[longomatch] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [longomatch] [l10n] Updated German translation
- Date: Wed, 24 Aug 2011 18:26:31 +0000 (UTC)
commit b7966f03409d420019222d58cb6ca5d5d816323d
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Wed Aug 24 20:23:20 2011 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 1338 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 827 insertions(+), 511 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index da76072..03832b4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: longomatch master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=longomatch&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-30 12:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-30 21:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-23 19:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-24 20:19+0100\n"
"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: ../LongoMatch/longomatch.desktop.in.in.h:1
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:197
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:198
msgid "LongoMatch"
msgstr "LongoMatch"
@@ -30,76 +30,125 @@ msgstr "LongoMatch: Der digitale Trainer"
msgid "Sports video analysis tool for coaches"
msgstr "Analyse von Sportvideos fÃr Trainer"
-#: ../LongoMatch/Playlist/PlayList.cs:96
-msgid "The file you are trying to load is not a valid playlist"
-msgstr "Die zu ladende Datei ist keine gÃltige Wiedergabeliste"
+#: ../LongoMatch/Store/Project.cs:250
+msgid "The file you are trying to load is not a valid project"
+msgstr "Die zu ladende Datei ist kein gÃltiges Projekt"
-#: ../LongoMatch/Time/HotKey.cs:127
+#: ../LongoMatch/Store/HotKey.cs:126
msgid "Not defined"
msgstr "Nicht definiert"
-#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:71
-msgid "name"
+#: ../LongoMatch/Store/Templates/TeamTemplate.cs:34
+msgid "default"
+msgstr "Vorgabe"
+
+#: ../LongoMatch/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:77
+#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:152
+msgid "Team"
+msgstr "Mannschaft"
+
+#: ../LongoMatch/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:84
+msgid "Local Team Players"
+msgstr "Spieler der lokalen Mannschaft"
+
+#: ../LongoMatch/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:90
+msgid "Visitor Team Players"
+msgstr "Spieler der Gastmannschaft"
+
+#: ../LongoMatch/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:96
+msgid "Period"
+msgstr "Saison"
+
+#: ../LongoMatch/Store/Play.cs:200 ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:83
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:50
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:47
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:71
+msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:131
-#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:139
+#: ../LongoMatch/Store/Play.cs:201
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:139
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: ../LongoMatch/Store/Play.cs:202
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:110
+msgid "Tags list"
+msgstr "SchlagwÃrterliste"
+
+#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:111
+msgid "Tags:"
+msgstr "SchlagwÃrter:"
+
+#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:132
+msgid "Local "
+msgstr "Lokal"
+
+#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:134
+msgid "Visitor"
+msgstr "Gast"
+
+#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:136
+msgid "List of players"
+msgstr "Spielerliste"
+
+#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:137
+msgid "Teams:"
+msgstr "Mannschaften:"
+
+#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:160
+msgid "Team selection"
+msgstr "Mannschaftsauswahl"
+
+#: ../LongoMatch/Store/Category.cs:105 ../LongoMatch/Store/Category.cs:113
#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:68
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:153
-#: ../LongoMatch/IO/SectionsWriter.cs:56
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:259
msgid "Sort by name"
msgstr "Nach Name sortieren"
-#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:133
-#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:143
+#: ../LongoMatch/Store/Category.cs:107 ../LongoMatch/Store/Category.cs:117
#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:69
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:154
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:260
msgid "Sort by start time"
msgstr "Nach Startzeit sortieren"
-#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:135
-#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:145
+#: ../LongoMatch/Store/Category.cs:109 ../LongoMatch/Store/Category.cs:119
#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:70
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:155
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:261
msgid "Sort by stop time"
msgstr "Nach Stoppzeit sortieren"
-#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:137
-#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:147
+#: ../LongoMatch/Store/Category.cs:111 ../LongoMatch/Store/Category.cs:121
#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:71
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:156
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:262
msgid "Sort by duration"
msgstr "Nach Dauer sortieren"
-#: ../LongoMatch/Time/MediaTimeNode.cs:354
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:50
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:47
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:71
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:81 ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:136
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:162
-msgid "Name"
+#: ../LongoMatch/Store/Category.cs:131
+msgid "name"
msgstr "Name"
-#: ../LongoMatch/Time/MediaTimeNode.cs:355 ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:82
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:137 ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:163
-msgid "Team"
-msgstr "Mannschaft"
+#: ../LongoMatch/Services/TemplatesService.cs:69
+msgid "Local team players"
+msgstr "Spieler der lokalen Mannschaft"
-#: ../LongoMatch/Time/MediaTimeNode.cs:356
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:139
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: ../LongoMatch/Services/TemplatesService.cs:75
+msgid "Visitor team players"
+msgstr "Spieler der Gastmannschaft"
-#: ../LongoMatch/Time/MediaTimeNode.cs:357
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+#: ../LongoMatch/Services/TemplatesService.cs:81
+msgid "All teams players"
+msgstr "Spieler aller Mannschaften"
-#: ../LongoMatch/Time/MediaTimeNode.cs:358
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:285
-msgid "Tags"
-msgstr "SchlagwÃrter"
+#: ../LongoMatch/Services/TemplatesService.cs:207
+#: ../LongoMatch/Services/TemplatesService.cs:225
+msgid "A template already exixts with the name: "
+msgstr "Eine Vorlage dieses Namens existiert bereits:"
-#: ../LongoMatch/Main.cs:158
+#: ../LongoMatch/Main.cs:148
msgid ""
"Some elements from the previous version (database, templates and/or "
"playlists) have been found."
@@ -107,57 +156,47 @@ msgstr ""
"Einige Elemente aus frÃheren Versionen wurden gefunden (Datenbank, Vorlagen, "
"und/oder Wiedergabelisten)."
-#: ../LongoMatch/Main.cs:159
+#: ../LongoMatch/Main.cs:149
msgid "Do you want to import them?"
msgstr "Wollen Sie diese importieren?"
-#: ../LongoMatch/Main.cs:226
+#: ../LongoMatch/Main.cs:236
msgid "The application has finished with an unexpected error."
msgstr "Die Anwendung wurde mit einem unerwarteten Fehler beendet."
-#: ../LongoMatch/Main.cs:227
+#: ../LongoMatch/Main.cs:237
msgid "A log has been saved at: "
msgstr "Ein Protokoll wurde gespeichert in:"
-#: ../LongoMatch/Main.cs:228
+#: ../LongoMatch/Main.cs:238
msgid "Please, fill a bug report "
msgstr "Bitte verfassen Sie einen Fehlerbericht."
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:128
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:272
-msgid "Visitor Team"
-msgstr "Gastmannschaft"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:132
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:259
-msgid "Local Team"
-msgstr "Lokale Mannschaft"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:140
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:133
msgid "The file associated to this project doesn't exist."
msgstr "Die diesem Projekt zugeordnete Datei existiert nicht."
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:141
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:134
msgid ""
"If the location of the file has changed try to edit it with the database "
"manager."
msgstr ""
-"Falls sich der Ort der Datei geÃndert hat, versuchen Sie sie mit der "
+"Falls sich der Ort der Datei geÃndert hat, versuchen Sie ihn in der "
"Datenbankverwaltung zu Ãndern."
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:152
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:145
msgid "An error occurred opening this project:"
msgstr "Ein Fehler ist beim Ãffnen des Projekts aufgetreten:"
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:201
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:202
msgid "Loading newly created project..."
msgstr "Neu erzeugtes Projekt wird geladen â"
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:216
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:217
msgid "An error occured saving the project:\n"
msgstr "Ein Fehler ist beim Speichern des Projekts aufgetreten:\n"
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:217
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:218
msgid ""
"The video file and a backup of the project has been saved. Try to import it "
"later:\n"
@@ -165,51 +204,23 @@ msgstr ""
"Die Videodatei und eine Sicherung des Projekts wurden gespeichert. Versuchen "
"Sie, diese spÃter zu importieren:\n"
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:331
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:332
msgid "Do you want to close the current project?"
-msgstr "Wollen Sie das aktuelle Projekt Ãberschreiben?"
+msgstr "Wollen Sie das aktuelle Projekt schlieÃen?"
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:538
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:539
msgid "The actual project will be closed due to an error in the media player:"
msgstr ""
"Das aktuelle Projekt wird wegen eines Fehlers in der Medienwiedergabe "
"geschlossen:"
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:622
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:623
msgid ""
"An error occured in the video capturer and the current project will be closed:"
msgstr ""
"Ein Fehler trat in der Videoaufnahme auf, daher wird das aktuelle Projekt "
"geschlossen:"
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:55
-msgid "Templates Files"
-msgstr "Vorlagendateien"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:162
-msgid "The template has been modified. Do you want to save it? "
-msgstr "Die Vorlage wurde geÃndert. Wollen Sie sie speichern?"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:184
-msgid "Template name"
-msgstr "Vorlagenname"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:204
-msgid "You cannot create a template with a void name"
-msgstr "Sie kÃnnen keine Vorlage mit einem leeren Namen erzeugen."
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:210
-msgid "A template with this name already exists"
-msgstr "Eine Vorlage dieses Namens existiert bereits"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:236
-msgid "You can't delete the 'default' template"
-msgstr "Sie kÃnnen die Vorlage Âdefault nicht entfernen"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:241
-msgid "Do you really want to delete the template: "
-msgstr "Wollen sie wirklich die Vorlage lÃschen:"
-
#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/EditCategoryDialog.cs:57
msgid "This hotkey is already in use."
msgstr "Dieses KÃrzel wird bereits benutzt."
@@ -222,138 +233,147 @@ msgstr "Bild wird aufgezeichnet:"
msgid "Done"
msgstr "Abgeschlossen"
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:127
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:109
#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:82
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:130
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:113
#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:83
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:133
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:117
#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:84
msgid "Good"
msgstr "Gut"
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:136
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:121
#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:85
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:172
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:145
msgid "Save Video As ..."
msgstr "Video speichern unter â"
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:70
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:67
msgid "The Project has been edited, do you want to save the changes?"
msgstr "Das Projekt wurde geÃndert, wollen Sie die Ãnderungen speichern?"
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:95
-msgid "A Project is already using this file."
-msgstr "Diese Datei wird bereits von einem Projekt verwendet."
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:112
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:98
msgid "This Project is actually in use."
msgstr "Dieses Projekt wird derzeit verwendet."
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:113
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:99
msgid "Close it first to allow its removal from the database"
msgstr "SchlieÃen Sie es zuerst, um es aus der Datenbank entfernen zu kÃnnen"
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:119
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:105
msgid "Do you really want to delete:"
-msgstr "Wollwn Sie Folgendes wirklich entfernen:"
+msgstr "Wollen Sie Folgendes wirklich entfernen:"
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:176
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:163
msgid "The Project you are trying to load is actually in use."
msgstr "Das zu ladende Projekt wird derzeit verwendet."
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:176
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:163
msgid "Close it first to edit it"
msgstr "Zum Bearbeiten zuerst schlieÃen"
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:196
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:50
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:182
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:50
msgid "Save Project"
msgstr "Projekt speichern"
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:90
+msgid "Templates Files"
+msgstr "Vorlagendateien"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:161
+msgid "The template has been modified. Do you want to save it? "
+msgstr "Die Vorlage wurde geÃndert. Wollen Sie sie speichern?"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:181
+msgid "Template name"
+msgstr "Vorlagenname"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:194
+msgid "You cannot create a template with a void name"
+msgstr "Sie kÃnnen keine Vorlage mit einem leeren Namen erzeugen."
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:199
+msgid "A template with this name already exists"
+msgstr "Eine Vorlage dieses Namens existiert bereits"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:220
+msgid "You can't delete the 'default' template"
+msgstr "Sie kÃnnen die Vorlage ÂVorgabe nicht entfernen"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:225
+msgid "Do you really want to delete the template: "
+msgstr "Wollen Sie wirklich die Vorlage lÃschen:"
+
#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:98
msgid "Save File as..."
msgstr "Datei speichern unter â"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:389
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:356
msgid "DirectShow Source"
msgstr "DirectShow-Quelle"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:390
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:357
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:438
-msgid "Keep original size"
-msgstr "OriginalgrÃÃe beibehalten"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:461
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:429
msgid "Output file"
msgstr "Ausgabedatei"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:473
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:441
msgid "Open file..."
msgstr "Datei Ãffnen â"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:499
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:467
msgid "Analyzing video file:"
msgstr "Videodatei wird analysiert:"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:504
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:472
msgid "This file doesn't contain a video stream."
msgstr "Diese Datei enthÃlt keinen Videostrom."
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:506
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:474
msgid "This file contains a video stream but its length is 0."
msgstr "Diese Datei enthÃlt zwar einen Videostrom, der aber die LÃnge 0 hat."
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:573
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:473
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:540
msgid "Local Team Template"
msgstr "Vorlage fÃr lokale Mannschaft"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:586
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:426
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:553
msgid "Visitor Team Template"
msgstr "Vorlage fÃr Gastmannschaft"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoryProperties.cs:68
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:117
-msgid "none"
-msgstr "nichts"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectTemplateWidget.cs:119
-msgid ""
-"You are about to delete a category and all the plays added to this category. "
-"Do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Sie sind im Begriff, eine Kategorie und alle zugehÃrigen Spiele zu entfernen. "
-"Wollen Sie den Vorgang fortsetzen?"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectTemplateWidget.cs:126
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectTemplateWidget.cs:135
-msgid "A template needs at least one category"
-msgstr "Eine Vorlage benÃtigt mindestens eine Kategorie"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoryProperties.cs:62
+msgid "Create new..."
+msgstr "Neu erstellen â"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectTemplateWidget.cs:217
-msgid "New template"
-msgstr "Neue Vorlage"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoryProperties.cs:66
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoryProperties.cs:206
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:52
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:287
+msgid "Tags"
+msgstr "SchlagwÃrter"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectTemplateWidget.cs:221
-msgid "The template name is void."
-msgstr "Der Vorlagenname ist leer."
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoryProperties.cs:73
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:71
+msgid "Players"
+msgstr "Spieler"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectTemplateWidget.cs:227
-msgid "The template already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr "Die Vorlage existiert bereits. Wollen Sie sie Ãberschreiben?"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoryProperties.cs:110
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:118
+msgid "none"
+msgstr "nichts"
#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:92
msgid ""
@@ -376,8 +396,8 @@ msgid "The playlist is empty!"
msgstr "Die Wiedergabeliste ist leer!"
#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:271
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:127
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:215
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:127
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:216
msgid "Please, select a video file."
msgstr "Bitte wÃhlen Sie eine Videodatei."
@@ -387,128 +407,120 @@ msgstr "Bild auswÃhlen"
#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayerProperties.cs:169
#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:128
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:271
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:270
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/TemplatesEditorBase.cs:158
+msgid "New template"
+msgstr "Neue Vorlage"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/TemplatesEditorBase.cs:162
+msgid "The template name is void."
+msgstr "Der Vorlagenname ist leer."
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/TemplatesEditorBase.cs:168
+msgid "The template already exists. Do you want to overwrite it ?"
+msgstr "Die Vorlage existiert bereits. Wollen Sie sie Ãberschreiben?"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/TemplatesEditorBase.cs:231
+msgid ""
+"You are about to delete a category and all the plays added to this category. "
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Sie sind im Begriff, eine Kategorie und alle zugehÃrigen Spiele zu entfernen. "
+"Wollen Sie den Vorgang fortsetzen?"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/TemplatesEditorBase.cs:238
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/TemplatesEditorBase.cs:246
+msgid "A template needs at least one category"
+msgstr "Eine Vorlage benÃtigt mindestens eine Kategorie"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/TemplatesEditorBase.cs:316
+msgid "Team name"
+msgstr "Mannschaftsname"
#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:55
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:119
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:120
msgid "File length"
msgstr "DateigrÃÃe"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:120
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:122
msgid "Video codec"
msgstr "Video-Codec"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:121
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:123
msgid "Audio codec"
msgstr "Audio-Codec"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:122
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:124
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:132
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:134
#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:138
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:133
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:135
msgid "Local team"
msgstr "Lokale Mannschaft"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:134
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:136
msgid "Visitor team"
msgstr "Gastmannschaft"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:135
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:137
msgid "Season"
msgstr "Saison"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:136
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:138
msgid "Competition"
msgstr "Spiel"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:137
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:139
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:138
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:140
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/TimeScale.cs:136
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/TimeScale.cs:144
msgid "Delete Play"
msgstr "Spiel entfernen"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/TimeScale.cs:137
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/TimeScale.cs:145
msgid "Add New Play"
msgstr "Neues Spiel hinzufÃgen"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/TimeScale.cs:229
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/TimeScale.cs:235
msgid "Delete "
msgstr "Entfernen"
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:81
-msgid "None"
-msgstr "Nichts"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:157
-msgid "No Team"
-msgstr "Keine Mannschaft"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:170
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectTemplateWidget.cs:156
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:171
-msgid "Team Selection"
-msgstr "Mannschaftsauswahl"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:173
-msgid "Add tag"
-msgstr "Schlagwort hinzufÃgen"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:174
-msgid "Tag player"
-msgstr "Spieler kennzeichnen"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:176
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:59
-msgid "Delete"
-msgstr "Entfernen"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:177
-msgid "Delete key frame"
-msgstr "SchlÃsselbild entfernen"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:178
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufÃgen"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:180
-msgid "Export to PGN images"
-msgstr "Als PGN-Bilder exportieren"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:338
-msgid "Do you want to delete the key frame for this play?"
-msgstr "Wollen Sie das SchlÃsselbild fÃr dieses Spiel entfernen?"
-
#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:66
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayersTreeView.cs:71
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:110
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayersTreeView.cs:69
msgid "Edit name"
msgstr "Name bearbeiten"
#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:67
#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:72
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:145
msgid "Sort Method"
msgstr "Sortierungsmethode"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/SubCategoriesTreeView.cs:91
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:111
+msgid "Edit tags"
+msgstr "SchlagwÃrter bearbeiten"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/SubCategoriesTreeView.cs:94
+msgid "Remove sub-category"
+msgstr "Unterkategorie entfernen"
+
#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:45
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
@@ -545,9 +557,30 @@ msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:128
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:270
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:271
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:112
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:59
+msgid "Delete"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:113
+msgid "Delete key frame"
+msgstr "SchlÃsselbild entfernen"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:114
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufÃgen"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:116
+msgid "Export to PGN images"
+msgstr "Als PGN-Bilder exportieren"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:266
+msgid "Do you want to delete the key frame for this play?"
+msgstr "Wollen Sie das SchlÃsselbild fÃr dieses Spiel entfernen?"
#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:52
msgid "Lead Time"
@@ -580,8 +613,6 @@ msgid " sec"
msgstr " sec"
#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:140
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:85 ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:140
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:166
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
@@ -593,84 +624,60 @@ msgstr "Wiedergaberate"
msgid "File not found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
-#: ../LongoMatch/DB/Project.cs:559
-msgid "The file you are trying to load is not a valid project"
-msgstr "Die zu ladende Datei ist kein gÃltiges Projekt"
-
-#: ../LongoMatch/DB/DataBase.cs:137
-msgid "Error retrieving the file info for project:"
-msgstr "Fehler beim Ermitteln der Dateiinformationen fÃr Projekt:"
-
-#: ../LongoMatch/DB/DataBase.cs:138
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:43
msgid ""
-"This value will be reset. Remember to change it later with the projects "
-"manager"
+"The project will be saved to a file. You can insert it later into the "
+"database using the \"Import project\" function once you copied the video file "
+"to your computer"
msgstr ""
-"Dieser Wert wird zurÃckgesetzt. Denken Sie daran, ihn spÃter in der "
-"Projektverwaltung zu Ãndern."
-
-#: ../LongoMatch/DB/DataBase.cs:139
-msgid "Change Me"
-msgstr "Ãndern"
+"Das Projekt wird in einer Datei gespeichert. Sie kÃnnen es spÃter mit der "
+"Funktion ÂProjekt importieren zur Datenbank hinzufÃgen, sobald Sie die "
+"Videodatei auf Ihren Rechner kopiert haben."
-#: ../LongoMatch/DB/DataBase.cs:216
-msgid "The Project for this video file already exists."
-msgstr "Das Projekt fÃr diese Videodatei existiert bereits."
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:64
+msgid "Project saved successfully."
+msgstr "Projekt wurde erfolgreich gespeichert."
-#: ../LongoMatch/DB/DataBase.cs:216
-msgid "Try to edit it with the Database Manager"
-msgstr "Versuchen, mit der Datenbankverwaltung zu bearbeiten"
+#. Show a file chooser dialog to select the file to import
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:79
+msgid "Import Project"
+msgstr "Projekt importieren"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:36
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.NewProjectDialog.cs:18
-msgid "New Project"
-msgstr "Neues Projekt"
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:105
+msgid "Error importing project:"
+msgstr "Fehler beim Importieren des Projekts:"
-#. Container child hbox1.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:56
-msgid "New project using a video file"
-msgstr "Neues Projekt, basierend auf einer Videodatei."
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:143
+msgid "A project already exists for the file:"
+msgstr "Das Projekt existiert bereits fÃr Datei:"
-#. Container child hbox2.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:86
-msgid "Live project using a capture device"
-msgstr "Live-Projekt, basierend auf einem AufnahmegerÃt"
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:145
+msgid "Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Wollen Sie dieses Ãberschreiben?"
-#. Container child hbox3.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:114
-msgid "Live project using a fake capture device"
-msgstr "Live-Projekt, basierend auf einem simulierten AufnahmegerÃt"
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:164
+msgid "Project successfully imported."
+msgstr "Projekt wurde erfolgreich importiert."
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:58
-msgid ""
-"A capture project is actually running.\n"
-"You can continue with the current capture, cancel it or save your project. \n"
-"\n"
-"<b>Warning: If you cancel the current project all your changes will be lost.</"
-"b>"
-msgstr ""
-"Ein Aufnahmeprojekt lÃuft derzeit.\n"
-"Sie kÃnnen die aktuelle Aufnahme fortsetzen, abbrechen oder Ihr Projekt "
-"speichern.\n"
-"\n"
-"<b>Warnung: Falls Sie das aktuelle Projekt abbrechen, gehen alle "
-"vorgenommenen Ãnderungen verloren.</b>"
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:194
+msgid "No capture devices were found."
+msgstr "Es wurden keine AufnahmegerÃte gefunden."
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:87
-msgid "Return"
-msgstr "ZurÃck"
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:220
+msgid "This file is already used in another Project."
+msgstr "Diese Datei wird bereits in einem anderen Projekt verwendet."
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:112
-msgid "Cancel capture"
-msgstr "Aufnahme abbrechen"
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:221
+msgid "Select a different one to continue."
+msgstr "WÃhlen Sie eine andere, um fortzusetzen."
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:137
-msgid "Stop capture and save project"
-msgstr "Aufnahme anhalten und Projekt speichern"
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:245
+msgid "Select Export File"
+msgstr "Exportdatei auswÃhlen"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectTemplateEditorDialog.cs:16
-msgid "Categories Template"
-msgstr "Kategorievorlage"
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:272
+msgid "Creating video thumbnails. This can take a while."
+msgstr "Videovorschauen werden erstellt. Dies kann einige Zeit dauern."
#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:67
msgid "<b>Tools</b>"
@@ -757,11 +764,31 @@ msgstr ""
"oder erstellen Sie\n"
"eine neue."
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:16
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:28
msgid "Tag play"
msgstr "Spiel kennzeichnen"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectListWidget.cs:43
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TemplatesEditorBase.cs:84
+msgid "New Before"
+msgstr "Neu vor"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TemplatesEditorBase.cs:112
+msgid "New After"
+msgstr "Neu nach"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TemplatesEditorBase.cs:140
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TemplatesEditorBase.cs:168
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TemplatesEditorBase.cs:203
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectListWidget.cs:36
msgid "Projects Search:"
msgstr "Projektsuche:"
@@ -782,7 +809,7 @@ msgid "Export to PNG images"
msgstr "Als PNG-Bilder exportieren"
#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:26
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:184
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:185
msgid "Drawing Tool"
msgstr "Zeichenwerkzeug"
@@ -794,7 +821,7 @@ msgstr "In Projekt speichern"
msgid "Save to File"
msgstr "In Datei speichern"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TagsTreeWidget.cs:82
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TagsTreeWidget.cs:83
msgid "Add Filter"
msgstr "Filter hinzufÃgen"
@@ -837,7 +864,7 @@ msgid "Categories Templates Manager"
msgstr "Kategorievorlagen-Verwaltung"
#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:138
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplatesManager.cs:34
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplatesManager.cs:30
msgid "Templates Manager"
msgstr "Vorlagenverwaltung"
@@ -873,8 +900,8 @@ msgstr "Projekt _speichern"
#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:163
#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:164
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:180
#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:181
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:182
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
@@ -888,37 +915,45 @@ msgstr "_Info"
msgid "Export Project To CSV File"
msgstr "Projekt in eine CSV-Datei exportieren"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:173
#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:174
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:175
msgid "Teams Templates Manager"
msgstr "Mannschaftsvorlagen-Verwaltung"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:176
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:178
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:177
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:179
msgid "Hide All Widgets"
msgstr "Alle Widgets verbergen"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:183
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:184
msgid "_Drawing Tool"
msgstr "_Zeichenwerkzeug"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:186
#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:187
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:188
msgid "_Import Project"
msgstr "Projekt _importieren"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:189
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:192
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:190
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:193
msgid "Free Capture Mode"
msgstr "Freier Aufnahmemodus"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:246
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:247
msgid "Plays"
msgstr "Spiele"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:395
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:260
+msgid "Local Team"
+msgstr "Lokale Mannschaft"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:273
+msgid "Visitor Team"
+msgstr "Gastmannschaft"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:397
msgid "Creating video..."
-msgstr "Video erzeugen â"
+msgstr "Video wird erzeugt â"
#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EditPlayerDialog.cs:16
msgid "Player Details"
@@ -929,13 +964,12 @@ msgid "TransparentDrawingArea"
msgstr "TransparentDrawingArea"
#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:109
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:348
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:358
msgid "_Calendar"
msgstr "_Kalender"
#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:143
#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:86
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:52
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
@@ -959,14 +993,72 @@ msgstr "Geburtstag"
msgid "Plays this match:"
msgstr "Wiedergegeben wird:"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:44
+msgid "Edit sub category tags"
+msgstr "SchlagwÃrter fÃr Unterkategorien bearbeiten"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:69
+msgid "Quick tag"
+msgstr "Schnellkennzeichnung"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:84
+msgid "Sub category name:"
+msgstr "Name der Unterkategorie:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:93
+msgid "Allow multiple selections"
+msgstr "Mehrfachauswahl erlauben"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:107
+msgid "Goal type"
+msgstr "Treffertyp"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:156
+msgid "Penalty"
+msgstr "StrafstoÃ"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:178
+msgid "Add tag"
+msgstr "Schlagwort hinzufÃgen"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:197
+msgid "<b>Tags</b>"
+msgstr "<b>Schlagworte</b>"
+
#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.FramesCaptureProgressDialog.cs:22
msgid "Capture Progress"
msgstr "Aufnahmevorgang"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:36
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.NewProjectDialog.cs:18
+msgid "New Project"
+msgstr "Neues Projekt"
+
+#. Container child hbox1.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:56
+msgid "New project using a video file"
+msgstr "Neues Projekt, basierend auf einer Videodatei"
+
+#. Container child hbox2.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:85
+msgid "Live project using a capture device"
+msgstr "Live-Projekt, basierend auf einem AufnahmegerÃt"
+
+#. Container child hbox3.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:113
+msgid "Live project using a fake capture device"
+msgstr "Live-Projekt, basierend auf einem simulierten AufnahmegerÃt"
+
#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EditCategoryDialog.cs:16
msgid "Category Details"
msgstr "Kategorie-Details"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.StringTaggerWidget.cs:37
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayersTaggerWidget.cs:73
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TeamTaggerWidget.cs:37
+msgid "<b>GtkFrame</b>"
+msgstr "<b>GtkFrame</b>"
+
#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:32
msgid "Select template name"
msgstr "Vorlagenname wÃhlen"
@@ -976,9 +1068,37 @@ msgid "Copy existent template:"
msgstr "Vorhandene Vorlage kopieren:"
#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:94
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayersTaggerWidget.cs:43
msgid "Players:"
msgstr "Spieler:"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:58
+msgid ""
+"A capture project is actually running.\n"
+"You can continue with the current capture, cancel it or save your project. \n"
+"\n"
+"<b>Warning: If you cancel the current project all your changes will be lost.</"
+"b>"
+msgstr ""
+"Ein Aufnahmeprojekt lÃuft derzeit.\n"
+"Sie kÃnnen die aktuelle Aufnahme fortsetzen, abbrechen oder Ihr Projekt "
+"speichern.\n"
+"\n"
+"<b>Warnung: Falls Sie das aktuelle Projekt abbrechen, gehen alle "
+"vorgenommenen Ãnderungen verloren.</b>"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:87
+msgid "Return"
+msgstr "ZurÃck"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:112
+msgid "Cancel capture"
+msgstr "Aufnahme abbrechen"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:137
+msgid "Stop capture and save project"
+msgstr "Aufnahme anhalten und Projekt speichern"
+
#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:37
msgid ""
"\n"
@@ -1007,38 +1127,13 @@ msgstr "label7"
msgid "Tag players"
msgstr "Spieler kennzeichnen"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectTemplateWidget.cs:72
-msgid "New Before"
-msgstr "Neu vor"
-
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectTemplateWidget.cs:100
-msgid "New After"
-msgstr "Neu nach"
-
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectTemplateWidget.cs:128
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
-
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectTemplateWidget.cs:191
-msgid "Export"
-msgstr "Exportieren"
-
#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.Win32CalendarDialog.cs:16
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TaggerWidget.cs:34
-msgid ""
-"<b>You haven't tagged any play yet.</b>\n"
-"You can add new tags using the text entry and clicking \"Add Tag\""
-msgstr ""
-"<b>Sie haben bisher kein Spiel gekennzeichnet.</b>\n"
-"Sie kÃnnen neue SchlagwÃrter hinzufÃgen, indem Sie das\n"
-"Texteingabefeld benutzen und auf ÂSchlagwort hinzufÃgen klicken."
-
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TaggerWidget.cs:87
-msgid "Add Tag"
-msgstr "Schlagwort hinzufÃgen"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayersTaggerWidget.cs:53
+msgid "None"
+msgstr "Nichts"
#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:52
msgid "Video Properties"
@@ -1052,39 +1147,19 @@ msgstr "VideoqualitÃt:"
msgid "Size: "
msgstr "GrÃÃe:"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:111
-msgid "Portable (4:3 - 320x240)"
-msgstr "Portable (4:3 - 320x240)"
-
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:112
-msgid "VGA (4:3 - 640x480)"
-msgstr "VGA (4:3 - 640x480)"
-
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:113
-msgid "TV (4:3 - 720x576)"
-msgstr "TV (4:3 - 720x576)"
-
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:114
-msgid "HD 720p (16:9 - 1280x720)"
-msgstr "HD 720p (16:9 - 1280x720)"
-
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:115
-msgid "Full HD 1080p (16:9 - 1920x1080)"
-msgstr "Full HD 1080p (16:9 - 1920x1080)"
-
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:135
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:129
msgid "Ouput Format:"
msgstr "Ausgabeformat:"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:158
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:152
msgid "Enable Title Overlay"
msgstr "TitelÃberlappung aktivieren"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:169
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:163
msgid "Enable Audio (Experimental)"
msgstr "Audio aktivieren (experimentell)"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:187
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:181
msgid "File name: "
msgstr "Dateiname:"
@@ -1096,215 +1171,150 @@ msgstr "Abbrechen"
msgid "Tag new play"
msgstr "Neues Spiel kennzeichnen"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.Migrator.cs:80
-msgid "<b>Data Base Migration</b>"
-msgstr "<b>Datenbank-Migration</b>"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplateEditorDialog.cs:16
+msgid "Categories Template"
+msgstr "Kategorievorlage"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.Migrator.cs:108
-msgid "<b>Playlists Migration</b>"
-msgstr "<b>Wiedergabelisten-Migration</b>"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:129
+msgid "Change"
+msgstr "Ãndern"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.Migrator.cs:136
-msgid "<b>Templates Migration</b>"
-msgstr "<b>Vorlagen-Migration</b>"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:147
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Name:</b>"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:86
-msgid "Color: "
-msgstr "Farbe:"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:157
+msgid "<b>Color:</b> "
+msgstr "<b>Farbe:</b>"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:107
-msgid "Change"
-msgstr "Ãndern"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:169
+msgid "<b>HotKey:</b>"
+msgstr "<b>Schnellzugriff:</b>"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:127
-msgid "HotKey:"
-msgstr "KÃrzel:"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:181
+msgid "<b>Lead time:</b>"
+msgstr "<b>Zeit der FÃhrung:</b>"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:135
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:193
+msgid "<b>Lag time:</b>"
+msgstr "<b>Zeit des RÃckstands:</b>"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:207
+msgid "<b>Sort Method</b>"
+msgstr "<b>Sortierungsmethode</b>"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:277
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Eigenschaften</b>"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:331
+msgid "<b>Sub category name</b>"
+msgstr "<b>Name der Unterkategorie</b>"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:354
+msgid "<b>Sub category type</b>"
+msgstr "<b>Typ der Unterkategorie</b>"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:378
+msgid "_Add sub-category"
+msgstr "Unterk_ategorie hinzufÃgen"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:397
+msgid "<b>Sub categories</b>"
+msgstr "<b>Unterkategorien</b>"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:131
msgid "Competition:"
msgstr "Spiel:"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:177
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:173
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:295
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:305
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:368
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:378
msgid "Visitor Team:"
msgstr "Gastmannschaft:"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:378
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:388
msgid "Score:"
msgstr "Bewertung:"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:388
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:398
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:398
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:408
msgid "Local Team:"
msgstr "Lokale Mannschaft:"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:406
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:416
msgid "Categories Template:"
msgstr "Kategorievorlage:"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:450
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:440
msgid "Season:"
msgstr "Saison:"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:495
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:462
msgid "Audio Bitrate (kbps):"
-msgstr "Video-Bitrate (kbit/s):"
+msgstr "Audio-Bitrate (kbit/s):"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:521
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:488
msgid "Device:"
msgstr "GerÃt:"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:549
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:516
msgid "Video Size:"
msgstr "VideogrÃÃe:"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:559
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:526
msgid "Video Bitrate (kbps):"
msgstr "Video-Bitrate (kbit/s):"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:596
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:563
msgid "Video Format:"
msgstr "Videoformat:"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:606
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:573
msgid "Video encoding properties"
msgstr "Eigenschaften der Video-Enkodierung"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TimeAdjustWidget.cs:33
-msgid "Lead time:"
-msgstr "Zeit der FÃhrung:"
-
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TimeAdjustWidget.cs:41
-msgid "Lag time:"
-msgstr "Zeit des RÃckstands:"
-
#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.OpenProjectDialog.cs:18
msgid "Open Project"
msgstr "Projekt Ãffnen"
-#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:191
+#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:186
msgid "You can't create a new play if the capturer is not recording."
msgstr "Sie kÃnnen kein neues Spiel erstellen, wenn die Aufnahme nicht lÃuft."
-#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:224
+#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:223
msgid "The video edition has finished successfully."
msgstr "Die Bearbeitung des Videos wurde erfolgreich abgeschlossen."
-#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:230
+#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:229
msgid "An error has occurred in the video editor."
msgstr "Ein Fehler ist im Video-Editor aufgetreten."
-#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:231
+#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:230
msgid "Please, try again."
msgstr "Bitte versuchen Sie es erneut."
-#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:267
+#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:265
msgid ""
"The stop time is smaller than the start time. The play will not be added."
msgstr ""
"Die Stoppzeit liegt vor der Startzeit. Das Spiel wird nicht hinzugefÃgt."
-#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:342
+#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:364
msgid "Please, close the opened project to play the playlist."
msgstr ""
"Bitte schlieÃen Sie das geÃffnete Projekt, um die Wiedergabeliste abzuspielen."
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:80
-msgid "Section"
-msgstr "Abschnitt"
-
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:83 ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:138
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:164
-msgid "StartTime"
-msgstr "Startzeit"
-
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:84 ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:139
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:165
-msgid "StopTime"
-msgstr "Stoppzeit"
-
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:126
-msgid "CSV exported successfully."
-msgstr "CSV wurde erfolgreich importiert."
-
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:135
-msgid "Tag"
-msgstr "Schlagwort"
-
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:160
-msgid "Player"
-msgstr "Spieler"
-
-#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:161
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:43
-msgid ""
-"The project will be saved to a file. You can insert it later into the "
-"database using the \"Import project\" function once you copied the video file "
-"to your computer"
-msgstr ""
-"Das Projekt wird in einer Datei gespeichert. Sie kÃnnen es spÃter mit der "
-"Funktion ÂProjekt importieren zur Datenbank hinzufÃgen, sobald Sie die "
-"Videodatei auf Ihren Rechner kopiert haben."
-
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:64
-msgid "Project saved successfully."
-msgstr "Projekt wurde erfolgreich gespeichert."
-
-#. Show a file chooser dialog to select the file to import
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:79
-msgid "Import Project"
-msgstr "Projekt importieren"
-
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:105
-msgid "Error importing project:"
-msgstr "Fehler beim Importieren des Projekts:"
-
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:143
-msgid "A project already exists for the file:"
-msgstr "Das Projekt existiert bereits fÃr Datei:"
-
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:144
-msgid "Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Wollen Sie dieses Ãberschreiben?"
-
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:163
-msgid "Project successfully imported."
-msgstr "Projekt wurde erfolgreich importiert."
-
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:193
-msgid "No capture devices were found."
-msgstr "Es wurden keine AufnahmegerÃte gefunden."
-
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:219
-msgid "This file is already used in another Project."
-msgstr "Diese Datei wird bereits in einem anderen Projekt verwendet."
-
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:220
-msgid "Select a different one to continue."
-msgstr "WÃhlen Sie eine andere, um fortzusetzen."
-
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:244
-msgid "Select Export File"
-msgstr "Exportdatei auswÃhlen"
-
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:273
-msgid "Creating video thumbnails. This can take a while."
-msgstr "Videovorschauen werden erstellt. Dies kann einige Zeit dauern."
-
-#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:261
+#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:252
msgid ""
"You are going to stop and finish the current capture.\n"
"Do you want to proceed?"
@@ -1312,32 +1322,27 @@ msgstr ""
"Sie sind im Begriff, die laufende Aufnahme anzuhalten und zu beenden.\n"
"Wollen Sie den Vorgang fortsetzen?"
-#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:267
+#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:258
msgid "Finalizing file. This can take a while"
msgstr "Datei wird finalisiert. Dies kann einige Zeit dauern."
-#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:302
+#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:293
msgid "Device disconnected. The capture will be paused"
msgstr "GerÃt wurde getrennt. Die Aufnahme wird unterbrochen."
-#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:311
+#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:302
msgid "Device reconnected.Do you want to restart the capture?"
msgstr ""
"Das GerÃt wurde erneut angeschlossen, wollen Sie die Aufnahme neu starten?"
+#: ../CesarPlayer/Common/VideoStandards.cs:37
+msgid "Keep original size"
+msgstr "OriginalgrÃÃe beibehalten"
+
#: ../CesarPlayer/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerBin.cs:221
msgid "Time:"
msgstr "Zeit:"
-#: ../CesarPlayer/Utils/Device.cs:83
-msgid "Default device"
-msgstr "StandardgerÃt"
-
-#: ../CesarPlayer/Utils/PreviewMediaFile.cs:116
-#: ../CesarPlayer/Utils/MediaFile.cs:158
-msgid "Invalid video file:"
-msgstr "UngÃltige Videodatei:"
-
#. Create the dialog
#: ../CesarPlayer/Utils/MpegRemuxer.cs:50
msgid "Remuxing file..."
@@ -1351,10 +1356,321 @@ msgstr ""
"Die von Ihnen zum Laden gewÃhlte Datei wird nicht korrekt unterstÃtzt. Wollen "
"Sie sie in ein besser unterstÃtztes Format umwandeln?"
-#: ../CesarPlayer/Capturer/FakeCapturer.cs:81
+#: ../CesarPlayer/Utils/Device.cs:84
+msgid "Default device"
+msgstr "StandardgerÃt"
+
+#: ../CesarPlayer/Utils/PreviewMediaFile.cs:116
+#: ../CesarPlayer/Utils/MediaFile.cs:195
+msgid "Invalid video file:"
+msgstr "UngÃltige Videodatei:"
+
+#: ../CesarPlayer/Capturer/FakeCapturer.cs:86
msgid "Fake live source"
msgstr "Simulierte Live-Quelle"
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2569
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Die angeforderte Audio-Ausgabe wurde nicht gefunden. Bitte wÃhlen Sie in den "
+"Einstellungen des Multimedia-Systems eine andere aus."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2575
+msgid "Location not found."
+msgstr "Ort wurde nicht gefunden."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2579
+msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
+msgstr ""
+"Der Ort konnte nicht geÃffnet werden; mÃglicherweise besitzen Sie nicht die "
+"notwendigen Zugriffsrechte, um die Datei zu Ãffnen."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2591
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Die Video-Ausgabe wird von einer anderen Anwendung verwendet. Bitte schlieÃen "
+"Sie alle anderen Video-Anwendungen oder wÃhlen Sie in den Einstellungen des "
+"Multimedia-Systems eine andere Video-Ausgabe aus."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2598
+msgid ""
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
+"Die Audio-Ausgabe wird von einer anderen Anwendung verwendet. Bitte wÃhlen "
+"Sie in den Einstellungen des Multimedia-Systems eine andere Video-Ausgabe "
+"aus. Eventuell sollten Sie auch einen Sound-Server verwenden."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2617
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2623
+#, c-format
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgstr ""
+"Zum Abspielen dieses Videos wird das nicht installierte Plugin %s benÃtigt."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2625
+#, c-format
+msgid ""
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"FÃr das Abspielen dieses Videos werden folgende, nicht installierte Dekoder "
+"benÃtigt:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2651
+msgid ""
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr ""
+"Diese Datei kann nicht Ãber Netzwerk abgespielt werden. Versuchen Sie die "
+"Datei vorher herunterzuladen und zu speichern."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2726
+msgid "Media file could not be played."
+msgstr "Mediendatei konnte nicht abgespielt werden."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2868
+msgid "Failed to retrieve working directory"
+msgstr "Arbeitsordner konnte nicht ermittelt werden"
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4597
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4599
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4601
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4956
+msgid "Too old version of GStreamer installed."
+msgstr "Es ist eine zu alte Version von GStreamer installiert."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4963
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "Die Medien enthalten keine unterstÃtzten VideostrÃme."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5394
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
+msgstr ""
+"Es konnte kein GStreamer-Wiedergabeobjekt erzeugt werden. Bitte ÃberprÃfen "
+"Sie Ihre GStreamer-Installation."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5468
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5595
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
+"video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Die Video-Ausgabe konnte nicht geÃffnet werden. Bitte wÃhlen Sie in den "
+"Einstellungen des Multimedia-Systems eine andere Video-Ausgabe aus."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5480
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer "
+"plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Die angeforderte Video-Ausgabe wurde nicht gefunden. MÃglicherweise mÃssen "
+"Sie weitere GStreamer-Plugins installieren oder in den Einstellungen des "
+"Multimedia-Systems eine andere Video-Ausgabe auswÃhlen."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5516
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
+"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
+"output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Die Audio-Ausgabe konnte nicht geÃffnet werden. Sie haben entweder nicht die "
+"notwendigen Rechte, um das Audio-GerÃt zu Ãffnen oder Sound-Server lÃuft "
+"nicht. Bitte wÃhlen Sie in den Einstellungen des Multimedia-Systems eine "
+"andere Audio-Ausgabe aus."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5536
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer "
+"plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Die angeforderte Audio-Ausgabe wurde nicht gefunden. MÃglicherweise mÃssen "
+"Sie weitere GStreamer-Plugins installieren oder in den Einstellungen des "
+"Multimedia-Systems eine andere Audio-Ausgabe auswÃhlen."
+
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:92 ../libcesarplayer/video-utils.c:111
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:102
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:142
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d Stunde"
+msgstr[1] "%d Stunden"
+
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:144
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d Minute"
+msgstr[1] "%d Minuten"
+
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:146
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d Sekunde"
+msgstr[1] "%d Sekunden"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:150
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s:%s:%s"
+
+#. minutes:seconds
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:153
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#. seconds
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:156
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. 0 seconds
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:159
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 Sekunden"
+
+#~ msgid "The file you are trying to load is not a valid playlist"
+#~ msgstr "Die zu ladende Datei ist keine gÃltige Wiedergabeliste"
+
+#~ msgid "A Project is already using this file."
+#~ msgstr "Diese Datei wird bereits von einem Projekt verwendet."
+
+#~ msgid "No Team"
+#~ msgstr "Keine Mannschaft"
+
+#~ msgid "Tag player"
+#~ msgstr "Spieler kennzeichnen"
+
+#~ msgid "Error retrieving the file info for project:"
+#~ msgstr "Fehler beim Ermitteln der Dateiinformationen fÃr Projekt:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This value will be reset. Remember to change it later with the projects "
+#~ "manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Wert wird zurÃckgesetzt. Denken Sie daran, ihn spÃter in der "
+#~ "Projektverwaltung zu Ãndern."
+
+#~ msgid "Change Me"
+#~ msgstr "Ãndern"
+
+#~ msgid "The Project for this video file already exists."
+#~ msgstr "Das Projekt fÃr diese Videodatei existiert bereits."
+
+#~ msgid "Try to edit it with the Database Manager"
+#~ msgstr "Versuchen, mit der Datenbankverwaltung zu bearbeiten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>You haven't tagged any play yet.</b>\n"
+#~ "You can add new tags using the text entry and clicking \"Add Tag\""
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Sie haben bisher kein Spiel gekennzeichnet.</b>\n"
+#~ "Sie kÃnnen neue SchlagwÃrter hinzufÃgen, indem Sie das\n"
+#~ "Texteingabefeld benutzen und auf ÂSchlagwort hinzufÃgen klicken."
+
+#~ msgid "Add Tag"
+#~ msgstr "Schlagwort hinzufÃgen"
+
+#~ msgid "Portable (4:3 - 320x240)"
+#~ msgstr "Portable (4:3 - 320x240)"
+
+#~ msgid "VGA (4:3 - 640x480)"
+#~ msgstr "VGA (4:3 - 640x480)"
+
+#~ msgid "TV (4:3 - 720x576)"
+#~ msgstr "TV (4:3 - 720x576)"
+
+#~ msgid "HD 720p (16:9 - 1280x720)"
+#~ msgstr "HD 720p (16:9 - 1280x720)"
+
+#~ msgid "Full HD 1080p (16:9 - 1920x1080)"
+#~ msgstr "Full HD 1080p (16:9 - 1920x1080)"
+
+#~ msgid "<b>Data Base Migration</b>"
+#~ msgstr "<b>Datenbank-Migration</b>"
+
+#~ msgid "<b>Playlists Migration</b>"
+#~ msgstr "<b>Wiedergabelisten-Migration</b>"
+
+#~ msgid "<b>Templates Migration</b>"
+#~ msgstr "<b>Vorlagen-Migration</b>"
+
+#~ msgid "Color: "
+#~ msgstr "Farbe:"
+
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "Abschnitt"
+
+#~ msgid "StartTime"
+#~ msgstr "Startzeit"
+
+#~ msgid "StopTime"
+#~ msgstr "Stoppzeit"
+
+#~ msgid "CSV exported successfully."
+#~ msgstr "CSV wurde erfolgreich exportiert."
+
+#~ msgid "Tag"
+#~ msgstr "Schlagwort"
+
+#~ msgid "Player"
+#~ msgstr "Spieler"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategorie"
+
#~ msgid "Birth Day"
#~ msgstr "Geburtstag"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]