[orca] Updated Norwegian bokmål translation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Updated Norwegian bokmål translation
- Date: Wed, 24 Aug 2011 20:53:17 +0000 (UTC)
commit b025a92ef75344c4b055c45f941d39988d21e606
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Wed Aug 24 22:53:06 2011 +0200
Updated Norwegian bokmÃl translation
po/nb.po | 494 +++++++++++++++++---------------------------------------------
1 files changed, 134 insertions(+), 360 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 943bd8b..9a0d678 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca 2.91.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-19 18:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-26 12:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-24 22:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-24 22:53+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian BokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "MarkÃrposisjon"
#.
#: ../src/orca/braille.py:169
msgid "Six Dots"
-msgstr ""
+msgstr "Seks punkter"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr ""
#: ../src/orca/chat.py:343
msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
-msgstr ""
+msgstr "Slà av varsling om venner skriver."
#: ../src/orca/chat.py:348
msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
@@ -456,8 +456,8 @@ msgstr "Melding fra samtalerom %s"
#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:133
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2736 ../src/orca/script_utilities.py:2743
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2738 ../src/orca/script_utilities.py:2746
msgid "space"
msgstr "mellomrom"
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "ny linje"
#.
#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:117
+#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130
msgid "tab"
msgstr "tab"
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "understrek"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:250
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263
msgid "grave"
msgstr "grave"
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "hÃyre krÃllparentes"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:265
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278
msgid "tilde"
msgstr "tilde"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "midtstilt punkt"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:280
+#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293
msgid "cedilla"
msgstr "cedille"
@@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "Emacspeak opplesningstjenester"
#. speak and braille to tell the user that no component
#. has keyboard focus.
#.
-#: ../src/orca/event_manager.py:261
+#: ../src/orca/event_manager.py:267
msgid "No focus"
msgstr "Ingen fokus"
@@ -1731,13 +1731,13 @@ msgstr "GÃr rundt til toppen"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:1098
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:941
msgid "partially checked"
msgstr "delvis merket av"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:1097
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:940
msgid "checked"
msgstr "merket av"
@@ -1746,13 +1746,13 @@ msgstr "merket av"
#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
#. to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:1096
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:939
msgid "not checked"
msgstr "ikke merket av"
#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:1109
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:952
msgid "pressed"
msgstr "trykket"
@@ -1761,14 +1761,14 @@ msgstr "trykket"
#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:1109
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:952
msgid "not pressed"
msgstr "ikke trykket"
#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:1104
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:947
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "valgt"
@@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "valgt"
#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:1103
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:946
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "ikke valgt"
@@ -1811,9 +1811,9 @@ msgstr[1] "%d prosent."
#. the 'toggle' action. It must be the same
#. string used in the *.po file for gail.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:444
-#: ../src/orca/generator.py:701 ../src/orca/generator.py:743
-#: ../src/orca/generator.py:789
+#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:453
+#: ../src/orca/generator.py:710 ../src/orca/generator.py:752
+#: ../src/orca/generator.py:798
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643
@@ -1870,155 +1870,176 @@ msgstr "Caps_lock"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:42
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:46
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:50
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
+
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:41
+#: ../src/orca/keynames.py:54
msgid "left shift"
msgstr "venstre shift"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:45
+#: ../src/orca/keynames.py:58
msgid "left alt"
msgstr "venstre alt"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:49
+#: ../src/orca/keynames.py:62
msgid "left control"
msgstr "venstre ctrl"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:53
+#: ../src/orca/keynames.py:66
msgid "right shift"
msgstr "hÃyre shift"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:57
+#: ../src/orca/keynames.py:70
msgid "right alt"
msgstr "hÃyre alt"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:61
+#: ../src/orca/keynames.py:74
msgid "right control"
msgstr "hÃyre kontroll"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:65
+#: ../src/orca/keynames.py:78
msgid "left meta"
msgstr "venstre meta"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:69
+#: ../src/orca/keynames.py:82
msgid "right meta"
msgstr "hÃyre meta"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:73
+#: ../src/orca/keynames.py:86
msgid "num lock"
msgstr "num lock"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:77
+#: ../src/orca/keynames.py:90
msgid "caps lock"
msgstr "caps lock"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:81
+#: ../src/orca/keynames.py:94
msgid "scroll lock"
msgstr "scroll lock"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:85 ../src/orca/keynames.py:89
-#: ../src/orca/keynames.py:93 ../src/orca/keynames.py:97
+#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
+#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
msgid "page up"
msgstr "page up"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:101 ../src/orca/keynames.py:105
-#: ../src/orca/keynames.py:109 ../src/orca/keynames.py:113
+#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
+#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
msgid "page down"
msgstr "page down"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:121
+#: ../src/orca/keynames.py:134
msgid "left tab"
msgstr "venstre tab"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:125
+#: ../src/orca/keynames.py:138
msgid "F 11"
msgstr "F 11"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:129
+#: ../src/orca/keynames.py:142
msgid "F 12"
msgstr "F 12"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:137
+#: ../src/orca/keynames.py:150
msgid "backspace"
msgstr "slett"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:141
+#: ../src/orca/keynames.py:154
msgid "return"
msgstr "retur"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:145
+#: ../src/orca/keynames.py:158
msgid "enter"
msgstr "linjeskift"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:149 ../src/orca/keynames.py:153
+#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
msgid "up"
msgstr "opp"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:157 ../src/orca/keynames.py:161
+#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
msgid "down"
msgstr "ned"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:165 ../src/orca/keynames.py:169
+#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
msgid "left"
msgstr "venstre"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:173 ../src/orca/keynames.py:177
+#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
msgid "right"
msgstr "hÃyre"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:181
+#: ../src/orca/keynames.py:194
msgid "left super"
msgstr "venstre super"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:185
+#: ../src/orca/keynames.py:198
msgid "right super"
msgstr "hÃyre super"
@@ -2026,102 +2047,102 @@ msgstr "hÃyre super"
#.
#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:189 ../src/orca/rolenames.py:636
+#: ../src/orca/keynames.py:202 ../src/orca/rolenames.py:636
msgid "menu"
msgstr "meny"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:193
+#: ../src/orca/keynames.py:206
msgid "ISO level 3 shift"
msgstr "ISO nivà 3 shift"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:197
+#: ../src/orca/keynames.py:210
msgid "help"
msgstr "hjelp"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:201
+#: ../src/orca/keynames.py:214
msgid "multi"
msgstr "multi"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:205
+#: ../src/orca/keynames.py:218
msgid "mode switch"
msgstr "bytte av modus"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:209
+#: ../src/orca/keynames.py:222
msgid "escape"
msgstr "escape"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:213 ../src/orca/keynames.py:217
+#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
msgid "insert"
msgstr "sett inn"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:221 ../src/orca/keynames.py:225
+#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
msgid "delete"
msgstr "slett"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:229 ../src/orca/keynames.py:233
+#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
msgid "home"
msgstr "hjem"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:237 ../src/orca/keynames.py:241
+#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
msgid "end"
msgstr "slutt"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:245
+#: ../src/orca/keynames.py:258
msgid "begin"
msgstr "start"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:255
+#: ../src/orca/keynames.py:268
msgid "acute"
msgstr "akutt"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:260
+#: ../src/orca/keynames.py:273
msgid "circumflex"
msgstr "cirkumfleks"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:270
+#: ../src/orca/keynames.py:283
msgid "diaeresis"
msgstr "diaeresis"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:275
+#: ../src/orca/keynames.py:288
msgid "ring"
msgstr "ring"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:285
+#: ../src/orca/keynames.py:298
#, fuzzy
msgid "stroke"
msgstr "Ã"
@@ -2226,9 +2247,8 @@ msgstr "Bunn"
#. in both speech and braille upon exiting this mode.
#.
#: ../src/orca/notification_messages.py:189
-#, fuzzy
msgid "Exiting list notification messages mode."
-msgstr "GÃr ut av snarveimodus."
+msgstr "GÃr ut av modus for à liste varslingsmeldinger."
#. Translators: This message inform to the user the number of
#. messages in the list.
@@ -2255,6 +2275,10 @@ msgid ""
"Press Space to repeat the last message read.\n"
"Press one digit to read a specific message.\n"
msgstr ""
+"Bruk opp, ned, home eller end for à navigere i listen.\n"
+"Trykk Escape for à avslutte\n"
+"Trykk mellomrom for à gjenta sist leste melding.\n"
+"Trykk et tall for à lese en spesifikk melding.\n"
#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression
@@ -3015,7 +3039,6 @@ msgstr "Lagre profil som konflikt"
#. First of all, we give a chance of cancel profile change
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3447
-#, fuzzy
msgid ""
"You are about to change the active profile. If you\n"
"have just made changes in your preferences, they will\n"
@@ -3205,7 +3228,7 @@ msgstr "Rapporter feil til orca-list gnome org "
#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:698 ../src/orca/orca.py:2096
+#: ../src/orca/orca.py:698 ../src/orca/orca.py:2094
msgid "Goodbye."
msgstr "Ha det bra."
@@ -3284,7 +3307,7 @@ msgstr "Orcas brukerinnstillinger ble lastet pà nytt."
#.
#: ../src/orca/orca.py:1726
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk opp og ned pilene for à navigere i listen. Trykk Escape for à avslutte."
#. Translators: This message is presented when the user is in
#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
@@ -3305,8 +3328,8 @@ msgstr[1] "%d forvalgte snarveier for Orca funnet."
#, python-format
msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(count)d Orca-snarvei for %(application)s funnet."
+msgstr[1] "%(count)d Orca-snarveier for %(application)s funnet."
#. Translators: This message is presented when the user is in
#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
@@ -3376,7 +3399,7 @@ msgstr "GÃr rundt til toppen."
msgid ""
"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
"current application. Press escape to exit."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk 1 for Orca's forvalgte snarveier. Trykk 2 for Orca's snarveier for aktivt program. Trykk escape for à avslutte."
#: ../src/orca/orca.py:1888
msgid "keypad "
@@ -3402,14 +3425,14 @@ msgstr "trippelklikk"
#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
#. import failed for some reason.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:2229
+#: ../src/orca/orca.py:2227
msgid "Unable to import profile."
msgstr "Kan ikke importere profil."
#. Translators: This message is what is presented to the user
#. when he/she successfully imports a settings profile.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:2235
+#: ../src/orca/orca.py:2233
msgid "Profile import success."
msgstr "Import av profil fullfÃrt."
@@ -3417,12 +3440,12 @@ msgstr "Import av profil fullfÃrt."
#. when he/she attempts to import a settings profile but the
#. import failed due to a bad key.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:2241
+#: ../src/orca/orca.py:2239
#, python-format
msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
msgstr "Import feilet pga en ikke-gjenkjent nÃkkel: %s"
-#: ../src/orca/orca.py:2310
+#: ../src/orca/orca.py:2308
msgid "Welcome to Orca."
msgstr "Velkommen til Orca."
@@ -3449,7 +3472,6 @@ msgid "_Profile Name:"
msgstr "Navn pà _profil:"
#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
"\n"
@@ -3457,8 +3479,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b><big>Avslutt Orca?</big></b>\n"
"\n"
-"Dette vil avslutte all tale og skjermforstÃrrelse.\n"
-"\n"
+"Dette vil avslutte all tale og utskrift av blindeskrift."
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
msgid ""
@@ -3706,16 +3727,15 @@ msgstr "HÃyre halvdel"
#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
msgid "Say All B_y:"
-msgstr ""
+msgstr "Si alt e_tter:"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
msgid "Show Orca _main window"
msgstr "Vis _hovedvindu for Orca"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-#, fuzzy
msgid "Spea_k object mnemonics"
-msgstr "Les objektet under m_usen"
+msgstr "Les hurtigtast for obje_kt"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
msgid "Speak _indentation and justification"
@@ -4541,7 +4561,7 @@ msgstr "Lenke"
#. Translators: this indicates that this piece of
#. text is a hypertext link.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2422
+#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2423
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
#: ../src/orca/scripts/default.py:1975 ../src/orca/speech_generator.py:972
msgid "link"
@@ -5344,7 +5364,7 @@ msgstr "innpakket komponent"
#. space characters". The %d is the number and the %s
#. is the spoken word for the character.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2346
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2347
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -5356,7 +5376,7 @@ msgstr[1] " %(count)d %(repeatChar)s tegn"
#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2536
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2537
#, python-format
msgid " superscript %s"
msgstr " superskript %s"
@@ -5366,7 +5386,7 @@ msgstr " superskript %s"
#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2546
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2547
#, python-format
msgid " subscript %s"
msgstr " subskript %s"
@@ -5595,7 +5615,7 @@ msgstr "Mappeknapp"
#: ../src/orca/scripts/default.py:2347 ../src/orca/scripts/default.py:4438
#: ../src/orca/scripts/default.py:4448
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5370
-#: ../src/orca/settings.py:1073 ../src/orca/speech_generator.py:683
+#: ../src/orca/settings.py:916 ../src/orca/speech_generator.py:683
#: ../src/orca/speech_generator.py:1036
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
msgid "blank"
@@ -5840,9 +5860,8 @@ msgstr "Vis flere alternativer"
#. (i.e., the place where enter formulas)
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:228
-#, fuzzy
msgid "Presents the contents of the input line."
-msgstr "Leser opp innholdet av innskrivingsfeltet."
+msgstr "Presenterer innholdet av innskrivingsfeltet."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
@@ -6681,9 +6700,8 @@ msgstr "GÃr inn i lÃringsmodus. Trykk escape for à gà ut av det igjen."
#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
#.
#: ../src/orca/scripts/default.py:794
-#, fuzzy
msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode."
-msgstr "GÃr inn i lÃringsmodus. Trykk escape for à gà ut av det igjen."
+msgstr "GÃr inn i modus for à liste snarveier. Trykk escape for à gà ut av modus for à liste snarveier."
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
@@ -7097,7 +7115,6 @@ msgstr "De fleste"
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
#: ../src/orca/scripts/default.py:2633
-#, fuzzy
msgid "Punctuation level set to all."
msgstr "Tegnsettingsnivà satt til alle."
@@ -7178,9 +7195,8 @@ msgstr "tast"
#. levels quickly via a command.
#.
#: ../src/orca/scripts/default.py:2716
-#, fuzzy
msgid "Key echo set to word."
-msgstr "Flytter til neste ord."
+msgstr "Tasteekko satt til ord."
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
#. the user to configure what is spoken in response to a
@@ -7500,9 +7516,8 @@ msgstr "side valgt fra markÃrposisjon"
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
#: ../src/orca/scripts/default.py:5139
-#, fuzzy
msgid "page unselected from cursor position"
-msgstr "side valgt fra markÃrposisjon"
+msgstr "side valgt bort fra markÃrposisjon"
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca will speak information about what they
@@ -7516,9 +7531,8 @@ msgstr "side valgt til markÃrposisjon"
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
#: ../src/orca/scripts/default.py:5153
-#, fuzzy
msgid "page unselected to cursor position"
-msgstr "side valgt til markÃrposisjon"
+msgstr "side valgt bort til markÃrposisjon"
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca will speak information about what they
@@ -7532,9 +7546,8 @@ msgstr "dokument valgt til markÃrposisjon"
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
#: ../src/orca/scripts/default.py:5183
-#, fuzzy
msgid "document unselected to cursor position"
-msgstr "dokument valgt til markÃrposisjon"
+msgstr "dokument valgt bort til markÃrposisjon"
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca will speak information about what they
@@ -7548,9 +7561,8 @@ msgstr "dokument valgt fra markÃrposisjon"
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
#: ../src/orca/scripts/default.py:5197
-#, fuzzy
msgid "document unselected from cursor position"
-msgstr "dokument valgt fra markÃrposisjon"
+msgstr "dokument valgt bort fra markÃrposisjon"
#. Translators: this means the user has selected
#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
@@ -7935,7 +7947,7 @@ msgstr "Orca styrer markÃren."
#. translated rolename for the heading.
#.
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:86
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:93
#, python-format
msgid "%(role)s level %(level)d"
msgstr "%(role)s nivà %(level)d"
@@ -8018,14 +8030,14 @@ msgstr[1] "%d prosent av dokumentet er lest"
#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
#. present.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1081 ../src/orca/settings.py:1158
+#: ../src/orca/settings.py:924 ../src/orca/settings.py:1001
msgid "required"
msgstr "krevet"
#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1086
+#: ../src/orca/settings.py:929
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "skrivebeskyttet"
@@ -8033,7 +8045,7 @@ msgstr "skrivebeskyttet"
#. Translators: this represents an item on the screen that has
#. been set insensitive (or grayed out).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1091 ../src/orca/settings.py:1169
+#: ../src/orca/settings.py:934 ../src/orca/settings.py:1012
msgid "grayed"
msgstr "grÃet ut"
@@ -8041,18 +8053,18 @@ msgstr "grÃet ut"
#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the
#. children are not showing.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1115 ../src/orca/settings.py:1181
+#: ../src/orca/settings.py:958 ../src/orca/settings.py:1024
msgid "collapsed"
msgstr "sammenslÃtt"
-#: ../src/orca/settings.py:1115 ../src/orca/settings.py:1181
+#: ../src/orca/settings.py:958 ../src/orca/settings.py:1024
msgid "expanded"
msgstr "utvidet"
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
#. in which more than one item can be selected at a time.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1120
+#: ../src/orca/settings.py:963
msgid "multi-select"
msgstr "flervalg"
@@ -8060,7 +8072,7 @@ msgstr "flervalg"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be
#. spoken.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1126
+#: ../src/orca/settings.py:969
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "trenivà %d"
@@ -8075,7 +8087,7 @@ msgstr "trenivà %d"
#. level of 2 represents a list item inside a list that's
#. inside another list).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1133 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
+#: ../src/orca/settings.py:976 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "NÃstenivà %d"
@@ -8084,7 +8096,7 @@ msgstr "NÃstenivà %d"
#. count of the total number of icons within an icon panel. An
#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1139
+#: ../src/orca/settings.py:982
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr "ved %(index)d av %(total)d"
@@ -8093,7 +8105,7 @@ msgstr "ved %(index)d av %(total)d"
#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1145
+#: ../src/orca/settings.py:988
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d av %(total)d"
@@ -8102,7 +8114,7 @@ msgstr "%(index)d av %(total)d"
#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
#. to be presented on the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1164
+#: ../src/orca/settings.py:1007
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "skrivebeskyttet"
@@ -8111,7 +8123,7 @@ msgstr "skrivebeskyttet"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to
#. be presented on a braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1187
+#: ../src/orca/settings.py:1030
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "TRENIVÃ %d"
@@ -8122,7 +8134,7 @@ msgstr "TRENIVÃ %d"
#. inside another list). It is meant to be presented on
#. the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1195
+#: ../src/orca/settings.py:1038
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "NIVÃ %d"
@@ -8132,7 +8144,7 @@ msgstr "NIVÃ %d"
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1228
+#: ../src/orca/settings.py:1071
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
msgstr "%H timer, %M minutter og %S sekunder."
@@ -8141,7 +8153,7 @@ msgstr "%H timer, %M minutter og %S sekunder."
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1235
+#: ../src/orca/settings.py:1078
msgid "%H hours and %M minutes."
msgstr "%H timer og %M minutter."
@@ -8358,7 +8370,7 @@ msgstr[1] "%(index)d av %(total)d oppfÃringer valgt"
#. Translators: this tells the user how many unfocused
#. alert and dialog windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1492 ../src/orca/speech_generator.py:1783
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1492 ../src/orca/speech_generator.py:1786
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -8368,7 +8380,7 @@ msgstr[1] "%d dialoger uten fokus"
#. Translators: this is an alternative name for the
#. parent object of a series of icons.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1574
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1577
msgid "Icon panel"
msgstr "Ikonpanel"
@@ -8376,7 +8388,7 @@ msgstr "Ikonpanel"
#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
#. within that dialog box.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1730
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1733
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "Forvalgt knapp er %s"
@@ -8870,9 +8882,8 @@ msgstr "GÃr til neste levende region."
#. which made an announcement.
#.
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3098
-#, fuzzy
msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
-msgstr "GÃr til siste levende region."
+msgstr "GÃr til siste levende region som gjorde en annonsering."
#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
@@ -10119,240 +10130,3 @@ msgid ""
"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
"minimum press home, and for maximum press end."
msgstr ""
-
-#~ msgid "GNOME Speech Services"
-#~ msgstr "GNOME opplesningstjenester"
-
-#~ msgid "minus"
-#~ msgstr "minus"
-
-#~ msgid "Magnifier enabled."
-#~ msgstr "ForstÃrrelsesglass aktivert."
-
-#~ msgid "Magnifier disabled."
-#~ msgstr "ForstÃrrelsesglass deaktivert."
-
-#~ msgid "Color enhancements disabled."
-#~ msgstr "Fargeforbedringer slÃtt av."
-
-#~ msgid "Color enhancements enabled."
-#~ msgstr "Fargeforbedringer slÃtt pÃ."
-
-#~ msgid "Mouse enhancements disabled."
-#~ msgstr "Musforbedringer slÃtt av."
-
-#~ msgid "Mouse enhancements enabled."
-#~ msgstr "Musforbedringer slÃtt pÃ."
-
-#~ msgid "Full Screen mode unavailable"
-#~ msgstr "Fullskjermmodus er utilgjengelig."
-
-#~ msgid "<b>Brightness</b>"
-#~ msgstr "<b>Lysstyrke</b>"
-
-#~ msgid "<b>Contrast</b>"
-#~ msgstr "<b>Kontrast</b>"
-
-#~ msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Innstillinger for flere skjermer</b>"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Avanserte innstillinger"
-
-#~ msgid "B_lue:"
-#~ msgstr "B_lÃ:"
-
-#~ msgid "Bilinear"
-#~ msgstr "BilineÃr"
-
-#~ msgid "Desaturate blue"
-#~ msgstr "Fjern metning fra blÃ"
-
-#~ msgid "Desaturate green"
-#~ msgstr "Fjern metning fra grÃnn"
-
-#~ msgid "Desaturate red"
-#~ msgstr "Fjern metning fra rÃd"
-
-#~ msgid "Gree_n:"
-#~ msgstr "GrÃ_nn:"
-
-#~ msgid "R_ed:"
-#~ msgstr "R_Ãd:"
-
-#~ msgid "S_ource display:"
-#~ msgstr "_Kildevisning:"
-
-#~ msgid "Saturate blue"
-#~ msgstr "Mettet blÃ"
-
-#~ msgid "Saturate green"
-#~ msgstr "Mettet grÃnn"
-
-#~ msgid "Saturate red"
-#~ msgstr "Mettet rÃd"
-
-#~ msgid "Target displa_y:"
-#~ msgstr "MÃlsk_jerm:"
-
-#~ msgid "_Blue:"
-#~ msgstr "_BlÃ:"
-
-#~ msgid "_Color Filtering:"
-#~ msgstr "_Fargefiltrering:"
-
-#~ msgid "_Green:"
-#~ msgstr "_GrÃnn:"
-
-#~ msgid "_Red:"
-#~ msgstr "_RÃd:"
-
-#~ msgid "_Smoothing:"
-#~ msgstr "_Utjevning:"
-
-#~ msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: "
-#~ msgstr "Start orca automatisk nÃr du logger inn? Skriv j eller n: "
-
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
-#~ msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
-#~ msgstr "<b>Sporing og justering</b>"
-
-#~ msgid "Border color:"
-#~ msgstr "Kantfarge:"
-
-#~ msgid "Border size:"
-#~ msgstr "KantstÃrrelse:"
-
-#~ msgid "Brightness:"
-#~ msgstr "Lysstyrke:"
-
-#~ msgid "Contrast:"
-#~ msgstr "Kontrast:"
-
-#~ msgid "Cross-hair color:"
-#~ msgstr "Farge for sikte:"
-
-#~ msgid "Cross-hair si_ze:"
-#~ msgstr "StÃrrelse pà _sikte:"
-
-#~ msgid "Cursor color:"
-#~ msgstr "MarkÃrfarge:"
-
-#~ msgid "Cursor size:"
-#~ msgstr "StÃrrelse pà markÃr:"
-
-#~ msgid "Custom siz_e"
-#~ msgstr "_Egendefinert stÃrrelse"
-
-#~ msgid "Disable gksu _keyboard grab"
-#~ msgstr "Slà av gksu tastatur_grabb"
-
-#~ msgid "Edge mar_gin:"
-#~ msgstr "Kantmar_g:"
-
-#~ msgid "Enable _magnifier"
-#~ msgstr "Slà pà _forstÃrring"
-
-#~ msgid "Enable bor_der"
-#~ msgstr "Slà pà _kant"
-
-#~ msgid "Enable c_ursor"
-#~ msgstr "Slà pà _markÃr"
-
-#~ msgid "Enable cross-h_air"
-#~ msgstr "_Aktiver sikte"
-
-#~ msgid "Enable cross-hair cl_ip"
-#~ msgstr "Aktiver kl_ipping av sikte"
-
-#~ msgid "Hide s_ystem pointer"
-#~ msgstr "Skjul s_systempekeren"
-
-#~ msgid "In_vert colors"
-#~ msgstr "_Inverter farger"
-
-#~ msgctxt "Magnification"
-#~ msgid "<b>Border</b>"
-#~ msgstr "<b>Kant</b>"
-
-#~ msgctxt "Magnification"
-#~ msgid "<b>Color</b>"
-#~ msgstr "<b>Farge</b>"
-
-#~ msgctxt "Magnification"
-#~ msgid "<b>Cross-hair</b>"
-#~ msgstr "<b>Siktekors</b>"
-
-#~ msgctxt "Magnification"
-#~ msgid "<b>Cursor</b>"
-#~ msgstr "<b>MarkÃr</b>"
-
-#~ msgctxt "Magnification"
-#~ msgid "<b>Zoomer</b>"
-#~ msgstr "<b>Zoom</b>"
-
-#~ msgctxt "Magnification"
-#~ msgid "Advanced..."
-#~ msgstr "Avansert â"
-
-#~ msgid "Magnifier"
-#~ msgstr "ForstÃrrelsesglass"
-
-#~ msgid "Mouse poi_nter:"
-#~ msgstr "Musp_eker:"
-
-#~ msgid "Pointer follows focus"
-#~ msgstr "Peker fÃlger fokus"
-
-#~ msgid "Pointer follows zoomer"
-#~ msgstr "Peker fÃlger zoomer"
-
-#~ msgid "Scale _factor:"
-#~ msgstr "Skalerings_faktor:"
-
-#~ msgid "Start Orca when you lo_gin"
-#~ msgstr "Start Orca nÃr du lo_gger inn"
-
-#~ msgid "Te_xt cursor:"
-#~ msgstr "Te_kstmarkÃr:"
-
-#~ msgid "_Bottom:"
-#~ msgstr "_Bunn:"
-
-#~ msgid "_Control and menu item:"
-#~ msgstr "_Kontroll og menyoppfÃring:"
-
-#~ msgid "_Left:"
-#~ msgstr "_Venstre:"
-
-#~ msgid "_Position:"
-#~ msgstr "_Posisjon:"
-
-#~ msgid "_Right:"
-#~ msgstr "HÃy_re:"
-
-#~ msgid "_Top:"
-#~ msgstr "_Topp:"
-
-#~ msgid "pixels"
-#~ msgstr "piksler"
-
-#~ msgid "Toggles color enhancements."
-#~ msgstr "SlÃr av/pà fargeforbedringer."
-
-#~ msgid "Toggles mouse enhancements."
-#~ msgstr "SlÃr av/pà forbedringer for mus."
-
-#~ msgid "Increases the magnification level."
-#~ msgstr "Ãker forstÃrrelsesnivÃet."
-
-#~ msgid "Decreases the magnification level."
-#~ msgstr "Minsker forstÃrrelsesnivÃet."
-
-#~ msgid "Toggles the magnifier."
-#~ msgstr "SlÃr av forstÃrrelsesglasset."
-
-#~ msgid "Cycles to the next magnifier position."
-#~ msgstr "Bytter til neste posisjon for forstÃrrelsesglasset."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]