[moserial] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [moserial] Updated Czech translation
- Date: Thu, 25 Aug 2011 05:48:45 +0000 (UTC)
commit ef7a8ff8b8f1b2d515e2f74004c692af336e2db1
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Thu Aug 25 07:48:40 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 750 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 294 insertions(+), 456 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 83bc11b..22ce8c5 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,457 +1,221 @@
# Czech translation for moserial.
# Copyright (C) 2009 moserial's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the moserial package.
-# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2009, 2010.
+#
+# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: moserial master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=moserial&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-05 14:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-06 12:18+0100\n"
+"product=moserial&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-19 19:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-25 07:42+0200\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Poedit-Language: Czech\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:1
-msgid ""
-"/dev/ttyS0\n"
-"/dev/ttyS1\n"
-"/dev/ttyS2\n"
-"/dev/ttyS3\n"
-"/dev/ttyUSB0\n"
-"/dev/ttyUSB1\n"
-"/dev/ttyUSB2\n"
-"/dev/ttyUSB3"
-msgstr ""
-"/dev/ttyS0\n"
-"/dev/ttyS1\n"
-"/dev/ttyS2\n"
-"/dev/ttyS3\n"
-"/dev/ttyUSB0\n"
-"/dev/ttyUSB1\n"
-"/dev/ttyUSB2\n"
-"/dev/ttyUSB3"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:9
-msgid ""
-"1\n"
-"2"
-msgstr ""
-"1\n"
-"2"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:11
-msgid ""
-"300\n"
-"600\n"
-"1200\n"
-"2400\n"
-"4800\n"
-"9600\n"
-"19200\n"
-"38400\n"
-"57600\n"
-"115200\n"
-"230400\n"
-"460800\n"
-"576000\n"
-"927600"
-msgstr ""
-"300\n"
-"600\n"
-"1200\n"
-"2400\n"
-"4800\n"
-"9600\n"
-"19200\n"
-"38400\n"
-"57600\n"
-"115200\n"
-"230400\n"
-"460800\n"
-"576000\n"
-"927600"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:25
-msgid ""
-"5\n"
-"6\n"
-"7\n"
-"8"
-msgstr ""
-"5\n"
-"6\n"
-"7\n"
-"8"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:29
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>PÃsmo</b>"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:30
-msgid "<b>Port Settings</b>"
-msgstr "<b>Nastavenà portu</b>"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:31
-msgid "<b>Recording</b>"
-msgstr "<b>ZaznamenÃvÃnÃ</b>"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:32
-msgid "<i>Outgoing</i>"
-msgstr "<i>OdchozÃ</i>"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:33
-msgid ""
-"ASCII\n"
-"HEX"
-msgstr ""
-"ASCII\n"
-"HEX"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:35
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:1
msgid "Access Mode"
msgstr "ReÅim pÅÃstupu"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:36
-msgid "Also known as RTS/CTS handshaking"
-msgstr "ZnÃmà takà jako Ãvodnà dohoda RTS/CTS"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:37
-msgid "Also known as XON/XOFF handshaking"
-msgstr "ZnÃmà takà jako Ãvodnà dohoda XON/XOFF"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:38
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:2
msgid "Background Color"
msgstr "Barva pozadÃ"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:39
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:3
msgid "Baud Rate"
msgstr "Rychlost v baudech"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:40
-msgid ""
-"CR+LF end\n"
-"CR end\n"
-"LF end\n"
-"TAB end\n"
-"ESC end\n"
-"No end"
-msgstr ""
-"ZakonÄenà CR+LF\n"
-"ZakonÄenà CR\n"
-"ZakonÄenà LF\n"
-"ZakonÄenà TAB\n"
-"ZakonÄenà ESC\n"
-"Bez zakonÄenÃ"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:46
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:4
msgid "Connect"
msgstr "PÅipojit"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:47
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:5
msgid "Data Bits"
msgstr "Datovà bity"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:48
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:6
msgid "Device"
msgstr "ZaÅÃzenÃ"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:49
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:7
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:50
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:8
msgid "Display Font"
msgstr "PÃsmo zobrazenÃ"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:51
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:9
msgid "Echo received data"
msgstr "Opakovat pÅijatà data"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:52
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:10
msgid "Enable timeout after"
-msgstr "Zapnout vyprÅenà Äasu po"
+msgstr "Povolit vyprÅenà Äasu po"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:53
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:11
msgid "Error Correction Protocol"
msgstr "Protokol na opravu chyb"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:54
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:12
msgid "Filename required for XMODEM"
msgstr "NÃzev souboru vyÅadovanà pro XMODEM"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:55
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:13
+msgid "Font"
+msgstr "PÃsmo"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:14
msgid "Font Colour"
msgstr "Barva pÃsma"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:56
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:15
msgid "Handshake"
msgstr "Ãvodnà dohoda"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:57
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:16
msgid "Hardware"
msgstr "HardwarovÃ"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:58
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:17
msgid "Help"
msgstr "NÃpovÄda"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:59
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:18
msgid "Highlight Color"
msgstr "Barva zvÃraznÄnÃ"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:60
-msgid ""
-"If this option is enabled, a recorded file will be opened immediately after "
-"it is saved, using the default application for the file type. The default "
-"application is defined by the desktop environment."
-msgstr ""
-"Pokud je tato volba zapnutÃ, zaznamenanà soubor bud po uloÅenà ihned otevÅen "
-"pomocà vÃchozà aplikace pro danà typ souboru. VÃchozà aplikace se urÄuje v "
-"nastavenà pracovnÃho prostÅedÃ."
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:61
-msgid ""
-"If this option is enabled, recording will be automatically stopped after an "
-"adjustable period of inactivity after receiving some data. That is, moserial "
-"will wait indefinitely to record the first data byte before activating the "
-"inactivity timer."
-msgstr ""
-"Pokud je tato volba zapnutÃ, zaznamenÃvÃnà bude automaticky zastaveno po "
-"uplynutà zvolenÃho Äasu bez aktivity po pÅijetà nÄjakÃch dat. Tzn., Åe "
-"moserial bude nejdÅÃve bez omezenà Äekat na pÅijetà prvnÃch dat a teprve "
-"potom aktivuje ÄasovaÄ."
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:62
-msgid ""
-"Incoming\n"
-"Outgoing\n"
-"Incoming and Outgoing"
-msgstr ""
-"PÅÃchozÃ\n"
-"OdchozÃ\n"
-"PÅÃchozà a odchozÃ"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:65
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:19
msgid "Local Echo"
msgstr "MÃstnà odezva"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:66
-msgid ""
-"None\n"
-"Odd\n"
-"Even\n"
-"Mark\n"
-"Space"
-msgstr ""
-"ÅÃdnÃ\n"
-"SudÃ\n"
-"LichÃ\n"
-"VÅdy 1\n"
-"VÅdy 0"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:71
-msgid "Normally disabled"
-msgstr "NormÃlnÄ vypnuto"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:72
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:20
msgid "Open _Recent"
msgstr "OtevÅÃt _nedÃvnÃ"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:73
-msgid "Open/close port"
-msgstr "OtevÅÃt/zavÅÃt port"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:74
-msgid "Other preferences"
-msgstr "Ostatnà pÅedvolby"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:21 ../src/SerialStreamRecorder.vala:30
+msgid "Outgoing"
+msgstr "OdchozÃ"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:75
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:22
msgid "Parity"
msgstr "Parita"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:76
-msgid "Port Setup"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:23
+msgid "Port Settings"
msgstr "Nastavenà portu"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:77
-msgid "Port configuration"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:24
+msgid "Port Setup"
msgstr "Nastavenà portu"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:78
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:25
msgid "Preferences"
msgstr "PÅedvolby"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:79
-msgid ""
-"Read and Write\n"
-"Read Only\n"
-"Write Only"
-msgstr ""
-"Ätenà a zÃpis\n"
-"Jen ÄtenÃ\n"
-"Jen zÃpis"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:82
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:26
msgid "Receive File"
msgstr "PÅijmout soubor"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:83
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:27
msgid "Receive File Progress"
msgstr "PrÅbÄh pÅÃjmu souboru"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:84
-msgid "Receive a file"
-msgstr "PÅijmout soubor"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:85
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:28
msgid "Received ASCII"
msgstr "PÅijatà ASCII"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:86
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:29
msgid "Received HEX"
msgstr "PÅijatà HEX"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:87
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:30
msgid "Record"
msgstr "Zaznamenat"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:88
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:31
msgid "Record Incoming and/or Outgoing Data"
msgstr "ZÃznam pÅÃchozÃch a/nebo odchozÃch dat"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:89
-msgid "Record sent and/or received data"
-msgstr "Zaznamenat odchozà a/nebo pÅÃchozà data."
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:90
-msgid "Save Settings _As"
-msgstr "UloÅit nastavenà _jako"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:32
+msgid "Recording"
+msgstr "ZaznamenÃvÃnÃ"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:91
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:33
msgid "Select File to Send"
msgstr "VÃbÄr souboru k odeslÃnÃ"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:92
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:34
msgid "Select Folder for Received Files"
msgstr "VÃbÄr sloÅky pro pÅijatà soubory"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:93
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:35
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:94
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:36
msgid "Send File"
msgstr "Odeslat soubor"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:95
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:37
msgid "Send File Progress"
msgstr "PrÅbÄh odesÃlÃnà souboru"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:96
-msgid "Send a file"
-msgstr "Odeslat soubor"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:97
-msgid "Send the outgoing data now."
-msgstr "Nynà odeslat odchozà data."
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:98
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:38
msgid "Sent ASCII"
msgstr "Odeslanà ASCII"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:99
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:39
msgid "Sent HEX"
msgstr "Odeslanà HEX"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:100
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:40
msgid "Software"
msgstr "SoftwarovÃ"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:101
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:41
msgid "Stop Bits"
msgstr "Stop bity"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:102
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:42
msgid "Stop Recording"
msgstr "Zastavit zÃznam"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:103
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:43
msgid "Stream to record"
msgstr "Co zaznamenÃvat"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:104
-msgid "Type outgoing data here. Press Enter or Send to send it."
-msgstr ""
-"Zde zadejte odchozà data. OdeÅlete je zmÃÄknutÃm klÃvesy Enter nebo tlaÄÃtka "
-"Odeslat."
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:105
-msgid ""
-"Xmodem\n"
-"Ymodem\n"
-"Zmodem"
-msgstr ""
-"Xmodem\n"
-"Ymodem\n"
-"Zmodem"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:108
-msgid ""
-"Xmodem\n"
-"Ymodem\n"
-"Zmodem\n"
-"None (straight binary)"
-msgstr ""
-"Xmodem\n"
-"Ymodem\n"
-"Zmodem\n"
-"Nic (pÅÃmà binÃrnÃ)"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:112
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Obsah"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:113
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:44
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:114
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:45
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:115
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:46
msgid "_Help"
msgstr "_NÃpovÄda"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:116
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:47
msgid "_Launch recorded files"
msgstr "_Spustit zaznamenanà soubory"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:117
-msgid "_Open Settings"
-msgstr "_OtevÅÃt nastavenÃ"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:118
-msgid "_Save Settings"
-msgstr "_UloÅit nastavenÃ"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:119
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:48
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "Po_uÅÃt systÃmovà pÃsmo s pevnou ÅÃÅkou"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:120
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:49
msgid "moserial"
msgstr "moserial"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:121
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:50
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
@@ -468,6 +232,35 @@ msgstr "SÃriovà terminÃl"
msgid "moserial Terminal"
msgstr "TerminÃl moserial"
+#: ../src/InputParser.vala:45 ../src/InputParser.vala:52
+#: ../src/InputParser.vala:58
+msgid "Invalid Input"
+msgstr "Neplatnà vstup"
+
+#: ../src/Main.vala:26
+msgid "Profile file to load"
+msgstr "Profil, kterà se mà naÄÃst"
+
+#: ../src/Main.vala:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load UI\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"NepodaÅilo se naÄÃst uÅivatelskà rozhranÃ\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Main.vala:52
+msgid "- moserial serial terminal"
+msgstr "â sÃriovà terminÃl moserial"
+
+#: ../src/Main.vala:57 ../src/Main.vala:65
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"SpuÅtÄnÃm â%s --helpâ se zobrazà Ãplnà seznam dostupnÃch pÅepÃnaÄÅ "
+"pÅÃkazovÃho ÅÃdku.\n"
+
#: ../src/MainWindow.vala:30
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Äernockà <marek manet cz>"
@@ -504,26 +297,72 @@ msgstr ""
"License. Pokud se tak nestalo, podÃvejte se na <http://www.gnu.org/licenses/"
">."
-#: ../src/MainWindow.vala:166
+#: ../src/MainWindow.vala:65
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:65
+msgid "HEX"
+msgstr "HEX"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:157
+msgid "Port configuration"
+msgstr "Nastavenà portu"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:162
+msgid "Read the manual"
+msgstr "PÅeÄÃst si pÅÃruÄku"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:172
msgid "TX: 0, RX: 0"
msgstr "TX: 0, RX: 0"
-#: ../src/MainWindow.vala:532 ../src/Profile.vala:76 ../src/Profile.vala:107
+#: ../src/MainWindow.vala:183
+msgid "Send a file"
+msgstr "Odeslat soubor"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:192
+msgid "Receive a file"
+msgstr "PÅijmout soubor"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:202
+msgid "Record sent and/or received data"
+msgstr "Zaznamenat odchozà a/nebo pÅÃchozà data."
+
+#: ../src/MainWindow.vala:213
+msgid "Other preferences"
+msgstr "Ostatnà pÅedvolby"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:218
+msgid "Open/close port"
+msgstr "OtevÅÃt/zavÅÃt port"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:266
+msgid "Send the outgoing data now."
+msgstr "Nynà odeslat odchozà data."
+
+#: ../src/MainWindow.vala:269
+msgid "Type outgoing data here. Press Enter or Send to send it."
+msgstr ""
+"Zde zadejte odchozà data. OdeÅlete je zmÃÄknutÃm klÃvesy Enter nebo tlaÄÃtka "
+"Odeslat."
+
+#: ../src/MainWindow.vala:546 ../src/Profile.vala:76 ../src/Profile.vala:107
#, c-format
msgid "Error: Could not open file"
msgstr "Chyba: Nelze otevÅÃt soubor"
-#: ../src/MainWindow.vala:605
+#: ../src/MainWindow.vala:624
#, c-format
msgid "Error: Could not open device"
msgstr "Chyba: Nelze otevÅÃt zaÅÃzenÃ"
-#: ../src/MainWindow.vala:727
+#: ../src/MainWindow.vala:746
#, c-format
msgid "Unable to display help file: %s"
msgstr "Nelze zobrazit soubor s nÃpovÄdou: %s"
-#: ../src/MainWindow.vala:739
+#: ../src/MainWindow.vala:757
msgid ""
"A serial terminal for the GNOME desktop, optimized for logging and file "
"capture."
@@ -531,12 +370,7 @@ msgstr ""
"SÃriovà terminÃl pro pracovnà prostÅedà GNOME, optimalizovanà pro uklÃdÃnà "
"zÃznamu a zachytÃvÃnà soborÅ"
-#: ../src/MainWindow.vala:753
-#, c-format
-msgid "Can't display a clickable URL: %s"
-msgstr "Nelze zobrazit funkÄnà URL: %s"
-
-#: ../src/MainWindow.vala:800
+#: ../src/MainWindow.vala:809
msgid ""
"You have changed your setting or preferences. Do you want to save these "
"changes to the loaded profile?"
@@ -544,178 +378,182 @@ msgstr ""
"ZmÄnili jste svà nastavenà a pÅedvolby. Chcete tyto zmÄny uloÅit do "
"naÄtenÃho profilu?"
-#. TRANSLATORS: first letter of "None", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:68
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#: ../src/PreferencesDialog.vala:50
+msgid ""
+"If this option is enabled, a recorded file will be opened immediately after "
+"it is saved, using the default application for the file type. The default "
+"application is defined by the desktop environment."
+msgstr ""
+"Pokud je tato volba zapnutÃ, zaznamenanà soubor bud po uloÅenà ihned otevÅen "
+"pomocà vÃchozà aplikace pro danà typ souboru. VÃchozà aplikace se urÄuje v "
+"nastavenà pracovnÃho prostÅedÃ."
-#. TRANSLATORS: first letter of "Odd", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:72
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: ../src/PreferencesDialog.vala:53
+msgid ""
+"If this option is enabled, recording will be automatically stopped after an "
+"adjustable period of inactivity after receiving some data. Moserial will "
+"wait indefinitely to record the first data byte before activating the "
+"inactivity timer."
+msgstr ""
+"Pokud je tato volba zapnutÃ, zaznamenÃvÃnà bude automaticky zastaveno po "
+"uplynutà zvolenÃho Äasu bez aktivity po pÅijetà nÄjakÃch dat. Tzn., Åe "
+"moserial bude nejdÅÃve bez omezenà Äekat na pÅijetà prvnÃch dat a teprve "
+"potom aktivuje ÄasovaÄ."
-#. TRANSLATORS: first letter of "Even", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:76
-msgid "E"
-msgstr "E"
+#: ../src/Preferences.vala:65
+msgid "Unable to retrieve system font setting"
+msgstr "Nelze zÃskat nastavenà systÃmovÃho pÃsma"
-#. TRANSLATORS: first letter of "Mark", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:80
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: ../src/Rzwrapper.vala:24 ../src/Szwrapper.vala:24
+msgid "Xmodem"
+msgstr "Xmodem"
-#. TRANSLATORS: first letter of "Space", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:84
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: ../src/Rzwrapper.vala:25 ../src/Szwrapper.vala:25
+msgid "Ymodem"
+msgstr "Ymodem"
-#: ../src/Settings.vala:94
-msgid "OPEN"
-msgstr "OTEVÅENO"
+#: ../src/Rzwrapper.vala:26 ../src/Szwrapper.vala:26
+msgid "Zmodem"
+msgstr "Zmodem"
-#: ../src/Settings.vala:95
-msgid "CLOSED"
-msgstr "ZAVÅENO"
+#: ../src/SendProgressDialog.vala:43
+msgid "Waiting for remote host"
+msgstr "Äekà se na vzdÃlenÃho hostitele"
-#: ../src/Main.vala:26
-msgid "Profile file to load"
-msgstr "Profil, kterà se mà naÄÃst"
+#: ../src/SerialConnection.vala:43
+msgid "CR+LF end"
+msgstr "ZakonÄit CR+LF"
-#: ../src/Main.vala:36
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load UI\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"NepodaÅilo se naÄÃst uÅivatelskà rozhranÃ\n"
-"%s"
+#: ../src/SerialConnection.vala:44
+msgid "CR end"
+msgstr "ZakonÄit CR"
-#: ../src/Main.vala:52
-msgid "- moserial serial terminal"
-msgstr "- sÃriovà terminÃl moserial"
+#: ../src/SerialConnection.vala:45
+msgid "LF end"
+msgstr "ZakonÄit LF"
-#: ../src/Main.vala:57 ../src/Main.vala:65
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"SpuÅtÄnÃm â%s --helpâ se zobrazà Ãplnà seznam dostupnÃch pÅepÃnaÄÅ "
-"pÅÃkazovÃho ÅÃdku.\n"
+#: ../src/SerialConnection.vala:46
+msgid "TAB end"
+msgstr "ZakonÄit TAB"
-#: ../src/Preferences.vala:66
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve gconf key: %s"
-msgstr "Nelze zÃskat klÃÄ gconf: %s"
+#: ../src/SerialConnection.vala:47
+msgid "ESC end"
+msgstr "ZakonÄit ESC"
-#: ../src/SendProgressDialog.vala:43
-msgid "Waiting for remote host"
-msgstr "Äekà se na vzdÃlenÃho hostitele"
+#: ../src/SerialConnection.vala:48
+msgid "No end"
+msgstr "NezakonÄovat"
-#: ../src/SerialConnection.vala:301
+#: ../src/SerialConnection.vala:281
#, c-format
msgid "TX: %lu, RX: %lu (%lu unprintable)"
msgstr "TX: %lu, RX: %lu (%lu netisknutelnÃch)"
-#: ../src/SerialConnection.vala:303
+#: ../src/SerialConnection.vala:283
#, c-format
msgid "TX: %lu, RX: %lu"
msgstr "TX: %lu, RX: %lu"
-#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:52 ../src/SerialStreamRecorder.vala:73
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:29
+msgid "Incoming"
+msgstr "PÅÃchozÃ"
+
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:31
+msgid "Incoming and Outgoing"
+msgstr "PÅÃchozà a odchozÃ"
+
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:57 ../src/SerialStreamRecorder.vala:78
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "chyba: %s\n"
-#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:82
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:87
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "Nelze spustit %s: %s"
-#: ../src/Szwrapper.vala:173
-msgid "canceled"
-msgstr "zruÅeno"
+#: ../src/SettingsDialog.vala:67
+msgid "Also known as RTS/CTS handshaking"
+msgstr "ZnÃmà takà jako Ãvodnà dohoda RTS/CTS"
-#: ../src/InputParser.vala:45 ../src/InputParser.vala:52
-#: ../src/InputParser.vala:58
-msgid "Invalid Input"
-msgstr "Neplatnà vstup"
+#: ../src/SettingsDialog.vala:70
+msgid "Also known as XON/XOFF handshaking"
+msgstr "ZnÃmà takà jako Ãvodnà dohoda XON/XOFF"
+
+#: ../src/SettingsDialog.vala:76
+msgid "Normally disabled"
+msgstr "NormÃlnÄ vypnuto"
+
+#: ../src/Settings.vala:25
+msgid "None"
+msgstr "N (ÅÃdnÃ)"
+
+#: ../src/Settings.vala:26
+msgid "Odd"
+msgstr "O (lichÃ)"
+
+#: ../src/Settings.vala:27
+msgid "Even"
+msgstr "E (sudÃ)"
+
+#: ../src/Settings.vala:28
+msgid "Mark"
+msgstr "M (vÅdy 1)"
+
+#: ../src/Settings.vala:29
+msgid "Space"
+msgstr "S (vÅdy 0)"
-#~ msgid ""
-#~ "Click this to transmit the data entered in the Outgoing text box. "
-#~ "Clicking \"enter\" in that box will do the same thing."
-#~ msgstr ""
-#~ "KliknutÃm zde odeÅlete data zadanà do pole âOdchozÃâ. ZmÃÄknutÃm âEnterâ "
-#~ "v poli âOdchozÃâ dosÃhnete toho stejnÃho."
-
-#~ msgid "Select the error correction protocol to use."
-#~ msgstr "Vyberte protokole pro korekci chyb, kterà se mà pouÅÃt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the error correction protocol to use. If you wish to receive a "
-#~ "straight binary file without using error correction protocols, use the "
-#~ "Record button instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyberte protokol pro korekci chyb, kterà se mà pouÅÃt. Pokus si pÅejete "
-#~ "pÅijmout pÅÃmà binÃrnà soubor bez pouÅità protokolu pro korekci chyb, "
-#~ "pouÅijte tlaÄÃtko Zaznamenat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This determines whether the data entered in the Outgoing text box should "
-#~ "be interpreted as normal ASCII text, or as hexadecimal codes. If this is "
-#~ "set to HEX, the entered data should consist of only 0-9 and A-F "
-#~ "characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "UrÄuje, zda se data zadanà do pole âOdchozÃââ majà vyhodnocovat jako "
-#~ "normÃlnà text ASCII nebo jako ÅestnÃctkovà kÃdy. Pokud je nastaveno na "
-#~ "HEX (ÅestnÃctkovà kÃdy), mÄly by zadanà data obsahovat pouze znaky 0-9 a "
-#~ "A-F."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This selects the termination sequence that is appended to the Outgoing "
-#~ "data in the ASCII mode when you click Send."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zde se vybÃrà zakonÄovacà sekvence, kterà se pÅipojà na konec OdchozÃch "
-#~ "dat v ASCII po kliknutà na Odeslat."
-
-#~ msgid "Use this to configure your serial port parameters."
-#~ msgstr "PouÅijte pro nastavenà parametrÅ svÃho sÃriovÃho portu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this to receive a file from a remote computer, using an error "
-#~ "correction protocol. For straight binary dumps without error correction, "
-#~ "use Record instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "PouÅijte k pÅÃjmu souboru ze vzdÃlenÃho poÄÃtaÄe za pouÅità protokolu pro "
-#~ "korekci chyb. Pro pÅÃmà binÃrnà vÃpis bez korekce chyb pouÅijte "
-#~ "Zaznamenat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this to record (or \"log\") your communications to a file. You can "
-#~ "log the received data, the sent data, or both. This can also be used to "
-#~ "receive files sent by a remote device without the use of error correction "
-#~ "protocols (a straight binary dump)."
-#~ msgstr ""
-#~ "PouÅijte pro zÃznam (nebo âevidenciâ) svà komunikace do souboru. MÅÅete "
-#~ "evidovat pÅijatà data, odeslanà data nebo obojÃ. Lze to takà vyuÅÃt k "
-#~ "pÅijmutà souborÅ odeslanÃch vzdÃlenÃm zaÅÃzenà bez pouÅità protokolu pro "
-#~ "korekci chyb (pÅÃmà binÃrnà vÃpis)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this to send a file to a remote computer, with or without error "
-#~ "correction protocols."
-#~ msgstr ""
-#~ "PouÅijte k odeslÃnà souboru na vzdÃlenà poÄÃtaÄ, s nebo bez protokolu pro "
-#~ "korekci chyb."
-
-#~ msgid "Use this to set font sizes and other related settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "PouÅijte pro nastavenà velikosti pÃsma a dalÅÃch pÅÃsluÅnÃch nastavenÃ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must connect to your port before you can send or receive data. "
-#~ "Disconnecting and reconnecting will clear the textboxes and reset the "
-#~ "TX / RX counters."
-#~ msgstr ""
-#~ "NeÅ zaÄnete odesÃlat nebo pÅijÃmat data, musÃte se pÅipojit k svÃmu "
-#~ "portu. OdpojenÃm a opÄtovnÃm pÅipojenÃm se vymaÅou textovà pole a "
-#~ "vynuluje poÄÃtadlo TX / RX."
+#: ../src/Settings.vala:34
+msgid "Read and Write"
+msgstr "Ätenà a zÃpis"
+
+#: ../src/Settings.vala:35
+msgid "Read Only"
+msgstr "Pouze ÄtenÃ"
+
+#: ../src/Settings.vala:36
+msgid "Write Only"
+msgstr "Pouze zÃpis"
+
+#. TRANSLATORS: first letter of "None", a serial port parity setting
+#: ../src/Settings.vala:89
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#. TRANSLATORS: first letter of "Odd", a serial port parity setting
+#: ../src/Settings.vala:93
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#. TRANSLATORS: first letter of "Even", a serial port parity setting
+#: ../src/Settings.vala:97
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#. TRANSLATORS: first letter of "Mark", a serial port parity setting
+#: ../src/Settings.vala:101
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#. TRANSLATORS: first letter of "Space", a serial port parity setting
+#: ../src/Settings.vala:105
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/Settings.vala:115
+msgid "OPEN"
+msgstr "OTEVÅENO"
+
+#: ../src/Settings.vala:116
+msgid "CLOSED"
+msgstr "ZAVÅENO"
+
+#: ../src/Szwrapper.vala:27
+msgid "None (straight binary)"
+msgstr "ÅÃdnà (pÅÃmo binÃrnà data)"
+
+#: ../src/Szwrapper.vala:185
+msgid "canceled"
+msgstr "zruÅeno"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]