[seahorse] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Updated Galician translations
- Date: Wed, 24 Aug 2011 19:06:02 +0000 (UTC)
commit 7d18b759944c8e751ad98a3519019a2ed04df8f0
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date: Wed Aug 24 21:05:57 2011 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 1853 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 866 insertions(+), 987 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 110ad53..ec29c02 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,367 +8,23 @@
# MancomÃn - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
# Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.
# AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.
-# Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>,2009, 2010, 2011.
+# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>,2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 00:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-26 15:38+0100\n"
-"Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-24 21:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-24 21:05+0200\n"
+"Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:64
-msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
-msgstr "Non executar o seahorse-daemon como un daemon"
-
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:94
-msgid "couldn't fork process"
-msgstr "non foi posÃbel facer o fork do proceso"
-
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:100
-msgid "couldn't create new process group"
-msgstr "non foi posÃbel crear un grupo de proceso novo"
-
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:250
-msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
-msgstr "Daemon de cifrado (Seahorse)"
-
-#: ../daemon/seahorse-service.c:164 ../daemon/seahorse-service.c:277
-#, c-format
-msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
-msgstr "Tipo de chave non vÃlida ou non recoÃecida: %s"
-
-#: ../daemon/seahorse-service.c:234
-#, c-format
-msgid "This keytype is not supported: %s"
-msgstr "Non se admite este tipo de chave: %s"
-
-#: ../daemon/seahorse-service.c:241
-#, c-format
-msgid "Support for this feature was not enabled at build time"
-msgstr ""
-"A compatibilidade para esta caracterÃstica non se activou no momento da "
-"construciÃn deste aplicativo."
-
-#: ../daemon/seahorse-service.c:341 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:180
-#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:223
-#, c-format
-msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
-msgstr "Chave non vÃlida ou non recoÃecida: %s"
-
-#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:204
-#, c-format
-msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
-msgstr "Asinada por <i><key id=Â%sÂ/> <b>caducou</b></i> en %s."
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:205
-msgid "Invalid Signature"
-msgstr "A sinatura non à vÃlida"
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:211
-#, c-format
-msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
-msgstr "Asinada por <i><key id=Â%sÂ/></i> en %s<b>Caducou</b>."
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:212
-msgid "Expired Signature"
-msgstr "A sinatura està caducada"
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:218
-#, c-format
-msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
-msgstr "Asinada por <i><key id=Â%sÂ/> <b>Revogada</b></i> en %s."
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:219
-msgid "Revoked Signature"
-msgstr "A sinatura està revogada"
-
-#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:225
-#, c-format
-msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
-msgstr "Asinado por <i><key id=Â%sÂ/></i> en %s."
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:226
-msgid "Good Signature"
-msgstr "A sinatura à correcta"
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:231
-msgid "Signing key not in keyring."
-msgstr "A chave da sinatura non està no anel de chaves."
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:232
-msgid "Unknown Signature"
-msgstr "A sinatura à descoÃecida"
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:236
-msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
-msgstr "Sinatura incorrecta ou falsificada. Os datos asinados modificÃronse."
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:237
-msgid "Bad Signature"
-msgstr "A sinatura à incorrecta"
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:245
-msgid "Couldn't verify signature."
-msgstr "Non foi posÃbel verificar a sinatura."
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:317
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:646
-#, c-format
-msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
-msgstr "Asinante non vÃlido ou non recoÃecido: %s"
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:324
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:653
-#, c-format
-msgid "Key is not valid for signing: %s"
-msgstr "A chave non à vÃlida para asinar: %s"
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:335
-#, c-format
-msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
-msgstr "Destinatario non vÃlido ou non recoÃecido: %s"
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:343
-#, c-format
-msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
-msgstr "A chave non à un destinatario vÃlido para o cifrado: %s"
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:352
-#, c-format
-msgid "No recipients specified"
-msgstr "Non se especificaron os destinatarios"
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:434
-#, c-format
-msgid "Invalid key type for decryption: %s"
-msgstr "Tipo de chave non vÃlido para descifrar: %s"
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:548
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:746
-#, c-format
-msgid "Please set clearuri"
-msgstr "Estabeleza clearuri"
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:554
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:752
-#, c-format
-msgid "Please set crypturi"
-msgstr "Estabeleza crypturi"
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:564
-#, c-format
-msgid "Error opening clearuri"
-msgstr "Produciuse un erro ao abrir clearuri"
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:641
-#, c-format
-msgid "No signer specified"
-msgstr "Non se especificou un asinante"
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:830
-#, c-format
-msgid "Invalid key type for verifying: %s"
-msgstr "Tipo de chave non vÃlido para a verificaciÃn: %s"
-
-#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:273
-#, c-format
-msgid "Invalid key id: %s"
-msgstr "Id de chave non vÃlido: %s"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
-"display name can be included, by appending a space and then the name."
-msgstr ""
-"Unha lista de URI de servidores nos que buscar as chaves PGP remotas. En "
-"versiÃns posteriores pÃdese incluÃr un nome de pantalla, anexando un espazo "
-"e despois o nome."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
-msgid "Auto Retrieve Keys"
-msgstr "Obter as chaves automaticamente"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
-msgid "Auto Sync Keys"
-msgstr "Sincronizar as chaves automaticamente"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
-msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
-msgstr "Controla a visibilidade da columna de caducidade do xestor de chaves."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
-msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
-msgstr "Controla a visibilidade da columna de confianza do xestor de chaves."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
-msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
-msgstr "Controla a visibilidade da columna de tipo do xestor de chaves."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
-msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
-msgstr "Controla a visibilidade da columna de validaciÃn do xestor de chaves."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
-msgid "Enable DNS-SD sharing"
-msgstr "Activar a comparticiÃn DNS-SD"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
-"running and must be built with HKP and DNS-SD support."
-msgstr ""
-"Activa a comparticiÃn de chaves por DNS-SD (Apple Bonjour). O seahorse-"
-"daemon debe estar en execuciÃn e dÃbese compilar con soporte para HKP e DNS-"
-"SD."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
-msgid "ID of the default key"
-msgstr "ID da chave predeterminada"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
-"encoded."
-msgstr ""
-"Se se define como true, os ficheiros cifrados co seahorse codificaranse con "
-"armadura ASCII."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
-"recipients list."
-msgstr ""
-"Se se define como true, a chave predeterminada engadirase sempre a unha "
-"lista de destinatarios de cifrado."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
-msgid "Last key server search pattern"
-msgstr "PatrÃn de bÃsqueda do Ãltimo servidor de chaves"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
-msgid "Last key servers used"
-msgstr "Ãltimos servidores de chaves usados"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
-msgid "Last key used to sign a message."
-msgstr "Ãltima chave usada para asinar unha mensaxe."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
-msgid "PGP Key servers"
-msgstr "Servidores de chaves PGP"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
-msgid "Publish keys to this key server."
-msgstr "Publicar as chaves neste servidor de chaves."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
-msgid "Show expires column in key manager"
-msgstr "Mostrar a columna de caducidade no xestor de chaves"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
-msgid "Show trust column in key manager"
-msgstr "Mostrar a columna de confianza no xestor de chaves"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
-msgid "Show type column in key manager"
-msgstr "Mostrar o tipo de columna no xestor de chaves"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
-msgid "Show validity column in key manager"
-msgstr "Mostrar a columna de validaciÃn no xestor de chaves"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
-"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
-msgstr ""
-"Especificar a columna pola que ordenar a xanela de destinatarios. As "
-"columnas son: 'name' e 'id'. PoÃa un '-' diante do nome da columna para "
-"ordenalos en orde descendente."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns "
-"are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in "
-"front of the column name to sort in descending order."
-msgstr ""
-"Especificar a columna pola que ordenar a xanela principal do xestor de "
-"chaves. As columnas son: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust' e "
-"'type'. PoÃa un '-' diante do nome da columna para ordenalos en orde "
-"descendente."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
-msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
-msgstr "O ID da Ãltima chave secreta usada para asinar unha mensaxe."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
-msgid "The column to sort the recipients by"
-msgstr "A columna pola que ordenar os destinatarios"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
-msgid "The column to sort the seahorse keys by"
-msgstr "A columna pola que ordenar as chaves do seahorse"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
-"PGP keys."
-msgstr ""
-"O servidor de chaves onde publicar as chaves PGP. DÃixeo baleiro para "
-"suprimir a publicaciÃn de chaves PGP."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"The last key server a search was performed against or empty for all key "
-"servers."
-msgstr ""
-"O Ãltimo servidor de chaves onde se realizou unha busca ou dÃixeo baleiro "
-"para usar todos os servidores de chaves."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
-msgid "The last search pattern searched for against a key server."
-msgstr "O Ãltimo patrÃn de busca usado nun servidor de chaves."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
-msgstr ""
-"Isto especifica a chave predeterminada para usar en certas operaciÃns, "
-"principalmente para asinar."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
-msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
-msgstr ""
-"Indica se as chaves se deben recuperar automaticamente, ou non, dos "
-"servidores de chaves."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Whether or not modified keys should be automatically synced with the default "
-"key server."
-msgstr ""
-"Indica se as chaves modificadas se deben sincronizar automaticamente, ou "
-"non, do servidor de chaves predeterminado."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to always encrypt to default key"
-msgstr "Indica se se debe cifrar sempre coa chave predeterminada"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
-msgid "Whether to use ASCII Armor"
-msgstr "Indica se se debe usar a armadura ASCII"
-
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
msgid "Add Password Keyring"
msgstr "Engadir o contrasinal do anel de chaves"
@@ -391,7 +47,7 @@ msgstr ""
msgid "The host name or address of the server."
msgstr "O nome do host ou o enderezo do servidor."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:61 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:73
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:51 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:65
msgid "Couldn't add keyring"
msgstr "Non foi posÃbel engadir o anel de chaves"
@@ -400,7 +56,7 @@ msgid "Add Password"
msgstr "Engadir un contrasinal"
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:15 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
msgid "_Description:"
msgstr "_DescriciÃn:"
@@ -416,197 +72,179 @@ msgstr "_Contrasinal:"
msgid "_Show Password"
msgstr "Mostrar o _contrasinal"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:470
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:437
msgid "Web Password"
msgstr "Contrasinal web"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:472
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:439
msgid "Network Password"
msgstr "Contrasinal de rede"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:474 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:441 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:108
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78
+msgid "Couldn't delete item"
+msgstr "Non foi posÃbel eliminar o elemento"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:100
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
msgstr "Està seguro de que quere eliminar o contrasinal Â%sÂ?"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:81
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:103
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
msgstr[0] "Està seguro de que quere eliminar %d contrasinal?"
msgstr[1] "Està seguro de que quere eliminar %d contrasinais?"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:66
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:114
+msgid "Deleting item"
+msgstr "Eliminando o elemento"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:114
+msgid "Deleting items"
+msgstr "Eliminando os elementos"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:67
msgid "Access a network share or resource"
msgstr "Acceder a un recurso ou espazo en rede compartido"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:70
msgid "Access a website"
msgstr "Acceder a un sitio web"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:73
msgid "Unlocks a PGP key"
msgstr "Desbloquea unha chave PGP"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:76
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
msgstr "Desbloquea unha chave de intÃrprete de ordes seguro (SSH)"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:79
msgid "Saved password or login"
msgstr "Contrasinal ou inicio de sesiÃn gardado"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:102
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:103
msgid "Network Credentials"
msgstr "Credenciais de rede"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:245
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:208
msgid "Couldn't change password."
msgstr "Non foi posÃbel modificar o contrasinal."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:350
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:253
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:369
+msgid "Updating password"
+msgstr "Actualizando o contrasinal"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:330
msgid "Couldn't set description."
msgstr "Non foi posÃbel definir a descriciÃn."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:656
-msgid "Couldn't set application access."
-msgstr "Non foi posÃbel estabelecer o acceso do aplicativo."
-
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>Contrasinal:</b>"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2
-msgid "<b>Path:</b>"
-msgstr "<b>CamiÃo:</b>"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
-msgid "<b>Permissions:</b>"
-msgstr "<b>Permisos:</b>"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
msgid "<b>Technical Details:</b>"
msgstr "<b>Detalles tÃcnicos:</b>"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicativos"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
msgid "Key"
msgstr "Tecla"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
msgid "Key Properties"
msgstr "Propiedades da chave"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
msgid "Login:"
msgstr "Usuario:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
msgid "Show pass_word"
msgstr "Mostrar _contrasinal"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:14
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
msgid "Use:"
msgstr "Uso:"
-#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:17
-msgid "_Read"
-msgstr "_Ler"
-
-#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:19
-msgid "_Write"
-msgstr "Escri_bir"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:20
-msgctxt "infinitive"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:193
-msgid "Listing passwords"
-msgstr "Listar contrasinais"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:354
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:121
#, c-format
msgid "Passwords: %s"
msgstr "Contrasinais: %s"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:355
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:122
#, c-format
msgid "<b>Passwords:</b> %s"
msgstr "<b>Contrasinais:</b> %s"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:119
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:113
msgid "Password Keyring"
msgstr "Contrasinal do anel de chaves"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:120
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:114
msgid "Used to store application and network passwords"
msgstr "Ãsase para gardar os contrasinais de rede e de aplicativos"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:121
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:115
msgid "Stored Password"
msgstr "Contrasinal gardado"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:122
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:116
msgid "Safely store a password or secret."
msgstr "Gardar de forma segura un contrasinal ou un segredo."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:136
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:130
msgid "Couldn't unlock keyring"
msgstr "Non foi posÃbel desbloquear o anel de chaves"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:177
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:169
msgid "Couldn't lock keyring"
msgstr "Non foi posÃbel bloquear o anel de chaves"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:218
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:208
msgid "Couldn't set default keyring"
msgstr "Non foi posÃbel definir o anel de chaves predeterminado"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:247
msgid "Couldn't change keyring password"
msgstr "Non foi posÃbel cambiar o contrasinal do anel de chaves"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:288
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:276
msgid "_Lock"
msgstr "B_loquear"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:289
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:277
msgid ""
"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
"it."
@@ -614,11 +252,11 @@ msgstr ""
"Bloquear o almacenamento de anel de chaves do contrasinal para que se "
"requira un contrasinal mestre para desbloquealo."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:290
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:278
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desbloquear"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:291
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:279
msgid ""
"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
"available for use."
@@ -626,32 +264,44 @@ msgstr ""
"Desbloquear o almacenamento do anel de chaves do contrasinal cun contrasinal "
"mestre para que o seu uso estea dispoÃÃbel."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:292
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:280
msgid "_Set as default"
msgstr "De_finir como predeterminado"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:293
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:281
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
msgstr ""
"Os aplicativos normalmente almacenan os contrasinais novos no anel de chaves "
"predeterminado."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:294
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:282
msgid "Change _Password"
msgstr "Cambiar o _contrasinal"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:295
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:283
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
msgstr ""
"Cambiar o contrasinal de desbloqueo do anel de chaves de almacenamento de "
"contrasinais"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:360
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:348
+msgid "Couldn't delete keyring"
+msgstr "Non foi posÃbel eliminar o anel de chaves"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:366
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
msgstr ""
"Està seguro de que quere eliminar o contrasinal do anel de chaves Â%sÂ?"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:376
+msgid "Deleting keyring"
+msgstr "Eliminando o anel de chaves"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:376
+msgid "Deleting keyrings"
+msgstr "Eliminando os aneis de chaves"
+
#. -----------------------------------------------------------------------------
#. * PUBLIC
#.
@@ -674,267 +324,197 @@ msgstr "Propiedades do anel de chaves"
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:168
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:52 ../pgp/seahorse-gpgme.c:73
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:662 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:257
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "A operaciÃn foi cancelada"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:57
msgid "Access to the key ring was denied"
msgstr "Denegouse o acceso ao anel de chaves"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:171
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:60
msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
msgstr "O daemon do anel de chaves de GNOME non se està executando"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:174
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:63
msgid "The key ring has already been unlocked"
msgstr "O depÃsito de chaves xa foi desbloqueado"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:177
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:66
msgid "No such key ring exists"
msgstr "Non existe ese anel de chaves"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:180
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:69
msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
msgstr "Non foi posÃbel comunicar co daemon do anel de chaves"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:183
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:72
msgid "The item already exists"
msgstr "O elemento xa existe"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:189
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:78
msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
msgstr "Produciuse un erro interno ao acceder ao anel de chaves de GNOME"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:238 ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:264
-msgid "Saving item..."
-msgstr "Gardar elementoâ"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:300
-msgid "Deleting item..."
-msgstr "Eliminando o elementoâ"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:325
-msgid "Deleting keyring..."
-msgstr "Eliminando o anel de chavesâ"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-source.c:234
-msgid "Listing password keyrings"
-msgstr "Listar os aneis de chaves de contrasinais"
-
-#: ../libcryptui/cryptui.c:272
-msgid ""
-"No encryption keys were found with which to perform the operation you "
-"requested. The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
-"started so that you may either create a key or import one."
-msgstr ""
-"Non se encontraron chaves de codificaciÃn sobre as que efectuar a operaciÃn "
-"que solicitou. O programa <b>Contrasinais e chaves de codificaciÃn</b> non "
-"serà arrancado, asà que deberà crear unha chave ou importala."
-
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:179
-msgid "All Keys"
-msgstr "Todas as chaves"
-
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:180
-msgid "Selected Recipients"
-msgstr "Destinatarios seleccionados"
-
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:176
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:181
-msgid "Search Results"
-msgstr "Resultados da busca"
-
-#. Filter Label
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:192
-msgid "Search _for:"
-msgstr "_Buscar:"
-
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:250
-msgid "None (Don't Sign)"
-msgstr "NingÃn (Non asinar)"
-
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:263
-#, c-format
-msgid "Sign this message as %s"
-msgstr "Asinar esta mensaxe como %s"
-
-#. Sign Label
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:285
-msgid "_Sign message as:"
-msgstr "A_sinar a mensaxe como:"
-
-#. TODO: Icons
-#. The name column
-#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:865
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#. The keyid column
-#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1745
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:877
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID da chave"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:325
+#: ../libegg/egg-datetime.c:317
msgid "Display flags"
msgstr "Mostrar os parÃmetros"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:326
+#: ../libegg/egg-datetime.c:318
msgid "Displayed date and/or time properties"
msgstr "Propiedades de data ou hora que se mostran"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:331
+#: ../libegg/egg-datetime.c:323
msgid "Lazy mode"
msgstr "Modo preguizoso"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:332
+#: ../libegg/egg-datetime.c:324
msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
msgstr ""
"O modo preguizoso non normaliza os datos introducidos e os valores temporais"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:337
+#: ../libegg/egg-datetime.c:329
msgid "Year"
msgstr "Ano"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:338
+#: ../libegg/egg-datetime.c:330
msgid "Displayed year"
msgstr "Ano mostrado"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:343
+#: ../libegg/egg-datetime.c:335
msgid "Month"
msgstr "Mes"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:344
+#: ../libegg/egg-datetime.c:336
msgid "Displayed month"
msgstr "Mes mostrado"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:349
+#: ../libegg/egg-datetime.c:341
msgid "Day"
msgstr "DÃa"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:350
+#: ../libegg/egg-datetime.c:342
msgid "Displayed day of month"
msgstr "DÃa do mes mostrado"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:355
+#: ../libegg/egg-datetime.c:347
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:356
+#: ../libegg/egg-datetime.c:348
msgid "Displayed hour"
msgstr "Hora mostrada"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:361
+#: ../libegg/egg-datetime.c:353
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:362
+#: ../libegg/egg-datetime.c:354
msgid "Displayed minute"
msgstr "Minuto mostrado"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:367
+#: ../libegg/egg-datetime.c:359
msgid "Second"
msgstr "Segundo"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:368
+#: ../libegg/egg-datetime.c:360
msgid "Displayed second"
msgstr "Segundo mostrado"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:373
+#: ../libegg/egg-datetime.c:365
msgid "Lower limit year"
msgstr "LÃmite de ano inferior"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:374
+#: ../libegg/egg-datetime.c:366
msgid "Year part of the lower date limit"
msgstr "Parte do ano do lÃmite inferior de data"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:379
+#: ../libegg/egg-datetime.c:371
msgid "Upper limit year"
msgstr "LÃmite de ano superior"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:380
+#: ../libegg/egg-datetime.c:372
msgid "Year part of the upper date limit"
msgstr "Parte do ano do lÃmite superior de data"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:385
+#: ../libegg/egg-datetime.c:377
msgid "Lower limit month"
msgstr "LÃmite inferior de mes"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:386
+#: ../libegg/egg-datetime.c:378
msgid "Month part of the lower date limit"
msgstr "Parte do mes do lÃmite inferior de data"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:391
+#: ../libegg/egg-datetime.c:383
msgid "Upper limit month"
msgstr "LÃmite de mes superior"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:392
+#: ../libegg/egg-datetime.c:384
msgid "Month part of the upper date limit"
msgstr "Parte do mes do lÃmite superior de data"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:397
+#: ../libegg/egg-datetime.c:389
msgid "Lower limit day"
msgstr "LÃmite de dÃa inferior"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:398
+#: ../libegg/egg-datetime.c:390
msgid "Day of month part of the lower date limit"
msgstr "Parte do dÃa do mes do lÃmite inferior de data"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:403
+#: ../libegg/egg-datetime.c:395
msgid "Upper limit day"
msgstr "LÃmite de dÃa superior"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:404
+#: ../libegg/egg-datetime.c:396
msgid "Day of month part of the upper date limit"
msgstr "Parte do dÃa do mes do lÃmite superior de data"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:409
+#: ../libegg/egg-datetime.c:401
msgid "Lower limit hour"
msgstr "LÃmite de hora inferior"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:410
+#: ../libegg/egg-datetime.c:402
msgid "Hour part of the lower time limit"
msgstr "Parte da hora do lÃmite inferior de hora"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:415
+#: ../libegg/egg-datetime.c:407
msgid "Upper limit hour"
msgstr "LÃmite superior de hora"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:416
+#: ../libegg/egg-datetime.c:408
msgid "Hour part of the upper time limit"
msgstr "Parte da hora do lÃmite superior de hora"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:421
+#: ../libegg/egg-datetime.c:413
msgid "Lower limit minute"
msgstr "LÃmite de minuto inferior"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:422
+#: ../libegg/egg-datetime.c:414
msgid "Minute part of the lower time limit"
msgstr "Parte do minuto do lÃmite inferior de hora"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:427
+#: ../libegg/egg-datetime.c:419
msgid "Upper limit minute"
msgstr "LÃmite de minuto superior"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:428
+#: ../libegg/egg-datetime.c:420
msgid "Minute part of the upper time limit"
msgstr "Parte do minuto do lÃmite superior de hora"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:433
+#: ../libegg/egg-datetime.c:425
msgid "Lower limit second"
msgstr "LÃmite de segundo inferior"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:434
+#: ../libegg/egg-datetime.c:426
msgid "Second part of the lower time limit"
msgstr "Parte do segundo do lÃmite inferior de hora"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:439
+#: ../libegg/egg-datetime.c:431
msgid "Upper limit second"
msgstr "LÃmite de segundo superior"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:440
+#: ../libegg/egg-datetime.c:432
msgid "Second part of the upper time limit"
msgstr "Parte do segundo do lÃmite superior de hora"
@@ -943,161 +523,96 @@ msgstr "Parte do segundo do lÃmite superior de hora"
#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
#.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:482
+#: ../libegg/egg-datetime.c:474
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:504
+#: ../libegg/egg-datetime.c:496
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:504
+#: ../libegg/egg-datetime.c:496
msgid "Enter the date directly"
msgstr "Introduza a data directamente"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:511
+#: ../libegg/egg-datetime.c:503
msgid "Select Date"
msgstr "Seleccionar a data"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:511
+#: ../libegg/egg-datetime.c:503
msgid "Select the date from a calendar"
msgstr "Seleccionar a data dun calendario"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:529 ../libegg/egg-datetime.c:2213
+#: ../libegg/egg-datetime.c:521 ../libegg/egg-datetime.c:2199
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:529
+#: ../libegg/egg-datetime.c:521
msgid "Enter the time directly"
msgstr "Introduza a hora directamente"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:536
+#: ../libegg/egg-datetime.c:528
msgid "Select Time"
msgstr "Seleccionar a hora"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:536
+#: ../libegg/egg-datetime.c:528
msgid "Select the time from a list"
msgstr "Seleccionar a hora dunha lista"
#. Translators: set this to anything else if you want to use a
#. * 24 hour clock.
#.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:810
+#: ../libegg/egg-datetime.c:793
msgid "24hr: no"
msgstr "24hr: si"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:814 ../libegg/egg-datetime.c:1274
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1278
+#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1260
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1264
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:816 ../libegg/egg-datetime.c:1275
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1282
+#: ../libegg/egg-datetime.c:799 ../libegg/egg-datetime.c:1261
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1268
msgid "PM"
msgstr "PM"
#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:824
+#: ../libegg/egg-datetime.c:807
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d %s"
msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:827
+#: ../libegg/egg-datetime.c:810
#, c-format
msgid "%02d:%02d %s"
msgstr "%02d:%02d %s"
#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:831
+#: ../libegg/egg-datetime.c:814
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d:%02d"
#. Translators: This is hh:mm.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:834
+#: ../libegg/egg-datetime.c:817
#, c-format
msgid "%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d"
#. TODO: should handle other display modes as well...
#. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1190
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1176
#, c-format
msgid "%04d-%02d-%02d"
msgstr "%04d-%02d-%02d"
#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1255
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1241
#, c-format
msgid "%u:%u:%u"
msgstr "%u:%u:%u"
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "O ficheiro non à un ficheiro .desktop vÃlido"
-
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Non se recoÃece a versiÃn Â%s do ficheiro .desktop"
-
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:968
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Iniciando %s"
-
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1110
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Esta aplicativo non acepta documentos na liÃa de ordes"
-
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1178
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "A opciÃn de inicio non à recoÃecida: %d"
-
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1383
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Non à posÃbel pasar os URI do documento a unha entrada de escritorio "
-"'Type=Link'"
-
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1404
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Non à un elemento executÃbel"
-
-#: ../libegg/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Desactivar a conexiÃn co xestor de sesiÃns"
-
-#: ../libegg/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Especifique o ficheiro que contÃn a configuraciÃn gardada"
-
-#: ../libegg/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "FICHEIRO"
-
-#: ../libegg/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Especificar o ID de xestiÃn de sesiÃn"
-
-#: ../libegg/eggsmclient.c:231 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1314
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libegg/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "OpciÃns de xestiÃn de sesiÃn:"
-
-#: ../libegg/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Mostrar as opciÃns de xestiÃn de sesiÃn"
-
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
msgid ":"
msgstr ":"
@@ -1122,45 +637,19 @@ msgstr "O porto para acceder ao servidor."
msgid "initial temporary item"
msgstr "Ãtem temporal inicial"
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:576
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:604
-msgid "Key Imported"
-msgid_plural "Keys Imported"
-msgstr[0] "Chave importada"
-msgstr[1] "Chaves importadas"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:580
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:603
-#, c-format
-msgid "Imported %i key"
-msgid_plural "Imported %i keys"
-msgstr[0] "%i chave importada"
-msgstr[1] "%i chaves importadas"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:582
-#, c-format
-msgid "Imported a key for"
-msgid_plural "Imported keys for"
-msgstr[0] "Chave importada para"
-msgstr[1] "Chaves importadas para"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-notify.xml.h:1
-msgid "Notification Messages"
-msgstr "Mensaxes de notificaciÃn"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:317
+#: ../libseahorse/seahorse-object.c:318
msgid "Symmetric Key"
msgstr "Chave simÃtrica"
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:320
+#: ../libseahorse/seahorse-object.c:321
msgid "Public Key"
msgstr "Chave pÃblica"
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:323
+#: ../libseahorse/seahorse-object.c:324
msgid "Private Key"
msgstr "Chave privada"
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:326
+#: ../libseahorse/seahorse-object.c:327
msgid "Credentials"
msgstr "Credenciais"
@@ -1168,28 +657,29 @@ msgstr "Credenciais"
#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
#.
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:333
+#: ../libseahorse/seahorse-object.c:334
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:200
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:178
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase de paso"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:203
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:181
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:207
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:269
+#. The second and main entry
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:244
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirmar:"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:62
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:59
msgid "Not a valid Key Server address."
msgstr "O enderezo do servidor de chaves non à vÃlido."
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:60
msgid ""
"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
"server."
@@ -1201,11 +691,11 @@ msgstr ""
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:352
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:333
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:425
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:391
msgid "None: Don't publish keys"
msgstr "NingÃn: non publicar as chaves"
@@ -1235,54 +725,54 @@ msgstr "_Buscar chaves usando:"
msgid "_Publish keys to:"
msgstr "_Publicar chaves en:"
-#: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
-msgid "Progress Title"
-msgstr "TÃtulo do progreso"
+#: ../libseahorse/seahorse-transfer.c:178
+msgid "Retrieving data"
+msgstr "Obtendo datos"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-transfer.c:178
+msgid "Exporting data"
+msgstr "Exportando datos"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-transfer.c:182
+msgid "Importing data"
+msgstr "Importando datos"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-transfer.c:182
+msgid "Sending data"
+msgstr "Enviando datos"
-#: ../libseahorse/seahorse-unknown.c:67
+#: ../libseahorse/seahorse-unknown.c:59
msgid "Unavailable"
msgstr "Non dispoÃÃbel"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:240
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:259
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%d-%m-%Y"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:516
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:486
msgid "Key Data"
msgstr "Datos da chave"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:518
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:488
msgid "Multiple Keys"
msgstr "Chaves mÃltiples"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:774
-msgid "Couldn't run file-roller"
-msgstr "Non foi posÃbel executar file-roller"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:780
-msgid "Couldn't package files"
-msgstr "Non foi posÃbel empaquetar os ficheiros"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:781
-msgid "The file-roller process did not complete successfully"
-msgstr "O proceso file-roller non terminou con Ãxito"
-
#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
#. cases that extension is associated with text/plain
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:957
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:776
msgid "All key files"
msgstr "Todos os ficheiros de chaves"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:968 ../libseahorse/seahorse-util.c:1016
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:787 ../libseahorse/seahorse-util.c:835
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1009
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:828
msgid "Archive files"
msgstr "Arquivar ficheiros"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1079
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:898
msgid ""
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
"\n"
@@ -1292,52 +782,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Quere substituÃlo por un novo?"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1082
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:901
msgid "_Replace"
msgstr "_SubstituÃr"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1133
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1140
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
msgid "Unknown"
msgstr "DescoÃecido"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1139
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1146
msgctxt "Validity"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1146
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1153
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
msgid "Marginal"
msgstr "Marxinal"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1152
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1159
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
msgid "Full"
msgstr "Completa"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1158
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1165
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
msgid "Ultimate"
msgstr "Final"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1351
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1358
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivada"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1347
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1354
msgid "Revoked"
msgstr "Revogada"
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:480
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:461
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Non foi posÃbel mostrar a axuda: %s"
@@ -1423,7 +913,7 @@ msgstr "Non foi posÃbel engadir a subchave"
msgid "Add subkey to %s"
msgstr "Engadir subchave a %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:182 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:118
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:182 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (sà asinar)"
@@ -1431,7 +921,7 @@ msgstr "DSA (sà asinar)"
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "ElGamal (sà cifrar)"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:119
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:118
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (sà asinar)"
@@ -1448,68 +938,64 @@ msgstr "Non foi posÃbel engadir o ID de usuario"
msgid "Add user ID to %s"
msgstr "Engadir o ID de usuario a %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:72
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:69
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr "O descifrado fallou. Probabelmente non ten a chave de descifrado."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:58
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:57
msgid "Invalid expiry date"
msgstr "A data de caducidade non à vÃlida"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:59
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:58
msgid "The expiry date must be in the future"
msgstr "A data de caducidade debe estar no futuro"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:72
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:71
msgid "Couldn't change expiry date"
msgstr "Non foi posÃbel cambiar a data de caducidade"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:131
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:130
#, c-format
msgid "Expiry: %s"
msgstr "Caducidade: %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:79
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:78
msgid "PGP Key"
msgstr "Chave PGP"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:80
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:79
msgid "Used to encrypt email and files"
msgstr "Usado para cifrar correo e ficheiros"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:115 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116
msgid "DSA Elgamal"
msgstr "DSA Elgamal"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:135
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:165
msgid "Couldn't generate PGP key"
msgstr "Non foi posÃbel xerar a chave PGP"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:195
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:196
msgid "Passphrase for New PGP Key"
msgstr "Contrasinal para a nova chave PGP"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:196
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:197
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr "Introduza o contrasinal para a nova chave dÃas veces."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:205
-msgid "Couldn't generate key"
-msgstr "Non foi posÃbel xerar a chave"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:207
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:206
msgid "Generating key"
msgstr "Xerando a chave"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:301
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:370
msgid "Wrong password"
msgstr "Contrasinal incorrecto"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:301
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:370
msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
msgstr ""
"Esta foi a terceira vez que inseriu o contrasinal incorrecto. TÃnteo de novo."
@@ -1552,65 +1038,69 @@ msgstr "Todos os ficheiros JPEG"
msgid "Choose Photo to Add to Key"
msgstr "Seleccione unha foto para engadir à chave"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:278
+msgid "Couldn't prepare photo"
+msgstr "Non foi posÃbel preparar a foto"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:288 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:292
msgid "Couldn't add photo"
msgstr "Non foi posÃbel engadir a foto"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:289
msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
msgstr ""
"Non foi posÃbel cargar o ficheiro. Pode que estea nun formato non vÃlido"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:318
msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
msgstr "Està seguro de que desexa quitar a foto actual da sÃa chave?"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:333
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:331
msgid "Couldn't delete photo"
msgstr "Non foi posÃbel eliminar a foto"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:70
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:69
msgid "Couldn't revoke subkey"
msgstr "Non foi posÃbel revogar a subchave"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:91
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:90
#, c-format
msgid "Revoke: %s"
msgstr "Revogar: %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:102
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:101
msgid "No reason"
msgstr "Sen motivo"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:103
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:102
msgid "No reason for revoking key"
msgstr "Non hai motivo para revogar a chave"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:109
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:108
msgid "Compromised"
msgstr "Comprometida"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:110
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:109
msgid "Key has been compromised"
msgstr "A chave foi comprometida"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:116
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:115
msgid "Superseded"
msgstr "SubstituÃda"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:117
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:116
msgid "Key has been superseded"
msgstr "A chave foi subsituÃda"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:123
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:122
msgid "Not Used"
msgstr "Non se usa"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:124
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:123
msgid "Key is no longer used"
msgstr "A chave xa non se usa"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:161
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:160
#, c-format
msgid ""
"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
@@ -1619,11 +1109,11 @@ msgstr ""
"Vai engadir a %s como revogador de %s. Non à posÃbel desfacer esta "
"operaciÃn! Està seguro de que quere continuar?"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:173
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:172
msgid "Couldn't add revoker"
msgstr "Non foi posÃbel engadir o revogador"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:98
#, c-format
msgid ""
"This key was already signed by\n"
@@ -1632,17 +1122,17 @@ msgstr ""
"Esta chave xa foi asinada por\n"
"Â%sÂ"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:103
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:102
msgid "Couldn't sign key"
msgstr "Non foi posÃbel asinar a chave"
#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
#. generate or import a key
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:157 ../pgp/seahorse-signer.c:61
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:156 ../pgp/seahorse-signer.c:60
msgid "No keys usable for signing"
msgstr "Non hai chaves dispoÃÃbeis para asinar"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:158
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:157
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
"this key."
@@ -1650,43 +1140,37 @@ msgstr ""
"Non ten ningunha chave persoal PGP que se poida usar para indicar a sÃa "
"confianza nesta chave."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:99
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:86
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "A frase de paso à incorrecta."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:103
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:90
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
msgstr "Introduza unha frase de paso nova para Â%sÂ"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:105
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:92
#, c-format
msgid "Enter passphrase for '%s'"
msgstr "Introduza a frase de paso para Â%sÂ"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:95 ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Introduza a frase de paso nova"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:110
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:97
msgid "Enter passphrase"
msgstr "Introduza a frase de paso"
-#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:722
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:328
#, c-format
msgid "Loaded %d key"
msgid_plural "Loaded %d keys"
msgstr[0] "%d chave cargada"
msgstr[1] "%d chaves cargadas"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:777
-msgid "Loading Keys..."
-msgstr "Cargando chavesâ"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:820
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:649
msgid ""
"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
"set in the future or a missing self-signature."
@@ -1695,124 +1179,91 @@ msgstr ""
"equipo cunha data estabelecida no futuro ou a unha sinatura persoal que "
"falta."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910 ../src/seahorse-key-manager.c:544
-msgid "Importing Keys"
-msgstr "Importando chaves"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:946
-msgid "Exporting Keys"
-msgstr "Exportando chaves"
-
#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:387
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:645
+msgid "HTTP Key Server"
+msgstr "Servidor de chaves HTTP"
+
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:680
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
msgstr ""
"A busca non foi o suficientemente especÃfica. O servidor Â%s encontrou "
"demasiadas chaves."
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:389
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:683
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
msgstr "Non foi posÃbel comunicar co servidor Â%sÂ: %s"
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:671
-msgid "Searching for keys..."
-msgstr "Buscando as chavesâ"
-
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:759
-msgid "Uploading keys..."
-msgstr "Enviando chavesâ"
-
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:857
-msgid "Retrieving keys..."
-msgstr "Obtendo chavesâ"
-
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:987
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:440
#, c-format
-msgid "Searching for keys on: %s"
-msgstr "Buscando chaves en: %s"
+msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
+msgstr "Non foi posÃbel comunicar con Â%sÂ: %s"
-#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1072 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1154
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:668
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:651
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "Conectando con: %s"
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1184
-msgid "HTTP Key Server"
-msgstr "Servidor de chaves HTTP"
-
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:459
-#, c-format
-msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
-msgstr "Non foi posÃbel comunicar con Â%sÂ: %s"
-
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:641
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:657
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr "Non foi posÃbel resolver o enderezo: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:719
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:701
#, c-format
msgid "Resolving server address: %s"
msgstr "Resolvendo o enderezo do servidor: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:955
-#, c-format
-msgid "Searching for keys containing '%s'..."
-msgstr "Buscando chaves que conteÃan Â%sÂâ"
-
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:983
-#, c-format
-msgid "Searching for key id '%s'..."
-msgstr "Buscando a chave co id Â%sÂâ"
-
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1089
-msgid "Retrieving remote keys..."
-msgstr "Obtendo as chaves remotasâ"
-
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1221
-msgid "Sending keys to key server..."
-msgstr "Enviando as chaves ao servidor de chavesâ"
-
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1423
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:781
msgid "LDAP Key Server"
msgstr "Servidor de chaves LDAP"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
+#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:104
msgid "_Sign Key..."
msgstr "A_sinar unha chaveâ"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
+#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:104
msgid "Sign public key"
msgstr "Asinar chave pÃblica"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:171
+#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:174
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
msgstr "Està seguro de que desexa eliminar permanentemente %s?"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:176
+#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:179
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
msgstr ""
"Està seguro de que desexa eliminar permanentemente %d chaves e identidades?"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:178
+#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:181
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgstr "Està seguro de que desexa eliminar permanentemente %d chaves?"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:180
+#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:183
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
msgstr "Està seguro de que desexa eliminar permanentemente %d identidades?"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:201 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:253
+msgid "Couldn't delete user ID"
+msgstr "Non foi posÃbel eliminar o ID de usuario"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:205
+msgid "Couldn't delete private key"
+msgstr "Non foi posÃbel eliminar a chave privada"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:208
+msgid "Couldn't delete public key"
+msgstr "Non foi posÃbel eliminar a chave pÃblica"
+
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
msgid "<b>_Advanced key options</b>"
msgstr "<b>OpciÃns _avanzadas de chave</b>"
@@ -1859,123 +1310,133 @@ msgstr "Nova chave PGP"
msgid "_Comment:"
msgstr "_Comentario:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:201
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:200
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
msgid "Private PGP Key"
msgstr "Chave PGP privada"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:204
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:203
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
msgid "Public PGP Key"
msgstr "Chave PGP pÃblica"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1349
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:582 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1356
msgid "Expired"
msgstr "Caducada"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:224
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:226
msgid "Couldn't change primary user ID"
msgstr "Non à posÃbel cambiar o ID de usuario primario"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:241
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:243
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
msgstr ""
"Està seguro de que quere eliminar o ID de usuario Â%s de forma permanente?"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:251
-msgid "Couldn't delete user ID"
-msgstr "Non foi posÃbel eliminar o ID de usuario"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:333
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1464
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:335
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1471
msgid "[Unknown]"
msgstr "[DescoÃecido]"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1742
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:435
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1751
msgid "Name/Email"
msgstr "Nome/Correo-e"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:431
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:440
msgid "Signature ID"
msgstr "ID de sinatura"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:552
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:561
msgid "Couldn't change primary photo"
msgstr "Non foi posÃbel cambiar a foto primaria"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:775
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:784
msgid "(unknown)"
msgstr "(descoÃecido)"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:778
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:787
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "Esta chave caducou o: %s"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:946
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:848
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:829
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:955
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr "Està seguro de que quere eliminar permanentemente a subchave %d de %s?"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:955
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:964
msgid "Couldn't delete subkey"
msgstr "Non foi posÃbel eliminar a subchave"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:991
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1427
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1000
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1434
msgid "Unable to change trust"
msgstr "Non à posÃbel cambiar o nivel de confianza"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006 ../src/seahorse-viewer.c:290
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:168
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1015 ../src/seahorse-viewer.c:296
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:184
#, c-format
msgid "Couldn't export key to \"%s\""
msgstr "Non foi posÃbel exportar a chave a Â%sÂ"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1035
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:193
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1043
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:208
msgid "Export Complete Key"
msgstr "Exportar a chave completa"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1060
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:215
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1068
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:230
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Non foi posÃbel exportar a chave."
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1356
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1274
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1363
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1321
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
#. The key type column
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1317
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:896
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1324
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:860
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1320
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1327
msgid "Created"
msgstr "Creado"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1323
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1330
msgid "Expires"
msgstr "Caducidade"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1326
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1333
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1329
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1336
msgid "Strength"
msgstr "Resistencia"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1353
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1360
msgid "Good"
msgstr "Bo"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1754
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:841
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID da chave"
+
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>AcciÃns</b>"
@@ -2214,7 +1675,7 @@ msgstr "Marxinal"
#. Trust column
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:890
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:854
msgid "Trust"
msgstr "Confianza"
@@ -2264,7 +1725,7 @@ msgstr "RazÃn de revogaciÃn da chave"
msgid "_Reason:"
msgstr "_RazÃn:"
-#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
+#: ../pgp/seahorse-signer.c:61
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
msgstr ""
@@ -2365,23 +1826,31 @@ msgstr "_Moi coidadosamente"
msgid "_Sign message with key:"
msgstr "A_sinar a mensaxe coa chave:"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:106
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:109
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:66
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:108
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:106
+msgid "Couldn't delete"
+msgstr "Non foi posÃbel eliminar"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:127
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
msgstr "Està seguro de que quere eliminar o certificado Â%sÂ?"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:111
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:130
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
msgstr[0] "Està seguro de que quere eliminar %d certificado?"
msgstr[1] "Està seguro de que quere eliminar %d certificados?"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:143
+msgid "Deleting"
+msgstr "Eliminando"
+
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
msgid "Change Passphrase"
msgstr "Cambiar a frase de paso"
@@ -2402,7 +1871,7 @@ msgstr "Nova frase de _paso:"
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
msgstr "Xestione os seus contrasinais e chaves de cifrado"
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:862
+#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:850
msgid "Passwords and Encryption Keys"
msgstr "Contrasinais e chaves de cifrado"
@@ -2418,111 +1887,115 @@ msgstr "C_ontinuar"
msgid "Create New ..."
msgstr "Crear unha novaâ"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:233 ../src/seahorse-keyserver-results.c:108
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:233 ../src/seahorse-keyserver-results.c:109
#, c-format
msgid "Selected %d key"
msgid_plural "Selected %d keys"
msgstr[0] "%d chave seleccionada"
msgstr[1] "%d chaves seleccionadas"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:410 ../src/seahorse-key-manager.c:470
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:533 ../src/seahorse-viewer.c:458
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:413 ../src/seahorse-key-manager.c:471
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:532 ../src/seahorse-viewer.c:451
msgid "Couldn't import keys"
msgstr "Non foi posÃbel importar as chaves"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:415 ../src/seahorse-viewer.c:463
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:415 ../src/seahorse-viewer.c:453
msgid "Imported keys"
msgstr "Chaves importadas"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:464
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:466
msgid "Importing keys"
msgstr "Importando chaves"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:487 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:486 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1089
msgid "Import Key"
msgstr "Importar unha chave"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:533
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:532
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
msgstr "Non se recoÃece o tipo de chave ou o formato de datos non à vÃlido"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:731 ../src/seahorse-keyserver-results.c:245
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:547
+msgid "Importing Keys"
+msgstr "Importando chaves"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:719 ../src/seahorse-keyserver-results.c:247
msgid "_Remote"
msgstr "_Remoto"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:733
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:721
msgid "Close this program"
msgstr "Pechar este programa"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:734
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:722
msgid "_New..."
msgstr "_Novoâ"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:735
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:723
msgid "Create a new key or item"
msgstr "Crear unha chave ou elemento novo"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:736
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:724
msgid "_Import..."
msgstr "_Importarâ"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:725
msgid "Import from a file"
msgstr "Importar dun ficheiro"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:739
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:727
msgid "Import from the clipboard"
msgstr "Importar desde o portapapeis"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:744 ../src/seahorse-keyserver-results.c:255
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:732 ../src/seahorse-keyserver-results.c:257
msgid "_Find Remote Keys..."
msgstr "_Buscar chaves remotasâ"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:745 ../src/seahorse-keyserver-results.c:256
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:733 ../src/seahorse-keyserver-results.c:258
msgid "Search for keys on a key server"
msgstr "Buscar chaves nun servidor de chaves"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:734
msgid "_Sync and Publish Keys..."
msgstr "_Sincronizar e publicar chavesâ"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:747
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:735
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
msgstr "Publicar ou sincronizar as chaves coas que estÃn en liÃa."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:740
msgid "T_ypes"
msgstr "T_ipos"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:740
msgid "Show type column"
msgstr "Mostrar a columna do tipo de chave"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:754
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
msgid "_Expiry"
msgstr "_Caducidade"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:754
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
msgid "Show expiry column"
msgstr "Mostrar a columna de caducidade"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:756
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:744
msgid "_Trust"
msgstr "_Confianza"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:756
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:744
msgid "Show owner trust column"
msgstr "Mostrar a columna de confianza do propietario"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
msgid "_Validity"
msgstr "_ValidaciÃn"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
msgid "Show validity column"
msgstr "Mostrar a columna de validaciÃn"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:931
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:923
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
@@ -2550,7 +2023,7 @@ msgstr "Outras c_haves"
msgid "To get started with encryption you will need keys."
msgstr "Para poder comezar o proceso de cifrado precisarà chaves."
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:522
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:516
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
@@ -2558,44 +2031,44 @@ msgstr "_Importar"
msgid "_Passwords"
msgstr "_Contrasinais"
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:685 ../src/seahorse-viewer.c:256
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:637 ../src/seahorse-viewer.c:261
msgid "Couldn't export keys"
msgstr "Non foi posÃbel exportar as chaves"
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:883
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:847
msgid "Validity"
msgstr "Validez"
#. Expiry date column
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:902
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:866
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data de caducidade"
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:247
+#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:249
msgid "Close this window"
msgstr "Pechar esta xanela"
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:248
+#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:250
msgid "_Expand All"
msgstr "_Expandir todo"
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:249
+#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:251
msgid "Expand all listings"
msgstr "Expandir todas as listas"
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:250
+#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:252
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Contraer todo"
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:251
+#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:253
msgid "Collapse all listings"
msgstr "Contraer todas as listas"
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:322
+#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:324
msgid "Remote Keys"
msgstr "Chaves remotas"
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:324
+#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:326
#, c-format
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
msgstr "Chaves remotas que conteÃan Â%sÂ"
@@ -2632,11 +2105,11 @@ msgstr "_Buscar"
msgid "_Search for keys containing: "
msgstr "_Buscar chaves que conteÃan: "
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:45
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:52
msgid "Couldn't publish keys to server"
msgstr "Non foi posÃbel publicar as chaves no servidor"
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:61
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:71
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
msgstr "Non foi posÃbel obter as chaves desde o servidor: %s"
@@ -2648,12 +2121,7 @@ msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
msgstr[0] "<b>%d chave seleccionada para a sincronizaciÃn</b>"
msgstr[1] "<b>%d chaves seleccionadas para a sincronizaciÃn</b>"
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:216
-msgid "Synchronizing keys"
-msgstr "SincronizaciÃn de chaves"
-
-#. Show the progress window if necessary
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:248
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:241
msgid "Synchronizing keys..."
msgstr "SincronizaciÃn de chavesâ"
@@ -2690,19 +2158,19 @@ msgstr "Servidores de cha_ves"
msgid "_Sync"
msgstr "_Sincronizar"
-#: ../src/seahorse-main.c:62
+#: ../src/seahorse-main.c:60
msgid "Version of this application"
msgstr "VersiÃn deste aplicativo"
-#: ../src/seahorse-main.c:78 ../src/seahorse-viewer.c:144
+#: ../src/seahorse-main.c:76 ../src/seahorse-viewer.c:145
msgid "Encryption Key Manager"
msgstr "Xestor de chaves de cifrado"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:120
+#: ../src/seahorse-viewer.c:121
msgid "Contributions:"
msgstr "ColaboraciÃns:"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:146
+#: ../src/seahorse-viewer.c:147
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>,2009, 2010.\n"
@@ -2712,111 +2180,103 @@ msgstr ""
"Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.\n"
"Ignacio Casal Quinteiro <icq gnome org>, 2007, 2008."
-#: ../src/seahorse-viewer.c:149
+#: ../src/seahorse-viewer.c:150
msgid "Seahorse Project Homepage"
msgstr "PÃxina web do Seahorse"
#. Top menu items
-#: ../src/seahorse-viewer.c:168
+#: ../src/seahorse-viewer.c:170
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:169
+#: ../src/seahorse-viewer.c:171
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:170
+#: ../src/seahorse-viewer.c:172
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:171
+#: ../src/seahorse-viewer.c:173
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:173
+#: ../src/seahorse-viewer.c:175
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:174
+#: ../src/seahorse-viewer.c:176
msgid "Change preferences for this program"
msgstr "Cambia as preferencias deste programa"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:177
+#: ../src/seahorse-viewer.c:179
msgid "About this program"
msgstr "Sobre esta aplicativo"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:178
+#: ../src/seahorse-viewer.c:180
msgid "_Contents"
msgstr "_Contidos"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:179
+#: ../src/seahorse-viewer.c:181
msgid "Show Seahorse help"
msgstr "Mostrar a axuda do Seahorse"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:276
+#: ../src/seahorse-viewer.c:282
msgid "Export public key"
msgstr "Exportar a chave pÃblica"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:296
+#: ../src/seahorse-viewer.c:303
msgid "Exporting keys"
msgstr "Exportar chaves"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:321
+#: ../src/seahorse-viewer.c:332
msgid "Couldn't retrieve data from key server"
msgstr "Non foi posÃbel obter os datos do servidor de chaves"
#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:340
+#: ../src/seahorse-viewer.c:344
msgid "Copied keys"
msgstr "Chaves copiadas"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:360
+#: ../src/seahorse-viewer.c:369
msgid "Retrieving keys"
msgstr "Obter chaves"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:375
-msgid "Couldn't delete."
-msgstr "Non foi posÃbel eliminar."
-
-#: ../src/seahorse-viewer.c:409
-msgid "Deleting..."
-msgstr "Eliminandoâ"
-
-#: ../src/seahorse-viewer.c:435
+#: ../src/seahorse-viewer.c:424
#, c-format
msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "%s à unha chave privada. Està seguro de que quere proceder?"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:483
+#: ../src/seahorse-viewer.c:478
msgid "Importing keys from key servers"
msgstr "Importando chaves desde servidores de chaves"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:509
+#: ../src/seahorse-viewer.c:503
msgid "Show properties"
msgstr "Mostrar as propiedades"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:510
+#: ../src/seahorse-viewer.c:504
msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
msgid "_Delete"
msgstr "E_liminar"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:511
+#: ../src/seahorse-viewer.c:505
msgid "Delete selected items"
msgstr "Eliminar os elementos seleccionados"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:515
+#: ../src/seahorse-viewer.c:509
msgid "E_xport..."
msgstr "E_xportarâ"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:516
+#: ../src/seahorse-viewer.c:510
msgid "Export to a file"
msgstr "Exportar a un ficheiro"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:518
+#: ../src/seahorse-viewer.c:512
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Copiar ao portapapeis"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:523
+#: ../src/seahorse-viewer.c:517
msgid "Import selected keys to local key ring"
msgstr "Importar as chaves seleccionadas no anel de chaves local"
@@ -2824,11 +2284,11 @@ msgstr "Importar as chaves seleccionadas no anel de chaves local"
msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
msgstr "Introduza a sÃa frase de paso do intÃrprete de ordes segura:"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:85
+#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:86
msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
msgstr "Configurar a chave para o intÃrprete de ordes _seguroâ"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:86
+#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:87
msgid ""
"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
"that key."
@@ -2836,35 +2296,39 @@ msgstr ""
"Enviar a chave pÃblica de intÃrprete de ordes seguro (SSH) a outra mÃquina e "
"activar os inicios de sesiÃn usando esa chave."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:115
+#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:118
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
msgstr ""
"Està seguro de que quere eliminar a chave de intÃrprete de ordes seguro "
"(SSH) Â%sÂ?"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:118
+#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:121
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
msgstr ""
"Està seguro de que quere eliminar %d chaves de intÃrprete de ordes seguro "
"(SSH)?"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
+#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:133
+msgid "Couldn't delete key"
+msgstr "Non foi posÃbel eliminar a chave"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:60 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:92
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:96 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
msgid "Secure Shell Key"
msgstr "Chave de intÃrprete de ordes seguro (SSH)"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:60
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:61
msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
msgstr ""
"Ãsase para acceder a outros equipos (por exemplo a travÃs dun terminal)"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:90
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:116 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:135
msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
msgstr "Non foi posÃbel xerar a chave do intÃrprete de ordes seguro (SSH)"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:213
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:203
msgid "Creating Secure Shell Key"
msgstr "Crear a chave do intÃrprete de ordes seguro (SSH)"
@@ -2913,31 +2377,31 @@ msgstr "Crear _sà a chave"
msgid "_Key Description:"
msgstr "DescriciÃn da cha_ve:"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:87
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:88
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
msgstr "(Chave de intÃrprete de ordes seguro (SSH) ilexÃbel)"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:106
msgid "Invalid"
msgstr "Non à vÃlido"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:116
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:117
msgid "Private Secure Shell Key"
msgstr "Chave privada de intÃrprete de ordes seguro (SSH)"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:119
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:120
msgid "Public Secure Shell Key"
msgstr "Chave pÃblica de intÃrprete de ordes seguro (SSH)"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:71
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:62
msgid "Couldn't rename key."
msgstr "Non foi posÃbel renomear a chave."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:112
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:115
msgid "Couldn't change authorization for key."
msgstr "Non foi posÃbel modificar a autorizaciÃn da chave."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:127
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:150
msgid "Couldn't change passphrase for key."
msgstr "Non foi posÃbel modificar a frase de paso da chave."
@@ -2983,81 +2447,75 @@ msgstr ""
msgid "Used to connect to other computers."
msgstr "Ãsase para conectarse a outros computadores."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:143 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:732
-#, c-format
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:204
+msgid "Secure Shell key"
+msgstr "Chave de intÃrprete de ordes seguro (SSH)"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:262
msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
msgstr "A orde SSH terminou inesperadamente."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:151 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:739
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:270
msgid "The SSH command failed."
msgstr "A orde SSH fallou."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:445 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:477
-msgid "Secure Shell key"
-msgstr "Chave de intÃrprete de ordes seguro (SSH)"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:448
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Frase de paso:"
-
#. Just prompt over and over again
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:762
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:678
msgid "Remote Host Password"
msgstr "Contrasinal de host remoto"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:850
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:808
msgid "Old Key Passphrase"
msgstr "Antiga frase de paso da chave"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:851
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:809
#, c-format
msgid "Enter the old passphrase for: %s"
msgstr "Introduza a frase de paso antiga para: %s"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:855
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:813
msgid "New Key Passphrase"
msgstr "Nova frase de paso da chave"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:856
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:814
#, c-format
msgid "Enter the new passphrase for: %s"
msgstr "Introduza a frase de paso nova para: %s"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:822
msgid "Enter Key Passphrase"
msgstr "Introduza a frase de paso da chave"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:931
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:942
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
msgstr "Frase de paso para a nova chave do intÃrprete de ordes seguro (SSH)"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:932
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:943
msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
msgstr ""
"Introduza unha frase de paso para a nova chave do intÃrprete de ordes seguro "
"(SSH)."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1013
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1085
#, c-format
msgid "Importing key: %s"
msgstr "Importando a chave: %s"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1015
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1087
msgid "Importing key. Enter passphrase"
msgstr "Importando a chave. Introduza a frase de paso"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:825
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:915
msgid "No private key file is available for this key."
msgstr "Non hai ningÃn ficheiro de chave privada dispoÃÃbel para esta chave."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:45
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:47
msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
msgstr ""
"Non foi posÃbel configurar as chaves de intÃrprete de ordes seguro (SSH) no "
"computador remoto."
-#. Show the progress window if necessary
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:181
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:132
msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
msgstr "Configurando as chaves de intÃrprete de ordes seguro (SSH)â"
@@ -3089,6 +2547,427 @@ msgstr "Nome de _inicio de sesiÃn:"
msgid "_Set Up"
msgstr "_Configurar"
+#~ msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
+#~ msgstr "Non executar o seahorse-daemon como un daemon"
+
+#~ msgid "couldn't fork process"
+#~ msgstr "non foi posÃbel facer o fork do proceso"
+
+#~ msgid "couldn't create new process group"
+#~ msgstr "non foi posÃbel crear un grupo de proceso novo"
+
+#~ msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
+#~ msgstr "Daemon de cifrado (Seahorse)"
+
+#~ msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
+#~ msgstr "Tipo de chave non vÃlida ou non recoÃecida: %s"
+
+#~ msgid "This keytype is not supported: %s"
+#~ msgstr "Non se admite este tipo de chave: %s"
+
+#~ msgid "Support for this feature was not enabled at build time"
+#~ msgstr ""
+#~ "A compatibilidade para esta caracterÃstica non se activou no momento da "
+#~ "construciÃn deste aplicativo."
+
+#~ msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
+#~ msgstr "Chave non vÃlida ou non recoÃecida: %s"
+
+#~ msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
+#~ msgstr "Asinada por <i><key id=Â%sÂ/> <b>caducou</b></i> en %s."
+
+#~ msgid "Invalid Signature"
+#~ msgstr "A sinatura non à vÃlida"
+
+#~ msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
+#~ msgstr "Asinada por <i><key id=Â%sÂ/></i> en %s<b>Caducou</b>."
+
+#~ msgid "Expired Signature"
+#~ msgstr "A sinatura està caducada"
+
+#~ msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
+#~ msgstr "Asinada por <i><key id=Â%sÂ/> <b>Revogada</b></i> en %s."
+
+#~ msgid "Revoked Signature"
+#~ msgstr "A sinatura està revogada"
+
+#~ msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
+#~ msgstr "Asinado por <i><key id=Â%sÂ/></i> en %s."
+
+#~ msgid "Good Signature"
+#~ msgstr "A sinatura à correcta"
+
+#~ msgid "Signing key not in keyring."
+#~ msgstr "A chave da sinatura non està no anel de chaves."
+
+#~ msgid "Unknown Signature"
+#~ msgstr "A sinatura à descoÃecida"
+
+#~ msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sinatura incorrecta ou falsificada. Os datos asinados modificÃronse."
+
+#~ msgid "Bad Signature"
+#~ msgstr "A sinatura à incorrecta"
+
+#~ msgid "Couldn't verify signature."
+#~ msgstr "Non foi posÃbel verificar a sinatura."
+
+#~ msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
+#~ msgstr "Asinante non vÃlido ou non recoÃecido: %s"
+
+#~ msgid "Key is not valid for signing: %s"
+#~ msgstr "A chave non à vÃlida para asinar: %s"
+
+#~ msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
+#~ msgstr "Destinatario non vÃlido ou non recoÃecido: %s"
+
+#~ msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
+#~ msgstr "A chave non à un destinatario vÃlido para o cifrado: %s"
+
+#~ msgid "No recipients specified"
+#~ msgstr "Non se especificaron os destinatarios"
+
+#~ msgid "Invalid key type for decryption: %s"
+#~ msgstr "Tipo de chave non vÃlido para descifrar: %s"
+
+#~ msgid "Please set clearuri"
+#~ msgstr "Estabeleza clearuri"
+
+#~ msgid "Please set crypturi"
+#~ msgstr "Estabeleza crypturi"
+
+#~ msgid "Error opening clearuri"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao abrir clearuri"
+
+#~ msgid "No signer specified"
+#~ msgstr "Non se especificou un asinante"
+
+#~ msgid "Invalid key type for verifying: %s"
+#~ msgstr "Tipo de chave non vÃlido para a verificaciÃn: %s"
+
+#~ msgid "Invalid key id: %s"
+#~ msgstr "Id de chave non vÃlido: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later "
+#~ "versions a display name can be included, by appending a space and then "
+#~ "the name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unha lista de URI de servidores nos que buscar as chaves PGP remotas. En "
+#~ "versiÃns posteriores pÃdese incluÃr un nome de pantalla, anexando un "
+#~ "espazo e despois o nome."
+
+#~ msgid "Auto Retrieve Keys"
+#~ msgstr "Obter as chaves automaticamente"
+
+#~ msgid "Auto Sync Keys"
+#~ msgstr "Sincronizar as chaves automaticamente"
+
+#~ msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controla a visibilidade da columna de caducidade do xestor de chaves."
+
+#~ msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controla a visibilidade da columna de confianza do xestor de chaves."
+
+#~ msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
+#~ msgstr "Controla a visibilidade da columna de tipo do xestor de chaves."
+
+#~ msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controla a visibilidade da columna de validaciÃn do xestor de chaves."
+
+#~ msgid "Enable DNS-SD sharing"
+#~ msgstr "Activar a comparticiÃn DNS-SD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
+#~ "running and must be built with HKP and DNS-SD support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activa a comparticiÃn de chaves por DNS-SD (Apple Bonjour). O seahorse-"
+#~ "daemon debe estar en execuciÃn e dÃbese compilar con soporte para HKP e "
+#~ "DNS-SD."
+
+#~ msgid "ID of the default key"
+#~ msgstr "ID da chave predeterminada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
+#~ "encoded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se se define como true, os ficheiros cifrados co seahorse codificaranse "
+#~ "con armadura ASCII."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then the default key will always be added to an "
+#~ "encryption recipients list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se se define como true, a chave predeterminada engadirase sempre a unha "
+#~ "lista de destinatarios de cifrado."
+
+#~ msgid "Last key server search pattern"
+#~ msgstr "PatrÃn de bÃsqueda do Ãltimo servidor de chaves"
+
+#~ msgid "Last key servers used"
+#~ msgstr "Ãltimos servidores de chaves usados"
+
+#~ msgid "Last key used to sign a message."
+#~ msgstr "Ãltima chave usada para asinar unha mensaxe."
+
+#~ msgid "PGP Key servers"
+#~ msgstr "Servidores de chaves PGP"
+
+#~ msgid "Publish keys to this key server."
+#~ msgstr "Publicar as chaves neste servidor de chaves."
+
+#~ msgid "Show expires column in key manager"
+#~ msgstr "Mostrar a columna de caducidade no xestor de chaves"
+
+#~ msgid "Show trust column in key manager"
+#~ msgstr "Mostrar a columna de confianza no xestor de chaves"
+
+#~ msgid "Show type column in key manager"
+#~ msgstr "Mostrar o tipo de columna no xestor de chaves"
+
+#~ msgid "Show validity column in key manager"
+#~ msgstr "Mostrar a columna de validaciÃn no xestor de chaves"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' "
+#~ "and 'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending "
+#~ "order."
+#~ msgstr ""
+#~ "Especificar a columna pola que ordenar a xanela de destinatarios. As "
+#~ "columnas son: 'name' e 'id'. PoÃa un '-' diante do nome da columna para "
+#~ "ordenalos en orde descendente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. "
+#~ "Columns are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. "
+#~ "Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
+#~ msgstr ""
+#~ "Especificar a columna pola que ordenar a xanela principal do xestor de "
+#~ "chaves. As columnas son: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust' e "
+#~ "'type'. PoÃa un '-' diante do nome da columna para ordenalos en orde "
+#~ "descendente."
+
+#~ msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
+#~ msgstr "O ID da Ãltima chave secreta usada para asinar unha mensaxe."
+
+#~ msgid "The column to sort the recipients by"
+#~ msgstr "A columna pola que ordenar os destinatarios"
+
+#~ msgid "The column to sort the seahorse keys by"
+#~ msgstr "A columna pola que ordenar as chaves do seahorse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
+#~ "PGP keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "O servidor de chaves onde publicar as chaves PGP. DÃixeo baleiro para "
+#~ "suprimir a publicaciÃn de chaves PGP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The last key server a search was performed against or empty for all key "
+#~ "servers."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Ãltimo servidor de chaves onde se realizou unha busca ou dÃixeo baleiro "
+#~ "para usar todos os servidores de chaves."
+
+#~ msgid "The last search pattern searched for against a key server."
+#~ msgstr "O Ãltimo patrÃn de busca usado nun servidor de chaves."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the default key to use for certain operations, mainly "
+#~ "signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto especifica a chave predeterminada para usar en certas operaciÃns, "
+#~ "principalmente para asinar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica se as chaves se deben recuperar automaticamente, ou non, dos "
+#~ "servidores de chaves."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not modified keys should be automatically synced with the "
+#~ "default key server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica se as chaves modificadas se deben sincronizar automaticamente, ou "
+#~ "non, do servidor de chaves predeterminado."
+
+#~ msgid "Whether to always encrypt to default key"
+#~ msgstr "Indica se se debe cifrar sempre coa chave predeterminada"
+
+#~ msgid "Whether to use ASCII Armor"
+#~ msgstr "Indica se se debe usar a armadura ASCII"
+
+#~ msgid "Couldn't set application access."
+#~ msgstr "Non foi posÃbel estabelecer o acceso do aplicativo."
+
+#~ msgid "<b>Path:</b>"
+#~ msgstr "<b>CamiÃo:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Permissions:</b>"
+#~ msgstr "<b>Permisos:</b>"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Aplicativos"
+
+#~ msgid "_Read"
+#~ msgstr "_Ler"
+
+#~ msgid "_Write"
+#~ msgstr "Escri_bir"
+
+#~ msgctxt "infinitive"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Eliminar"
+
+#~ msgid "Saving item..."
+#~ msgstr "Gardar elementoâ"
+
+#~ msgid "Listing password keyrings"
+#~ msgstr "Listar os aneis de chaves de contrasinais"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No encryption keys were found with which to perform the operation you "
+#~ "requested. The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
+#~ "started so that you may either create a key or import one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non se encontraron chaves de codificaciÃn sobre as que efectuar a "
+#~ "operaciÃn que solicitou. O programa <b>Contrasinais e chaves de "
+#~ "codificaciÃn</b> non serà arrancado, asà que deberà crear unha chave ou "
+#~ "importala."
+
+#~ msgid "All Keys"
+#~ msgstr "Todas as chaves"
+
+#~ msgid "Selected Recipients"
+#~ msgstr "Destinatarios seleccionados"
+
+#~ msgid "Search Results"
+#~ msgstr "Resultados da busca"
+
+#~ msgid "Search _for:"
+#~ msgstr "_Buscar:"
+
+#~ msgid "None (Don't Sign)"
+#~ msgstr "NingÃn (Non asinar)"
+
+#~ msgid "Sign this message as %s"
+#~ msgstr "Asinar esta mensaxe como %s"
+
+#~ msgid "_Sign message as:"
+#~ msgstr "A_sinar a mensaxe como:"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "O ficheiro non à un ficheiro .desktop vÃlido"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Non se recoÃece a versiÃn Â%s do ficheiro .desktop"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "Iniciando %s"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Esta aplicativo non acepta documentos na liÃa de ordes"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "A opciÃn de inicio non à recoÃecida: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non à posÃbel pasar os URI do documento a unha entrada de escritorio "
+#~ "'Type=Link'"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Non à un elemento executÃbel"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Desactivar a conexiÃn co xestor de sesiÃns"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Especifique o ficheiro que contÃn a configuraciÃn gardada"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FICHEIRO"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Especificar o ID de xestiÃn de sesiÃn"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "OpciÃns de xestiÃn de sesiÃn:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Mostrar as opciÃns de xestiÃn de sesiÃn"
+
+#~ msgid "Key Imported"
+#~ msgid_plural "Keys Imported"
+#~ msgstr[0] "Chave importada"
+#~ msgstr[1] "Chaves importadas"
+
+#~ msgid "Imported %i key"
+#~ msgid_plural "Imported %i keys"
+#~ msgstr[0] "%i chave importada"
+#~ msgstr[1] "%i chaves importadas"
+
+#~ msgid "Imported a key for"
+#~ msgid_plural "Imported keys for"
+#~ msgstr[0] "Chave importada para"
+#~ msgstr[1] "Chaves importadas para"
+
+#~ msgid "Notification Messages"
+#~ msgstr "Mensaxes de notificaciÃn"
+
+#~ msgid "Progress Title"
+#~ msgstr "TÃtulo do progreso"
+
+#~ msgid "Couldn't run file-roller"
+#~ msgstr "Non foi posÃbel executar file-roller"
+
+#~ msgid "Couldn't package files"
+#~ msgstr "Non foi posÃbel empaquetar os ficheiros"
+
+#~ msgid "The file-roller process did not complete successfully"
+#~ msgstr "O proceso file-roller non terminou con Ãxito"
+
+#~ msgid "Loading Keys..."
+#~ msgstr "Cargando chavesâ"
+
+#~ msgid "Searching for keys..."
+#~ msgstr "Buscando as chavesâ"
+
+#~ msgid "Uploading keys..."
+#~ msgstr "Enviando chavesâ"
+
+#~ msgid "Retrieving keys..."
+#~ msgstr "Obtendo chavesâ"
+
+#~ msgid "Searching for keys on: %s"
+#~ msgstr "Buscando chaves en: %s"
+
+#~ msgid "Searching for keys containing '%s'..."
+#~ msgstr "Buscando chaves que conteÃan Â%sÂâ"
+
+#~ msgid "Searching for key id '%s'..."
+#~ msgstr "Buscando a chave co id Â%sÂâ"
+
+#~ msgid "Retrieving remote keys..."
+#~ msgstr "Obtendo as chaves remotasâ"
+
+#~ msgid "Sending keys to key server..."
+#~ msgstr "Enviando as chaves ao servidor de chavesâ"
+
+#~ msgid "Synchronizing keys"
+#~ msgstr "SincronizaciÃn de chaves"
+
+#~ msgid "Passphrase:"
+#~ msgstr "Frase de paso:"
+
#~ msgid "Couldn't share keys"
#~ msgstr "Non foi posÃbel compartir as chaves"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]