[gimp] Updated Slovenian translation



commit 64d9c8b4e8cbdf9aa41b698f860876c0b0a19364
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date:   Sun Aug 28 08:27:49 2011 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 2010 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1007 insertions(+), 1003 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index e98609a..516ee85 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP 2.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 15:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-25 23:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-25 19:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-26 23:40+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
 "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -78,102 +78,105 @@ msgstr "Naveden ni noben paketni prevajalnik, uporabljen bo privzeti '%s'.\n"
 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
 msgstr "Paketni prevajalnik ukazov '%s' ni na voljo. Paketni naÄin je onemogoÄen."
 
-#: ../app/main.c:139
-#: ../tools/gimp-remote.c:59
+#: ../app/main.c:148
 msgid "Show version information and exit"
 msgstr "PokaÅi podatke o razliÄici in konÄaj z delom"
 
-#: ../app/main.c:144
+#: ../app/main.c:153
 msgid "Show license information and exit"
 msgstr "PokaÅi licenÄne podatke in konÄaj z delom"
 
-#: ../app/main.c:149
+#: ../app/main.c:158
 msgid "Be more verbose"
 msgstr "Bolj opisno"
 
-#: ../app/main.c:154
+#: ../app/main.c:163
 msgid "Start a new GIMP instance"
 msgstr "ZaÅeni Åe en program GIMP"
 
-#: ../app/main.c:159
+#: ../app/main.c:168
 msgid "Open images as new"
 msgstr "Odpri slike kot nove"
 
-#: ../app/main.c:164
+#: ../app/main.c:173
 msgid "Run without a user interface"
 msgstr "ZaÅeni brez uporabniÅkega vmesnika"
 
-#: ../app/main.c:169
+#: ../app/main.c:178
 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
 msgstr "Ne naloÅi ÄopiÄev, prelivov, palet, vzorcev, ..."
 
-#: ../app/main.c:174
+#: ../app/main.c:183
 msgid "Do not load any fonts"
 msgstr "Ne naloÅi pisav"
 
-#: ../app/main.c:179
+#: ../app/main.c:188
 msgid "Do not show a splash screen"
 msgstr "Ne pokaÅi zagonskega okna"
 
-#: ../app/main.c:184
+#: ../app/main.c:193
 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
 msgstr "Ne uporabljaj deljenega pomnilnika med GIMP-om in vtiÄniki"
 
-#: ../app/main.c:189
+#: ../app/main.c:198
 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
 msgstr "Ne uporabi posebnih funkcij pospeÅevanja CPE"
 
-#: ../app/main.c:194
+#: ../app/main.c:203
 msgid "Use an alternate sessionrc file"
 msgstr "Uporabi nadomestno datoteko sessionrc"
 
-#: ../app/main.c:199
+#: ../app/main.c:208
 msgid "Use an alternate user gimprc file"
 msgstr "Uporabi nadomestno uporabniÅko datoteko gimprc"
 
-#: ../app/main.c:204
+#: ../app/main.c:213
 msgid "Use an alternate system gimprc file"
 msgstr "Uporabi nadomestno sistemsko datoteko gimprc"
 
-#: ../app/main.c:209
+#: ../app/main.c:218
 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
 msgstr "Paketni ukaz (lahko uporabljen veÄkrat)"
 
-#: ../app/main.c:214
+#: ../app/main.c:223
 msgid "The procedure to process batch commands with"
 msgstr "Procedura, ki naj obdela paketne ukaze"
 
-#: ../app/main.c:219
+#: ../app/main.c:228
 msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
 msgstr "IzpiÅi sporoÄila v konzoli namesto v pogovornih oknih"
 
 #. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:225
+#: ../app/main.c:234
 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
 msgstr "NaÄin zdruÅljivosti PDB (off|on|warn)"
 
 #. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:231
+#: ../app/main.c:240
 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
 msgstr "RazhroÅÄi v primeru sesutja (never|query|always)"
 
-#: ../app/main.c:236
+#: ../app/main.c:245
 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
 msgstr "OmogoÄi obdelavo neusodnih razhroÅÄevalnih signalov"
 
-#: ../app/main.c:241
+#: ../app/main.c:250
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Vsa opozorila naj bodo usodna"
 
-#: ../app/main.c:246
+#: ../app/main.c:255
 msgid "Output a gimprc file with default settings"
 msgstr "Izvozi datoteko gimprc s privzetimi nastavitvami"
 
-#: ../app/main.c:374
+#: ../app/main.c:271
+msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
+msgstr "IzpiÅi razvrÅÄen seznam zastarelih procedur v PDB"
+
+#: ../app/main.c:389
 msgid "[FILE|URI...]"
 msgstr "[DATOTEKA|URI...]"
 
-#: ../app/main.c:392
+#: ../app/main.c:407
 msgid ""
 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
@@ -181,20 +184,20 @@ msgstr ""
 "GIMP ne more inicializirati grafiÄnega uporabniÅkega vmesnika.\n"
 "PrepriÄajte se, da obstaja prava nastavitev za vaÅe zaslonsko okolje."
 
-#: ../app/main.c:411
+#: ../app/main.c:426
 msgid "Another GIMP instance is already running."
 msgstr "GIMP je Åe zagnan."
 
-#: ../app/main.c:481
+#: ../app/main.c:496
 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
 msgstr "Izhod GIMP. Pritisnite kateri koli znak, da se okno zapre."
 
-#: ../app/main.c:482
+#: ../app/main.c:497
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Pritisnite katero koli tipko, da zaprete to okno)\n"
 
-#: ../app/main.c:499
+#: ../app/main.c:514
 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
 msgstr "Izhod programa GIMP. To okno lahko pomanjÅate, vendar ga ne zapirajte."
 
@@ -228,38 +231,37 @@ msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
 msgstr "uporablja %s razliÄice %s (prevedeno z razliÄico %s)"
 
 #: ../app/version.c:138
-#: ../tools/gimp-remote.c:94
 #, c-format
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s razliÄice %s"
 
 #: ../app/actions/actions.c:109
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:353
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Urejevalnik ÄopiÄa"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
 #: ../app/actions/actions.c:112
-#: ../app/core/gimp.c:952
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:282
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
+#: ../app/core/gimp.c:951
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
 msgid "Brushes"
 msgstr "ÄopiÄi"
 
 #: ../app/actions/actions.c:115
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:292
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
 msgid "Buffers"
 msgstr "Medpomnilniki"
 
 #: ../app/actions/actions.c:118
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:346
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanali"
 
 #: ../app/actions/actions.c:121
 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:354
 msgid "Colormap"
 msgstr "Katalog barv"
 
@@ -272,7 +274,7 @@ msgid "Context"
 msgstr "Kontekst"
 
 #: ../app/actions/actions.c:130
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:275
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
 msgid "Pointer Information"
 msgstr "Podatki o kazalcu"
 
@@ -294,8 +296,8 @@ msgstr "Sidranje omogoÄeno"
 
 #. Document History
 #: ../app/actions/actions.c:145
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:294
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:329
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571
 msgid "Document History"
 msgstr "Zgodovina dokumenta"
 
@@ -305,12 +307,12 @@ msgstr "Risalno"
 
 #. Some things do not have grids, so just list
 #: ../app/actions/actions.c:151
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:300
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:335
 msgid "Paint Dynamics"
 msgstr "Dinamika slikanja"
 
 #: ../app/actions/actions.c:154
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:357
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:392
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
 msgid "Paint Dynamics Editor"
 msgstr "Urejevalnik dinamike slikanja"
@@ -320,7 +322,7 @@ msgid "Edit"
 msgstr "Uredi"
 
 #: ../app/actions/actions.c:160
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:271
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:306
 msgid "Error Console"
 msgstr "Konzola za napake"
 
@@ -329,35 +331,34 @@ msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
 #: ../app/actions/actions.c:166
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:290
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
 msgid "Fonts"
 msgstr "Pisave"
 
 #: ../app/actions/actions.c:169
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:361
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:396
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Urejevalnik prelivov"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
 #: ../app/actions/actions.c:172
-#: ../app/core/gimp.c:972
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:286
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
+#: ../app/core/gimp.c:971
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
 msgid "Gradients"
 msgstr "Prelivi"
 
-#. initialize the list of gimp tool presets
 #: ../app/actions/actions.c:175
-#: ../app/core/gimp.c:982
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
+#: ../app/core/gimp.c:983
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "Prednastavitve orodja"
 
 #: ../app/actions/actions.c:178
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:369
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:74
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:404
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:75
 msgid "Tool Preset Editor"
 msgstr "Urejevalnik prednastavitev orodja"
 
@@ -371,50 +372,50 @@ msgstr "Slika"
 
 #. list & grid views
 #: ../app/actions/actions.c:187
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:280
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
 msgid "Images"
 msgstr "Slike"
 
 #: ../app/actions/actions.c:190
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:307
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:342
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
 msgid "Layers"
 msgstr "Plasti"
 
 #: ../app/actions/actions.c:193
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:143
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Urejevalnik palet"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
 #: ../app/actions/actions.c:196
-#: ../app/core/gimp.c:967
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:288
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
+#: ../app/core/gimp.c:966
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
 msgid "Palettes"
 msgstr "Palete"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
 #: ../app/actions/actions.c:199
-#: ../app/core/gimp.c:962
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:284
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
+#: ../app/core/gimp.c:961
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
 msgid "Patterns"
 msgstr "Vzorci"
 
 #: ../app/actions/actions.c:202
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
 msgid "Plug-Ins"
 msgstr "VtiÄniki"
 
 #: ../app/actions/actions.c:205
-#: ../app/core/gimpchannel.c:385
+#: ../app/core/gimpchannel.c:386
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Hitra maska"
 
 #: ../app/actions/actions.c:208
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:335
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:370
 msgid "Sample Points"
 msgstr "VzorÄne toÄke"
 
@@ -424,8 +425,8 @@ msgstr "Izberi"
 
 #. initialize the template list
 #: ../app/actions/actions.c:214
-#: ../app/core/gimp.c:987
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:296
+#: ../app/core/gimp.c:989
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
 msgid "Templates"
 msgstr "Predloge"
 
@@ -438,19 +439,19 @@ msgid "Text Editor"
 msgstr "Urejevalnik besedila"
 
 #: ../app/actions/actions.c:223
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:263
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852
 #: ../app/gui/gui.c:424
 msgid "Tool Options"
 msgstr "MoÅnosti orodja"
 
 #: ../app/actions/actions.c:226
-#: ../app/widgets/gimptoolpalette.c:181
+#: ../app/widgets/gimptoolpalette.c:385
 msgid "Tools"
 msgstr "Orodja"
 
 #: ../app/actions/actions.c:229
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:350
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:159
 msgid "Paths"
 msgstr "Poti"
@@ -759,7 +760,7 @@ msgid "_Fill opacity:"
 msgstr "Pro_sojnost polnila:"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:116
-#: ../app/core/gimpchannel.c:271
+#: ../app/core/gimpchannel.c:272
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
@@ -780,7 +781,7 @@ msgstr "Barva novega kanala"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:244
 #: ../app/core/gimpimage-new.c:257
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:599
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:632
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:251
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:775
 #, c-format
@@ -983,10 +984,10 @@ msgstr "Uporabi sestavljeno barvo vseh vidnih plasti"
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:552
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:578
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:735
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:180
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:867
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:809
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening '%s' failed:\n"
@@ -1000,385 +1001,385 @@ msgstr ""
 #: ../app/actions/data-commands.c:117
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:69
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
-#: ../app/core/gimpimage.c:1533
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:210
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:223
-#: ../app/core/gimppalette.c:398
+#: ../app/core/gimpimage.c:1521
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:211
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:224
+#: ../app/core/gimppalette.c:399
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neimenovano"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:44
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Tool_box"
 msgstr "O_rodjarna"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:50
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Tool _Options"
 msgstr "MoÅnosti _orodja"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:51
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the tool options dialog"
 msgstr "Odpre pogovorno okno moÅnosti orodja"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Device Status"
 msgstr "_Stanje naprave"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the device status dialog"
 msgstr "Odpre pogovorno okno stanja naprave"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Layers"
 msgstr "P_lasti"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:63
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the layers dialog"
 msgstr "Odpre pogovorno okno plasti"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Channels"
 msgstr "_Kanali"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the channels dialog"
 msgstr "Odpre pogovorno okno kanalov"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Paths"
 msgstr "_Poti"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the paths dialog"
 msgstr "Odpre pogovorno okno poti"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Color_map"
 msgstr "Katalog _barv"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the colormap dialog"
 msgstr "Odpri pogovorno okno kataloga barv"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Histogra_m"
 msgstr "Histogra_m"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the histogram dialog"
 msgstr "Odpre pogovorno okno histograma"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Selection Editor"
 msgstr "_Urejevalnik izbora"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the selection editor"
 msgstr "Odpre urejevalnik izbora"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Na_vigation"
 msgstr "Kr_marjenje"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the display navigation dialog"
 msgstr "Odpri pogovorno okno krmarja"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Undo _History"
 msgstr "_Zgodovina razveljavitev"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the undo history dialog"
 msgstr "Odpri pogovorno okno zgodovine razveljavitev"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Pointer"
 msgstr "Kazalec"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the pointer information dialog"
 msgstr "Odpri pogovorno okno podatkov o kazalcu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Sample Points"
 msgstr "_VzorÄne toÄke"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the sample points dialog"
 msgstr "Odpri pogovorno okno vzorÄnih toÄk"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Colo_rs"
 msgstr "Ba_rve"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the FG/BG color dialog"
 msgstr "Odpre pogovorno okno barve ospredja/ozadja"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Brushes"
 msgstr "_ÄopiÄi"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the brushes dialog"
 msgstr "Odpre pogovorno okno ÄopiÄev"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Urejevalnik ÄopiÄev"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the brush editor"
 msgstr "Odpri urejevalnik ÄopiÄev"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Paint Dynamics"
 msgstr "Dinamika slikanja"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open paint dynamics dialog"
 msgstr "Odpre pogovorno okno dinamike slikanja"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Paint Dynamics Editor"
 msgstr "Urejevalnik dinamike slikanja"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the paint dynamics editor"
 msgstr "Odpri urejevalnik dinamike slikanja"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "P_atterns"
 msgstr "Vzor_ci"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the patterns dialog"
 msgstr "Odpre pogovorno okno vzorcev"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Gradients"
 msgstr "_Prelivi"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the gradients dialog"
 msgstr "Odpre pogovorno okno prelivov"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Urejevalnik prelivov"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the gradient editor"
 msgstr "Odpri urejevalnik prelivov"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Pal_ettes"
 msgstr "Pal_ete"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the palettes dialog"
 msgstr "Odpre pogovorno okno palet"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Urejevalnik palet"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the palette editor"
 msgstr "Odpre urejevalnik palet"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Tool presets"
 msgstr "Prednastavitve orodja"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open tool presets dialog"
 msgstr "Odpre pogovorno okno prednastavitev orodja"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Fonts"
 msgstr "_Pisave"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the fonts dialog"
 msgstr "Odpre pogovorno okno pisav"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "B_uffers"
 msgstr "Me_dpomnilniki"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the named buffers dialog"
 msgstr "Odpri pogovorno okno imenovanih medpomnilnikov"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Images"
 msgstr "_Slike"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the images dialog"
 msgstr "Odpre pogovorno okno slike"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Document Histor_y"
 msgstr "_Zgodovina dokumenta"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the document history dialog"
 msgstr "Odpre pogovorno okno zgodovine dokumenta"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Templates"
 msgstr "_Predloge"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:213
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the image templates dialog"
 msgstr "Odpri pogovorno okno slikovnih predlog"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Error Co_nsole"
 msgstr "_Konzola napak"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the error console"
 msgstr "Odpre konzolo napak"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:229
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nastavitve"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Odpre pogovorno okno nastavitev"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Input Devices"
 msgstr "V_hodne naprave"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the input devices editor"
 msgstr "Odpre urejevalnik vhodnih naprav"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Tipke za bliÅnjico"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
 msgstr "Odpre urejevalnik tipk za bliÅnjice"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Modules"
 msgstr "_Gradniki"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:248
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the module manager dialog"
 msgstr "Odpri pogovorno okno upravitelja gradnikov"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Tip of the Day"
 msgstr "_Nasvet dneva"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:254
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
 msgstr "PokaÅe priroÄne namige pri delu s programom GIMP"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:264
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:260
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "About GIMP"
 msgstr "O programu GIMP"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:304
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:597
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:326
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:549
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Orodjarna"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:305
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:327
 msgid "Raise the toolbox"
 msgstr "Privzdigni orodjarno"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:309
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:331
 msgid "New Toolbox"
 msgstr "Nova orodjarna"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:310
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:332
 msgid "Create a new toolbox"
 msgstr "Ustvari novo orodjarno"
 
@@ -1830,8 +1831,8 @@ msgstr "IzbriÅi to dinamiko"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:70
 msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Refresh Dynamicss"
-msgstr "_OsveÅi dinamiko"
+msgid "_Refresh Dynamics"
+msgstr "_Dinamika osveÅevanja"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
 msgctxt "dynamics-action"
@@ -2389,8 +2390,8 @@ msgstr "Izvozi sliko znova"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:152
 msgctxt "file-action"
-msgid "Overwrite"
-msgstr "PrepiÅi"
+msgid "Over_write"
+msgstr "Prepi_Åi"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:153
 msgctxt "file-action"
@@ -2414,15 +2415,15 @@ msgstr "Izvozi v %s"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:298
 #, c-format
-msgid "Overwrite %s"
-msgstr "PrepiÅi %s"
+msgid "Over_write %s"
+msgstr "Prepi_Åi %s"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:306
 msgid "Export to"
 msgstr "Izvozi v"
 
 #: ../app/actions/file-commands.c:112
-#: ../app/actions/file-commands.c:470
+#: ../app/actions/file-commands.c:492
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
 msgid "Open Image"
 msgstr "Odpri sliko"
@@ -2444,36 +2445,36 @@ msgstr "Shrani sliko"
 msgid "Save a Copy of the Image"
 msgstr "Shrani kopijo slike"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:334
+#: ../app/actions/file-commands.c:356
 msgid "Create New Template"
 msgstr "Ustvari novo predlogo"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:338
+#: ../app/actions/file-commands.c:360
 msgid "Enter a name for this template"
 msgstr "Vnesite ime za predlogo"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:372
+#: ../app/actions/file-commands.c:394
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
 msgstr "Povrnitev ni uspela. Nobena datoteka ni povezana s to sliko."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:385
+#: ../app/actions/file-commands.c:407
 msgid "Revert Image"
 msgstr "Povrni sliko"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:416
+#: ../app/actions/file-commands.c:438
 #, c-format
 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
 msgstr "Åelite povrniti '%s' v '%s'?"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:422
+#: ../app/actions/file-commands.c:444
 msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information."
 msgstr "S povrnitvijo slike v zadnje shranjeno stanje boste izgubili vse spremembe in podatke za razveljavitve."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:633
+#: ../app/actions/file-commands.c:655
 msgid "(Unnamed Template)"
 msgstr "(neimenovana predloga)"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:684
+#: ../app/actions/file-commands.c:706
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -3234,7 +3235,7 @@ msgstr "PrevraÄanje ..."
 #: ../app/actions/image-commands.c:403
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:608
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:700
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:536
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:538
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433
 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:122
@@ -3257,11 +3258,11 @@ msgstr "Spremeni merilo slike"
 #. Scaling
 #: ../app/actions/image-commands.c:682
 #: ../app/actions/layers-commands.c:1145
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:791
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:880
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:408
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:444
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:410
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:446
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:333
 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:378
@@ -4488,7 +4489,7 @@ msgstr "_Zakleni izbor na robove slike"
 #: ../app/actions/select-commands.c:375
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:386
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:420
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:291
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
 msgstr "Ni aktivne plasti ali kanala, da nanje risali s potezami."
 
@@ -4626,13 +4627,13 @@ msgstr "Odpri datoteko z besedilom (UTF-8)"
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81
 #: ../app/core/gimpcurve-load.c:54
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:76
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:273
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:319
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:376
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:466
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:633
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:77
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:274
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:320
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:377
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:467
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:634
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:76
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:647
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:747
@@ -5638,37 +5639,57 @@ msgstr "Zaslon %s"
 msgid "Move this window to screen %s"
 msgstr "Pomakni okno na zaslon %s"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:86
+#: ../app/actions/windows-actions.c:96
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Windows"
 msgstr "O_kna"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:88
+#: ../app/actions/windows-actions.c:98
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Recently Closed Docks"
 msgstr "_Nazadnje zaprta sidriÅÄa"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:90
+#: ../app/actions/windows-actions.c:100
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Dockable Dialogs"
 msgstr "_Sidranje pogovornih oken omogoÄeno"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:96
+#: ../app/actions/windows-actions.c:103
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Next Image"
+msgstr "Naslednja slika"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:104
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the next image"
+msgstr "Preklopi na naslednjo sliko"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:109
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Predhodnja slika"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:110
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the previous image"
+msgstr "Preklopi na predhodnjo sliko"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:118
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Hide Docks"
 msgstr "Skrij sidriÅÄa"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:104
+#: ../app/actions/windows-actions.c:119
 msgctxt "windows-action"
 msgid "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
 msgstr "Äe je vkljuÄeno, so sidriÅÄa in druga pogovorna okna skrita, ostanejo le okna s slikami."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:110
+#: ../app/actions/windows-actions.c:125
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Single-Window Mode"
 msgstr "Enookenski naÄin"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:111
+#: ../app/actions/windows-actions.c:126
 msgctxt "windows-action"
 msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely implemented!"
 msgstr "Äe naÄin omogoÄite, bo GIMP uporabljal le eno okno. Åe ni povsem implementirano!"
@@ -5947,12 +5968,22 @@ msgctxt "cursor-format"
 msgid "Fancy"
 msgstr "Umetelno"
 
+#: ../app/config/config-enums.c:236
+msgctxt "handedness"
+msgid "Left-handed"
+msgstr "Levo-roÄno"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:237
+msgctxt "handedness"
+msgid "Right-handed"
+msgstr "Desno-roÄno"
+
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:67
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
 #: ../app/core/gimpcurve-save.c:52
 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:50
 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:144
-#: ../app/core/gimppalette-save.c:55
+#: ../app/core/gimppalette-save.c:56
 #: ../app/gui/themes.c:243
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:700
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:800
@@ -6016,278 +6047,282 @@ msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
 msgstr "Nastavi vrsto miÅkinega kazalca."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
+msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
+msgstr "DoloÄa levo- oz. desnoroÄnost pri umeÅÄanju kazalca."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58
 msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  However, they require overhead that you may want to do without."
 msgstr "Od konteksta odvisni kazalci miÅke so v veliko pomoÄ. Privzeto so omogoÄeni, vendar obenem lahko pomenijo dodatno motnjo, ki je lahko komu v napoto."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74
 msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
 msgstr "Äe je vkljuÄeno, bo vsaka toÄka slike zagotovo preslikana na slikovno toÄko zaslona."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
 msgstr "Na tej razdalji (v slikovnih toÄkah) se vkljuÄi lepljenje na vodila ali mreÅo."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
 msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold."
 msgstr "Orodja, kot sta mehki izbor in zapolni s kanglico, uporabljajo algoritem polnjenja s sejanjem. To pomeni, da se polnjenje zaÄne v prvi izbrani toÄki in se izvaja v vse smeri na soleÅnih toÄkah, dokler ni razlika v intenzivnosti slikovnih toÄk od izvirnika veÄja od nastavljene vrednosti praga. Ta vrednost predstavlja privzeti prag."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
 msgid "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This may affect the way your window manager decorates and handles these windows."
 msgstr "Namig okenske vrste, nastavljen na sidrana okna in okno orodjarne. To lahko vpliva na naÄin, kako vaÅ upravljalnik oken opremlja in upravlja ta okna."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
 msgstr "Äe je vkljuÄeno, bo izbran ÄopiÄ uporabljen za vsa orodja."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
 msgstr "Äe je vkljuÄeno, bo izbrana dinamika uporabljena za vsa orodja."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
 msgstr "Äe je vklopljeno, bo izbran preliv uporabljen za vsa orodja."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169
 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
 msgstr "Äe je vklopljeno, bo izbran vzorec uporabljen za vsa orodja."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183
 msgid "Sets the browser used by the help system."
 msgstr "Nastavi brskalnik, ki ga uporablja sistem pomoÄi."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
 msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
 msgstr "Nastavi besedilo, ki naj se prikaÅe v vrstici stanja okna slike."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
 msgid "Sets the text to appear in image window titles."
 msgstr "Nastavi besedilo, ki naj se prikaÅe v naslovu okna slike."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
 msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
 msgstr "Äe je vkljuÄeno, bo po odpiranju datoteke vidna celotna slika, sicer bo prikazana v merilu 1:1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
 msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
 msgstr "Nastavi stopnjo interpolacije, uporabljeno pri spreminjanju merila in drugih transformacijah."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
 msgid "Specifies the language to use for the user interface."
 msgstr "DoloÄa jezik uporabniÅkega vmesnika."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
 msgstr "Koliko nedavno odprtih dokumentov naj bo prikazanih na seznamu menija Datoteka."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
 msgid "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)."
 msgstr "Hitrost korakanja mravljic po orisu izbora. Vrednost je v milisekundah (manj Äasa pomeni hitrejÅe korakanje)."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
 msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here."
 msgstr "GIMP uporabnika opozori, Äe poskuÅa ustvariti sliko, ki bi zahtevala veÄ pomnilnika od tukaj nastavljene velikosti."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
 msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
 msgstr "Nastavi vodoravno loÄljivost zaslona v pikah na palec. Äe jo nastavite na 0, bo podatke o vodoravni in navpiÄni loÄljivosti podal streÅnik X."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
 msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
 msgstr "Nastavi navpiÄno loÄljivost zaslona v pikah na palec. Äe jo nastavite na 0, bo podatke o vodoravni in navpiÄni loÄljivosti podal streÅnik X."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
 msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This used to be the default behaviour in older versions."
 msgstr "Äe je vkljuÄeno, orodje za premikanje nastavi urejevano plast ali pot kot aktivno.  To je bilo v starejÅih razliÄicah privzeto vedenje."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
 msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
 msgstr "Nastavi velikost krmarja predogleda, ki se nahaja v spodnjem desnem kotu okna slike."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
 msgstr "Koliko procesorjev naj GIMP poskusi uporabljati vzporedno."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
 msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint.  This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  Conversely, on some X servers enabling this option results in faster painting."
 msgstr "Äe je vkljuÄeno, bo o poloÅaju kazalca pri premiku miÅke ali kak drug dogodek vedno povpraÅan streÅnik X, namig o poloÅaju bo prezrt. Tako bo risanje z velikimi ÄopiÄi natanÄnejÅe, a poÄasnejÅe. Neverjetno, a na nekaterih streÅnikih X to pomeni tudi hitrejÅe delovanje."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
 msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images."
 msgstr "Nastavi, ali naj GIMP ustvari predoglede plasti in kanalov. Ti so uporabni, a lahko ob delu z velikimi slikami upoÄasnijo delovanje."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
 msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
 msgstr "Nastavi privzeto velikost predogledov plasti in kanalov v novo ustvarjenih pogovornih oknih."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
 msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes."
 msgstr "Äe je vklopljeno, se bodo okna slik samodejno prilagajala spreminjajoÄim velikostim slik."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
 msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images."
 msgstr "Äe je vklopljeno, se bodo okna slik samodejno prilagajala slikam ob pribliÅevanju in oddaljevanju pogleda."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
 msgstr "GIMP naj ob vsakem zagonu poskusi obnoviti nazadnje shranjeno sejo."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
 msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
 msgstr "GIMP si med sejami lahko zapomni trenutno uporabljeno orodje, vzorec, barvo in ÄopiÄ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
 msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list."
 msgstr "Ohrani informacije o vseh odprtih in shranjenih datotekah v seznamu nedavno odprtih."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
 msgstr "Ob izhodu iz programa GIMP shrani poloÅaje in velikosti glavnih pogovornih oken."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 msgstr "Ob izhodu iz programa GIMP shrani spremenjene nastavitve orodja."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
 msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
 msgstr "Äe je vklopljeno, bodo orodja za risanje kazala predoglede z obrobo trenutnega ÄopiÄa."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
 msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page.  Without this button, the help page can still be reached by pressing F1."
 msgstr "Äe je vklopljeno, bodo pogovorna okna kazala gumb za pomoÄ, ki vas usmeri na ustrezno stran pomoÄi.  Do nje lahko dostopate tudi brez gumba, Äe pritisnete F1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
 msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool."
 msgstr "Äe je vkljuÄeno, bo kazalec miÅke ob uporabi orodja barvanja prikazan nad sliko."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:325
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
 msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
 msgstr "Äe je vklopljeno, bo menijska vrstica po privzeti nastavitvi prikazana. Nastavitev spremenite z ukazom \"Pogled->PokaÅi menijsko vrstico\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
 msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
 msgstr "Äe je vklopljeno, bosta ravnili po privzeti nastavitvi vidna. To lahko spremenite z ukazom \"Pogled->PokaÅi ravnili\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
 msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
 msgstr "Äe je vklopljeno, sta po privzeti nastavitvi drsnika vidna. To lahko spremenite z ukazom \"Pogled->PokaÅi drsnika\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
 msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
 msgstr "Äe je vklopljeno, bo po privzeti nastavitvi vrstica stanja vidna. To lahko spremenite z ukazom \"Pogled->PokaÅi vrstico stanja\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
 msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command."
 msgstr "Äe je vklopljeno, bo izbor po privzeti nastavitvi viden. To lahko spremenite z ukazom \"Pogled->PokaÅi izbor\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
 msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
 msgstr "Äe je vklopljeno, bo rob plasti po privzeti nastavitvi viden. Nastavitev spremenite z ukazom \"Pogled->PokaÅi rob plasti\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
 msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command."
 msgstr "Äe je vklopljeno, bodo vodila po privzeti nastavitvi vidna. To lahko spremenite z ukazom \"Pogled->PokaÅi vodila\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
 msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command."
 msgstr "Äe je vklopljeno, bo mreÅa po privzeti nastavitvi prikazana. To lahko spremenite z ukazom \"Pogled->PokaÅi mreÅo\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
 msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
 msgstr "Äe je vkljuÄeno, so vzorÄne toÄke privzeto vidne. To lahko vkljuÄite ali izkljuÄite tudi z ukazom\"Pogled->PokaÅi vzorÄne toÄke\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
 msgstr "PokaÅi nasvet, ko je kazalec nad doloÄenim elementom."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
 msgstr "Uporabljajte GIMP v enookenskem naÄinu."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
 msgstr "Skrij sidriÅÄa in druga okna, ostanejo le okna slik."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
 msgstr "Kaj naj se zgodi, ko je v oknu slike pritisnjena preslednica."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
 msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
 msgstr "Izberite mesto izmenjalne datoteke. GIMP uporablja porazdelitveno shemo doloÄanja pomnilnika. Uporablja izmenjalno datoteko za enostavnejÅe izbiranje delov z diska in nazaj. Vedite, da lahko izmenjalna datoteka hitro zelo naraste, Äe delate z velikimi slikami. Delo lahko postane izjemno poÄasno, Äe jo ustvarite na omreÅnem pogonu prek NFS. Zaradi tega priporoÄamo, da izmenjalni datoteki nastavite pot shranjevanja \"/tmp\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
 msgid "When enabled, menus can be torn off."
 msgstr "Äe je vkljuÄeno, lahko menije odtrgate."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
 msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted."
 msgstr "Äe je vkljuÄeno, lahko spreminjate tipke za bliÅnjice s pritiskom na kombinacijo tipk, ko je izbira v meniju osvetljena."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
 msgstr "Ob izhodu iz programa shrani spremenjene tipke za bliÅnjice."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
 msgstr "Ob vsakem zagonu programa GIMP obnovi shranjene tipke za bliÅnjice."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
 msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users."
 msgstr "Nastavi mapo za zaÄasno hrambo. Med poganjanjem GIMP-a se bodo v njej pojavile datoteke. VeÄina datotek bo ob zaprtju GIMP-a izginilo, nekatere pa bodo tudi ostale, zato je najbolje, da ta mapa ni v souporabi z drugimi uporabniki."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
 msgstr "Nastavi velikost sliÄice predogleda v pogovornem oknu Odpri."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
 msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here."
 msgstr "Predogledna sliÄica v pogovornem oknu Odpri se bo samodejno posodabljala, Äe bo predogledana slika manjÅa od tukaj nastavljene velikosti."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
 msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value."
 msgstr "Ko Åtevilo podatkov slikovnih toÄk preseÅe to mejo, bo GIMP priÄel izmenjati tlakovce z diskom. To je veliko poÄasneje, vendar omogoÄa delo s slikami, ki sicer presegajo obseg pomnilnika. Äe imate dovolj pomnilnika, je smiselno ta parameter nastaviti na viÅjo vrednost."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
 msgstr "PokaÅi trenutni barvi ospredja in ozadja v orodjarni."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
 msgstr "PokaÅi trenutno izbrani ÄopiÄ, vzorec in preliv v orodjarni."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
 msgstr "PokaÅi trenutno aktivno sliko v orodjarni."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
 msgstr "Nastavi naÄin prikazovanja prosojnosti v slikah."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
 msgstr "Nastavi velikost kvadratov Åahovnice, ki predstavlja prosojnost."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
 msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
 msgstr "Äe je vkljuÄeno, GIMP ne shrani slike, Äe ni bila spremenjena, odkar ste jo odprli."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
 msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached."
 msgstr "Nastavi najmanjÅe Åtevilo dejanj, ki jih je mogoÄe razveljaviti. Åtevilo moÅnih ravni razveljavitev se poveÄuje, dokler ne doseÅe nastavljenega Åtevila operacij."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
 msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
 msgstr "Nastavi zgornjo mejo pomnilnika, ki je na voljo vsaki sliki za shranjevanje operacij na skladu za razveljavitve. Ne glede na to nastavitev boste lahko izvedli vsaj toliko razveljavitev, kolikor ste jih nastavili."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
 msgstr "Nastavi velikost predogledov v Zgodovini razveljavitev."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
 msgstr "Äe je vkljuÄeno, bo tipka F1 odprla brskalnik po pomoÄi."
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:134
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135
 #: ../app/core/gimp-modules.c:133
 #: ../app/core/gimp-units.c:167
 #: ../app/gui/session.c:243
@@ -6295,7 +6330,7 @@ msgstr "Äe je vkljuÄeno, bo tipka F1 odprla brskalnik po pomoÄi."
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "usodna razÄlenitvena napaka"
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:162
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
 #, c-format
 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
 msgstr "vrednost za Åeton %s ni veljaven niz UTF-8"
@@ -6807,7 +6842,7 @@ msgstr "Besedilo"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:865
 #: ../app/core/core-enums.c:907
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:592
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
 msgstr "Preoblikuj"
@@ -7173,71 +7208,71 @@ msgstr "Ospredje v prosojnost"
 msgid "tags-locale:C"
 msgstr "tips-locale:sl"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:158
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:159
 #, c-format
 msgid "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user settings to '%s'."
 msgstr "Kot kaÅe, ste uporabljali GIMP %s. GIMP bo zdaj prenesel vaÅe uporabniÅke nastavitve v '%s'."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:163
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:164
 #, c-format
 msgid "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create a folder named '%s' and copy some files to it."
 msgstr "Kot kaÅe, uporabljate GIMP prviÄ.  GIMP bo ustvaril mapo '%s' in vanjo skopiral nekaj datotek."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:315
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:316
 #, c-format
 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
 msgstr "Kopiranje datoteke '%s' iz '%s' ..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:330
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:356
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:331
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:357
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'..."
 msgstr "Ustvarjanje mape '%s' ..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:341
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:367
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:342
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:368
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "Mape '%s' ni mogoÄe ustvariti: %s"
 
-#: ../app/core/gimp.c:596
+#: ../app/core/gimp.c:595
 msgid "Initialization"
 msgstr "Inicializacija"
 
 #. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:697
+#: ../app/core/gimp.c:696
 msgid "Internal Procedures"
 msgstr "Notranje procedure"
 
 #. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:948
+#: ../app/core/gimp.c:947
 msgid "Looking for data files"
 msgstr "Iskanje podatkovnih datotek"
 
-#: ../app/core/gimp.c:948
+#: ../app/core/gimp.c:947
 msgid "Parasites"
 msgstr "Zajedalci"
 
 #. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:957
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204
+#: ../app/core/gimp.c:956
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
 msgid "Dynamics"
 msgstr "Dinamika"
 
 #. initialize the list of fonts
-#: ../app/core/gimp.c:977
+#: ../app/core/gimp.c:976
 msgid "Fonts (this may take a while)"
 msgstr "Pisave (to lahko traja dlje Äasa)"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:991
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/core/gimp.c:993
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
 msgid "Modules"
 msgstr "Gradniki"
 
 #. update tag cache
-#: ../app/core/gimp.c:995
+#: ../app/core/gimp.c:997
 msgid "Updating tag cache"
 msgstr "Posodabljanje medpomnilnika znaÄk"
 
@@ -7273,7 +7308,7 @@ msgstr "Usodna napaka pri razÄlenjevanju datoteke ÄopiÄev '%s': Neznana razli
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:269
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:389
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:722
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:723
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
 msgstr "Usodna napaka pri razÄlenjevanju datoteke ÄopiÄev '%s': Datoteka je poÅkodovana."
@@ -7415,152 +7450,152 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Izbor po barvi"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:272
+#: ../app/core/gimpchannel.c:273
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Preimenuj kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:273
+#: ../app/core/gimpchannel.c:274
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Channel"
 msgstr "Premakni kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:274
+#: ../app/core/gimpchannel.c:275
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Channel"
 msgstr "Spremeni merilo kanala"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:275
+#: ../app/core/gimpchannel.c:276
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Channel"
 msgstr "Spremeni velikost kanala"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:276
+#: ../app/core/gimpchannel.c:277
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Channel"
 msgstr "Prezrcali kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:277
+#: ../app/core/gimpchannel.c:278
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Channel"
 msgstr "Zasukaj kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:907
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Channel"
 msgstr "Preoblikuj kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Channel"
 msgstr "Vleci poteze po kanalu"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281
 #: ../app/core/gimpselection.c:582
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel to Selection"
 msgstr "Kanal v izbor"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281
+#: ../app/core/gimpchannel.c:282
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Channel"
 msgstr "Prerazporedi kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:282
+#: ../app/core/gimpchannel.c:283
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel"
 msgstr "Dvigni kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:283
+#: ../app/core/gimpchannel.c:284
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel to Top"
 msgstr "Dvigni kanal na vrh"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:284
+#: ../app/core/gimpchannel.c:285
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel"
 msgstr "Spusti kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:285
+#: ../app/core/gimpchannel.c:286
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel to Bottom"
 msgstr "Spusti kanal na dno"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:286
+#: ../app/core/gimpchannel.c:287
 msgid "Channel cannot be raised higher."
 msgstr "Kanala ni mogoÄe dvigniti viÅje."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:287
+#: ../app/core/gimpchannel.c:288
 msgid "Channel cannot be lowered more."
 msgstr "Kanala ni mogoÄe bolj spustiti."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:309
+#: ../app/core/gimpchannel.c:310
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Channel"
 msgstr "Operjeni kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:310
+#: ../app/core/gimpchannel.c:311
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Channel"
 msgstr "Izostri kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:311
+#: ../app/core/gimpchannel.c:312
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear Channel"
 msgstr "PoÄisti kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:312
+#: ../app/core/gimpchannel.c:313
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill Channel"
 msgstr "Napolni kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:313
+#: ../app/core/gimpchannel.c:314
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Channel"
 msgstr "Preobrni kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:314
+#: ../app/core/gimpchannel.c:315
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Channel"
 msgstr "Obrobi kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:315
+#: ../app/core/gimpchannel.c:316
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Channel"
 msgstr "RazÅiri kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:316
+#: ../app/core/gimpchannel.c:317
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Channel"
 msgstr "SkrÄi kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:730
+#: ../app/core/gimpchannel.c:731
 msgid "Cannot stroke empty channel."
 msgstr "Risanje potez po praznem kanalu ni mogoÄe."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1757
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1758
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Color"
 msgstr "Nastavi barvo kanala"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1823
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1824
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Opacity"
 msgstr "Nastavi prekrivnost kanala"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1931
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1932
 #: ../app/core/gimpselection.c:154
 msgid "Selection Mask"
 msgstr "Maska izbora"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:638
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:114
+#: ../app/core/gimpcontext.c:639
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:283
 msgid "Opacity"
 msgstr "Prekrivnost"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:646
+#: ../app/core/gimpcontext.c:647
 msgid "Paint Mode"
 msgstr "NaÄin slikanja"
 
@@ -7622,7 +7657,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:244
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Blend"
 msgstr "Zlij"
@@ -7637,11 +7672,11 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Brightness-Contrast"
 msgstr "Svetlost-kontrast"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:91
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89
 msgid "No patterns available for this operation."
 msgstr "Za ta postopek vzorci niso na voljo."
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:286
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Zapolni s kanglico"
@@ -7699,7 +7734,7 @@ msgstr "Preobrni"
 msgid "Levels"
 msgstr "Ravni"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:315
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Offset Drawable"
 msgstr "Zamakni risano"
@@ -7711,7 +7746,7 @@ msgid "Posterize"
 msgstr "Posteriziraj"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:336
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:556
 msgid "Not enough points to stroke"
 msgstr "Premalo toÄk za potezo"
@@ -7728,33 +7763,33 @@ msgstr "Upodobi potezo"
 #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
 #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81
 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:282
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:215
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
 msgid "Threshold"
 msgstr "Prag"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:680
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:677
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip"
 msgstr "Prezrcali"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:765
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:762
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate"
 msgstr "Zasukaj"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:905
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902
 #: ../app/core/gimplayer.c:274
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer"
 msgstr "Preoblikuj plast"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:918
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:915
 msgid "Transformation"
 msgstr "Preoblikovanje"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:483
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:484
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale"
 msgstr "Spremeni merilo"
@@ -7763,114 +7798,114 @@ msgstr "Spremeni merilo"
 msgid "Output type"
 msgstr "Vrsta izhoda"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:97
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:169
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
 msgstr "Usodna napaka pri razÄlenjevanju datoteke preliva '%s': Napaka pri branju vrstice %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:82
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
 msgstr "Usodna napaka pri razÄlenjevanju datoteke preliva '%s': Datoteka ni prava datoteka prelivov GIMP."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
 msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki prelivov '%s'."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:137
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
 msgstr "Usodna napaka razhroÅÄevanja v datoteki preliva '%s': Datoteka je okvarjena v vrstici %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:229
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:230
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
 msgstr "Usodna napaka razhroÅÄevanja v datoteki preliva '%s': Datoteka ima okvarjen segment %d v vrstici %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:255
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:256
 #, c-format
 msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
 msgstr "Datoteka s prelivi '%s' je poÅkodovana. Odseki ne ustrezajo razponu od 0 do 1."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:335
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:336
 #, c-format
 msgid "No linear gradients found in '%s'"
 msgstr "V '%s' ne najdem nobenih linearnih prelivov"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:345
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:346
 #, c-format
 msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
 msgstr "Prelivov iz '%s' ni mogoÄe uvoziti: %s"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:83
+#: ../app/core/gimpgrid.c:84
 msgid "Line style used for the grid."
 msgstr "Slog Ärt mreÅe."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:89
+#: ../app/core/gimpgrid.c:90
 msgid "The foreground color of the grid."
 msgstr "Barva ospredja mreÅe."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:94
+#: ../app/core/gimpgrid.c:95
 msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
 msgstr "Barva ozadja mreÅe; uporabljena je samo za dvojno Ärtkan slog Ärte."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:100
+#: ../app/core/gimpgrid.c:101
 msgid "Horizontal spacing of grid lines."
 msgstr "Vodoravni razmik Ärt mreÅe."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:105
+#: ../app/core/gimpgrid.c:106
 msgid "Vertical spacing of grid lines."
 msgstr "NavpiÄni razmik Ärt mreÅe."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:114
+#: ../app/core/gimpgrid.c:115
 msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr "Vodoravni zamik prve Ärte v mreÅi. Lahko je negativen."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:121
+#: ../app/core/gimpgrid.c:122
 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr "NavpiÄni zamik prve Ärte mreÅe. Lahko je tudi negativen."
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:204
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:213
 msgid "Layer Group"
 msgstr "Skupina plasti"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:205
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:214
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer Group"
 msgstr "Preimenuj skupino plasti"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:206
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:215
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Group"
 msgstr "Premakni skupino plasti"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:207
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:216
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer Group"
 msgstr "Spremeni merilo skupine plasti"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:208
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:217
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer Group"
 msgstr "Spremeni velikost skupine plasti"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:209
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:218
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer Group"
 msgstr "Prezrcali skupino plasti"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:210
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer Group"
 msgstr "Zasukaj skupino plasti"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:211
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer Group"
 msgstr "Preoblikuj skupino plasti"
@@ -7880,50 +7915,50 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Arrange Objects"
 msgstr "Razporedi predmete"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:64
 #, c-format
 msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
 msgstr "Katalog barv slike #%d (%s)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:161
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:162
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Colormap"
 msgstr "Nastavi katalog barv"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:242
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:243
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Colormap entry"
 msgstr "Spremeni vnos kataloga barv"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:270
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:271
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Color to Colormap"
 msgstr "Dodaj barvo v katalog barv"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:792
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
 msgid "Cannot convert image: palette is empty."
 msgstr "Slike ni mogoÄe pretvoriti: paleta je prazna."
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:808
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:809
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to RGB"
 msgstr "Pretvori sliko v RGB"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:812
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:813
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to Grayscale"
 msgstr "Pretvori sliko v sivinsko"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:816
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:817
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to Indexed"
 msgstr "Pretvori sliko v indeksirano"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:895
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896
 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
 msgstr "Pretvarjanje slike v indeksirano (2. korak)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:940
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941
 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
 msgstr "Pretvarjanje slike v indeksirano (3. korak)"
 
@@ -7978,44 +8013,44 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Items"
 msgstr "Preoblikuj elemente"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:131
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Layers"
 msgstr "Spoji vidne plasti"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:177
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:178
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flatten Image"
 msgstr "SploÅÄi sliko"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:247
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:248
 msgid "Cannot merge down to a layer group."
 msgstr "Na skupino plasti ni mogoÄe spajati."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:254
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255
 msgid "The layer to merge down to is locked."
 msgstr "Plast, na katero Åelite spajati, je zaklenjena."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:266
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
 msgid "There is no visible layer to merge down to."
 msgstr "Ni vidne plasti, da bi nanjo spajali."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:276
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Down"
 msgstr "Spoji s spodnjim"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:304
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:305
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Layer Group"
 msgstr "Spoji skupino plasti"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:357
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:358
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Paths"
 msgstr "Spoji vidne poti"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:393
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:394
 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
 msgstr "Ni dovolj vidnih poti, da bi jih spojili. Potrebujete vsaj dve."
 
@@ -8023,12 +8058,12 @@ msgstr "Ni dovolj vidnih poti, da bi jih spojili. Potrebujete vsaj dve."
 msgid "Background"
 msgstr "Ozadje"
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:85
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:86
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Enable Quick Mask"
 msgstr "OmogoÄi hitro masko"
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:135
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:136
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Disable Quick Mask"
 msgstr "OnemogoÄi hitro masko"
@@ -8058,101 +8093,101 @@ msgstr "Spremeni merilo slike"
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "Ni mogoÄe razveljaviti %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1790
+#: ../app/core/gimpimage.c:1806
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Resolution"
 msgstr "Spremeni loÄljivost slike"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1842
+#: ../app/core/gimpimage.c:1858
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Unit"
 msgstr "Spremeni enoto slike"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2834
+#: ../app/core/gimpimage.c:2850
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Image"
 msgstr "Sliki dodaj zajedalca"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2875
+#: ../app/core/gimpimage.c:2891
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Image"
 msgstr "Odstrani zajedalca s slike"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3584
+#: ../app/core/gimpimage.c:3600
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Dodaj plast"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3634
-#: ../app/core/gimpimage.c:3654
+#: ../app/core/gimpimage.c:3650
+#: ../app/core/gimpimage.c:3670
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Layer"
 msgstr "Odstrani plast"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3647
+#: ../app/core/gimpimage.c:3663
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Floating Selection"
 msgstr "Odstrani plavajoÄi izbor"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3816
+#: ../app/core/gimpimage.c:3832
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Dodaj kanal"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3854
-#: ../app/core/gimpimage.c:3866
+#: ../app/core/gimpimage.c:3870
+#: ../app/core/gimpimage.c:3882
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Channel"
 msgstr "Odstrani kanal"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3920
+#: ../app/core/gimpimage.c:3936
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Path"
 msgstr "Dodaj pot"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3951
+#: ../app/core/gimpimage.c:3967
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Path"
 msgstr "Odstrani pot"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:585
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:697
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapa"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:590
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:702
 msgid "Special File"
 msgstr "Posebna datoteka"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:606
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:718
 msgid "Remote File"
 msgstr "Oddaljena datoteka"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:625
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:737
 msgid "Click to create preview"
 msgstr "Kliknite za tvorbo predogleda"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:631
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:743
 msgid "Loading preview..."
 msgstr "Nalaganje predogleda ..."
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:637
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:749
 msgid "Preview is out of date"
 msgstr "Predogled je zastarel"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:643
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:755
 msgid "Cannot create preview"
 msgstr "Predogleda ni mogoÄe ustvariti"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:653
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
 msgid "(Preview may be out of date)"
 msgstr "(predogled je morda zastarel)"
 
 #. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:662
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:774
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:438
 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:568
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
 #, c-format
 msgid "%d à %d pixel"
 msgid_plural "%d à %d pixels"
@@ -8161,7 +8196,7 @@ msgstr[1] "%d à %d slik. toÄka"
 msgstr[2] "%d à %d slik. toÄki"
 msgstr[3] "%d à %d slik. toÄke"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:685
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:797
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:339
 #, c-format
 msgid "%d layer"
@@ -8171,23 +8206,23 @@ msgstr[1] "%d plast"
 msgstr[2] "%d plasti"
 msgstr[3] "%d plasti"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:733
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:845
 #, c-format
 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
 msgstr "SliÄice za predogled '%s' ni mogoÄe odpreti: %s"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1828
+#: ../app/core/gimpitem.c:1815
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite"
 msgstr "Pripni zajedalca"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1838
+#: ../app/core/gimpitem.c:1825
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Item"
 msgstr "Elementu pripni zajedalca"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1889
-#: ../app/core/gimpitem.c:1896
+#: ../app/core/gimpitem.c:1876
+#: ../app/core/gimpitem.c:1883
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Item"
 msgstr "Odstrani zajedalca z elementa"
@@ -8271,7 +8306,7 @@ msgid "Layer cannot be lowered more."
 msgstr "Plasti ni mogoÄe bolj spustiti."
 
 #: ../app/core/gimplayer.c:439
-#: ../app/core/gimplayer.c:1503
+#: ../app/core/gimplayer.c:1505
 #: ../app/core/gimplayermask.c:236
 #, c-format
 msgid "%s mask"
@@ -8286,45 +8321,45 @@ msgstr ""
 "PlavajoÄi izbor\n"
 "(%s)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1423
+#: ../app/core/gimplayer.c:1425
 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
 msgstr "Maske plasti ni mogoÄe dodati, ker jo plast Åe ima."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1434
+#: ../app/core/gimplayer.c:1436
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
 msgstr "Maske drugaÄnih mer, kot so mere plasti, ni mogoÄe dodati."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1440
+#: ../app/core/gimplayer.c:1442
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Dodaj masko plasti"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1558
+#: ../app/core/gimplayer.c:1560
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transfer Alpha to Mask"
 msgstr "Prenesi alfo v masko"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1728
+#: ../app/core/gimplayer.c:1730
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Layer Mask"
 msgstr "Uporabi masko plasti"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1729
+#: ../app/core/gimplayer.c:1731
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete Layer Mask"
 msgstr "IzbriÅi masko plasti"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1848
+#: ../app/core/gimplayer.c:1850
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Dodaj kanal alfa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1902
+#: ../app/core/gimplayer.c:1904
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Alpha Channel"
 msgstr "Odstrani kanal alfa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1922
+#: ../app/core/gimplayer.c:1924
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer to Image Size"
 msgstr "Plast na velikost slike"
@@ -8359,67 +8394,67 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Show Layer Mask"
 msgstr "PokaÅi masko plasti"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:438
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:439
 #, c-format
 msgid "Index %d"
 msgstr "Åtevec %d"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:548
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:549
 #, c-format
 msgid "Unknown type of palette file: %s"
 msgstr "Neznana vrsta datoteke palete: %s"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:85
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:111
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:132
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:161
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:237
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:86
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:112
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:133
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:162
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:238
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
 msgstr "Usodna napaka pri razÄlenjevanju datoteke palete '%s': Napaka pri branju vrstice %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:95
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:96
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
 msgstr "Usodna napaka pri razÄlenjevanju datoteke palete '%s': Manjka Äarobna glava."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:124
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:125
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
 msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki palete '%s'"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:148
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:149
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
 msgstr "Branje datoteke palete '%s': Nepravilno Åtevilo stolpcev v vrstici %d. Uporabljena bo privzeta vrednost."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:184
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:185
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
 msgstr "Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d manjka rdeÄa komponenta (RED)."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:192
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:193
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
 msgstr "Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d manjka zelena komponenta (GREEN)."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:200
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:201
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
 msgstr "Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d manjka modra komponenta (BLUE)."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:210
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:211
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
 msgstr "Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d je vrednost RGB izven dosega."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:477
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:478
 #, c-format
 msgid "Could not read header from palette file '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe brati glave iz datoteke palete '%s'"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:500
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:588
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:501
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:589
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
 msgstr "Usodna napaka pri razÄlenjevanju datoteke palete '%s'"
@@ -8660,24 +8695,24 @@ msgid "_Remove unused colors from colormap"
 msgstr "_Odstrani neuporabljene barve iz kataloga barv"
 
 #. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:233
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234
 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
 msgid "Dithering"
 msgstr "Stresanje"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:245
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246
 msgid "Color _dithering:"
 msgstr "Stresanje _barv:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:260
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261
 msgid "Enable dithering of _transparency"
 msgstr "OmogoÄi stresanje _prosojnosti"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:287
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288
 msgid "Converting to indexed colors"
 msgstr "Pretvarjanje slike v indeksirano ..."
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:415
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416
 #: ../app/pdb/convert-cmds.c:152
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
 msgstr "Ni mogoÄe pretvoriti v barvno paleto z veÄ kot 256 barvami."
@@ -8702,81 +8737,81 @@ msgstr "Ste prepriÄani, da Åelite izbrisati '%s' s seznama in z diska?"
 msgid "GIMP Message"
 msgstr "SporoÄilo GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:267
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
 msgid "Devices"
 msgstr "Naprave"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:267
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
 msgid "Device Status"
 msgstr "Stanje naprav"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:271
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:306
 msgid "Errors"
 msgstr "Napake"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:275
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
 msgid "Pointer"
 msgstr "Kazalec"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:294
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:329
 msgid "History"
 msgstr "Zgodovina"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:296
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
 msgid "Image Templates"
 msgstr "Predloge slik"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
 msgid "Selection"
 msgstr "Izbor"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
 msgid "Selection Editor"
 msgstr "Urejevalnik izbora"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
 msgid "Undo"
 msgstr "Razveljavi"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
 msgid "Undo History"
 msgstr "Zgodovina razveljavitev"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:341
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
 msgid "Navigation"
 msgstr "Krmarjenje"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:341
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
 msgid "Display Navigation"
 msgstr "PokaÅi krmarjenje"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:347
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
 msgid "FG/BG"
 msgstr "FG/BG"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:347
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
 msgid "FG/BG Color"
 msgstr "Barva ospredja/ozadja"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
 #, c-format
 msgid "Fade %s"
 msgstr "Pojemanje %s"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:122
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
 msgid "_Fade"
 msgstr "_Pojemanje"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:344
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_NaÄin:"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Prekrivnost:"
 
@@ -8897,7 +8932,7 @@ msgid "Create a New Image"
 msgstr "Ustvari novo sliko"
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Predloga:"
 
@@ -9117,7 +9152,7 @@ msgid "Select Source"
 msgstr "Izberite vir"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
 msgid "_Gradient"
 msgstr "_Preliv"
 
@@ -9188,497 +9223,501 @@ msgstr "ResniÄno Åelite ponastaviti vse moÅnosti na privzete vrednosti?"
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
 msgstr "Morali boste ponovno zagnati GIMP, da bodo naslednje spremembe uÄinkovale:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:536
 msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
 msgstr "Tipke za bliÅnjice bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem zagonu GIMP-a."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:549
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:547
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Odstrani vse tipke za bliÅnjice"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569
 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
 msgstr "ResniÄno Åelite odstraniti vse tipke za bliÅnjice iz vseh menijev?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:612
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610
 msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
 msgstr "Nastavitve oken bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem zagonu GIMP-a."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645
 msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
 msgstr "Nastavitve vhodne naprave bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem zagonu GIMP-a."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
 msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
 msgstr "Nastavitve orodij bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem zagonu GIMP-a."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1264
 msgid "Show _menubar"
 msgstr "PokaÅi _menijsko vrstico"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268
 msgid "Show _rulers"
 msgstr "PokaÅi _merila"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
 msgid "Show scroll_bars"
 msgstr "PokaÅi _drsnike"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
 msgid "Show s_tatusbar"
 msgstr "PokaÅi vrstico s_tanja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1282
 msgid "Show s_election"
 msgstr "PokaÅi _izbor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
 msgid "Show _layer boundary"
 msgstr "PokaÅi meje pla_sti"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
 msgid "Show _guides"
 msgstr "PokaÅi _vodila"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "PokaÅi mre_Åo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1297
 msgid "Canvas _padding mode:"
 msgstr "NaÄin _zapolnjevanja platna:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302
 msgid "Custom p_adding color:"
 msgstr "Barva po meri za _zapolnjevanje platna:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Izberite Åeleno barvo za zapolnjevanje platna"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavitve"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1505
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
 msgid "Environment"
 msgstr "Okolje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
 msgid "Resource Consumption"
 msgstr "Poraba virov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
 msgid "Minimal number of _undo levels:"
 msgstr "NajmanjÅe Åtevilo ravni _razveljavitev:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
 msgid "Maximum undo _memory:"
 msgstr "NajveÄ po_mnilnika za razveljavitve:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
 msgid "Tile cache _size:"
 msgstr "_Velikost medpomnilnika za tlakovanje:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
 msgid "Maximum _new image size:"
 msgstr "NajveÄja velikost _nove slike:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
 msgid "Number of _processors to use:"
 msgstr "Åtevilo uporabljenih _procesorjev:"
 
 #. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
 msgid "Image Thumbnails"
 msgstr "SliÄice za predogled"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553
 msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "Velikost _sliÄic za predogled:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 msgstr "NajveÄja velikost _datoteke sliÄic za predogled:"
 
 #. File Saving
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
 msgid "Saving Images"
 msgstr "Shranjevanje slik"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
 msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
 msgstr "_Zahtevaj potrditev zapiranja neshranjenih slik"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
 msgstr "BeleÅi uporabljene datoteke v seznamu zadnje odprtih dokumentov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
 msgid "User Interface"
 msgstr "UporabniÅki vmesnik"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
 msgid "Interface"
 msgstr "Vmesnik"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
 msgid "Previews"
 msgstr "Predogledi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605
 msgid "_Enable layer & channel previews"
 msgstr "_OmogoÄi predoglede plasti in kanalov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
 msgstr "Privzeta _velikost predogleda plasti in kanalov:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
 msgid "Na_vigation preview size:"
 msgstr "Velikost predogleda _krmarjenja:"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "BliÅnjice"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr "Uporabi _dinamiÄne tipke za bliÅnjice"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "Prilagodi _tipke za bliÅnjice ..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "_Shrani tipke za bliÅnjice ob izhodu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
 msgstr "Shrani bliÅnjice _zdaj"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
 msgstr "_Ponastavi tipke za bliÅnjice na privzete vrednosti"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Odstrani _vse tipke za bliÅnjice"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1665
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Izberi temo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1756
 msgid "Reload C_urrent Theme"
 msgstr "Ponovno naloÅi _trenutno temo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
 msgid "Help System"
 msgstr "Sistem pomoÄi"
 
 #. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
 msgid "General"
 msgstr "SploÅno"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
 msgid "Show _tooltips"
 msgstr "PokaÅi _nasvete"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
 msgid "Show help _buttons"
 msgstr "PokaÅi _gumbe pomoÄi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799
 msgid "Use the online version"
 msgstr "Uporabi spletno razliÄico"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
 msgid "Use a locally installed copy"
 msgstr "Uporabi nameÅÄeno kopijo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
 msgid "User manual:"
 msgstr "UporabniÅki priroÄnik:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
 msgid "There's a local installation of the user manual."
 msgstr "UporabniÅki priroÄnik je nameÅÄen na raÄunalnik."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
 msgid "The user manual is not installed locally."
 msgstr "UporabniÅki priroÄnik ni nameÅÄen na raÄunalnik."
 
 #. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836
 msgid "Help Browser"
 msgstr "Brskalnik pomoÄi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1840
 msgid "H_elp browser to use:"
 msgstr "Uporabljen _brskalnik pomoÄi:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
 msgid "_Save tool options on exit"
 msgstr "_Shrani moÅnosti orodja ob izhodu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871
 msgid "Save Tool Options _Now"
 msgstr "Shrani moÅnosti orodja _zdaj"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
 msgstr "_Ponastavi shranjene moÅnosti orodij na privzete vrednosti"
 
 #. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1888
 msgid "Guide & Grid Snapping"
 msgstr "Pripenjanje na mreÅo in vodila"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
 msgid "_Snap distance:"
 msgstr "Oddaljenost za _pripenjanje:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901
 msgid "Default _interpolation:"
 msgstr "Privzeta _interpolacija:"
 
 #. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1908
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
 msgstr "MoÅnosti barvanja si deli veÄ orodij"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
 msgid "_Brush"
 msgstr "_ÄopiÄ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
 msgid "_Dynamics"
 msgstr "_Dinamika"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Vzorec"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
 msgid "Move Tool"
 msgstr "Orodje za premikanje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
 msgid "Set layer or path as active"
 msgstr "Nastavi plast ali pot kot aktivno"
 
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
 msgid "Appearance"
 msgstr "Videz"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
 msgid "Show _foreground & background color"
 msgstr "PokaÅi barvo _ospredja in ozadja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
 msgstr "PokaÅi aktivne _ÄopiÄe, vzorce in prelive"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
 msgid "Show active _image"
 msgstr "PokaÅi aktivno _sliko"
 
 #. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973
 msgid "Tools configuration"
 msgstr "Prilagoditev orodij"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988
 msgid "Default New Image"
 msgstr "Privzeta nova slika"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
 msgid "Default Image"
 msgstr "Privzeta slika"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2030
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
 msgid "Default Image Grid"
 msgstr "Privzeta mreÅa slike"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
 msgid "Default Grid"
 msgstr "Privzeta mreÅa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Okna slik"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
 msgstr "Privzeto uporabi \"_Piko za piko\" "
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2072
 msgid "Marching _ants speed:"
 msgstr "Hitrost korakajoÄih _mravljic:"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
 msgstr "Vedenje poveÄave in spreminjanja velikosti"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080
 msgid "Resize window on _zoom"
 msgstr "Prilagodi velikost okna _poveÄavi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
 msgid "Resize window on image _size change"
 msgstr "Prilagodi velikost okna spremenjeni _velikosti slike"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
 msgid "Fit to window"
 msgstr "Prilagodi velikosti okna"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
 msgid "Initial zoom _ratio:"
 msgstr "ZaÄetno _razmerje poveÄave:"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095
 msgid "Space Bar"
 msgstr "Preslednica"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2101
 msgid "_While space bar is pressed:"
 msgstr "_Medtem ko je pritisnjena preslednica:"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
 msgid "Mouse Pointers"
 msgstr "MiÅkini kazalci"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
 msgid "Show _brush outline"
 msgstr "PokaÅi obris _ÄopiÄa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
 msgid "Show pointer for paint _tools"
 msgstr "PokaÅi kazalec orodij za _barvanje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
 msgid "Pointer _mode:"
 msgstr "NaÄin _kazalca:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
 msgid "Pointer re_ndering:"
 msgstr "_Upodabljanje kazalca:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
+msgid "Pointer _handedness:"
+msgstr "Ro_Änost kazalca:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "Videz okna slike"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
 msgstr "Privzeti videz v navadnem naÄinu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
 msgstr "Privzeti videz v celozaslonskem naÄinu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
 msgstr "Oblika naslova slike in vrstice stanja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
 msgid "Title & Status"
 msgstr "Naslov in stanje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
 msgid "Current format"
 msgstr "Trenutna oblika"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
 msgid "Default format"
 msgstr "Privzeta oblika"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
 msgid "Show zoom percentage"
 msgstr "PokaÅi odstotek poveÄave"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
 msgid "Show zoom ratio"
 msgstr "PokaÅi razmerje poveÄave"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
 msgid "Show image size"
 msgstr "PokaÅi velikost slike"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "Oblika naslova slike"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
 msgid "Image Statusbar Format"
 msgstr "Oblika vrstice stanja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
 msgid "Display"
 msgstr "Prikaz"
 
 #. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
 msgid "Transparency"
 msgstr "prosojnostjo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
 msgid "_Check style:"
 msgstr "Slog _Åahovnice:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
 msgid "Check _size:"
 msgstr "_Velikost kvadratov Åahovnice:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2308
 msgid "Monitor Resolution"
 msgstr "LoÄljivost zaslona"
 
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:200
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
 msgid "Pixels"
 msgstr "slikovnih toÄk"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodoravno"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
 msgid "Vertical"
 msgstr "NavpiÄno"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467
 msgid "ppi"
 msgstr "ppi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d à %d ppi)"
 msgstr "_Razpoznaj samodejno (trenutno %d à %d ppi)"
@@ -9691,265 +9730,265 @@ msgstr "Vnesi _roÄno"
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "K_alibriraj ..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
 msgid "Color Management"
 msgstr "Upravljanje z barvami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
 msgid "_RGB profile:"
 msgstr "Profil _RGB:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
 msgid "Select RGB Color Profile"
 msgstr "Izberite barvni profil RGB"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
 msgid "_CMYK profile:"
 msgstr "Profil _CMYK:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
 msgid "Select CMYK Color Profile"
 msgstr "Izberite barvni profil CMYK"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
 msgid "_Monitor profile:"
 msgstr "Profil _monitorja:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
 msgid "Select Monitor Color Profile"
 msgstr "Izberite barvni profil monitorja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
 msgid "_Print simulation profile:"
 msgstr "_Profil simulacije tiskalnika:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
 msgid "Select Printer Color Profile"
 msgstr "Izberite barvni profil tiskalnika"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
 msgid "_Mode of operation:"
 msgstr "NaÄin _delovanja:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
 msgstr "_Poskusi uporabiti sistemski profil zaslona"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
 msgid "_Display rendering intent:"
 msgstr "_PokaÅi namen upodabljanja:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
 msgid "_Softproof rendering intent:"
 msgstr "_Preverjanje namena upodabljanja:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "OznaÄi barve zunaj barvnega obsega"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516
 msgid "Select Warning Color"
 msgstr "Izberite opozorilno barvo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
 msgid "File Open behaviour:"
 msgstr "Vedenje odpiranja datoteke:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2536
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2541
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Vhodne naprave"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "RazÅirjene vhodne naprave"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
 msgstr "Prilagodi _dodatne zunanje naprave ..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562
 msgid "_Save input device settings on exit"
 msgstr "_Shrani nastavitve vhodnih naprav ob izhodu iz programa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2561
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "_Takoj shrani nastavitve vhodnih naprav"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 msgstr "_Ponastavi nastavitve vhodnih naprav na privzete vrednosti"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
 msgid "Additional Input Controllers"
 msgstr "Dodatni vhodni kontrolniki"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2586
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "Vhodni kontrolniki"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
 msgid "Window Management"
 msgstr "Upravljanje oken"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
 msgid "Window Manager Hints"
 msgstr "Namigi upravitelja oken"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622
 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
 msgstr "Namig za sidriÅÄa in _orodjarno:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
 msgid "Focus"
 msgstr "Pozornost"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629
 msgid "Activate the _focused image"
 msgstr "Aktiviraj sliko s _pozornostjo"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
 msgid "Window Positions"
 msgstr "PoloÅaji oken"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
 msgid "_Save window positions on exit"
 msgstr "_Shrani poloÅaj oken ob izhodu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640
 msgid "Save Window Positions _Now"
 msgstr "_Takoj shrani poloÅaje oken"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
 msgstr "_Obnovi postavitev oken na privzete vrednosti"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2662
 msgid "Folders"
 msgstr "Mape"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2677
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
 msgid "Temporary folder:"
 msgstr "Delovna mapa:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "Izberite mapo za delovne datoteke"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2687
 msgid "Swap folder:"
 msgstr "Izmenjalna mapa:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "Izberite izmenjalno mapo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "Mape ÄopiÄev"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "Izberi mape ÄopiÄev"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
 msgid "Dynamics Folders"
 msgstr "Mape dinamik"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
 msgid "Select Dynamics Folders"
 msgstr "Izberite mape dinamik"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "Mape vzorcev"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "Izberite mape vzorcev"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Mape palet"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
 msgid "Select Palette Folders"
 msgstr "Izberite mape palet"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Mape prelivov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "Izberite mape prelivov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
 msgid "Font Folders"
 msgstr "Mape pisav"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "Izberite mape pisav"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
 msgid "Plug-In Folders"
 msgstr "Mape vtiÄnikov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
 msgid "Select Plug-In Folders"
 msgstr "Izberite mape vtiÄnikov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
 msgid "Scripts"
 msgstr "Skripti"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Mape Skript-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
 msgid "Select Script-Fu Folders"
 msgstr "Izberite mape Skript-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Mape gradnikov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
 msgid "Select Module Folders"
 msgstr "Izberite mape gradnikov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Prevajalniki"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Mape prevajalnika"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
 msgid "Select Interpreter Folders"
 msgstr "Izberite mape prevajalnika"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Okoljske mape"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
 msgid "Select Environment Folders"
 msgstr "Izberite mape okolja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
 msgid "Themes"
 msgstr "Teme"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Mape tem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "Izberite mape tem"
 
@@ -10054,7 +10093,7 @@ msgid "Image Size"
 msgstr "Velikost slike"
 
 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:387
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:386
 msgid "Quality"
 msgstr "Kakovost"
 
@@ -10070,11 +10109,11 @@ msgstr "Indeksirane barvne plasti se pri spremembi merila spreminjajo brez inter
 msgid "Choose Stroke Style"
 msgstr "Izberite slog poteze"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:224
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
 msgid "Paint tool:"
 msgstr "Orodje za risanje:"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
 msgid "_Emulate brush dynamics"
 msgstr "_OponaÅaj dinamiko ÄopiÄa"
 
@@ -10174,6 +10213,46 @@ msgstr "_Umeri uvoÅene poti, da bodo ustrezale sliki"
 msgid "Path name:"
 msgstr "Ime poti:"
 
+#: ../app/display/display-enums.c:60
+msgctxt "guides-type"
+msgid "No guides"
+msgstr "Brez vodil"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:61
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Center lines"
+msgstr "SrediÅÄi Ärte"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:62
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Pravilo tretjin"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:63
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Pravilo petin"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:64
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Zlati rez"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:65
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr "Diagonalne Ärte"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:66
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Åtevilo Ärt"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:67
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Razmik med Ärtami"
+
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:210
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:216
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:235
@@ -10232,25 +10311,25 @@ msgstr "V"
 msgid "_Sample Merged"
 msgstr "_VzorÄi spojeno"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:509
 msgid "Access the image menu"
 msgstr "Dostopi do menija slike"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:623
 msgid "Zoom image when window size changes"
 msgstr "Prilagodi poveÄavo slike ob spremenjeni velikosti okna"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:652
 msgid "Toggle Quick Mask"
 msgstr "VkljuÄi/izkljuÄi hitro masko"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:675
 msgid "Navigate the image display"
 msgstr "Krmari po prikazu slike"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:270
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:743
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1321
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:250
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr "Semkaj spustite datoteke slik, ki jih Åelite odpreti."
 
@@ -10297,8 +10376,8 @@ msgstr[2] "Äe ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %d minut izgubljene."
 msgstr[3] "Äe ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %d minut izgubljene."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:602
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:667
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:695
 msgid "Drop New Layer"
 msgstr "Spusti novo plast"
 
@@ -10307,7 +10386,7 @@ msgid "Drop New Path"
 msgstr "Spusti novo pot"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:347
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:442
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449
 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:173
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:135
 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
@@ -10315,26 +10394,26 @@ msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
 msgstr "Slikovnih toÄk skupin plasti ni mogoÄe spremeniti."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:355
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:450
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:457
 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:180
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:142
 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:325
 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287
 #: ../app/tools/gimppainttool.c:266
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:253
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1105
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:244
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1059
 msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgstr "Slikovne toÄke aktivne plasti so zaklenjene."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:512
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:535
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:724
 msgid "Drop layers"
 msgstr "Spusti plasti"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:657
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:668
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:276
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "SpuÅÄen medpomnilnik"
 
@@ -10422,16 +10501,16 @@ msgstr "VtiÄnik %s je vrnil niz SUCCESS (uspeÅno dokonÄana operacija), a ni v
 msgid "%s plug-In could not open image"
 msgstr "Z vtiÄnikom %s ni mogoÄe odpreti slike"
 
-#: ../app/file/file-open.c:522
+#: ../app/file/file-open.c:523
 msgid "Image doesn't contain any layers"
 msgstr "Slika ne vsebuje nobenih plasti"
 
-#: ../app/file/file-open.c:575
+#: ../app/file/file-open.c:576
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' failed: %s"
 msgstr "Odpiranje '%s' ni uspelo: %s"
 
-#: ../app/file/file-open.c:682
+#: ../app/file/file-open.c:683
 msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog."
 msgstr "Upravljanje barv je bilo onemogoÄeno. Znova ga lahko vkljuÄite v pogovornem oknu Nastavitve."
 
@@ -10464,19 +10543,36 @@ msgctxt "cage-mode"
 msgid "Deform the cage to deform the image"
 msgstr "Deformirajte kletko in s tem deformirate sliko"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:384
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:385
 msgid "not a GIMP Curves file"
 msgstr "ni datoteka krivulj GIMP"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:399
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:710
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:400
+#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:711
 msgid "parse error"
 msgstr "napaka razÄlenjevanja"
 
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:663
+#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:664
 msgid "not a GIMP Levels file"
 msgstr "ni datoteka ravni GIMP"
 
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:65
+msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr "IzraÄunaj nabor koeficientnega medpomnilnika za orodje kletke v Gimpu"
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:104
+msgid "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr "Pretvori nabor koeficientnega medpomnilnika v koordinatni medpomnilnik za orodje kletke v Gimpu"
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:125
+msgid "Fill with plain color"
+msgstr "Zapolni z enakomerno barvo"
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:126
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
+msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr "Zapolni izvorni poloÅaj kletke z enakomerno barvo"
+
 #. initialize the document history
 #: ../app/gui/gui.c:421
 msgid "Documents"
@@ -10486,7 +10582,7 @@ msgstr "Dokumenti"
 msgid "GIMP Startup"
 msgstr "Zagon GIMP-a"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:72
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73
 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
 msgid "Airbrush"
 msgstr "Barvna prÅilka"
@@ -10516,7 +10612,7 @@ msgstr "Konvolucija"
 msgid "Dodge/Burn"
 msgstr "Posvetli/potemni"
 
-#: ../app/paint/gimperaser.c:65
+#: ../app/paint/gimperaser.c:63
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:65
 msgid "Eraser"
 msgstr "Radirka"
@@ -10547,7 +10643,7 @@ msgstr "Razmerje stranic kapljice Ärnila"
 msgid "Ink Blob Angle"
 msgstr "Kot kapljice Ärnila"
 
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66
 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
 msgid "Paintbrush"
 msgstr "Slikarski ÄopiÄ"
@@ -10605,12 +10701,12 @@ msgstr "TeÅnost pisala"
 msgid "Pencil"
 msgstr "SvinÄnik"
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:98
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:132
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
 msgid "Perspective Clone"
 msgstr "Kloniranje v perspektivi"
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:163
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
 msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
 msgstr "Kloniranje v perspektivi ne deluje na indeksiranih plasteh."
 
@@ -10663,7 +10759,7 @@ msgctxt "convolve-type"
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Izostri"
 
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:182
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:184
 msgid "Combine Masks"
 msgstr "ZdruÅi maske"
 
@@ -10675,7 +10771,7 @@ msgstr "VtiÄnik"
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262
 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:80
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:81
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektiva"
 
@@ -10683,7 +10779,7 @@ msgstr "Perspektiva"
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1052
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611
 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111
 msgid "Shearing"
 msgstr "Nagibanje ..."
 
@@ -10718,8 +10814,8 @@ msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating
 msgstr "Te plasti ni mogoÄe pretvoriti v navadno plast, ker ni plavajoÄi izbor."
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:306
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:376
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:305
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:375
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' not found"
 msgstr "Procedure '%s' ni mogoÄe najti"
@@ -10877,7 +10973,7 @@ msgstr "Slika '%s' (%d) je Åe vrste '%s'"
 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
 msgstr "Vektorski predmet %d ne vsebuje poteze z identifikacijo %d"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:410
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:409
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s."
 msgstr "Procedura '%s' je bila klicana z napaÄno vrsto vrednosti argumenta #%d. PriÄakovano %s, prejeto %s."
@@ -10888,58 +10984,58 @@ msgstr "Procedura '%s' je bila klicana z napaÄno vrsto vrednosti argumenta #%d.
 msgid "Smooth edges"
 msgstr "Zgladi robove"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:371
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:370
 #: ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
 msgstr "Procedura '%s' ni vrnila nobenih vrednosti"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:634
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:641
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
 msgstr "Procedura '%s' je vrnila napaÄno vrsto vrnjene vrednosti '%s' (#%d). PriÄakovana vrednost %s, prejeta %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:646
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:653
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
 msgstr "Procedura '%s' je bila priklicana z napaÄno vrsto vrednosti argumenta '%s' (#%d). PriÄakovano %s, prejeto %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:678
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:685
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 msgstr "Procedura '%s' je vrnila neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje je od vtiÄnika priÄakovano delovanje na plasti, ki veÄ ne obstaja."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:697
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 msgstr "Klic procedure '%s' ima neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje poskuÅa vtiÄnik delovati na plasti, ki veÄ ne obstaja."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:706
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:713
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 msgstr "Procedura '%s' je vrnila neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje poskuÅa vtiÄnik delovati na sliki, ki veÄ ne obstaja."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:718
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:725
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 msgstr "Klic procedure '%s' ima neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje poskuÅa vtiÄnik delovati na sliki, ki veÄ ne obstaja."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:738
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:745
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
 msgstr "Procedura '%s' je vrnila '%s' kot vrnjeno vrednost '%s' (#%d, vrsta %s). Ta vrednost je izven dovoljenega obsega."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:758
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
 msgstr "Klic procedure '%s' ima vrednost '%s' za argument '%s' (#%d, vrsta %s). Ta vrednost je zunaj dovoljenega obsega."
 
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2273
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2364
 msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 msgstr "LoÄljivost slike je prekoraÄila meje, zato bo uporabljena privzeta loÄljivost."
 
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:295
-#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:217
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297
+#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:195
 msgid "Free Select"
 msgstr "Prosto izbiranje"
@@ -10949,26 +11045,26 @@ msgstr "Prosto izbiranje"
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Premakni plast"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:89
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:91
 #, c-format
 msgid "Failed to create text layer"
 msgstr "Ustvarjanje plasti besedila ni uspelo"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:162
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:272
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:351
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:424
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:496
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:568
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:640
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:712
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:784
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:854
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:926
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:998
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1070
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1112
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1198
 msgid "Set text layer attribute"
 msgstr "DoloÄite atribute plasti besedila"
 
@@ -11161,47 +11257,47 @@ msgstr ""
 msgid "Add Text Layer"
 msgstr "Dodaj plast besedila"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
 msgid "Text Layer"
 msgstr "Plast besedila"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
 msgid "Rename Text Layer"
 msgstr "Preimenuj plast besedila"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
 msgid "Move Text Layer"
 msgstr "Premakni plast besedila"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:146
 msgid "Scale Text Layer"
 msgstr "Spremeni merilo plasti besedila"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:146
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
 msgid "Resize Text Layer"
 msgstr "Spremeni velikost plasti z besedilom"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
 msgid "Flip Text Layer"
 msgstr "Prezrcali plast besedila"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
 msgid "Rotate Text Layer"
 msgstr "Zasukaj plast besedila"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
 msgid "Transform Text Layer"
 msgstr "Preoblikuj plast besedila"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:522
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:523
 msgid "Discard Text Information"
 msgstr "ZavrÅi besedilne podatke"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:580
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:581
 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
 msgstr "Zaradi odsotnosti vseh pisav funkcionalnost besedila ni na voljo."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:633
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:634
 msgid "Empty Text Layer"
 msgstr "Sprazni plast besedila"
 
@@ -11263,12 +11359,12 @@ msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
 msgstr "ReferenÄni slikovni predmet, na katerega bo poravnana plast"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
-msgid "Horizontal offset for distrubution"
-msgstr "Vodoravni odmik za porazdeljenost"
+msgid "Horizontal offset for distribution"
+msgstr "Vodoravni odmik za razporeditev"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104
-msgid "Vertical offset for distrubution"
-msgstr "NavpiÄni odmik za porazdeljenost"
+msgid "Vertical offset for distribution"
+msgstr "NavpiÄni odmik za razporeditev"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:247
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
@@ -11373,7 +11469,7 @@ msgid "Click to add this path to the list"
 msgstr "Kliknite za dodajanje te poti na seznam"
 
 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:340
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
 msgid "Gradient"
 msgstr "Preliv"
 
@@ -11383,7 +11479,7 @@ msgid "Shape:"
 msgstr "Oblika:"
 
 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:324
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323
 msgid "Repeat:"
 msgstr "Ponovitve:"
 
@@ -11470,69 +11566,65 @@ msgstr "Kon_trast:"
 msgid "Edit these Settings as Levels"
 msgstr "Uredi te nastavitve kot ravni"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:91
-msgid "What to fill a selection or a layer with"
-msgstr "S Äim Åelite zapolniti izbor ali plast"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:97
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93
 msgid "Which area will be filled"
 msgstr "Katero obmoÄje bo zapolnjeno"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:98
 msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
 msgstr "Dovoli zapolnjevanje popolnoma prosojnih podroÄij"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:108
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:104
 msgid "Base filled area on all visible layers"
 msgstr "Zapolnjeno obmoÄje temelji na vseh vidnih plasteh"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:114
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95
 msgid "Maximum color difference"
 msgstr "NajveÄja barvna razlika"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
-msgid "What to use for calculating an area to fill"
-msgstr "Kaj naj bo uporabljeno za izraÄun obmoÄja za zapolnjevanje"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:115
+msgid "Criterion used for determining color similarity"
+msgstr "Kriterij, uporabljen za doloÄanje sorodnosti barv"
 
 #. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
 #, c-format
 msgid "Fill Type  (%s)"
 msgstr "Vrsta polnila  (%s)"
 
 #. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:241
 #, c-format
 msgid "Affected Area  (%s)"
 msgstr "Prizadeto obmoÄje (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245
 msgid "Fill whole selection"
 msgstr "Napolni celotni izbor"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246
 msgid "Fill similar colors"
 msgstr "Napolni s podobnimi barvami"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:259
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255
 msgid "Finding Similar Colors"
 msgstr "Iskanje podobnih barv"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:270
 msgid "Fill transparent areas"
 msgstr "Zapolni prosojna obmoÄja"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:281
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:113
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:155
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:98
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:897
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:898
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:209
 msgid "Sample merged"
 msgstr "VzorÄi spojeno"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:300
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:295
 msgid "Fill by:"
 msgstr "Zapolni z:"
 
@@ -11565,32 +11657,28 @@ msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Izbor po barvi"
 
-#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
-msgid "Fill from first point"
-msgstr "Zapolni iz prve toÄke"
-
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:149
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1055
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1154
 msgid "Cage Transform"
 msgstr "Preoblikovanje kletke"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:150
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153
 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
 msgstr "Preoblikovanje kletke: deformirajte izbor s kletko"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:151
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:154
 msgid "_Cage Transform"
 msgstr "Preo_blikovanje kletke"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:347
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:351
 msgid "Press ENTER to commit the transform"
 msgstr "Pritisnite Enter za potrditev preoblikovanja"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:996
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1095
 msgid "Computing Cage Coefficients"
 msgstr "RaÄunanje koeficientov kletke"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1173
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1272
 msgid "Cage transform"
 msgstr "Preoblikovanje kletke"
 
@@ -11618,13 +11706,13 @@ msgid "Click to set a new clone source"
 msgstr "Kliknite za doloÄitev novega vira kloniranja"
 
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:108
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:892
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:893
 msgid "Source"
 msgstr "Vir"
 
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:130
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:110
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:914
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:915
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Poravnava:"
 
@@ -12180,42 +12268,42 @@ msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
 msgstr "ObÄutljivost za rumeno/modro komponento"
 
 #. single / multiple objects
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:279
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:278
 msgid "Contiguous"
 msgstr "Zvezno"
 
 #. foreground / background
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:284
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:283
 #, c-format
 msgid "Interactive refinement  (%s)"
 msgstr "Interaktivno izboljÅevanje (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:288
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287
 msgid "Mark background"
 msgstr "OznaÄi ozadje"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:289
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:288
 msgid "Mark foreground"
 msgstr "OznaÄi ospredje"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:304
 msgid "Small brush"
 msgstr "Majhen ÄopiÄ"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:313
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:312
 msgid "Large brush"
 msgstr "Velik ÄopiÄ"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:337
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:335
 msgid "Smoothing:"
 msgstr "Glajenje:"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:343
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:341
 msgid "Preview color:"
 msgstr "Predogledna barva:"
 
 #. granularity
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:346
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
 msgid "Color Sensitivity"
 msgstr "Barvna obÄutljivost"
 
@@ -12256,23 +12344,23 @@ msgstr "Orodje Prosto izbiranje: Izberite z roko narisano obmoÄje s prostimi in
 msgid "_Free Select"
 msgstr "_Prosto izbiranje"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1086
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030
 msgid "Click to complete selection"
 msgstr "Kliknite, Äe Åelite zakljuÄiti izbor."
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1090
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034
 msgid "Click-Drag to move segment vertex"
 msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete vrh odseka."
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1095
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
 msgstr "Enter uveljavi, Esc prekliÄe, vraÄalka odstrani zadnji odsek"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1099
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
 msgstr "S klikom in vleko dodate prosti odsek, s klikom dodate mnogokotni odsek"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1608
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1560
 msgctxt "command"
 msgid "Free Select"
 msgstr "Prosto izbiranje"
@@ -12311,16 +12399,16 @@ msgstr "Operacija _GEGL ..."
 msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
 msgstr "Operacije GEGL ne delujejo na indeksiranih plasteh."
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:372
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:377
 msgid "_Operation:"
 msgstr "_Operacija:"
 
 #. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:431
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:436
 msgid "Operation Settings"
 msgstr "Nastavitve operacije"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:436
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:441
 msgid "Select an operation from the list above"
 msgstr "Izberite dejanje z zgornjega seznama"
 
@@ -12432,7 +12520,7 @@ msgstr "Pre_dnastavitve:"
 msgid "Settings saved to '%s'"
 msgstr "Nastavitve shranjene v '%s'"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:368
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:366
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Predogled"
 
@@ -12443,12 +12531,12 @@ msgstr "Prilagoditev"
 
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:135
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:184
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199
 msgid "Angle"
 msgstr "Kot"
@@ -12614,10 +12702,9 @@ msgstr "Samodejno spremeni velikost okna"
 
 #. tool toggle
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:174
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
 #, c-format
-msgid "Tool Toggle  (%s)"
-msgstr "Vklop/izklop orodja  (%s)"
+msgid "Direction  (%s)"
+msgstr "Smer (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:90
 msgid "Zoom"
@@ -12633,7 +12720,7 @@ msgid "_Zoom"
 msgstr "_PoveÄava"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67
-msgid "Open a floating dialog to view detailsabout measurements"
+msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
 msgstr "Odpri plavajoÄe pogovorno okno za ogled podrobnosti o merah"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125
@@ -12724,6 +12811,12 @@ msgstr "Premakni aktivno pot"
 msgid "Move:"
 msgstr "Premakni:"
 
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
+#, c-format
+msgid "Tool Toggle  (%s)"
+msgstr "Vklop/izklop orodja  (%s)"
+
 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
 msgctxt "tool"
 msgid "Move"
@@ -12762,75 +12855,75 @@ msgstr "Orodje Slikarski ÄopiÄ: Naslikajte gladke poteze z uporabo ÄopiÄa"
 msgid "_Paintbrush"
 msgstr "Slikarski _ÄopiÄ"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:100
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:212
 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:185
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:267
 msgid "Mode:"
 msgstr "NaÄin:"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:124
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123
 msgid "Brush"
 msgstr "ÄopiÄ"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:153
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:152
 msgid "Reset size to brush's native size"
 msgstr "Ponastavi velikost ÄopiÄa na osnovno"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:160
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Razmerje stranic"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
 msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
 msgstr "Ponastavi razmerje stranic na osnovo ÄopiÄa"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200
 msgid "Reset angle to zero"
 msgstr "Ponastavi kot na niÄ stopinj"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235
 msgid "Incremental"
 msgstr "NaraÅÄajoÄe"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:252
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251
 msgid "Hard edge"
 msgstr "Oster rob"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:281
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280
 msgid "Dynamics Options"
 msgstr "MoÅnosti dinamike"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:287
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286
 msgid "Fade Options"
 msgstr "MoÅnosti pojemanja"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:301
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:300
 msgid "Fade length"
 msgstr "DolÅina pojemanja"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:328
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327
 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:310
 msgid "Reverse"
 msgstr "Obrnjeno"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:335
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
 msgid "Color Options"
 msgstr "MoÅnosti barv"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:361
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:360
 msgid "Amount"
 msgstr "KoliÄina"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:364
 msgid "Apply Jitter"
 msgstr "Uporabi tresenje"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:383
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:382
 msgid "Smooth stroke"
 msgstr "Zgladi potezo"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
 msgid "Weight"
 msgstr "TeÅa"
 
@@ -12864,36 +12957,36 @@ msgstr "Orodje SvinÄnik: Grobo robato slikanje z uporabo ÄopiÄa"
 msgid "Pe_ncil"
 msgstr "Svi_nÄnik"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
 msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation"
 msgstr "Orodje Kloniranje v perspektivi: Klonirajte iz slikovnega vira ob upoÅtevanju transformacije perspektive"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:135
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
 msgid "_Perspective Clone"
 msgstr "Kloniranje v _perspektivi"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:671
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:672
 msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
 msgstr "Ctrl-klik za nastavitev vira kloniranja"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:81
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
 msgstr "Orodje Perspektiva: Spremenite perspektivo plasti, izbora ali poti"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84
 msgid "_Perspective"
 msgstr "_Perspektiva"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111
 msgctxt "command"
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektiva"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:112
 msgid "Perspective transformation"
 msgstr "Transformacija perspektive"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:129
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:130
 msgid "Transformation Matrix"
 msgstr "Matrika transformacije"
 
@@ -12926,6 +13019,7 @@ msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
 msgstr "Ob krÄenju izbora uporabi vse vidne plasti"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127
 msgid "Composition guides such as rule of thirds"
 msgstr "Vodila za kompozicijo, kot je zlati rez"
 
@@ -12995,7 +13089,7 @@ msgid "Position:"
 msgstr "PoloÅaj:"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:527
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:526
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
@@ -13004,11 +13098,11 @@ msgid "Highlight"
 msgstr "Posvetli"
 
 #. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1038
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040
 msgid "Auto Shrink"
 msgstr "Samodejno pomanjÅaj"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1048
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1050
 msgid "Shrink merged"
 msgstr "PomanjÅaj spojeno"
 
@@ -13036,8 +13130,8 @@ msgstr "Orodje Pravokotni izbor: Izberite pravokotno obmoÄje"
 msgid "_Rectangle Select"
 msgstr "_Pravokotni izbor"
 
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1163
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2159
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1144
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2013
 msgid "Rectangle: "
 msgstr "Pravokotnik: "
 
@@ -13061,7 +13155,7 @@ msgstr "Izberi prosojna podroÄja"
 msgid "Select by:"
 msgstr "Izbor po:"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:165
 msgid "Move the mouse to change threshold"
 msgstr "Premaknite miÅko za spremembo praga"
 
@@ -13120,7 +13214,7 @@ msgid "Radius of feathering"
 msgstr "Polmer operjanja"
 
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:259
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:540
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:539
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Glajenje robov"
 
@@ -13164,28 +13258,28 @@ msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete kopijo izbranih slikovnih toÄk"
 msgid "Click to anchor the floating selection"
 msgstr "Kliknite, da zasidrate plavajoÄi izbor."
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82
 msgid "Shear"
 msgstr "Nagni"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
 msgstr "Orodje Nagni: Nagnite plast, izbor ali pot"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
 msgid "S_hear"
 msgstr "_Nagni"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110
 msgctxt "command"
 msgid "Shear"
 msgstr "Nagni"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:134
 msgid "Shear magnitude _X:"
 msgstr "Obseg nagnjenosti _X:"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:144
 msgid "Shear magnitude _Y:"
 msgstr "Obseg nagnjenosti _Y:"
 
@@ -13238,42 +13332,42 @@ msgid "Adjust letter spacing"
 msgstr "Prilagodi razmik Ärk"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
-msgid "Whether text flows into rectangular shape ormoves into a new line when you press Enter"
+msgid "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you press Enter"
 msgstr "Ali besedilo poteka po pravokotnem liku ali pa se premakne v novo vrstico, ko pritisnete tipko Enter"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
-msgid "Use an external editor window for text entry, instead of direct-on-canvas editing"
-msgstr "Za vnos besedila uporabi okno zunanjega urejevalnika namesto neposrednega urejanja besedila na platnu."
+msgid "Use an external editor window for text entry"
+msgstr "Za vnos besedila uporabi okno zunanjega urejevalnika."
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:512
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
 msgid "Font"
 msgstr "Pisava"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:536
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
 msgid "Use editor"
 msgstr "Uporabi urejevalnik"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:556
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
 msgid "Hinting:"
 msgstr "Namigovanje:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:560
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
 msgid "Text Color"
 msgstr "Barva besedila"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:565
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564
 msgid "Color:"
 msgstr "Barva;"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:571
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
 msgid "Justify:"
 msgstr "Poravnava:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:594
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
 msgid "Box:"
 msgstr "Polje:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:608
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:607
 msgid "Language:"
 msgstr "Jezik:"
 
@@ -13348,90 +13442,90 @@ msgstr "Samodejno prilagodi optimalnemu pragu binarizacije"
 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
 msgstr "Ne deluje na prazni sliki, najprej dodajte plast"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99
 msgid "Direction of transformation"
 msgstr "Smer transformacije"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105
 msgid "Interpolation method"
 msgstr "Metoda interpolacije"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:114
-msgid "How to clip..."
-msgstr "Kako obrezati ..."
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:120
-msgid "How to render preview"
-msgstr "Kako upodobiti predogled"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
+msgid "How to clip"
+msgstr "Kako obrezovati"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:126
-msgid "Preview opacity"
-msgstr "Predogled prekrivnosti"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
+msgid "Show a preview of the transformed image"
+msgstr "PokaÅi predogled preoblikovane slike"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:131
-msgid "How to define grid settings"
-msgstr "Kako doloÄiti nastavitve mreÅe"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122
+msgid "Opacity of the preview image"
+msgstr "Prekrivnost predogleda slike"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:137
-msgid "Size of a grid cell"
-msgstr "Velikost mreÅne celice"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
+msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
+msgstr "Velikost mreÅne celice za spremenljivo Åtevilo vodil pri skladanju"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:142
-msgid "Limit rotation step to 15 degrees"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:138
+msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
 msgstr "Omeji korak sukanja na 15 stopinj"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:281
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:276
 msgid "Transform:"
 msgstr "Transformiraj:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:290
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:285
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
 msgid "Direction"
 msgstr "Smer"
 
 #. the interpolation menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:295
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:290
 msgid "Interpolation:"
 msgstr "Interpolacija:"
 
 #. the clipping menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:304
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:299
 msgid "Clipping:"
 msgstr "Odrezanost:"
 
-#. the preview frame
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:313
-msgid "Preview:"
-msgstr "Predogled:"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:327
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:309
 msgid "Image opacity"
 msgstr "Prekrivnost slike"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:359
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311
+msgid "Show image preview"
+msgstr "PokaÅi predogled slike"
+
+#. the guides frame
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:317
+msgid "Guides"
+msgstr "Vodila"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:345
 #, c-format
 msgid "15 degrees  (%s)"
 msgstr "15 stopinj  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:363
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:349
 #, c-format
 msgid "Keep aspect  (%s)"
 msgstr "Ohrani razmerje stranic (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:213
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:210
 msgid "Transforming"
 msgstr "Preoblikovanje"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1104
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1058
 msgid "There is no layer to transform."
 msgstr "Ni plasti za preoblikovanje."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1117
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1071
 msgid "There is no path to transform."
 msgstr "Ni poti za preoblikovanje."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1118
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1072
 msgid "The active path's strokes are locked."
 msgstr "Poteze aktivne poti so zaklenjene."
 
@@ -13608,127 +13702,67 @@ msgstr "IzbriÅi sidra"
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
 msgstr "Ni aktivnih plasti ali kanalov, da bi risali nanje"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:92
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "No guides"
-msgstr "Brez vodil"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:93
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Center lines"
-msgstr "SrediÅÄi Ärte"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:94
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Rule of thirds"
-msgstr "Pravilo tretjin"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:95
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Rule of fifths"
-msgstr "Pravilo petin"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:96
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Zlati odseki"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:97
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Diagonal lines"
-msgstr "Diagonalne Ärte"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:187
+#: ../app/tools/tools-enums.c:150
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Razmerje stranic"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:188
+#: ../app/tools/tools-enums.c:151
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Width"
 msgstr "Åirina"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:189
+#: ../app/tools/tools-enums.c:152
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Height"
 msgstr "ViÅina"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:190
+#: ../app/tools/tools-enums.c:153
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:219
+#: ../app/tools/tools-enums.c:182
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Free select"
 msgstr "ProstoroÄni izbor"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:220
+#: ../app/tools/tools-enums.c:183
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed size"
 msgstr "Nespremenljiva velikost"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:221
+#: ../app/tools/tools-enums.c:184
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed aspect ratio"
 msgstr "Nespremenljivo razmerje stranic"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:250
+#: ../app/tools/tools-enums.c:213
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Layer"
 msgstr "Plast"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:251
+#: ../app/tools/tools-enums.c:214
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Selection"
 msgstr "Izbor"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:252
+#: ../app/tools/tools-enums.c:215
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Path"
 msgstr "Pot"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:282
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Outline"
-msgstr "Oris"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:283
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Grid"
-msgstr "MreÅa"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:284
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:285
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Image + Grid"
-msgstr "Slika in mreÅa"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:313
-msgctxt "transform-grid-type"
-msgid "Number of grid lines"
-msgstr "Åtevilo mreÅnih Ärt"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:314
-msgctxt "transform-grid-type"
-msgid "Grid line spacing"
-msgstr "Razmik mreÅnih Ärt"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:343
+#: ../app/tools/tools-enums.c:244
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Design"
 msgstr "Oblikuj"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:344
+#: ../app/tools/tools-enums.c:245
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Edit"
 msgstr "Uredi"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:345
+#: ../app/tools/tools-enums.c:246
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Move"
 msgstr "Premakni"
@@ -14515,16 +14549,16 @@ msgctxt "dock"
 msgid " | "
 msgstr " | "
 
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:290
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292
 msgid "Configure this tab"
 msgstr "Prilagodi ta zavihek"
 
 #. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:349
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
 msgid "Auto"
 msgstr "Samodejno"
 
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:360
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
 msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
 msgstr "Äe je vkljuÄeno, bodo pogovorna okna samodejno sledila aktivnim slikam."
 
@@ -14870,15 +14904,15 @@ msgstr "%g à %g %s"
 msgid "colors"
 msgstr "barve"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:710
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:707
 msgid "Lock:"
 msgstr "Zakleni:"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1487
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1484
 msgid "Set Item Exclusive Visible"
 msgstr "Predmet naj bo izkljuÄno viden"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1495
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1492
 msgid "Set Item Exclusive Linked"
 msgstr "Predmet naj bo izkljuÄno povezan"
 
@@ -14896,7 +14930,7 @@ msgid "Message repeated once."
 msgstr "SporoÄilo ponovljeno enkrat."
 
 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:226
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:685
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682
 msgid "Undefined"
 msgstr "NedoloÄeno"
 
@@ -15025,7 +15059,7 @@ msgstr "Vnesite znaÄke"
 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
 #.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1719
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1707
 msgid ","
 msgstr ","
 
@@ -15050,20 +15084,20 @@ msgstr "_Napolni z:"
 msgid "Comme_nt:"
 msgstr "Kome_ntar:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:513
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:512
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ime:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:522
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Ikona:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:686
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:683
 #, c-format
 msgid "%d à %d ppi, %s"
 msgstr "%d à %d ppi, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:688
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:685
 #, c-format
 msgid "%d ppi, %s"
 msgstr "%d ppi, %s"
@@ -15246,39 +15280,39 @@ msgstr "Obnovi prednastavitev orodja ..."
 msgid "Delete Tool Preset..."
 msgstr "IzbriÅi prednastavitev orodja ..."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:125
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:126
 msgid "Icon:"
 msgstr "Ikona:"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:135
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:136
 msgid "Apply stored FG/BG"
 msgstr "Uporabi shranjeno ospredje/ozadje"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:140
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:141
 msgid "Apply stored brush"
 msgstr "Uporabi shranjen ÄopiÄ"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:146
 msgid "Apply stored dynamics"
 msgstr "Uporabi shranjeno dinamiko"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:150
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:151
 msgid "Apply stored gradient"
 msgstr "Uporabi shranjen preliv"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:155
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:156
 msgid "Apply stored pattern"
 msgstr "Uporabi shranjen vzorec"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:160
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:161
 msgid "Apply stored palette"
 msgstr "Uporabi shranjeno paleto"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166
 msgid "Apply stored font"
 msgstr "Uporabi shranjeno pisavo"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:222
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:258
 #, c-format
 msgid "%s Preset"
 msgstr "Prednastavitev orodja %s"
@@ -15336,22 +15370,22 @@ msgstr "Odpri pogovorno okno za izbor palete"
 msgid "Open the font selection dialog"
 msgstr "Odpri pogovorno okno za izbor pisave"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:673
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672
 #, c-format
 msgid "%s (try %s)"
 msgstr "%s (poskusi %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:673
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:677
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:676
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s)"
 msgstr "%s (poskusi %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:681
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:680
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s, %s)"
 msgstr "%s (poskusi %s, %s, %s)"
@@ -15461,15 +15495,15 @@ msgctxt "tab-style"
 msgid "Undefined"
 msgstr "NedoloÄeno"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:332
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:333
 msgid "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete."
 msgstr "Datoteka XCF je okvarjena!  NaloÅen je njen zaÄetni pravilno oblikovan del, vendar ne v celoti."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:343
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:344
 msgid "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data from it."
 msgstr "Datoteka XCF je okvarjena!  Iz nje ni bilo mogoÄe reÅiti niti najmanjÅega dela podatkov."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:416
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:417
 msgid ""
 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -15536,33 +15570,3 @@ msgstr "Ustvari slike in uredi fotografije"
 msgid "Image Editor"
 msgstr "Urejevalnik slik"
 
-#: ../tools/gimp-remote.c:64
-msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
-msgstr "Uporabi Åe zagnanega GIMP-a, nikoli ne poganjaj novega"
-
-#: ../tools/gimp-remote.c:69
-msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
-msgstr "Preveri, Äe GIMP Åe teÄe, nato konÄaj"
-
-#: ../tools/gimp-remote.c:75
-msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
-msgstr "Natisni ID okna X orodjarskega okna GIMP, nato zapusti program"
-
-#: ../tools/gimp-remote.c:81
-msgid "Start GIMP without showing the startup window"
-msgstr "ZaÅeni GIMP-a brez zagonskega okna"
-
-#: ../tools/gimp-remote-x11.c:66
-msgid "Could not connect to GIMP."
-msgstr "Povezava z GIMP-om ni uspela."
-
-#: ../tools/gimp-remote-x11.c:67
-msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
-msgstr "Preverite, Äe je orodjarna vidna!"
-
-#. if execv and execvp return, there was an error
-#: ../tools/gimp-remote-x11.c:247
-#, c-format
-msgid "Couldn't start '%s': %s"
-msgstr "Ni mogoÄe zagnati '%s': %s"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]