[gnome-packagekit/gnome-3-0] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit/gnome-3-0] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 28 Aug 2011 08:15:17 +0000 (UTC)
commit 2a6ab89f498bff65e4fbe582c8ec9914a41e4aa6
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Aug 28 10:15:10 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 1462 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 719 insertions(+), 743 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e2eb94e..92905f1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,23 +4,23 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Javier Mazorra RodrÃguez <mazi debian gmail com>, 2007.
-# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
-# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
+# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010., 2011., 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-26 14:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:48Centra4l\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-28 08:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-28 10:12+0200\n"
"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
msgid "Add or remove software installed on the system"
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "AÃadir o quitar software instalado en el sistema"
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2
-#: ../src/gpk-application.c:4068 ../src/gpk-log.c:498
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3354
+#: ../src/gpk-application.c:4054 ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3320
msgid "Add/Remove Software"
msgstr "AÃadir/Quitar software"
@@ -65,16 +65,15 @@ msgstr "Contribuir con este software"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
#. TRANSLATORS: button: install codecs
#. TRANSLATORS: button: install a font
-#. TRANSLATORS: button: install Plasma services
#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
#. TRANSLATORS: button: install catalog
+#. TRANSLATORS: if the update should be installed
#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../src/gpk-dbus-task.c:710
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1249 ../src/gpk-dbus-task.c:1468
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1671 ../src/gpk-dbus-task.c:2131
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2469 ../src/gpk-dbus-task.c:2682
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2804 ../src/gpk-dbus-task.c:3157
-#: ../src/gpk-task.c:405
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1245 ../src/gpk-dbus-task.c:1464
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1667 ../src/gpk-dbus-task.c:2127
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2397 ../src/gpk-dbus-task.c:2519
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2872 ../src/gpk-update-viewer.c:1650
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
@@ -145,8 +144,7 @@ msgid "Refresh the list of packages on the system"
msgstr "Actualizar la lista de paquetes del sistema"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-dbus-task.c:3095
-#: ../src/gpk-task.c:411
+#: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-dbus-task.c:2810
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
@@ -255,7 +253,7 @@ msgstr "Instalar el software seleccionado en el sistema"
#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2 ../src/gpk-dbus-task.c:3372
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2 ../src/gpk-dbus-task.c:3088
#: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:66
#: ../src/gpk-dbus-service.c:153 ../src/gpk-dbus-service.c:156
msgid "Software Install"
@@ -291,8 +289,8 @@ msgstr ""
"desactivar los repositorios de software"
#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
-msgid "Software Settings"
-msgstr "ConfiguraciÃn del software"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Actualizaciones de software"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
msgid ""
@@ -365,8 +363,7 @@ msgid "Destination package list:"
msgstr "Lista de paquetes de destino:"
#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
-#: ../src/gpk-log.c:322
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:322
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
@@ -428,7 +425,7 @@ msgstr "Firma de identificaciÃn de usuario:"
msgid "Software signature is required"
msgstr "Se requiere la firma del software"
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
msgid "Software Update"
msgstr "ActualizaciÃn de software"
@@ -444,7 +441,7 @@ msgstr "ActualizaciÃn del sistema operativo"
msgid "Upgrade the operating system to a new version"
msgstr "Actualizar el sistema operativo a una versiÃn nueva"
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
msgid ""
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
"provide new features."
@@ -452,11 +449,11 @@ msgstr ""
"Las actualizaciones de software corrigen errores, eliminan vulnerabilidades "
"de seguridad y proporcionan nuevas funcionalidades."
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
-msgid "_Install Updates"
-msgstr "_Instalar actualizaciones"
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
+msgid "_Install Update(s)"
+msgstr "_Instalar actualizaciÃn(es)"
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Actualizar"
@@ -493,7 +490,7 @@ msgstr ""
"software, que tambiÃn se eliminarÃ."
#. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:296
msgid "_Install"
msgstr "_Instalar"
@@ -580,22 +577,22 @@ msgid "Invalid"
msgstr "No vÃlido"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1309
+#: ../src/gpk-application.c:1305
msgid "No results were found."
msgstr "No se han encontrado resultados"
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1317
+#: ../src/gpk-application.c:1313
msgid "Try entering a package name in the search bar."
msgstr "Pruebe a introducir el nombre del paquete en la barra de bÃsqueda."
#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1320
+#: ../src/gpk-application.c:1316
msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
msgstr "No hay ningÃn paquete esperando para ser instalado o eliminado."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1325
+#: ../src/gpk-application.c:1321
msgid ""
"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
"text."
@@ -604,157 +601,163 @@ msgstr ""
"a buscar."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1328
+#: ../src/gpk-application.c:1324
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "Pruebe de nuevo con otro tÃrmino para buscar."
#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1602
+#: ../src/gpk-application.c:1596
msgid "Invalid search text"
msgstr "El texto que buscar no es vÃlido"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1604
+#: ../src/gpk-application.c:1598
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "El texto que buscar contiene caracteres no vÃlidos"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1645
+#: ../src/gpk-application.c:1639
msgid "The search could not be completed"
msgstr "No se pudo completar la bÃsqueda"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1647
+#: ../src/gpk-application.c:1641
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "Fallà la ejecuciÃn de la transacciÃn"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1786
+#: ../src/gpk-application.c:1763
msgid "Changes not applied"
msgstr "Cambios no aplicados"
-#: ../src/gpk-application.c:1787
+#: ../src/gpk-application.c:1764
msgid "Close _Anyway"
msgstr "Cerrar de _todas formas"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1791
+#: ../src/gpk-application.c:1768
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "Ha hecho cambios que todavÃa no se han aplicado."
-#: ../src/gpk-application.c:1792
+#: ../src/gpk-application.c:1769
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Si cierra esta ventana se perderÃn los cambios."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2107 ../src/gpk-enum.c:1156 ../src/gpk-enum.c:1245
+#: ../src/gpk-application.c:2084 ../src/gpk-enum.c:1142 ../src/gpk-enum.c:1223
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2123 ../src/gpk-application.c:2145
-#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
+#: ../src/gpk-application.c:2100 ../src/gpk-application.c:2122
+#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:727
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:2285
+#: ../src/gpk-application.c:2261
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/gpk-application.c:2285
+#: ../src/gpk-application.c:2261
msgid "Collection"
msgstr "ColecciÃn"
#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:2293
+#: ../src/gpk-application.c:2269
#, c-format
msgid "Visit %s"
msgstr "Visite %s"
#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:2298
+#: ../src/gpk-application.c:2274
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
-#: ../src/gpk-application.c:2298
+#: ../src/gpk-application.c:2274
msgid "Homepage"
msgstr "PÃgina de inicio"
#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:2312
+#: ../src/gpk-application.c:2288
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:2318
+#: ../src/gpk-application.c:2294
msgid "License"
msgstr "Licencia"
+#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
+#: ../src/gpk-application.c:2303
+msgid "Menu"
+msgstr "MenÃ"
+
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2333
+#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
+#: ../src/gpk-application.c:2321 ../src/gpk-update-viewer.c:1721
msgid "Size"
msgstr "TamaÃo"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2336
+#: ../src/gpk-application.c:2324
msgid "Installed size"
msgstr "TamaÃo instalado"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2339
+#: ../src/gpk-application.c:2327
msgid "Download size"
msgstr "TamaÃo de la descarga"
#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:2348
+#: ../src/gpk-application.c:2336
msgid "Source"
msgstr "Repositorio"
#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2493
+#: ../src/gpk-application.c:2481
msgid "Selected packages"
msgstr "Paquetes seleccionados"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2546
+#: ../src/gpk-application.c:2534
msgid "Searching by name"
msgstr "Buscando por nombre"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2570
+#: ../src/gpk-application.c:2558
msgid "Searching by description"
msgstr "Buscando por descripciÃn"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2594
+#: ../src/gpk-application.c:2582
msgid "Searching by file"
msgstr "Buscando por archivo"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2616
+#: ../src/gpk-application.c:2604
msgid "Search by name"
msgstr "Buscar por nombre"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2627
+#: ../src/gpk-application.c:2615
msgid "Search by description"
msgstr "Buscar por descripciÃn"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2638
+#: ../src/gpk-application.c:2626
msgid "Search by file name"
msgstr "Buscar por nombre de archivo"
-#: ../src/gpk-application.c:2679
+#: ../src/gpk-application.c:2667
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Licenciado bajo la Licencia PÃblica General GNU VersiÃn 2"
-#: ../src/gpk-application.c:2680
+#: ../src/gpk-application.c:2668
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -766,7 +769,7 @@ msgstr ""
"tal como la publica la Free Software Foundation; tanto en la versiÃn 2 de la "
"Licencia como (a su elecciÃn) cualquier versiÃn posterior."
-#: ../src/gpk-application.c:2684
+#: ../src/gpk-application.c:2672
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -778,7 +781,7 @@ msgstr ""
"PARA UN PROPÃSITO PARTICULAR. Vea la Licencia PÃblica General de GNU para "
"mÃs detalles."
-#: ../src/gpk-application.c:2688
+#: ../src/gpk-application.c:2676
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -789,110 +792,113 @@ msgstr ""
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston,MA, 02110-1301, EE. UU."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2694
+#: ../src/gpk-application.c:2682
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles ie edu>, 2008, 2011\n"
"Javier Mazorra <mazi debian gmail com>, 2007\n"
"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007"
-#: ../src/gpk-application.c:2714
+#: ../src/gpk-application.c:2702
msgid "PackageKit Website"
msgstr "PÃgina web de PackageKit"
#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2717
+#: ../src/gpk-application.c:2705
msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "Gestor de paquetes para GNOME"
#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3144
+#: ../src/gpk-application.c:3131
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:3168
+#: ../src/gpk-application.c:3154
+#| msgid ""
+#| "Enter a search word and then click find, or click a group to get started."
msgid ""
-"Enter a search word and then click find, or click a group to get started."
+"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
msgstr ""
-"Introduzca una palabra de bÃsqueda y pulse buscar o pulse en un grupo para "
-"comenzar."
+"Para comenzar introduzca un nombre de paquete y despuÃs pulse buscar o pulse "
+"en un grupo."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3171
-msgid "Enter a search word and then click find to get started."
-msgstr "Introduzca una palabra de bÃsqueda y pulse buscar para comenzar."
+#: ../src/gpk-application.c:3157
+#| msgid "Enter a search word and then click find to get started."
+msgid "Enter a package name and then click find to get started."
+msgstr "Para comenzar introduzca un nombre y despuÃs pulse buscar."
#. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3397
+#: ../src/gpk-application.c:3383
msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
msgstr "Saliendo puesto que no se pudieron obtener las propiedades"
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3516
+#: ../src/gpk-application.c:3502
msgid "All packages"
msgstr "Todos los paquetes"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3518
+#: ../src/gpk-application.c:3504
msgid "Show all packages"
msgstr "Mostrar todos los paquetes"
#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3761
+#: ../src/gpk-application.c:3747
msgid "Clear current selection"
msgstr "Limpiar selecciÃn actual"
#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3786
+#: ../src/gpk-application.c:3772
msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
msgstr ""
"Los cambios no se aplican instantÃneamente; este botÃn aplica todos los "
"cambios"
#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3812
+#: ../src/gpk-application.c:3798
msgid "Visit home page for selected package"
msgstr "Visitar la pÃgina web del paquete seleccionado"
#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3920
+#: ../src/gpk-application.c:3906
msgid "Find packages"
msgstr "Buscar paquetes"
#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:3928
+#: ../src/gpk-application.c:3914
msgid "Cancel search"
msgstr "Cancelar bÃsqueda"
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:4051 ../src/gpk-update-viewer.c:3337
+#: ../src/gpk-application.c:4037 ../src/gpk-update-viewer.c:3303
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Mostrar la versiÃn del programa y salir"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:4084
+#: ../src/gpk-application.c:4070
msgid "Package installer"
msgstr "Instalador de paquetes"
#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:426
+#: ../src/gpk-common.c:370
msgid "This application is running as a privileged user"
msgstr "Esta aplicaciÃn se està ejecutando como usuario privilegiado"
#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
-#: ../src/gpk-common.c:429
+#: ../src/gpk-common.c:373
#, c-format
msgid "%s is running as a privileged user"
msgstr "%s està ejecutÃndose como usuario privilegiado"
#. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:432
+#: ../src/gpk-common.c:376
msgid "Package management applications are security sensitive."
msgstr "Las aplicaciones de gestiÃn de paquetes son sensibles a la seguridad."
#. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:434
+#: ../src/gpk-common.c:378
msgid ""
"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
"security reasons."
@@ -901,18 +907,18 @@ msgstr ""
"grÃficas como usuario privilegiado."
#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:440
+#: ../src/gpk-common.c:384
msgid "Continue _Anyway"
msgstr "Continuar de _todas formas"
#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:510 ../src/gpk-common.c:560
+#: ../src/gpk-common.c:454 ../src/gpk-common.c:504
#, c-format
msgid "Now"
msgstr "Ahora"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:520 ../src/gpk-common.c:570
+#: ../src/gpk-common.c:464 ../src/gpk-common.c:514
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
@@ -920,7 +926,7 @@ msgstr[0] "%i segundo"
msgstr[1] "%i segundos"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:530 ../src/gpk-common.c:583
+#: ../src/gpk-common.c:474 ../src/gpk-common.c:527
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -928,7 +934,7 @@ msgstr[0] "%i minuto"
msgstr[1] "%i minutos"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:536 ../src/gpk-common.c:602
+#: ../src/gpk-common.c:480 ../src/gpk-common.c:546
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -939,45 +945,45 @@ msgstr[1] "%i horas"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:589 ../src/gpk-common.c:608
+#: ../src/gpk-common.c:533 ../src/gpk-common.c:552
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../src/gpk-common.c:590 ../src/gpk-common.c:610
+#: ../src/gpk-common.c:534 ../src/gpk-common.c:554
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
-#: ../src/gpk-common.c:591
+#: ../src/gpk-common.c:535
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundos"
-#: ../src/gpk-common.c:609
+#: ../src/gpk-common.c:553
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
-#: ../src/gpk-common.c:636
+#: ../src/gpk-common.c:580
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s y %s"
-#: ../src/gpk-common.c:639
+#: ../src/gpk-common.c:583
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s y %s"
-#: ../src/gpk-common.c:642
+#: ../src/gpk-common.c:586
#, c-format
msgid "%s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s y %s"
-#: ../src/gpk-common.c:646
+#: ../src/gpk-common.c:590
#, c-format
msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s y %s"
@@ -1037,18 +1043,18 @@ msgstr "Mostrar los detalles"
#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:1156
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:1152
msgid "Failed to install package"
msgstr "Fallà al instalar el paquete"
#. TRANSLATORS: title: installing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:955
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:941
msgid "Installing packages"
msgstr "Instalar paquetes"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:612 ../src/gpk-dbus-task.c:1375
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:612 ../src/gpk-dbus-task.c:1371
msgid "Failed to install file"
msgid_plural "Failed to install files"
msgstr[0] "Fallà al instalar el archivo"
@@ -1062,20 +1068,20 @@ msgstr[0] "ÂQuiere instalar este archivo?"
msgstr[1] "ÂQuiere instalar estos archivos?"
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1029
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1025
msgid "Install local file"
msgid_plural "Install local files"
msgstr[0] "Instalar archivo local"
msgstr[1] "Instalar archivos locales"
#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1088
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1084
#, c-format
msgid "Could not find packages"
msgstr "No se pudieron encontrar los paquetes"
#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1097
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1093
msgid "The packages could not be found in any software source"
msgstr ""
"No se pudieron encontrar los paquetes en ningÃn repositorio de software"
@@ -1084,45 +1090,44 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1100 ../src/gpk-dbus-task.c:1337
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1643 ../src/gpk-dbus-task.c:1849
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2104 ../src/gpk-dbus-task.c:2441
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1096 ../src/gpk-dbus-task.c:1333
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1639 ../src/gpk-dbus-task.c:1845
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2100
msgid "More information"
msgstr "MÃs informaciÃn"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1137 ../src/gpk-enum.c:336
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1133 ../src/gpk-enum.c:334
msgid "The package is already installed"
msgid_plural "The packages are already installed"
msgstr[0] "El paquete ya està instalado"
msgstr[1] "Los paquetes ya estÃn instalados"
#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1141
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1137
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nada que hacer."
#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1158
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1154
msgid "Incorrect response from search"
msgstr "Respuesta incorrecta de la bÃsqueda"
#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1233
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1229
msgid "An additional package is required:"
msgid_plural "Additional packages are required:"
msgstr[0] "Se necesita un paquete adicional:"
msgstr[1] "Se necesitan paquetes adicionales:"
#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1236
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
msgid "Do you want to search for and install this package now?"
msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
msgstr[0] "ÂQuiere buscar e instalar este paquete ahora?"
msgstr[1] "ÂQuiere buscar e instalar estos paquetes ahora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1242
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1238
#, c-format
msgid "%s wants to install a package"
msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1130,49 +1135,49 @@ msgstr[0] "%s quiere instalar un paquete"
msgstr[1] "%s quiere instalar paquetes"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1245
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1241
msgid "A program wants to install a package"
msgid_plural "A program wants to install packages"
msgstr[0] "Un programa quiere instalar un paquete"
msgstr[1] "Un programa quiere instalar paquetes"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1262 ../src/gpk-dbus-task.c:2864
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1258 ../src/gpk-dbus-task.c:2579
msgid "Searching for packages"
msgstr "Buscando paquetes"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1332
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1328
msgid "Failed to find package"
msgstr "Fallà al buscar el paquete"
#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1334 ../src/gpk-dbus-task.c:3004
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1330 ../src/gpk-dbus-task.c:2719
msgid "The file could not be found in any packages"
msgstr "No se pudo encontrar el archivo en ningÃn paquete"
#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1372
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1368
#, c-format
msgid "The %s package already provides this file"
msgstr "El paquete %s ya proporciona este archivo"
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1453
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1449
msgid "The following file is required:"
msgid_plural "The following files are required:"
msgstr[0] "Se necesita el siguiente archivo:"
msgstr[1] "Se necesitan los siguientes archivo:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1456
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1452
msgid "Do you want to search for this file now?"
msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
msgstr[0] "ÂQuiere buscar este archivo ahora?"
msgstr[1] "ÂQuiere buscar estos archivos ahora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1461
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1457
#, c-format
msgid "%s wants to install a file"
msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1180,7 +1185,7 @@ msgstr[0] "%s quiere instalar un archivo"
msgstr[1] "%s quiere instalar archivos"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1464
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1460
msgid "A program wants to install a file"
msgid_plural "A program wants to install files"
msgstr[0] "Un programa quiere instalar un archivo"
@@ -1188,27 +1193,27 @@ msgstr[1] "Un programa quiere instalar archivos"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1480 ../src/gpk-dbus-task.c:3107
-#: ../src/gpk-enum.c:1315
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1476 ../src/gpk-dbus-task.c:2822
+#: ../src/gpk-enum.c:1293
msgid "Searching for file"
msgstr "Buscando un archivo"
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1523
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1519
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "Se necesita el siguiente archivo:"
msgstr[1] "Se necesitan los siguientes complementos:"
#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1541 ../src/gpk-dbus-task.c:2369
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1537
msgid "Do you want to search for this now?"
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "ÂQuiere buscarlo ahora?"
msgstr[1] "ÂQuiere buscarlos ahora?"
#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1216,7 +1221,7 @@ msgstr[0] "%s necesita un complemento adicional para decodificar este archivo"
msgstr[1] "%s necesita complementos adicionales para decodificar este archivo"
#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1224,7 +1229,7 @@ msgstr[0] "%s necesita un complemento adicional para codificar este archivo"
msgstr[1] "%s necesita complementos adicionales para codificar este archivo"
#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1562
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1232,7 +1237,7 @@ msgstr[0] "%s necesita un complemento adicional para esta operaciÃn"
msgstr[1] "%s necesita complementos adicionales para esta operaciÃn"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
msgstr[0] ""
@@ -1241,7 +1246,7 @@ msgstr[1] ""
"Un programa necesita complementos adicionales para decodificar este archivo"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
msgstr[0] ""
@@ -1250,83 +1255,83 @@ msgstr[1] ""
"Un programa necesita complementos adicionales para codificar este archivo"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1576
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
msgstr[0] "Un programa necesita un complemento adicional para esta operaciÃn"
msgstr[1] "Un programa necesita complementos adicionales para esta operaciÃn"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1582 ../src/gpk-dbus-task.c:1935
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2308 ../src/gpk-dbus-task.c:2381
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1578 ../src/gpk-dbus-task.c:1931
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2304
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1637
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1633
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "Fallà al buscar el complemento"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1639
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1635
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
msgstr ""
"No se pudo encontrar el complemento en ninguno de los repositorios de "
"software configurados"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1662 ../src/gpk-dbus-task.c:2460
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "Instalar el siguiente complemento"
msgstr[1] "Instalar los siguientes complementos"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1663 ../src/gpk-dbus-task.c:2124
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2461 ../src/gpk-dbus-task.c:2796
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1659 ../src/gpk-dbus-task.c:2120
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2511
msgid "Do you want to install this package now?"
msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
msgstr[0] "ÂQuiere instalar este paquete ahora?"
msgstr[1] "ÂQuiere instalar estos paquetes ahora?"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1755
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1751
msgid "Searching for plugins"
msgstr "Buscando complementos"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1776
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1772
#, c-format
msgid "Searching for plugin: %s"
msgstr "Buscando el complemento: %s"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1814
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1810
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "Fallà al buscar proveedores"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1844
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1840
msgid "Failed to find software"
msgstr "Fallà al buscar el paquete"
#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1846
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1842
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
msgstr ""
"No se puede encontrar una aplicaciÃn nueva para manejar este tipo de archivo."
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1917
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1913
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr ""
"Se necesita un programa adicional adicional para abrir este tipo de archivo:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1920
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1916
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr "ÂQuiere buscar un programa para abrir este tipo de archivo ahora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1928
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1924
#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1334,41 +1339,41 @@ msgstr[0] "%s necesita un tipo MIME nuevo"
msgstr[1] "%s necesita tipos MIME nuevos"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1931
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1927
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
msgstr[0] "Un necesita requiere un tipo MIME nuevo"
msgstr[1] "Un necesita requiere tipos MIME nuevos"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1946
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1942
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "Buscando manejadores de archivos"
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2025
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2021
msgid "Language tag not parsed"
msgstr "No se analizà la etiqueta de idioma"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2033
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2029
msgid "Language code not matched"
msgstr "El cÃdigo de idioma no coincide"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2093
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2089
msgid "Failed to find font"
msgid_plural "Failed to find fonts"
msgstr[0] "Fallà al buscar la tipografÃa"
msgstr[1] "Fallà al buscar las tipografÃas"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2101
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2097
msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "No se pueden encontrar tipografÃas nuevas para este documento"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2287
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2283
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
msgstr[0] ""
@@ -1377,14 +1382,14 @@ msgstr[1] ""
"Se necesitan tipografÃas adicionales para ver este archivo correctamente."
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2291
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2287
msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
msgstr[0] "ÂQuiere buscar un paquete adecuado ahora?"
msgstr[1] "ÂQuiere buscar unos paquetes adecuados ahora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2301
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2297
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1392,78 +1397,44 @@ msgstr[0] "%s quiere instalar una tipografÃa"
msgstr[1] "%s quiere instalar tipografÃas"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2304
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2300
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "Un programa quiere instalar una tipografÃa"
msgstr[1] "Un programa quiere instalar tipografÃas"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2320
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2316
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "Buscando tipografÃa"
msgstr[1] "Buscando tipografÃas"
-#. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2357
-msgid "The following service is required:"
-msgid_plural "The following services are required:"
-msgstr[0] "Se necesita el siguiente servicio:"
-msgstr[1] "Se necesitan los siguientes servicios:"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2377
-msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
-msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
-msgstr[0] "Plasma necesita un complemento adicional para esta operaciÃn"
-msgstr[1] "Plasma necesita complementos adicionales para esta operaciÃn"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2435
-msgid "Failed to search for Plasma service"
-msgstr "Fallà al buscar el servicio de Plasma"
-
-#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2437
-msgid "Could not find service in any configured software source"
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar el servicio en ninguna de las fuentes de software "
-"configuradas"
-
-#. TRANSLATORS: search for Plasma services
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2543
-msgid "Searching for services"
-msgstr "Buscando servicios"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2562
-#, c-format
-msgid "Searching for service: %s"
-msgstr "Buscando el servicio: %s"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2639
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2354
msgid "Could not process catalog"
msgstr "No se pudo procesar el catÃlogo"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2657
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2372
msgid "No packages need to be installed"
msgstr "No es necesario instalar ningÃn paquete"
#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2676
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2391
msgid "Install packages in catalog?"
msgstr "ÂInstalar los paquetes del catÃlogo?"
#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2678
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2393
msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
msgstr ""
"Se han marcado los siguientes paquetes para instalarlos desde el catÃlogo:"
#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2718
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2433
msgid "Failed to remove package"
msgstr "Fallà al quitar el paquete"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2795
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2510
msgid "Install the following driver"
msgid_plural "Install the following drivers"
msgstr[0] "Instalar el siguiente controlador"
@@ -1471,31 +1442,31 @@ msgstr[1] "Instalar los siguientes controladores"
#. TRANSLATORS: title: removing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2948 ../src/gpk-enum.c:947
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2663 ../src/gpk-enum.c:933
msgid "Removing packages"
msgstr "Eliminando paquetes"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3002
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2717
msgid "Failed to find package for this file"
msgstr "Fallà al buscar el paquete para este archivo"
#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3080
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2795
msgid "The following file will be removed:"
msgid_plural "The following files will be removed:"
msgstr[0] "Se eliminarà el siguiente archivo:"
msgstr[1] "Se eliminarÃn los siguientes archivos:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3083
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2798
msgid "Do you want to remove this file now?"
msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
msgstr[0] "ÂQuiere eliminar este archivo ahora?"
msgstr[1] "ÂQuiere eliminar estos archivos ahora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3088
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2803
#, c-format
msgid "%s wants to remove a file"
msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -1503,24 +1474,43 @@ msgstr[0] "%s quiere eliminar un archivo"
msgstr[1] "%s quiere eliminar archivos"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3091
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2806
msgid "A program wants to remove a file"
msgid_plural "A program wants to remove files"
msgstr[0] "Un programa quiere eliminar un archivo"
msgstr[1] "Un programa quiere eliminar archivos"
#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3148
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2863
msgid "Do you want to install this catalog?"
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
msgstr[0] "ÂQuiere instalar este catÃlogo?"
msgstr[1] "ÂQuiere instalar estos catÃlogos?"
#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3173
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2888
msgid "Install catalogs"
msgstr "Instalar catÃlogos"
+#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
+#: ../src/gpk-desktop.c:117
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicaciones"
+
+#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
+#: ../src/gpk-desktop.c:122 ../src/gpk-desktop.c:129
+msgctxt "Main menu"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/gpk-desktop.c:122
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../src/gpk-desktop.c:129
+msgid "Administration"
+msgstr "AdministraciÃn"
+
#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
#: ../src/gpk-dialog.c:72
msgid "many packages"
@@ -1585,7 +1575,7 @@ msgstr "No existen versiones disponibles para actualizar"
msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
msgstr "Actualizar su sistema (%d de %d)"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:405
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:406
msgid ""
"This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
"operating system to a newer release."
@@ -1593,7 +1583,7 @@ msgstr ""
"Este asistente le guiarà mientras se actualiza su sistema operativo "
"instalado actualmente a una versiÃn nueva."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:406
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:407
msgid ""
"This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
"your internet connection and the options selected."
@@ -1601,7 +1591,7 @@ msgstr ""
"Este proceso puede tardar varias horas en completarse, dependiendo de la "
"velocidad de su conexiÃn a internet y de las opciones seleccionadas."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:407
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:408
msgid ""
"You will be able to continue using your system while this assistant "
"downloads the packages needed to upgrade your system."
@@ -1609,7 +1599,7 @@ msgstr ""
"Podrà continuar usando su sistema mientras el asistente descarga los "
"paquetes necesarios para actualizar su sistema."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:408
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:409
msgid ""
"When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
"in order to complete the upgrade process."
@@ -1618,37 +1608,37 @@ msgstr ""
"completar el proceso de actualizaciÃn."
#. TRANSLATORS: this is a intro page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:420
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:421
msgid "Upgrade your system"
msgstr "Actualizar su sistema"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:470
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:476
msgid "Available operating system _releases:"
msgstr "_Versiones nuevas del sistema operativo disponibles:"
#. TRANSLATORS: this is in the combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:479
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:485
msgid "Loading list of upgrades"
msgstr "Cargando lista de actualizaciones"
#. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:497
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:503
msgid "Choose desired operating system version"
msgstr "Seleccionar la versiÃn del sistema operativo que quiere"
#. label and combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:527
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:538
msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
msgstr "La herramienta de actualizaciÃn puede operar en tres modos diferentes:"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:557
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:568
msgid ""
"The selected option will require the installer to download additional data."
msgstr ""
"La opciÃn seleccionada requerirà que le instalador descargue datos "
"adicionales."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:558
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:569
msgid ""
"Do not continue with this option if the network will not be available at "
"upgrade time."
@@ -1657,363 +1647,355 @@ msgstr ""
"actualizar."
#. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:573
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:584
msgid "Choose desired download options"
msgstr "Seleccionar las opciones de descarga que quiere"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:590
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:606
msgid ""
"The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
msgstr ""
"La operaciÃn de actualizaciÃn del sistema realizarà las siguientes acciones:"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:591
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
msgid "Request authentication from a privileged user"
msgstr "Solicitud de autenticaciÃn de un usuario con privilegios"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:592
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:608
msgid "Download installer images"
msgstr "Descargar imÃgenes del instalador"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:593
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:609
msgid "Download packages"
msgstr "Descargar paquetes"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:594
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:610
msgid "Prepare and test the upgrade"
msgstr "Preparar y probar la actualizaciÃn"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:595
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:611
msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
msgstr "Deberà reiniciar el equipo cuando termine la actualizaciÃn."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:596
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:612
msgid "Press 'Apply' to apply changes."
msgstr "Pulse ÂAplicar para aplicar los cambios."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:609
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:625
msgid "Confirmation"
msgstr "ConfirmacioÌn"
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:641
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:662
msgid "Applying changes"
msgstr "Aplicando cambios"
#. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:703
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:728
msgid "Cannot perform operating system upgrade"
msgstr "No se pudo realizar la actualizaciÃn del sistema operativo"
#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:715
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:740
msgid "Upgrading the operating system is not supported."
msgstr "No està soportada la actualizaciÃn del sistema operativo."
#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:719
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:744
msgid "Cannot get operating system upgrade information."
msgstr ""
"No se puede obtener informaciÃn de actualizaciÃn del sistema operativo."
#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:723
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:748
msgid "Unsupported daemon version."
msgstr "La versiÃn del demonio no està soportada."
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:775 ../src/gpk-distro-upgrade.c:778
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:800 ../src/gpk-distro-upgrade.c:803
msgid "Distribution Upgrade Tool"
msgstr "Herramienta de actualizaciÃn de la distribuciÃn"
#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:277
+#: ../src/gpk-enum.c:275
msgid "CD"
msgstr "CD"
#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:281
+#: ../src/gpk-enum.c:279
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:285
+#: ../src/gpk-enum.c:283
msgid "disc"
msgstr "disco"
#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:289
+#: ../src/gpk-enum.c:287
msgid "media"
msgstr "soporte"
-#: ../src/gpk-enum.c:306
+#: ../src/gpk-enum.c:304
msgid "Failed with unknown error code"
msgstr "Fallà con cÃdigo de error desconocido"
-#: ../src/gpk-enum.c:309
+#: ../src/gpk-enum.c:307
msgid "No network connection available"
msgstr "No hay conexiones de red disponibles"
-#: ../src/gpk-enum.c:312
+#: ../src/gpk-enum.c:310
msgid "No package cache is available."
msgstr "No hay una cachà de paquetes disponible."
-#: ../src/gpk-enum.c:315
+#: ../src/gpk-enum.c:313
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria agotada"
-#: ../src/gpk-enum.c:318
+#: ../src/gpk-enum.c:316
msgid "Failed to create a thread"
msgstr "Fallà al crear un hilo"
-#: ../src/gpk-enum.c:321
+#: ../src/gpk-enum.c:319
msgid "Not supported by this backend"
msgstr "No soportado por este ÂbackendÂ"
-#: ../src/gpk-enum.c:324
+#: ../src/gpk-enum.c:322
msgid "An internal system error has occurred"
msgstr "Ha ocurrido un error interno del sistema"
-#: ../src/gpk-enum.c:327
+#: ../src/gpk-enum.c:325
msgid "A security signature is not present"
msgstr "No hay presente una firma de seguridad"
-#: ../src/gpk-enum.c:330
+#: ../src/gpk-enum.c:328
msgid "The package is not installed"
msgstr "El paquete no està instalado"
-#: ../src/gpk-enum.c:333
+#: ../src/gpk-enum.c:331
msgid "The package was not found"
msgstr "No se encontrà el paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:339
+#: ../src/gpk-enum.c:337
msgid "The package download failed"
msgstr "Fallà la descarga del paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:342
+#: ../src/gpk-enum.c:340
msgid "The group was not found"
msgstr "No se encontrà el grupo"
-#: ../src/gpk-enum.c:345
+#: ../src/gpk-enum.c:343
msgid "The group list was invalid"
msgstr "La lista de grupos no era vÃlida"
-#: ../src/gpk-enum.c:348
+#: ../src/gpk-enum.c:346
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "Fallà la resoluciÃn de dependencias"
-#: ../src/gpk-enum.c:351
+#: ../src/gpk-enum.c:349
msgid "Search filter was invalid"
msgstr "El filtro de bÃsqueda es invÃlido"
-#: ../src/gpk-enum.c:354
+#: ../src/gpk-enum.c:352
msgid "The package identifier was not well formed"
msgstr "El identificador del paquete no estaba bien formado"
-#: ../src/gpk-enum.c:357
+#: ../src/gpk-enum.c:355
msgid "Transaction error"
msgstr "Error de transacciÃn"
-#: ../src/gpk-enum.c:360
+#: ../src/gpk-enum.c:358
msgid "Repository name was not found"
msgstr "No se ha encontrado el nombre del repositorio"
-#: ../src/gpk-enum.c:363
+#: ../src/gpk-enum.c:361
msgid "Could not remove a protected system package"
msgstr "No se pudo quitar un paquete protegido del sistema"
-#: ../src/gpk-enum.c:366
+#: ../src/gpk-enum.c:364
msgid "The action was canceled"
msgstr "Se cancelà la acciÃn"
-#: ../src/gpk-enum.c:369
+#: ../src/gpk-enum.c:367
msgid "The action was forcibly canceled"
msgstr "La acciÃn se ha cancelado forzadamente"
-#: ../src/gpk-enum.c:372
+#: ../src/gpk-enum.c:370
msgid "Reading the configuration file failed"
msgstr "Fallà al leer el archivo de configuraciÃn"
-#: ../src/gpk-enum.c:375
+#: ../src/gpk-enum.c:373
msgid "The action cannot be canceled"
msgstr "No se puede cancelar la acciÃn"
-#: ../src/gpk-enum.c:378
+#: ../src/gpk-enum.c:376
msgid "Source packages cannot be installed"
msgstr "No se pudieron instalar los paquetes de repositorios"
-#: ../src/gpk-enum.c:381
+#: ../src/gpk-enum.c:379
msgid "The license agreement failed"
msgstr "Fallà la aceptaciÃn de la licencia"
-#: ../src/gpk-enum.c:384
+#: ../src/gpk-enum.c:382
msgid "Local file conflict between packages"
msgstr "Conflicto en un archivo local entre paquetes"
-#: ../src/gpk-enum.c:387
+#: ../src/gpk-enum.c:385
msgid "Packages are not compatible"
msgstr "Los paquetes no son compatibles"
-#: ../src/gpk-enum.c:390
+#: ../src/gpk-enum.c:388
msgid "Problem connecting to a software source"
msgstr "Problema al conectarse a un repositorio de software"
-#: ../src/gpk-enum.c:393
+#: ../src/gpk-enum.c:391
msgid "Failed to initialize"
msgstr "Fallà al inicializar"
-#: ../src/gpk-enum.c:396
+#: ../src/gpk-enum.c:394
msgid "Failed to finalise"
msgstr "Fallà al finalizar"
-#: ../src/gpk-enum.c:399
+#: ../src/gpk-enum.c:397
msgid "Cannot get lock"
msgstr "No se puede obtener el bloqueo"
-#: ../src/gpk-enum.c:402
+#: ../src/gpk-enum.c:400
msgid "No packages to update"
msgstr "No hay paquetes para actualizar"
-#: ../src/gpk-enum.c:405
+#: ../src/gpk-enum.c:403
msgid "Cannot write repository configuration"
msgstr "No se puede guardar la configuraciÃn del repositorio"
-#: ../src/gpk-enum.c:408
+#: ../src/gpk-enum.c:406
msgid "Local install failed"
msgstr "Fallà la instalaciÃn local"
-#: ../src/gpk-enum.c:411
+#: ../src/gpk-enum.c:409
msgid "Bad security signature"
msgstr "Firma de seguridad errÃnea"
-#: ../src/gpk-enum.c:414
+#: ../src/gpk-enum.c:412
msgid "Missing security signature"
msgstr "Falta la firma de seguridad"
-#: ../src/gpk-enum.c:417
+#: ../src/gpk-enum.c:415
msgid "Repository configuration invalid"
msgstr "ConfiguraciÃn de repositorio no vÃlida"
-#: ../src/gpk-enum.c:420
+#: ../src/gpk-enum.c:418
msgid "Invalid package file"
msgstr "Archivo de paquete no vÃlido"
-#: ../src/gpk-enum.c:423
+#: ../src/gpk-enum.c:421
msgid "Package install blocked"
msgstr "La instalaciÃn del paquete està bloqueada"
-#: ../src/gpk-enum.c:426
+#: ../src/gpk-enum.c:424
msgid "Package is corrupt"
msgstr "El paquete està corrupto"
-#: ../src/gpk-enum.c:429
+#: ../src/gpk-enum.c:427
msgid "All packages are already installed"
msgstr "Ya estÃn instalados todos los paquetes"
-#: ../src/gpk-enum.c:432
+#: ../src/gpk-enum.c:430
msgid "The specified file could not be found"
msgstr "No se pudo encontrar el archivo especificado"
-#: ../src/gpk-enum.c:435
+#: ../src/gpk-enum.c:433
msgid "No more mirrors are available"
msgstr "No hay mÃs repositorios disponibles"
-#: ../src/gpk-enum.c:438
+#: ../src/gpk-enum.c:436
msgid "No distribution upgrade data is available"
msgstr "No hay datos disponibles de la actualizaciÃn de la distribuciÃn"
-#: ../src/gpk-enum.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:439
msgid "Package is incompatible with this system"
msgstr "El paquete es incompatible con este sistema"
-#: ../src/gpk-enum.c:444
+#: ../src/gpk-enum.c:442
msgid "No space is left on the disk"
msgstr "No hay espacio libre en el disco"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:447 ../src/gpk-task.c:357
+#: ../src/gpk-enum.c:445 ../src/gpk-task.c:357
msgid "A media change is required"
msgstr "Se necesita cambiar el soporte"
-#: ../src/gpk-enum.c:450
+#: ../src/gpk-enum.c:448
msgid "Authorization failed"
msgstr "Fallà la autorizaciÃn"
-#: ../src/gpk-enum.c:453
+#: ../src/gpk-enum.c:451
msgid "Update not found"
msgstr "ActualizaciÃn no encontrada"
-#: ../src/gpk-enum.c:456
+#: ../src/gpk-enum.c:454
msgid "Cannot install from untrusted source"
msgstr "No se puede instalar de una fuente en la que no se confiÌa"
-#: ../src/gpk-enum.c:459
+#: ../src/gpk-enum.c:457
msgid "Cannot update from untrusted source"
msgstr "No se puede actualizar de una fuente en la que no se confÃa"
-#: ../src/gpk-enum.c:462
+#: ../src/gpk-enum.c:460
msgid "Cannot get the file list"
msgstr "No se puede obtener la lista de archivos"
-#: ../src/gpk-enum.c:465
+#: ../src/gpk-enum.c:463
msgid "Cannot get package requires"
msgstr "No se pueden obtener los requerimientos del paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:468
+#: ../src/gpk-enum.c:466
msgid "Cannot disable source"
msgstr "No se puede deshabilitar el origen"
-#: ../src/gpk-enum.c:471
+#: ../src/gpk-enum.c:469
msgid "The download failed"
msgstr "Fallà la descarga"
-#: ../src/gpk-enum.c:474
+#: ../src/gpk-enum.c:472
msgid "Package failed to configure"
msgstr "Fallà al configurar el paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:477
+#: ../src/gpk-enum.c:475
msgid "Package failed to build"
msgstr "Fallà al construir el paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:480
+#: ../src/gpk-enum.c:478
msgid "Package failed to install"
msgstr "Fallà al instalar el paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:483
+#: ../src/gpk-enum.c:481
msgid "Package failed to be removed"
msgstr "Fallà al eliminar el paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:486
+#: ../src/gpk-enum.c:484
msgid "Update failed due to running process"
msgstr "Fallà la actualizaciÃn debido a un proceso en ejecuciÃn"
-#: ../src/gpk-enum.c:489
+#: ../src/gpk-enum.c:487
msgid "The package database was changed"
msgstr "Se cambià la base de datos del paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:492
+#: ../src/gpk-enum.c:490
msgid "Virtual provide type is not supported"
msgstr "El tipo virtual proporcionado no està soportado"
-#: ../src/gpk-enum.c:495
+#: ../src/gpk-enum.c:493
msgid "Install root is invalid"
msgstr "La raÃz de instalaciÃn no es vÃlida"
-#: ../src/gpk-enum.c:498
-msgid "Cannot fetch install sources"
-msgstr "No se pueden obtener las fuentes de instalaciÃn"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:501
-msgid "Rescheduled due to priority"
-msgstr "Reprogramado debido a la prioridad"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:518
+#: ../src/gpk-enum.c:510
msgid "Failed with unknown error code."
msgstr "Fallà con cÃdigo de error desconocido."
-#: ../src/gpk-enum.c:521
+#: ../src/gpk-enum.c:513
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again."
@@ -2021,7 +2003,7 @@ msgstr ""
"No hay una conexiÃn de red disponible.\n"
"Compruebe la configuraciÃn de su conexiÃn e intÃntelo de nuevo."
-#: ../src/gpk-enum.c:525
+#: ../src/gpk-enum.c:517
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
@@ -2029,7 +2011,7 @@ msgstr ""
"Se debe reconstruir la lista de paquetes.\n"
"Esto deberÃa hacerlo automÃticamente el ÂbackendÂ."
-#: ../src/gpk-enum.c:529
+#: ../src/gpk-enum.c:521
msgid ""
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
"memory.\n"
@@ -2039,11 +2021,11 @@ msgstr ""
"sin memoria.\n"
"Reinicie su equipo."
-#: ../src/gpk-enum.c:533
+#: ../src/gpk-enum.c:525
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr "No se pudo crear un hilo para atender la peticiÃn del usuario."
-#: ../src/gpk-enum.c:536
+#: ../src/gpk-enum.c:528
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
@@ -2053,7 +2035,7 @@ msgstr ""
"Informe del error en el control de errores de su distribuciÃn ya que esto no "
"deberÃa haber sucedido."
-#: ../src/gpk-enum.c:540
+#: ../src/gpk-enum.c:532
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
@@ -2063,7 +2045,7 @@ msgstr ""
"Informe del error en el control de errores de su distribuciÃn con la "
"descripciÃn del error."
-#: ../src/gpk-enum.c:544
+#: ../src/gpk-enum.c:536
msgid ""
"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
"Please check your security settings."
@@ -2072,12 +2054,12 @@ msgstr ""
"software remoto\n"
"Compruebe su configuraciÃn de seguridad."
-#: ../src/gpk-enum.c:548
+#: ../src/gpk-enum.c:540
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr "El paquete que intenta quitar o actualizar no està instalado."
-#: ../src/gpk-enum.c:551
+#: ../src/gpk-enum.c:543
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
"software source."
@@ -2085,11 +2067,11 @@ msgstr ""
"El paquete que se va a modificar no se ha encontrado en su sistema ni en "
"ningÃn repositorio de software."
-#: ../src/gpk-enum.c:554
+#: ../src/gpk-enum.c:546
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "El paquete que se intenta instalar ya està instalado."
-#: ../src/gpk-enum.c:557
+#: ../src/gpk-enum.c:549
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
@@ -2097,7 +2079,7 @@ msgstr ""
"Fallà la descarga del paquete.\n"
"Compruebe su conexiÃn de red."
-#: ../src/gpk-enum.c:561
+#: ../src/gpk-enum.c:553
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
@@ -2105,7 +2087,7 @@ msgstr ""
"No se ha encontrado el tipo de grupo.\n"
"Compruebe su lista de grupos e intÃntelo de nuevo."
-#: ../src/gpk-enum.c:565
+#: ../src/gpk-enum.c:557
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2115,7 +2097,7 @@ msgstr ""
"Actualizar la cachà puede ayudar, aunque habitualmente esto es un error del "
"repositorio de software."
-#: ../src/gpk-enum.c:570
+#: ../src/gpk-enum.c:562
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2123,11 +2105,11 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar un paquete que permita completar la acciÃn\n"
"Dispone de mÃs informaciÃn en el informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:574
+#: ../src/gpk-enum.c:566
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "El filtro de bÃsqueda no se formà correctamente."
-#: ../src/gpk-enum.c:577
+#: ../src/gpk-enum.c:569
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2136,7 +2118,7 @@ msgstr ""
"servidor.\n"
"Normalmente esto indica un error interno y se deberÃa informar de ello."
-#: ../src/gpk-enum.c:581
+#: ../src/gpk-enum.c:573
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2144,7 +2126,7 @@ msgstr ""
"Ha ocurrido un error inesperado en la transacciÃn.\n"
"Dispone de mÃs informaciÃn en el informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:585
+#: ../src/gpk-enum.c:577
msgid ""
"The remote software source name was not found.\n"
"You may need to enable an item in Software Sources."
@@ -2152,15 +2134,15 @@ msgstr ""
"No se encontrà el nombre del repositorio de software remoto.\n"
"Es posible que deba habilitar un elemento en Repositorios de software"
-#: ../src/gpk-enum.c:589
+#: ../src/gpk-enum.c:581
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "No se permite la eliminaciÃn de un paquete protegido del sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:592
+#: ../src/gpk-enum.c:584
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr "La acciÃn se cancelà con Ãxito y no se ha modificado ningÃn paquete."
-#: ../src/gpk-enum.c:595
+#: ../src/gpk-enum.c:587
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
@@ -2168,7 +2150,7 @@ msgstr ""
"La acciÃn se cancelà con Ãxito y no hay paquetes modificados.\n"
"El Âbackend no finalizà correctamente."
-#: ../src/gpk-enum.c:599
+#: ../src/gpk-enum.c:591
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
@@ -2176,11 +2158,11 @@ msgstr ""
"No se pudo abrir el archivo de configuraciÃn del paquete nativo.\n"
"AsegÃrese de que la configuraciÃn es vÃlida."
-#: ../src/gpk-enum.c:603
+#: ../src/gpk-enum.c:595
msgid "The action cannot be canceled at this time."
msgstr "No se puede cancelar la tarea en este momento."
-#: ../src/gpk-enum.c:606
+#: ../src/gpk-enum.c:598
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2188,7 +2170,7 @@ msgstr ""
"Habitualmente los paquetes de repositorios no se instalan de esta manera.\n"
"Compruebe la extensiÃn del archivo que intenta instalar."
-#: ../src/gpk-enum.c:610
+#: ../src/gpk-enum.c:602
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
@@ -2196,7 +2178,7 @@ msgstr ""
"No se ha aceptado el acuerdo de licencia.\n"
"Para utilizar este software, debe aceptar la licencia."
-#: ../src/gpk-enum.c:614
+#: ../src/gpk-enum.c:606
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2205,7 +2187,7 @@ msgstr ""
"Habitualmente esto sucede al mezclar paquetes de diferentes repositorios de "
"software"
-#: ../src/gpk-enum.c:618
+#: ../src/gpk-enum.c:610
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2214,7 +2196,7 @@ msgstr ""
"Habitualmente esto sucede al mezclar paquetes de diferentes repositorios de "
"software."
-#: ../src/gpk-enum.c:622
+#: ../src/gpk-enum.c:614
msgid ""
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
"Please check the detailed error for further details."
@@ -2223,7 +2205,7 @@ msgstr ""
"de software.\n"
"Compruebe el error detallado para detalles adicionales."
-#: ../src/gpk-enum.c:626
+#: ../src/gpk-enum.c:618
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2232,7 +2214,7 @@ msgstr ""
"Esto puede ocurrir si se estÃn utilizando simultÃneamente otras herramientas "
"de empaquetamiento."
-#: ../src/gpk-enum.c:630
+#: ../src/gpk-enum.c:622
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
@@ -2240,7 +2222,7 @@ msgstr ""
"Fallà al cerrar la instancia del ÂbackendÂ.\n"
"Normalmente este error puede ignorarse."
-#: ../src/gpk-enum.c:634
+#: ../src/gpk-enum.c:626
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2250,15 +2232,15 @@ msgstr ""
"Cierre cualquier otra herramienta antigua de empaquetado que pueda estar "
"abierta."
-#: ../src/gpk-enum.c:638
+#: ../src/gpk-enum.c:630
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "No se pudo actualizar ninguno de los paquetes seleccionados."
-#: ../src/gpk-enum.c:641
+#: ../src/gpk-enum.c:633
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "No se pudo modificar la configuraciÃn del respositorio."
-#: ../src/gpk-enum.c:644
+#: ../src/gpk-enum.c:636
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2266,11 +2248,11 @@ msgstr ""
"Fallà la instalaciÃn del archivo local.\n"
"Dispone de mÃs informaciÃn en el informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:648
+#: ../src/gpk-enum.c:640
msgid "The package security signature could not be verified."
msgstr "No se pudo verificar la firma de seguridad del paquete."
-#: ../src/gpk-enum.c:651
+#: ../src/gpk-enum.c:643
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
@@ -2278,11 +2260,11 @@ msgstr ""
"No se encuentra la firma del paquete y este paquete no es de confianza.\n"
"Este paquete no se firmà cuando se creÃ."
-#: ../src/gpk-enum.c:655
+#: ../src/gpk-enum.c:647
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr "La configuraciÃn del repositorio no es vÃlida y no se pudo leer."
-#: ../src/gpk-enum.c:658
+#: ../src/gpk-enum.c:650
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2290,7 +2272,7 @@ msgstr ""
"El paquete que intenta instalar no es vÃlido.\n"
"El archivo del paquete puede estar corrupto o no ser un paquete correcto."
-#: ../src/gpk-enum.c:662
+#: ../src/gpk-enum.c:654
msgid ""
"Installation of this package prevented by your packaging system's "
"configuration."
@@ -2298,20 +2280,20 @@ msgstr ""
"La configuraciÃn de su sistema de paquetes ha prevenido la instalaciÃn de "
"este paquete."
-#: ../src/gpk-enum.c:665
+#: ../src/gpk-enum.c:657
msgid ""
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr ""
"El paquete descargado està corrupto y necesita ser descargado nuevamente."
-#: ../src/gpk-enum.c:668
+#: ../src/gpk-enum.c:660
msgid ""
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr ""
"Todos los paquetes seleccionados para instalar ya estÃn instalado en el "
"sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:671
+#: ../src/gpk-enum.c:663
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2319,7 +2301,7 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar el archivo especificado en el sistema.\n"
"Compruebe que el archivo todavÃa existe y que no se ha eliminado."
-#: ../src/gpk-enum.c:675
+#: ../src/gpk-enum.c:667
msgid ""
"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2328,7 +2310,7 @@ msgstr ""
"software configurados.\n"
"No hay mÃs repositorios de descarga que se puedan probar."
-#: ../src/gpk-enum.c:679
+#: ../src/gpk-enum.c:671
msgid ""
"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
"sources.\n"
@@ -2338,12 +2320,12 @@ msgstr ""
"repositorios de software configurados.\n"
"La lista de actualizaciones de la distribuciÃn no estarà disponible."
-#: ../src/gpk-enum.c:683
+#: ../src/gpk-enum.c:675
msgid ""
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr "El paquete que se intenta instalar es incompatible con este sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:686
+#: ../src/gpk-enum.c:678
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2351,11 +2333,11 @@ msgstr ""
"No ha espacio suficiente en el dispositivo.\n"
"Libere espacio en el disco de sistema para ejecutar esta operaciÃn."
-#: ../src/gpk-enum.c:690
+#: ../src/gpk-enum.c:682
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
msgstr "Se necesita un soporte adicional para completar la transacciÃn."
-#: ../src/gpk-enum.c:693
+#: ../src/gpk-enum.c:685
msgid ""
"You have failed to provide correct authentication.\n"
"Please check any passwords or account settings."
@@ -2363,7 +2345,7 @@ msgstr ""
"Fallà al proporcionar la autenticaciÃn correcta.\n"
"Compruebe las contraseÃas o la configuraciÃn de la cuenta."
-#: ../src/gpk-enum.c:697
+#: ../src/gpk-enum.c:689
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2373,30 +2355,30 @@ msgstr ""
"Puede que ya se haya instalado o que ya no està disponible en el servidor "
"remoto."
-#: ../src/gpk-enum.c:701
+#: ../src/gpk-enum.c:693
msgid "The package could not be installed from untrusted source."
msgstr ""
"No se pudieron encontrar los paquetes en ningÃn repositorio de software"
-#: ../src/gpk-enum.c:704
+#: ../src/gpk-enum.c:696
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
msgstr ""
"No se pudieron encontrar los paquetes en ningÃn repositorio de software"
-#: ../src/gpk-enum.c:707
+#: ../src/gpk-enum.c:699
msgid "The file list is not available for this package."
msgstr "La lista de archivos no està disponible para este paquete."
-#: ../src/gpk-enum.c:710
+#: ../src/gpk-enum.c:702
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
msgstr ""
"No se pudo obtener la informaciÃn sobre los requerimientos de este paquete."
-#: ../src/gpk-enum.c:713
+#: ../src/gpk-enum.c:705
msgid "The specified software source could not be disabled."
msgstr "No se pudo desactivar el software especificado."
-#: ../src/gpk-enum.c:716
+#: ../src/gpk-enum.c:708
msgid ""
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2405,7 +2387,7 @@ msgstr ""
"manualmente.\n"
"Dispone de mÃs informaciÃn en el informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:720
+#: ../src/gpk-enum.c:712
msgid ""
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2413,7 +2395,7 @@ msgstr ""
"Uno de los paquetes seleccionados no se ha configurado correctamente.\n"
"Dispone de mÃs informaciÃn en el informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:724
+#: ../src/gpk-enum.c:716
msgid ""
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2421,7 +2403,7 @@ msgstr ""
"Uno de los paquetes seleccionados no se ha construido correctamente.\n"
"Dispone de mÃs informaciÃn en el informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:728
+#: ../src/gpk-enum.c:720
msgid ""
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2429,7 +2411,7 @@ msgstr ""
"Uno de los paquetes seleccionados no se ha instalado correctamente.\n"
"Dispone de mÃs informaciÃn en el informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:732
+#: ../src/gpk-enum.c:724
msgid ""
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2437,7 +2419,7 @@ msgstr ""
"Uno de los paquetes seleccionados no se ha eliminado correctamente.\n"
"Dispone de mÃs informaciÃn en el informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:736
+#: ../src/gpk-enum.c:728
msgid ""
"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2446,339 +2428,328 @@ msgstr ""
"actualizaciÃn.\n"
"Dispone de mÃs informaciÃn en el informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:740
+#: ../src/gpk-enum.c:732
msgid "The package database was changed while the request was running."
msgstr ""
"Se cambià la base de datos del paquete mientras se estaba ejecutando la "
"solicitud."
-#: ../src/gpk-enum.c:743
+#: ../src/gpk-enum.c:735
msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
msgstr "El tipo virtual proporcionado no està soportado por este sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:746
+#: ../src/gpk-enum.c:738
msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
msgstr "La raÃz de instalaciÃn no es vÃlida. Contacte con su administrador."
-#: ../src/gpk-enum.c:749
-msgid "The list of software sources could not be downloaded."
-msgstr "No se pudo descargar la lista de fuentes de software."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:752
-msgid ""
-"The transaction has been cancelled and will be retried when the system is "
-"idle."
-msgstr ""
-"La transacciÃn se ha cancelado y se reintentarà cuando el sistema està libre."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:770
+#: ../src/gpk-enum.c:756
msgid "No restart is necessary."
msgstr "No es necesario reiniciar."
-#: ../src/gpk-enum.c:773
+#: ../src/gpk-enum.c:759
msgid "You will be required to restart this application."
msgstr "Deberà reiniciar esta aplicaciÃn."
-#: ../src/gpk-enum.c:776
+#: ../src/gpk-enum.c:762
msgid "You will be required to log out and back in."
msgstr "Deberà cerrar la sesiÃn e iniciarla de nuevo."
-#: ../src/gpk-enum.c:779
+#: ../src/gpk-enum.c:765
msgid "A restart will be required."
msgstr "Serà necesario reiniciar."
-#: ../src/gpk-enum.c:782
+#: ../src/gpk-enum.c:768
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
msgstr ""
"Deberà cerrar la sesiÃn e iniciarla de nuevo debido a una actualizaciÃn de "
"seguridad."
-#: ../src/gpk-enum.c:785
+#: ../src/gpk-enum.c:771
msgid "A restart will be required due to a security update."
msgstr "Serà necesario reiniciar debido a una actualizaciÃn de seguridad."
-#: ../src/gpk-enum.c:802
+#: ../src/gpk-enum.c:788
msgid "No restart is required."
msgstr "No es necesario reiniciar."
-#: ../src/gpk-enum.c:805
+#: ../src/gpk-enum.c:791
msgid "A restart is required."
msgstr "Es necesario reiniciar."
-#: ../src/gpk-enum.c:808
+#: ../src/gpk-enum.c:794
msgid "You need to log out and log back in."
msgstr "Debe cerrar la sesiÃn e iniciarla de nuevo."
-#: ../src/gpk-enum.c:811
+#: ../src/gpk-enum.c:797
msgid "You need to restart the application."
msgstr "Debe reiniciar la aplicaciÃn."
-#: ../src/gpk-enum.c:814
+#: ../src/gpk-enum.c:800
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
msgstr "Debe cerrar la sesiÃn e iniciarla de nuevo para permanecer seguro."
-#: ../src/gpk-enum.c:817
+#: ../src/gpk-enum.c:803
msgid "A restart is required to remain secure."
msgstr "Serà necesario reiniciar para mantener la seguridad."
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:835
+#: ../src/gpk-enum.c:821
msgid "Stable"
msgstr "Estable"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:839
+#: ../src/gpk-enum.c:825
msgid "Unstable"
msgstr "Inestable"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:843
+#: ../src/gpk-enum.c:829
msgid "Testing"
msgstr "En pruebas"
-#: ../src/gpk-enum.c:860
+#: ../src/gpk-enum.c:846
msgid "A mirror is possibly broken"
msgstr "Es posible que haya un repositorio roto"
-#: ../src/gpk-enum.c:863
+#: ../src/gpk-enum.c:849
msgid "The connection was refused"
msgstr "Se rechazà la conexiÃn"
-#: ../src/gpk-enum.c:866
+#: ../src/gpk-enum.c:852
msgid "The parameter was invalid"
msgstr "El parÃmetro no es vÃlido"
-#: ../src/gpk-enum.c:869
+#: ../src/gpk-enum.c:855
msgid "The priority was invalid"
msgstr "La prioridad no es vÃlida"
-#: ../src/gpk-enum.c:872
+#: ../src/gpk-enum.c:858
msgid "Backend warning"
msgstr "Advertencia del ÂbackendÂ"
-#: ../src/gpk-enum.c:875
+#: ../src/gpk-enum.c:861
msgid "Daemon warning"
msgstr "Advertencia de un demonio"
-#: ../src/gpk-enum.c:878
+#: ../src/gpk-enum.c:864
msgid "The package list cache is being rebuilt"
msgstr "Se està reconstruyendo la cachà de la lista de paquetes"
-#: ../src/gpk-enum.c:881
+#: ../src/gpk-enum.c:867
msgid "An untrusted package was installed"
msgstr "Se ha instalado un paquete no confiado"
-#: ../src/gpk-enum.c:884
+#: ../src/gpk-enum.c:870
msgid "A newer package exists"
msgstr "Existe un paquete mÃs actual"
-#: ../src/gpk-enum.c:887
+#: ../src/gpk-enum.c:873
msgid "Could not find package"
msgstr "No se pudo encontrar el paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:890
+#: ../src/gpk-enum.c:876
msgid "Configuration files were changed"
msgstr "Se han modificado archivos de configuraciÃn"
-#: ../src/gpk-enum.c:893
+#: ../src/gpk-enum.c:879
msgid "Package is already installed"
msgstr "El paquete ya està instalado"
-#: ../src/gpk-enum.c:896
+#: ../src/gpk-enum.c:882
msgid "Automatic cleanup is being ignored"
msgstr "Se està ignorando la limpieza automÃtica"
-#: ../src/gpk-enum.c:899
+#: ../src/gpk-enum.c:885
msgid "Software source download failed"
msgstr "Fallà la descarga de la fuente del software"
-#: ../src/gpk-enum.c:902
+#: ../src/gpk-enum.c:888
msgid "This software source is for developers only"
msgstr "El cÃdigo fuente de este software es sÃlo para desarrolladores"
-#: ../src/gpk-enum.c:905
+#: ../src/gpk-enum.c:891
msgid "Other updates have been held back"
msgstr "Se han retenido otras actualizaciones"
#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:923
+#: ../src/gpk-enum.c:909
msgid "Unknown state"
msgstr "Estado desconocido"
#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:927
+#: ../src/gpk-enum.c:913
msgid "Starting"
msgstr "Iniciando"
#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:931
+#: ../src/gpk-enum.c:917
msgid "Waiting in queue"
msgstr "Esperando en la cola"
#. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:935
+#: ../src/gpk-enum.c:921
msgid "Running"
msgstr "Ejecutando"
#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:939
+#: ../src/gpk-enum.c:925
msgid "Querying"
msgstr "Consultando"
#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:943
+#: ../src/gpk-enum.c:929
msgid "Getting information"
msgstr "Obteniendo informaciÃn"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:951 ../src/gpk-enum.c:1395
+#: ../src/gpk-enum.c:937 ../src/gpk-enum.c:1373
msgid "Downloading packages"
msgstr "Descargando paquetes"
#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:959
+#: ../src/gpk-enum.c:945
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Actualizando la lista de software"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:963
+#: ../src/gpk-enum.c:949
msgid "Installing updates"
msgstr "Instalando actualizaciones"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:967
+#: ../src/gpk-enum.c:953
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Limpiando paquetes"
#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:971
+#: ../src/gpk-enum.c:957
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "Marcando paquetes como obsoletos"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:975
+#: ../src/gpk-enum.c:961
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Resolviendo dependencias"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:979
+#: ../src/gpk-enum.c:965
msgid "Checking signatures"
msgstr "Comprobando firmas"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:983 ../src/gpk-enum.c:1355
+#: ../src/gpk-enum.c:969 ../src/gpk-enum.c:1333
msgid "Rolling back"
msgstr "Cancelando"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:987
+#: ../src/gpk-enum.c:973
msgid "Testing changes"
msgstr "Probando cambios"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:991
+#: ../src/gpk-enum.c:977
msgid "Committing changes"
msgstr "Realizando cambios"
#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:995
+#: ../src/gpk-enum.c:981
msgid "Requesting data"
msgstr "Solicitando datos"
#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:999
+#: ../src/gpk-enum.c:985
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
-#: ../src/gpk-enum.c:1003
+#: ../src/gpk-enum.c:989
msgid "Cancelling"
msgstr "Cancelando"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1007
+#: ../src/gpk-enum.c:993
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Descargando informaciÃn del repositorio"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1011
+#: ../src/gpk-enum.c:997
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Descargando lista de paquetes"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1015
+#: ../src/gpk-enum.c:1001
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Descargando listas de archivos"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1019
+#: ../src/gpk-enum.c:1005
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Descargando listas de cambios"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1023
+#: ../src/gpk-enum.c:1009
msgid "Downloading groups"
msgstr "Descargando grupos"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1027
+#: ../src/gpk-enum.c:1013
msgid "Downloading update information"
msgstr "Descargando informaciÃn de actualizaciÃn"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1031
+#: ../src/gpk-enum.c:1017
msgid "Repackaging files"
msgstr "Reempaquetando archivos"
#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1035
+#: ../src/gpk-enum.c:1021
msgid "Loading cache"
msgstr "Cargando cachÃ"
#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1039
+#: ../src/gpk-enum.c:1025
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "Buscando aplicaciones instaladas"
#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1043
+#: ../src/gpk-enum.c:1029
msgid "Generating package lists"
msgstr "Generando listas de paquetes"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1047
+#: ../src/gpk-enum.c:1033
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Esperando al bloqueo del gestor de paquetes"
#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1051
+#: ../src/gpk-enum.c:1037
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Esperando la autenticaciÃn"
#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1055
+#: ../src/gpk-enum.c:1041
msgid "Updating the list of running applications"
msgstr "Actualizando la lista de aplicaciones en ejecuciÃn"
#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1059
+#: ../src/gpk-enum.c:1045
msgid "Checking for applications currently in use"
msgstr "Buscando aplicaciones actualmente en uso"
#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1063
+#: ../src/gpk-enum.c:1049
msgid "Checking for libraries currently in use"
msgstr "Buscando bibliotecas actualmente en uso"
#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1067
+#: ../src/gpk-enum.c:1053
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando archivos"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1085
+#: ../src/gpk-enum.c:1071
#, c-format
msgid "%i trivial update"
msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -2786,7 +2757,7 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn trivial"
msgstr[1] "%i actualizaciones triviales"
#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1089
+#: ../src/gpk-enum.c:1075
#, c-format
msgid "%i update"
msgid_plural "%i updates"
@@ -2794,7 +2765,7 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn"
msgstr[1] "%i actualizaciones"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1093
+#: ../src/gpk-enum.c:1079
#, c-format
msgid "%i important update"
msgid_plural "%i important updates"
@@ -2802,7 +2773,7 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn importante"
msgstr[1] "%i actualizaciones importantes"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1097
+#: ../src/gpk-enum.c:1083
#, c-format
msgid "%i security update"
msgid_plural "%i security updates"
@@ -2810,7 +2781,7 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn de seguridad"
msgstr[1] "%i actualizaciones de seguridad"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1101
+#: ../src/gpk-enum.c:1087
#, c-format
msgid "%i bug fix update"
msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -2818,7 +2789,7 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn de correcciÃn de error"
msgstr[1] "%i actualizaciones de correcciÃn de errores"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1105
+#: ../src/gpk-enum.c:1091
#, c-format
msgid "%i enhancement update"
msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -2826,7 +2797,7 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn destacada"
msgstr[1] "%i actualizaciones destacadas"
#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1109
+#: ../src/gpk-enum.c:1095
#, c-format
msgid "%i blocked update"
msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -2834,645 +2805,635 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn bloqueada"
msgstr[1] "%i actualizaciones bloqueadas"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1127
+#: ../src/gpk-enum.c:1113
msgid "Trivial update"
msgstr "ActualizaciÃn trivial"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1131
+#: ../src/gpk-enum.c:1117
msgid "Normal update"
msgstr "ActualizaciÃn normal"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1135
+#: ../src/gpk-enum.c:1121
msgid "Important update"
msgstr "ActualizaciÃn importante"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1139
+#: ../src/gpk-enum.c:1125
msgid "Security update"
msgstr "ActualizaciÃn de seguridad"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1143
+#: ../src/gpk-enum.c:1129
msgid "Bug fix update"
msgstr "ActualizaciÃn de correcciÃn de errores"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1147
+#: ../src/gpk-enum.c:1133
msgid "Enhancement update"
msgstr "ActualizaciÃn destacada"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1151
+#: ../src/gpk-enum.c:1137
msgid "Blocked update"
msgstr "ActualizaciÃn bloqueada"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1161
+#: ../src/gpk-enum.c:1147
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1165
-msgid "Trusted"
-msgstr "Confiable"
-
-#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1169
-msgid "Untrusted"
-msgstr "No confiable"
-
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1187 ../src/gpk-service-pack.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:1165 ../src/gpk-service-pack.c:441
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1191
+#: ../src/gpk-enum.c:1169
msgid "Updating"
msgstr "Actualizando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1195 ../src/gpk-enum.c:1331
+#: ../src/gpk-enum.c:1173 ../src/gpk-enum.c:1309
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1199 ../src/gpk-enum.c:1327
+#: ../src/gpk-enum.c:1177 ../src/gpk-enum.c:1305
msgid "Removing"
msgstr "Eliminando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1203
+#: ../src/gpk-enum.c:1181
msgid "Cleaning up"
msgstr "Limpiando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1207
+#: ../src/gpk-enum.c:1185
msgid "Obsoleting"
msgstr "Marcando como obsoleto"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1211
+#: ../src/gpk-enum.c:1189
msgid "Reinstalling"
msgstr "Reinstalando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1215
+#: ../src/gpk-enum.c:1193
msgid "Preparing"
msgstr "Preparando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1219
+#: ../src/gpk-enum.c:1197
msgid "Decompressing"
msgstr "Descomprimiendo"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1237
+#: ../src/gpk-enum.c:1215
msgid "Downloaded"
msgstr "Descargado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1241
+#: ../src/gpk-enum.c:1219
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1249
+#: ../src/gpk-enum.c:1227
msgid "Removed"
msgstr "Eliminado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1253
+#: ../src/gpk-enum.c:1231
msgid "Cleaned up"
msgstr "Limpio"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1257
+#: ../src/gpk-enum.c:1235
msgid "Obsoleted"
msgstr "Marcados como obsoletos"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1261
+#: ../src/gpk-enum.c:1239
msgid "Reinstalled"
msgstr "Reinstalado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1265
+#: ../src/gpk-enum.c:1243
msgid "Prepared"
msgstr "Preparado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1269
+#: ../src/gpk-enum.c:1247
msgid "Decompressed"
msgstr "Descomprimido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1287 ../src/gpk-enum.c:1447
+#: ../src/gpk-enum.c:1265 ../src/gpk-enum.c:1425
msgid "Unknown role type"
msgstr "Tipo de rol desconocido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1291
+#: ../src/gpk-enum.c:1269
msgid "Getting dependencies"
msgstr "Obteniendo dependencias"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1295
+#: ../src/gpk-enum.c:1273
msgid "Getting update detail"
msgstr "Obteniendo detalles de la actualizaciÃn"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1299
+#: ../src/gpk-enum.c:1277
msgid "Getting details"
msgstr "Obteniendo los detalles"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1303
+#: ../src/gpk-enum.c:1281
msgid "Getting requires"
msgstr "Obteniendo requisitos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1307
+#: ../src/gpk-enum.c:1285
msgid "Getting updates"
msgstr "Obteniendo actualizaciones"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1311
+#: ../src/gpk-enum.c:1289
msgid "Searching details"
msgstr "Buscando detalles"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1319
+#: ../src/gpk-enum.c:1297
msgid "Searching groups"
msgstr "Buscando grupos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1323
+#: ../src/gpk-enum.c:1301
msgid "Searching for package name"
msgstr "Buscando por el nombre del paquete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1335
+#: ../src/gpk-enum.c:1313
msgid "Installing file"
msgstr "Instalando archivo"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1339
+#: ../src/gpk-enum.c:1317
msgid "Refreshing package cache"
msgstr "Actualizando la cachà de paquetes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1343
+#: ../src/gpk-enum.c:1321
msgid "Updating packages"
msgstr "Actualizando paquetes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1347
+#: ../src/gpk-enum.c:1325
msgid "Updating system"
msgstr "Actualizando el sistema"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1351
+#: ../src/gpk-enum.c:1329
msgid "Canceling"
msgstr "Cancelando"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1359
+#: ../src/gpk-enum.c:1337
msgid "Getting list of repositories"
msgstr "Obteniendo lista de repositorios"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1363
+#: ../src/gpk-enum.c:1341
msgid "Enabling repository"
msgstr "Activando repositorio"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1367
+#: ../src/gpk-enum.c:1345
msgid "Setting repository data"
msgstr "Obteniendo datos del repositorio"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1371
+#: ../src/gpk-enum.c:1349
msgid "Resolving"
msgstr "Resolviendo"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1375
+#: ../src/gpk-enum.c:1353
msgid "Getting file list"
msgstr "Obteniendo lista de archivos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1379
+#: ../src/gpk-enum.c:1357
msgid "Getting what provides"
msgstr "Obteniendo quà proporciona"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1383
+#: ../src/gpk-enum.c:1361
msgid "Installing signature"
msgstr "Instalando firma"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1387
+#: ../src/gpk-enum.c:1365
msgid "Getting package lists"
msgstr "Obtener listas de paquetes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1391
+#: ../src/gpk-enum.c:1369
msgid "Accepting EULA"
msgstr "Aceptando la EULA"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1399
+#: ../src/gpk-enum.c:1377
msgid "Getting distribution upgrade information"
msgstr "Obteniendo informaciÃn de la actualizaciÃn de la distribuciÃn"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1403
+#: ../src/gpk-enum.c:1381
msgid "Getting categories"
msgstr "Obteniendo categorÃas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1407
+#: ../src/gpk-enum.c:1385
msgid "Getting old transactions"
msgstr "Obteniendo transacciones antiguas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1411
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
msgid "Simulating the install of files"
msgstr "Simulando la instalaciÃn de todos los archivos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1415
+#: ../src/gpk-enum.c:1393
msgid "Simulating the install"
msgstr "Simulando la instalaciÃn"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1419
+#: ../src/gpk-enum.c:1397
msgid "Simulating the remove"
msgstr "Simulando la eliminaciÃn"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1423
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
msgid "Simulating the update"
msgstr "Simulando la actualizaciÃn"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1427
+#: ../src/gpk-enum.c:1405
msgid "Upgrading system"
msgstr "Actualizando el sistema"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1451
+#: ../src/gpk-enum.c:1429
msgid "Got dependencies"
msgstr "Se obtuvieron las dependencias"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1455
+#: ../src/gpk-enum.c:1433
msgid "Got update detail"
msgstr "Se obtuvieron los detalles de las actualizaciones"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1459
+#: ../src/gpk-enum.c:1437
msgid "Got details"
msgstr "Se obtuvieron los detalles"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1463
+#: ../src/gpk-enum.c:1441
msgid "Got requires"
msgstr "Se obtuvieron los requisitos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1467
+#: ../src/gpk-enum.c:1445
msgid "Got updates"
msgstr "Se obtuvieron las actualizaciones"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1471
+#: ../src/gpk-enum.c:1449
msgid "Searched for package details"
msgstr "BÃsqueda por detalles del paquete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1475
+#: ../src/gpk-enum.c:1453
msgid "Searched for file"
msgstr "BÃsqueda por archivo"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1479
+#: ../src/gpk-enum.c:1457
msgid "Searched groups"
msgstr "Grupos buscados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1483
+#: ../src/gpk-enum.c:1461
msgid "Searched for package name"
msgstr "BÃsqueda por nombre de paquete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1487
+#: ../src/gpk-enum.c:1465
msgid "Removed packages"
msgstr "Paquetes eliminados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1491
+#: ../src/gpk-enum.c:1469
msgid "Installed packages"
msgstr "Paquetes instalados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1495
+#: ../src/gpk-enum.c:1473
msgid "Installed local files"
msgstr "Archivos locales instalados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1499
+#: ../src/gpk-enum.c:1477
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "Actualizar la cachà de paquetes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1503
+#: ../src/gpk-enum.c:1481
msgid "Updated packages"
msgstr "Paquetes actualizados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1507
+#: ../src/gpk-enum.c:1485
msgid "Updated system"
msgstr "Sistema actualizado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1511
+#: ../src/gpk-enum.c:1489
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1515
+#: ../src/gpk-enum.c:1493
msgid "Rolled back"
msgstr "Cancelado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1519
+#: ../src/gpk-enum.c:1497
msgid "Got list of repositories"
msgstr "Se obtuvo la lista de repositorios"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1523
+#: ../src/gpk-enum.c:1501
msgid "Enabled repository"
msgstr "Repositorio activado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1527
+#: ../src/gpk-enum.c:1505
msgid "Set repository data"
msgstr "Configurar datos del repositorio"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1531
+#: ../src/gpk-enum.c:1509
msgid "Resolved"
msgstr "Resuelto:"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1535
+#: ../src/gpk-enum.c:1513
msgid "Got file list"
msgstr "Lista de archivos obtenida"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1539
+#: ../src/gpk-enum.c:1517
msgid "Got what provides"
msgstr "Obtenido quà proporciona"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1543
+#: ../src/gpk-enum.c:1521
msgid "Installed signature"
msgstr "Firma instalada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1547
+#: ../src/gpk-enum.c:1525
msgid "Got package lists"
msgstr "Se obtuvieron las listas de paquetes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1551
+#: ../src/gpk-enum.c:1529
msgid "Accepted EULA"
msgstr "EULA aceptada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1555
+#: ../src/gpk-enum.c:1533
msgid "Downloaded packages"
msgstr "Paquetes descargados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1559
+#: ../src/gpk-enum.c:1537
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "Se obtuvieron las actualizaciones de la distribuciÃn"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1563
+#: ../src/gpk-enum.c:1541
msgid "Got categories"
msgstr "CategorÃas obtenidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1567
+#: ../src/gpk-enum.c:1545
msgid "Got old transactions"
msgstr "Transacciones antiguas obtenidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1571
+#: ../src/gpk-enum.c:1549
msgid "Simulated the install of files"
msgstr "InstalaciÃn de todos los archivos simulada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1575
+#: ../src/gpk-enum.c:1553
msgid "Simulated the install"
msgstr "InstalaciÃn simulada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1579
+#: ../src/gpk-enum.c:1557
msgid "Simulated the remove"
msgstr "EliminaciÃn simulada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1583
+#: ../src/gpk-enum.c:1561
msgid "Simulated the update"
msgstr "ActualizaciÃn simulada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1587
+#: ../src/gpk-enum.c:1565
msgid "Upgraded system"
msgstr "Sistema actualizado"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1605
+#: ../src/gpk-enum.c:1583
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1609
+#: ../src/gpk-enum.c:1587
msgid "Accessories"
msgstr "Accesorios"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1613
+#: ../src/gpk-enum.c:1591
msgid "Education"
msgstr "EducaciÃn"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1617
+#: ../src/gpk-enum.c:1595
msgid "Games"
msgstr "Juegos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1621
+#: ../src/gpk-enum.c:1599
msgid "Graphics"
msgstr "GrÃficos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1625
+#: ../src/gpk-enum.c:1603
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1629
+#: ../src/gpk-enum.c:1607
msgid "Office"
msgstr "Oficina"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1633 ../src/gpk-task.c:431
+#: ../src/gpk-enum.c:1611
msgid "Other"
msgstr "Otras"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1637
+#: ../src/gpk-enum.c:1615
msgid "Programming"
msgstr "ProgramaciÃn"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1641
+#: ../src/gpk-enum.c:1619
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1645
+#: ../src/gpk-enum.c:1623
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1649
+#: ../src/gpk-enum.c:1627
msgid "GNOME desktop"
msgstr "Escritorio GNOME"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1653
+#: ../src/gpk-enum.c:1631
msgid "KDE desktop"
msgstr "Escritorio KDE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1657
+#: ../src/gpk-enum.c:1635
msgid "XFCE desktop"
msgstr "Escritorio XFCE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1661
+#: ../src/gpk-enum.c:1639
msgid "Other desktops"
msgstr "Otros escritorios"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1665
+#: ../src/gpk-enum.c:1643
msgid "Publishing"
msgstr "Publicaciones"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1669
+#: ../src/gpk-enum.c:1647
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1673
+#: ../src/gpk-enum.c:1651
msgid "Fonts"
msgstr "TipografÃas"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1677
+#: ../src/gpk-enum.c:1655
msgid "Admin tools"
msgstr "Herramientas de administraciÃn"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1681
+#: ../src/gpk-enum.c:1659
msgid "Legacy"
msgstr "Obsoletos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1685
+#: ../src/gpk-enum.c:1663
msgid "Localization"
msgstr "LocalizaciÃn"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1689
+#: ../src/gpk-enum.c:1667
msgid "Virtualization"
msgstr "VirtualizaciÃn"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1693
+#: ../src/gpk-enum.c:1671
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1697
+#: ../src/gpk-enum.c:1675
msgid "Power management"
msgstr "GestiÃn de energÃa"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1701
+#: ../src/gpk-enum.c:1679
msgid "Communication"
msgstr "ComunicaciÃn"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1705
+#: ../src/gpk-enum.c:1683
msgid "Network"
msgstr "Red"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1709
+#: ../src/gpk-enum.c:1687
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1713
+#: ../src/gpk-enum.c:1691
msgid "Software sources"
msgstr "Repositorios de software"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1717
+#: ../src/gpk-enum.c:1695
msgid "Science"
msgstr "Ciencia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1721
+#: ../src/gpk-enum.c:1699
msgid "Documentation"
msgstr "DocumentaciÃn"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1725
+#: ../src/gpk-enum.c:1703
msgid "Electronics"
msgstr "ElectrÃnica"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1729
+#: ../src/gpk-enum.c:1707
msgid "Package collections"
msgstr "Colecciones de paquetes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1733
+#: ../src/gpk-enum.c:1711
msgid "Vendor"
msgstr "Proveedor"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1737
+#: ../src/gpk-enum.c:1715
msgid "Newest packages"
msgstr "Paquetes nuevos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1741
+#: ../src/gpk-enum.c:1719
msgid "Unknown group"
msgstr "Grupo desconocido"
@@ -3481,12 +3442,12 @@ msgstr "Grupo desconocido"
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:284
msgid "Applications that can open this type of file"
msgstr "Aplicaciones que pueden abrir este tipo de archivo"
#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:302
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:300
msgid "Install package"
msgstr "Instalar paquete"
@@ -3532,59 +3493,47 @@ msgstr ""
"continuar."
#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:361 ../src/gpk-task.c:558
+#: ../src/gpk-task.c:361 ../src/gpk-task.c:532
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:404
+#: ../src/gpk-task.c:397
msgid "The following software also needs to be installed"
msgstr "Se debe instalar el siguiente software"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:410
+#: ../src/gpk-task.c:402
msgid "The following software also needs to be removed"
msgstr "Se debe quitar el siguiente software"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:415
+#: ../src/gpk-task.c:406
msgid "The following software also needs to be updated"
msgstr "Se debe actualizar el siguiente software"
-#: ../src/gpk-task.c:416
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:420
+#: ../src/gpk-task.c:410
msgid "The following software also needs to be re-installed"
msgstr "Se debe reinstalar el siguiente software"
-#: ../src/gpk-task.c:421
-msgid "Reinstall"
-msgstr "Reinstalar"
-
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:425
+#: ../src/gpk-task.c:414
msgid "The following software also needs to be downgraded"
msgstr "Se debe desactualizar el siguiente software"
-#: ../src/gpk-task.c:426
-msgid "Downgrade"
-msgstr "Desactualizar"
-
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:430
+#: ../src/gpk-task.c:418
msgid "The following software also needs to be processed"
msgstr "Se debe procesar el siguiente software"
#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:491
+#: ../src/gpk-task.c:476
msgid "Additional confirmation required"
msgstr "Se necesita una confirmaciÃn adicional"
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:497
+#: ../src/gpk-task.c:482
msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To install these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3592,7 +3541,7 @@ msgstr[0] "Para instalar este paquete se debe modificar software adicional."
msgstr[1] "Para instalar estos paquetes se debe modificar software adicional."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:502
+#: ../src/gpk-task.c:487
msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To remove these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3600,7 +3549,7 @@ msgstr[0] "Para quitar este paquete se debe modificar software adicional."
msgstr[1] "Para quitar estos paquetes se debe modificar software adicional."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:507
+#: ../src/gpk-task.c:492
msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To update these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3609,7 +3558,7 @@ msgstr[1] ""
"Para actualizar estos paquetes se debe modificar software adicional."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:512
+#: ../src/gpk-task.c:497
msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To install these files, additional software also has to be modified."
@@ -3617,29 +3566,29 @@ msgstr[0] "Para instalar este archivo se debe modificar software adicional."
msgstr[1] "Para instalar estos archivos se debe modificar software adicional."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:517
+#: ../src/gpk-task.c:502
msgid ""
"To process this transaction, additional software also has to be modified."
msgstr ""
"Se necesita modificar software adicional para procesar esta transacciÃn."
#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:608
+#: ../src/gpk-task.c:582
msgid "_Force install"
msgstr "_Forzar instalaciÃn"
#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:612
+#: ../src/gpk-task.c:586
msgid "Force installing package"
msgstr "Forzar instalaciÃn del paquete"
#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:480
+#: ../src/gpk-helper-run.c:495
msgid "Run new application?"
msgstr "ÂEjecutar una nueva aplicaciÃn?"
#. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:483
+#: ../src/gpk-helper-run.c:498
msgid "_Run"
msgstr "_Ejecutar"
@@ -3817,7 +3766,7 @@ msgstr "Establecer la ventana padre para hacer esta modal"
msgid "Log viewer"
msgstr "Visor de sucesos"
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:441
+#: ../src/gpk-modal-dialog.c:438
#, c-format
msgid "Remaining time : %s"
msgstr "Tiempo restante : %s"
@@ -3878,7 +3827,7 @@ msgid "Failed to get the list of sources"
msgstr "Fallà al obtener la lista de fuentes"
#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:763 ../src/gpk-update-viewer.c:3096
+#: ../src/gpk-prefs.c:763 ../src/gpk-update-viewer.c:3055
msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr "Saliendo puesto que no se pudieron obtener los detalles del ÂbackendÂ"
@@ -3980,12 +3929,12 @@ msgid "Set the default output directory"
msgstr "Configurar el directorio de salida predeterminado:"
#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:178
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:186
msgid "Failed to process request."
msgstr "Fallà al procesar la peticiÃn."
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:206
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:214
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"before the changes will be applied."
@@ -3994,12 +3943,12 @@ msgstr ""
"reinicie el equipo antes de que se apliquen los cambios."
#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:208 ../src/gpk-update-viewer.c:214
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:216 ../src/gpk-update-viewer.c:222
msgid "Restart Computer"
msgstr "Reiniciar el equipo"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:212
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:220
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"to remain secure."
@@ -4008,7 +3957,7 @@ msgstr ""
"reinicie el equipo para mantener la seguridad."
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:218
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:226
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"before the changes will be applied."
@@ -4017,12 +3966,12 @@ msgstr ""
"sesiÃn y la inicie de nuevo antes de que se apliquen los cambios."
#. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:220 ../src/gpk-update-viewer.c:226
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:228 ../src/gpk-update-viewer.c:234
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar la sesiÃn"
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:224
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:232
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"to remain secure."
@@ -4031,85 +3980,50 @@ msgstr ""
"sesiÃn y la inicie de nuevo para mantener la seguridad."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:266
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:274
msgid "Could not restart"
msgstr "No se pudo reiniciar"
#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:334
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:342
msgid "Some updates were not installed"
msgstr "Algunas actualizaciones no se han instalado"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:403 ../src/gpk-update-viewer.c:414
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:411 ../src/gpk-update-viewer.c:422
msgid "Could not update packages"
msgstr "No se pudieron actualizar los paquetes"
#. TRANSLATORS: completed all updates
#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:482 ../src/gpk-update-viewer.c:503
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:490 ../src/gpk-update-viewer.c:511
msgid "Updates installed"
msgstr "Actualizaciones instaladas"
#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:492
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:500
msgid "All updates were installed successfully."
msgstr ""
"Todas las actualizaciones seleccionadas se han instalado correctamente."
#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:495
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:503
msgid "The selected updates were installed successfully."
msgstr "Las actualizaciones seleccionadas se han instalado correctamente."
-#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:713
-msgid "Trivial updates"
-msgstr "Actualizaciones triviales"
-
-#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:717
-msgid "Important updates"
-msgstr "Actualizaciones importantes"
-
-#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:721
-msgid "Security updates"
-msgstr "Actualizaciones de seguridad"
-
-#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:725
-msgid "Bug fix updates"
-msgstr "Actualizaciones de correcciÃn de errores"
-
-#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:729
-msgid "Enhancement updates"
-msgstr "Actualizaciones destacada"
-
-#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:733
-msgid "Blocked updates"
-msgstr "Actualizaciones bloqueadas"
-
-#. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:737
-msgid "Other updates"
-msgstr "Otras actualizaciones"
-
#. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1001
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:971
msgid "Getting the list of updates"
msgstr "Obteniendo la lista de actualizaciones"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1240
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1204
msgid "Could not run upgrade script"
msgstr "No se pudo ejecutar el script de actualizaciÃn"
#. show a warning message
#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1289
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1253
msgid ""
"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
"expensive to update this package."
@@ -4124,38 +4038,38 @@ msgstr[1] ""
"estos paquetes puede ser caro."
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1377
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1341
msgid "There are no updates available"
msgstr "No hay actualizaciones disponibles"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1435
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1399
msgid "No updates are available"
msgstr "No hay actualizaciones disponibles"
#. TRANSLATORS: no network connnection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1437
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1401
msgid "No network connection was detected."
msgstr "No se detectà ninguna conexiÃn de red."
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1454
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1418
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
msgstr[0] "_Instalar actualizaciÃn"
msgstr[1] "_Instalar actualizaciones"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1462
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1426
msgid "All software is up to date"
msgstr "Todo el software està actualizado"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1464
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1428
msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
msgstr "No hay actualizaciones disponibles para su equipo en este momento."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1490
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1454
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4163,7 +4077,7 @@ msgstr[0] "Hay %i actualizaciÃn disponible"
msgstr[1] "Hay %i actualizaciones disponibles"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1506
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1470
#, c-format
msgid "%i update selected"
msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4171,31 +4085,36 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn seleccionada"
msgstr[1] "%i actualizaciones seleccionadas"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1514
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1478
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
msgstr[0] "%i actualizaciÃn seleccionada (%s)"
msgstr[1] "%i actualizaciones seleccionadas (%s)"
+#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1681
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1711
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1691
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1934
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1900
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr "Esta actualizaciÃn corregirà errores y otros problemas no crÃticos."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1938
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1904
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr ""
"Esta actualizaciÃn es importante y puede resolver varios problemas crÃticos."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1942
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1908
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
@@ -4203,24 +4122,24 @@ msgstr ""
"seguridad en este paquete."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1946
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1912
msgid "This update is blocked."
msgstr "Esta actualizaciÃn està bloqueada."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1958
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1924
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr "Esta notificaciÃn se emitià en %s y se actualizà por Ãltima vez en %s."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1965
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1931
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Esta notificaciÃn se emitià en %s"
#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1987
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1953
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4230,7 +4149,7 @@ msgstr[1] ""
"Para obtener mÃs informaciÃn acerca de actualizaciÃn visite las pÃginas web:"
#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1961
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -4245,7 +4164,7 @@ msgstr[1] ""
"actualizaciÃn visite las pÃginas web:"
#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2003
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1969
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
@@ -4258,7 +4177,7 @@ msgstr[1] ""
"las pÃginas web:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2012
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1978
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4267,7 +4186,7 @@ msgstr ""
"surtan efecto."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2016
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1982
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4276,7 +4195,7 @@ msgstr ""
"para que los cambios surtan efecto."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2023
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1989
msgid ""
"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
@@ -4285,7 +4204,7 @@ msgstr ""
"no està diseÃada para usarse en producciÃn."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2027
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1993
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
@@ -4294,7 +4213,7 @@ msgstr ""
"Informe de cualquier problema o regresiÃn que encuentre."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2036
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2002
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
@@ -4302,73 +4221,70 @@ msgstr ""
"Se mostrarÃn los registros del desarrollador ya que no hay una descripciÃn "
"disponible para esta actualizaciÃn:"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2086
+#. set loading text
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2038
msgid "Loading..."
msgstr "Cargandoâ"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2089
-msgid "No update details available."
-msgstr "No hay detalles sobre la actualizaciÃn disponible."
-
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2121 ../src/gpk-update-viewer.c:2219
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2239
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2078 ../src/gpk-update-viewer.c:2176
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2196
msgid "Could not get update details"
msgstr "No se pudieron obtener los detalles de la actualizaciÃn"
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2141
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2098
msgid "Could not get package details"
msgstr "No se pudieron obtener los detalles del paquete"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2141 ../src/gpk-update-viewer.c:2239
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2098 ../src/gpk-update-viewer.c:2196
msgid "No results were returned."
msgstr "No se encontraron resultados."
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2474
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2431
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2482
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2439
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleccionar todo"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2489
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2446
msgid "Select security updates"
msgstr "Seleccionar actualizaciones de seguridad"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2495
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2452
msgid "Ignore this update"
msgstr "Ignorar esta actualizaciÃn"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2606
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2563
msgid "Could not get updates"
msgstr "No se pudieron obtener las actualizaciones"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2759
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2704
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Comprobando si hay actualizacionesâ"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3032
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2990
msgid "Could not get list of distribution upgrades"
msgstr "No se pudo obtener la lista de actualizaciones de las distribuciÃn"
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3062
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3020
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "Està disponible la nueva actualizaciÃn Â%s de la distribuciÃn"
#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3306
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3267
msgid ""
"Other updates are held back as some important system packages need to be "
"installed first."
@@ -4377,7 +4293,7 @@ msgstr ""
"algunos paquetes importantes del sistema."
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3371
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3337
msgid "Software Update Viewer"
msgstr "Visor de actualizaciones de software"
@@ -4402,33 +4318,93 @@ msgstr "Opciones de depuraciÃn"
msgid "Show debugging options"
msgstr "Mostrar las opciones de depuraciÃn"
-#~ msgid "Software Updates"
-#~ msgstr "Actualizaciones de software"
+#~ msgid "Software Settings"
+#~ msgstr "ConfiguraciÃn del software"
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Software"
+#~ msgid "_Install Updates"
+#~ msgstr "_Instalar actualizaciones"
-#~ msgid "_Install Update(s)"
-#~ msgstr "_Instalar actualizaciÃn(es)"
+#~ msgid "The following service is required:"
+#~ msgid_plural "The following services are required:"
+#~ msgstr[0] "Se necesita el siguiente servicio:"
+#~ msgstr[1] "Se necesitan los siguientes servicios:"
-#~ msgid "Package Installer"
-#~ msgstr "Instalador de paquetes"
+#~ msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
+#~ msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
+#~ msgstr[0] "Plasma necesita un complemento adicional para esta operaciÃn"
+#~ msgstr[1] "Plasma necesita complementos adicionales para esta operaciÃn"
+
+#~ msgid "Failed to search for Plasma service"
+#~ msgstr "Fallà al buscar el servicio de Plasma"
+
+#~ msgid "Could not find service in any configured software source"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo encontrar el servicio en ninguna de las fuentes de software "
+#~ "configuradas"
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "MenÃ"
+#~ msgid "Searching for services"
+#~ msgstr "Buscando servicios"
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Aplicaciones"
+#~ msgid "Searching for service: %s"
+#~ msgstr "Buscando el servicio: %s"
-#~ msgctxt "Main menu"
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Sistema"
+#~ msgid "Cannot fetch install sources"
+#~ msgstr "No se pueden obtener las fuentes de instalaciÃn"
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias"
+#~ msgid "Rescheduled due to priority"
+#~ msgstr "Reprogramado debido a la prioridad"
-#~ msgid "Administration"
-#~ msgstr "AdministraciÃn"
+#~ msgid "The list of software sources could not be downloaded."
+#~ msgstr "No se pudo descargar la lista de fuentes de software."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The transaction has been cancelled and will be retried when the system is "
+#~ "idle."
+#~ msgstr ""
+#~ "La transacciÃn se ha cancelado y se reintentarà cuando el sistema està "
+#~ "libre."
+
+#~ msgid "Trusted"
+#~ msgstr "Confiable"
+
+#~ msgid "Untrusted"
+#~ msgstr "No confiable"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Actualizar"
+
+#~ msgid "Reinstall"
+#~ msgstr "Reinstalar"
+
+#~ msgid "Downgrade"
+#~ msgstr "Desactualizar"
+
+#~ msgid "Trivial updates"
+#~ msgstr "Actualizaciones triviales"
+
+#~ msgid "Important updates"
+#~ msgstr "Actualizaciones importantes"
+
+#~ msgid "Security updates"
+#~ msgstr "Actualizaciones de seguridad"
+
+#~ msgid "Bug fix updates"
+#~ msgstr "Actualizaciones de correcciÃn de errores"
+
+#~ msgid "Enhancement updates"
+#~ msgstr "Actualizaciones destacada"
+
+#~ msgid "Blocked updates"
+#~ msgstr "Actualizaciones bloqueadas"
+
+#~ msgid "Other updates"
+#~ msgstr "Otras actualizaciones"
+
+#~ msgid "No update details available."
+#~ msgstr "No hay detalles sobre la actualizaciÃn disponible."
+
+#~ msgid "Package Installer"
+#~ msgstr "Instalador de paquetes"
#~ msgid "PackageKit Update Applet"
#~ msgstr "MiniaplicaciÃn de actualizaciÃn de Packagekit"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]