk-enum.c:1715
 msgid "Newest packages"
 msgstr "Paquetes nuevos"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1741
+#: ../src/gpk-enum.c:1719
 msgid "Unknown group"
 msgstr "Grupo desconocido"
 
@@ -3481,12 +3442,12 @@ msgstr "Grupo desconocido"
 msgid "Icon"
 msgstr "Icono"
 
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:284
 msgid "Applications that can open this type of file"
 msgstr "Aplicaciones que pueden abrir este tipo de archivo"
 
 #. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:302
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:300
 msgid "Install package"
 msgstr "Instalar paquete"
 
@@ -3532,59 +3493,47 @@ msgstr ""
 "continuar."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:361 ../src/gpk-task.c:558
+#: ../src/gpk-task.c:361 ../src/gpk-task.c:532
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:404
+#: ../src/gpk-task.c:397
 msgid "The following software also needs to be installed"
 msgstr "Se debe instalar el siguiente software"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:410
+#: ../src/gpk-task.c:402
 msgid "The following software also needs to be removed"
 msgstr "Se debe quitar el siguiente software"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:415
+#: ../src/gpk-task.c:406
 msgid "The following software also needs to be updated"
 msgstr "Se debe actualizar el siguiente software"
 
-#: ../src/gpk-task.c:416
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:420
+#: ../src/gpk-task.c:410
 msgid "The following software also needs to be re-installed"
 msgstr "Se debe reinstalar el siguiente software"
 
-#: ../src/gpk-task.c:421
-msgid "Reinstall"
-msgstr "Reinstalar"
-
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:425
+#: ../src/gpk-task.c:414
 msgid "The following software also needs to be downgraded"
 msgstr "Se debe desactualizar el siguiente software"
 
-#: ../src/gpk-task.c:426
-msgid "Downgrade"
-msgstr "Desactualizar"
-
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:430
+#: ../src/gpk-task.c:418
 msgid "The following software also needs to be processed"
 msgstr "Se debe procesar el siguiente software"
 
 #. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:491
+#: ../src/gpk-task.c:476
 msgid "Additional confirmation required"
 msgstr "Se necesita una confirmaciÃn adicional"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:497
+#: ../src/gpk-task.c:482
 msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3592,7 +3541,7 @@ msgstr[0] "Para instalar este paquete se debe modificar software adicional."
 msgstr[1] "Para instalar estos paquetes se debe modificar software adicional."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:502
+#: ../src/gpk-task.c:487
 msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To remove these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3600,7 +3549,7 @@ msgstr[0] "Para quitar este paquete se debe modificar software adicional."
 msgstr[1] "Para quitar estos paquetes se debe modificar software adicional."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:507
+#: ../src/gpk-task.c:492
 msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To update these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3609,7 +3558,7 @@ msgstr[1] ""
 "Para actualizar estos paquetes se debe modificar software adicional."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:512
+#: ../src/gpk-task.c:497
 msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these files, additional software also has to be modified."
@@ -3617,29 +3566,29 @@ msgstr[0] "Para instalar este archivo se debe modificar software adicional."
 msgstr[1] "Para instalar estos archivos se debe modificar software adicional."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:517
+#: ../src/gpk-task.c:502
 msgid ""
 "To process this transaction, additional software also has to be modified."
 msgstr ""
 "Se necesita modificar software adicional para procesar esta transacciÃn."
 
 #. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:608
+#: ../src/gpk-task.c:582
 msgid "_Force install"
 msgstr "_Forzar instalaciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:612
+#: ../src/gpk-task.c:586
 msgid "Force installing package"
 msgstr "Forzar instalaciÃn del paquete"
 
 #. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:480
+#: ../src/gpk-helper-run.c:495
 msgid "Run new application?"
 msgstr "ÂEjecutar una nueva aplicaciÃn?"
 
 #. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:483
+#: ../src/gpk-helper-run.c:498
 msgid "_Run"
 msgstr "_Ejecutar"
 
@@ -3817,7 +3766,7 @@ msgstr "Establecer la ventana padre para hacer esta modal"
 msgid "Log viewer"
 msgstr "Visor de sucesos"
 
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:441
+#: ../src/gpk-modal-dialog.c:438
 #, c-format
 msgid "Remaining time : %s"
 msgstr "Tiempo restante : %s"
@@ -3878,7 +3827,7 @@ msgid "Failed to get the list of sources"
 msgstr "Fallà al obtener la lista de fuentes"
 
 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:763 ../src/gpk-update-viewer.c:3096
+#: ../src/gpk-prefs.c:763 ../src/gpk-update-viewer.c:3055
 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
 msgstr "Saliendo puesto que no se pudieron obtener los detalles del ÂbackendÂ"
 
@@ -3980,12 +3929,12 @@ msgid "Set the default output directory"
 msgstr "Configurar el directorio de salida predeterminado:"
 
 #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:178
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:186
 msgid "Failed to process request."
 msgstr "Fallà al procesar la peticiÃn."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:206
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:214
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "before the changes will be applied."
@@ -3994,12 +3943,12 @@ msgstr ""
 "reinicie el equipo antes de que se apliquen los cambios."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:208 ../src/gpk-update-viewer.c:214
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:216 ../src/gpk-update-viewer.c:222
 msgid "Restart Computer"
 msgstr "Reiniciar el equipo"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:212
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:220
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "to remain secure."
@@ -4008,7 +3957,7 @@ msgstr ""
 "reinicie el equipo para mantener la seguridad."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:218
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:226
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "before the changes will be applied."
@@ -4017,12 +3966,12 @@ msgstr ""
 "sesiÃn y la inicie de nuevo antes de que se apliquen los cambios."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:220 ../src/gpk-update-viewer.c:226
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:228 ../src/gpk-update-viewer.c:234
 msgid "Log Out"
 msgstr "Cerrar la sesiÃn"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:224
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:232
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "to remain secure."
@@ -4031,85 +3980,50 @@ msgstr ""
 "sesiÃn y la inicie de nuevo para mantener la seguridad."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:266
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:274
 msgid "Could not restart"
 msgstr "No se pudo reiniciar"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:334
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:342
 msgid "Some updates were not installed"
 msgstr "Algunas actualizaciones no se han instalado"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:403 ../src/gpk-update-viewer.c:414
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:411 ../src/gpk-update-viewer.c:422
 msgid "Could not update packages"
 msgstr "No se pudieron actualizar los paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: completed all updates
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:482 ../src/gpk-update-viewer.c:503
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:490 ../src/gpk-update-viewer.c:511
 msgid "Updates installed"
 msgstr "Actualizaciones instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:492
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:500
 msgid "All updates were installed successfully."
 msgstr ""
 "Todas las actualizaciones seleccionadas se han instalado correctamente."
 
 #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:495
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:503
 msgid "The selected updates were installed successfully."
 msgstr "Las actualizaciones seleccionadas se han instalado correctamente."
 
-#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:713
-msgid "Trivial updates"
-msgstr "Actualizaciones triviales"
-
-#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:717
-msgid "Important updates"
-msgstr "Actualizaciones importantes"
-
-#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:721
-msgid "Security updates"
-msgstr "Actualizaciones de seguridad"
-
-#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:725
-msgid "Bug fix updates"
-msgstr "Actualizaciones de correcciÃn de errores"
-
-#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:729
-msgid "Enhancement updates"
-msgstr "Actualizaciones destacada"
-
-#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:733
-msgid "Blocked updates"
-msgstr "Actualizaciones bloqueadas"
-
-#. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:737
-msgid "Other updates"
-msgstr "Otras actualizaciones"
-
 #. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1001
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:971
 msgid "Getting the list of updates"
 msgstr "Obteniendo la lista de actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1240
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1204
 msgid "Could not run upgrade script"
 msgstr "No se pudo ejecutar el script de actualizaciÃn"
 
 #. show a warning message
 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1289
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1253
 msgid ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
 "expensive to update this package."
@@ -4124,38 +4038,38 @@ msgstr[1] ""
 "estos paquetes puede ser caro."
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1377
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1341
 msgid "There are no updates available"
 msgstr "No hay actualizaciones disponibles"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1435
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1399
 msgid "No updates are available"
 msgstr "No hay actualizaciones disponibles"
 
 #. TRANSLATORS: no network connnection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1437
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1401
 msgid "No network connection was detected."
 msgstr "No se detectà ninguna conexiÃn de red."
 
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1454
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1418
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
 msgstr[0] "_Instalar actualizaciÃn"
 msgstr[1] "_Instalar actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1462
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1426
 msgid "All software is up to date"
 msgstr "Todo el software està actualizado"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1464
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1428
 msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
 msgstr "No hay actualizaciones disponibles para su equipo en este momento."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1490
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1454
 #, c-format
 msgid "There is %i update available"
 msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4163,7 +4077,7 @@ msgstr[0] "Hay %i actualizaciÃn disponible"
 msgstr[1] "Hay %i actualizaciones disponibles"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1506
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1470
 #, c-format
 msgid "%i update selected"
 msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4171,31 +4085,36 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn seleccionada"
 msgstr[1] "%i actualizaciones seleccionadas"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1514
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1478
 #, c-format
 msgid "%i update selected (%s)"
 msgid_plural "%i updates selected (%s)"
 msgstr[0] "%i actualizaciÃn seleccionada (%s)"
 msgstr[1] "%i actualizaciones seleccionadas (%s)"
 
+#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1681
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1711
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1691
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1934
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1900
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
 msgstr "Esta actualizaciÃn corregirà errores y otros problemas no crÃticos."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1938
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1904
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
 msgstr ""
 "Esta actualizaciÃn es importante y puede resolver varios problemas crÃticos."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1942
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1908
 msgid ""
 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr ""
@@ -4203,24 +4122,24 @@ msgstr ""
 "seguridad en este paquete."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1946
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1912
 msgid "This update is blocked."
 msgstr "Esta actualizaciÃn està bloqueada."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1958
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1924
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
 msgstr "Esta notificaciÃn se emitià en %s y se actualizà por Ãltima vez en %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1965
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1931
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
 msgstr "Esta notificaciÃn se emitià en %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1987
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1953
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4230,7 +4149,7 @@ msgstr[1] ""
 "Para obtener mÃs informaciÃn acerca de actualizaciÃn visite las pÃginas web:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1961
 msgid ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
 "website:"
@@ -4245,7 +4164,7 @@ msgstr[1] ""
 "actualizaciÃn visite las pÃginas web:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2003
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1969
 msgid ""
 "For more information about this security update please visit this website:"
 msgid_plural ""
@@ -4258,7 +4177,7 @@ msgstr[1] ""
 "las pÃginas web:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2012
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1978
 msgid ""
 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -4267,7 +4186,7 @@ msgstr ""
 "surtan efecto."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2016
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1982
 msgid ""
 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -4276,7 +4195,7 @@ msgstr ""
 "para que los cambios surtan efecto."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2023
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1989
 msgid ""
 "The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
@@ -4285,7 +4204,7 @@ msgstr ""
 "no està diseÃada para usarse en producciÃn."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2027
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1993
 msgid ""
 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 "problems or regressions you encounter."
@@ -4294,7 +4213,7 @@ msgstr ""
 "Informe de cualquier problema o regresiÃn que encuentre."
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2036
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2002
 msgid ""
 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
@@ -4302,73 +4221,70 @@ msgstr ""
 "Se mostrarÃn los registros del desarrollador ya que no hay una descripciÃn "
 "disponible para esta actualizaciÃn:"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2086
+#. set loading text
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2038
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargandoâ"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2089
-msgid "No update details available."
-msgstr "No hay detalles sobre la actualizaciÃn disponible."
-
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2121 ../src/gpk-update-viewer.c:2219
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2239
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2078 ../src/gpk-update-viewer.c:2176
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2196
 msgid "Could not get update details"
 msgstr "No se pudieron obtener los detalles de la actualizaciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2141
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2098
 msgid "Could not get package details"
 msgstr "No se pudieron obtener los detalles del paquete"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2141 ../src/gpk-update-viewer.c:2239
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2098 ../src/gpk-update-viewer.c:2196
 msgid "No results were returned."
 msgstr "No se encontraron resultados."
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2474
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2431
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2482
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2439
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Deseleccionar todo"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2489
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2446
 msgid "Select security updates"
 msgstr "Seleccionar actualizaciones de seguridad"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2495
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2452
 msgid "Ignore this update"
 msgstr "Ignorar esta actualizaciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2606
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2563
 msgid "Could not get updates"
 msgstr "No se pudieron obtener las actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2759
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2704
 msgid "Checking for updates..."
 msgstr "Comprobando si hay actualizacionesâ"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3032
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2990
 msgid "Could not get list of distribution upgrades"
 msgstr "No se pudo obtener la lista de actualizaciones de las distribuciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3062
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3020
 #, c-format
 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
 msgstr "Està disponible la nueva actualizaciÃn Â%s de la distribuciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3306
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3267
 msgid ""
 "Other updates are held back as some important system packages need to be "
 "installed first."
@@ -4377,7 +4293,7 @@ msgstr ""
 "algunos paquetes importantes del sistema."
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3371
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3337
 msgid "Software Update Viewer"
 msgstr "Visor de actualizaciones de software"
 
@@ -4402,33 +4318,93 @@ msgstr "Opciones de depuraciÃn"
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "Mostrar las opciones de depuraciÃn"
 
-#~ msgid "Software Updates"
-#~ msgstr "Actualizaciones de software"
+#~ msgid "Software Settings"
+#~ msgstr "ConfiguraciÃn del software"
 
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Software"
+#~ msgid "_Install Updates"
+#~ msgstr "_Instalar actualizaciones"
 
-#~ msgid "_Install Update(s)"
-#~ msgstr "_Instalar actualizaciÃn(es)"
+#~ msgid "The following service is required:"
+#~ msgid_plural "The following services are required:"
+#~ msgstr[0] "Se necesita el siguiente servicio:"
+#~ msgstr[1] "Se necesitan los siguientes servicios:"
 
-#~ msgid "Package Installer"
-#~ msgstr "Instalador de paquetes"
+#~ msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
+#~ msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
+#~ msgstr[0] "Plasma necesita un complemento adicional para esta operaciÃn"
+#~ msgstr[1] "Plasma necesita complementos adicionales para esta operaciÃn"
+
+#~ msgid "Failed to search for Plasma service"
+#~ msgstr "Fallà al buscar el servicio de Plasma"
+
+#~ msgid "Could not find service in any configured software source"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo encontrar el servicio en ninguna de las fuentes de software "
+#~ "configuradas"
 
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "MenÃ"
+#~ msgid "Searching for services"
+#~ msgstr "Buscando servicios"
 
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Aplicaciones"
+#~ msgid "Searching for service: %s"
+#~ msgstr "Buscando el servicio: %s"
 
-#~ msgctxt "Main menu"
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Sistema"
+#~ msgid "Cannot fetch install sources"
+#~ msgstr "No se pueden obtener las fuentes de instalaciÃn"
 
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias"
+#~ msgid "Rescheduled due to priority"
+#~ msgstr "Reprogramado debido a la prioridad"
 
-#~ msgid "Administration"
-#~ msgstr "AdministraciÃn"
+#~ msgid "The list of software sources could not be downloaded."
+#~ msgstr "No se pudo descargar la lista de fuentes de software."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The transaction has been cancelled and will be retried when the system is "
+#~ "idle."
+#~ msgstr ""
+#~ "La transacciÃn se ha cancelado y se reintentarà cuando el sistema està "
+#~ "libre."
+
+#~ msgid "Trusted"
+#~ msgstr "Confiable"
+
+#~ msgid "Untrusted"
+#~ msgstr "No confiable"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Actualizar"
+
+#~ msgid "Reinstall"
+#~ msgstr "Reinstalar"
+
+#~ msgid "Downgrade"
+#~ msgstr "Desactualizar"
+
+#~ msgid "Trivial updates"
+#~ msgstr "Actualizaciones triviales"
+
+#~ msgid "Important updates"
+#~ msgstr "Actualizaciones importantes"
+
+#~ msgid "Security updates"
+#~ msgstr "Actualizaciones de seguridad"
+
+#~ msgid "Bug fix updates"
+#~ msgstr "Actualizaciones de correcciÃn de errores"
+
+#~ msgid "Enhancement updates"
+#~ msgstr "Actualizaciones destacada"
+
+#~ msgid "Blocked updates"
+#~ msgstr "Actualizaciones bloqueadas"
+
+#~ msgid "Other updates"
+#~ msgstr "Otras actualizaciones"
+
+#~ msgid "No update details available."
+#~ msgstr "No hay detalles sobre la actualizaciÃn disponible."
+
+#~ msgid "Package Installer"
+#~ msgstr "Instalador de paquetes"
 
 #~ msgid "PackageKit Update Applet"
 #~ msgstr "MiniaplicaciÃn de actualizaciÃn de Packagekit"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]