[glib] Updated Brazilian Portuguese translation.



commit 54b34bd4e41f5cfaeee6eff1aeb925c80ced699b
Author: Og B. Maciel <ogmaciel gnome org>
Date:   Fri Aug 26 11:06:13 2011 -0400

    Updated Brazilian Portuguese translation.

 po/pt_BR.po |   27 ++++++++++++++-------------
 1 files changed, 14 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 2f3357f..9632290 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-25 10:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-26 09:05-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-25 10:04-0400\n"
 "Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
@@ -2768,8 +2768,8 @@ msgid ""
 "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
 "s.  "
 msgstr ""
-"erro analizando a chave \"%s\" no esquema \"%s\" como especificado no arquivo de "
-"sobrescrita \"%s\": %s."
+"erro analizando a chave \"%s\" no esquema \"%s\" como especificado no "
+"arquivo de sobrescrita \"%s\": %s."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
 #, c-format
@@ -3259,8 +3259,7 @@ msgstr "Erro ao resolver \"%s\""
 #: ../gio/gsettings-tool.c:60
 #, c-format
 msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
-msgstr ""
-"O esquema \"%s\" nÃo à relocÃvel (caminho nÃo deve ser especificado)\n"
+msgstr "O esquema \"%s\" nÃo à relocÃvel (caminho nÃo deve ser especificado)\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
 #, c-format
@@ -3391,7 +3390,8 @@ msgstr "ESQUEMA[:CAMINHO] [CHAVE]"
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
 "\n"
-msgstr "Comando desconhecido %s\n"
+msgstr ""
+"Comando desconhecido %s\n"
 "\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:621
@@ -3422,15 +3422,16 @@ msgstr ""
 "Comandos:\n"
 "  help                      Mostrar esta lista de informaÃÃo\n"
 "  list-schemas              Lista esquemas instalados\n"
-"  list-relocatable-schemas  Lista esquemas relocÃveisl"
-"  list-keys                 Lista chaves em um esquema\n"
+"  list-relocatable-schemas  Lista esquemas relocÃveisl  list-"
+"keys                 Lista chaves em um esquema\n"
 "  list-children             Lista crianÃas de um esquema\n"
 "  list-recursively          Lista chaves e valores recursivamente\n"
 "  range                     Consulta o intervalo de uma chave\n"
 "  get                       Obtem o valor de uma chave\n"
 "  set                       Define o valor de uma chave\n"
 "  reset                     Restaura o valor de uma chave\n"
-"  reset-recursively         Restaura todas as chaves em um determinado esquema\n"
+"  reset-recursively         Restaura todas as chaves em um determinado "
+"esquema\n"
 "  writable                  Verifica se uma chave à gravÃvel\n"
 "  monitor                   Monitora por modificaÃÃes\n"
 "\n"
@@ -3742,16 +3743,16 @@ msgid ""
 "This is the last chance to ether the password correctly before your access "
 "is locked out."
 msgstr ""
-"Esta à a Ãltima chance para digitar a senha corretamente antes de seu acesso ser "
-"bloqueado."
+"Esta à a Ãltima chance para digitar a senha corretamente antes de seu acesso "
+"ser bloqueado."
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:116
 msgid ""
 "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
 "out after further failures."
 msgstr ""
-"VÃrias das senhas digitadas estavam incorretas, e o seu acesso serà bloqueado se "
-"houverem mais falhas."
+"VÃrias das senhas digitadas estavam incorretas, e o seu acesso serà "
+"bloqueado se houverem mais falhas."
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:118
 msgid "The password entered is incorrect."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]