[gtk+] Updated Swedish translation



commit 311d7829636c63b7319d95af2a5e7a2ca01eedbe
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Wed Aug 24 09:22:23 2011 +0200

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  641 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 files changed, 202 insertions(+), 439 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 5b8e7bb..45bfd11 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-02 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-02 00:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-24 09:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-24 09:22+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "OmvÃnt snedstreck"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:270
 msgid "Other application..."
 msgstr "Annat program..."
 
@@ -654,11 +654,13 @@ msgstr "Klicka pà \"Visa Ãvriga program\" fÃr fler alternativ eller \"SÃk ef
 msgid "Forget association"
 msgstr "GlÃm associeringen"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:515
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:514
 msgid "Show other applications"
 msgstr "Visa Ãvriga program"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:533
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:530
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199
+#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:138
 msgid "_Select"
 msgstr "_VÃlj "
 
@@ -848,7 +850,7 @@ msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Position pà fÃrghjulet."
 
 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
-msgid "_Saturation:"
+msgid "S_aturation:"
 msgstr "_MÃttnad:"
 
 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
@@ -857,11 +859,11 @@ msgstr "Intensiteten fÃr fÃrgen."
 
 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
 msgid "_Value:"
-msgstr "_VÃrde:"
+msgstr "_Intensitet:"
 
 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
 msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Ljushet pà fÃrgen."
+msgstr "Ljushet fÃr fÃrgen."
 
 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
 msgid "_Red:"
@@ -1007,25 +1009,25 @@ msgstr "_HÃger:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Pappersmarginaler"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8949
+#: ../gtk/gtkentry.c:8956
 #: ../gtk/gtktextview.c:8277
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Inmatnings_metoder"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8963
+#: ../gtk/gtkentry.c:8970
 #: ../gtk/gtktextview.c:8291
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10434
+#: ../gtk/gtkentry.c:10441
 msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
 msgstr "Caps Lock och Num Lock Ãr aktiverade"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10436
+#: ../gtk/gtkentry.c:10443
 msgid "Num Lock is on"
 msgstr "Num Lock Ãr aktiverad"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10438
+#: ../gtk/gtkentry.c:10445
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock Ãr aktiverad"
 
@@ -1075,7 +1077,7 @@ msgid "Select a File"
 msgstr "VÃlj en fil"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivbord"
 
@@ -1087,48 +1089,48 @@ msgstr "(Ingen)"
 msgid "Other..."
 msgstr "Annan..."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:153
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Ange namnet pà den nya mappen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:963
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Kunde inte hÃmta information om filen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:974
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Kunde inte lÃgga till ett bokmÃrke"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:985
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Kunde inte ta bort bokmÃrke"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:996
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Mappen kunde inte skapas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
 msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr "Mappen kunde inte skapas eftersom det redan finns en fil med samma namn. Prova att anvÃnda ett annat namn pà mappen, eller byt namn pà filen fÃrst."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Du mÃste vÃlja ett giltigt filnamn."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Kan inte skapa en fil under %s eftersom det inte Ãr en mapp"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1038
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
 msgid "You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; try using a different item."
 msgstr "Du fÃr endast vÃlja mappar.  Objektet som du valde Ãr inte en mapp. FÃrsÃk att anvÃnda ett annat objekt."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1048
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Ogiltigt filnamn"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "MappinnehÃllet kunde inte visas"
 
@@ -1136,216 +1138,220 @@ msgstr "MappinnehÃllet kunde inte visas"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1584
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s pà %2$s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1733
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738
 msgid "Search"
 msgstr "SÃk"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1757
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4835
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4960
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Tidigare anvÃnda"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2356
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "VÃlj vilka typer av filer som visas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2715
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "LÃgg till mappen \"%s\" till bokmÃrkena"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2759
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "LÃgg till den aktuella mappen till dina bokmÃrken"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2761
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "LÃgg till de valda mapparna till bokmÃrkena"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2799
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Ta bort bokmÃrket \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2801
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 msgstr "BokmÃrket \"%s\" kan inte tas bort"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2808
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3693
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Ta bort markerat bokmÃrke"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3372
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3377
 msgid "Remove"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3381
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386
 msgid "Rename..."
 msgstr "Byt namn..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3550
 msgid "Places"
 msgstr "Platser"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3602
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
 msgid "_Places"
 msgstr "_Platser"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3681
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3686
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "LÃgg till den valda mappen i bokmÃrkena"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3828
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Kunde inte vÃlja fil"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4001
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4116
+msgid "_Copy file's location"
+msgstr "_Kopiera filens plats"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4125
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_LÃgg till i bokmÃrkena"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4138
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Visa _dolda filer"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4145
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Visa kolumnen _Storlek"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4248
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4373
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4299
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4424
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4322
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4447
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4336
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4461
 msgid "Modified"
 msgstr "Ãndrad"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4431
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4556
 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Namn:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4798
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Ange ett filnamn"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4720
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4731
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4856
 msgid "Please select a folder below"
 msgstr "VÃlj en mapp nedan"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4726
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4851
 msgid "Please type a file name"
 msgstr "Ange ett filnamn"
 
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4922
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Skapa ma_pp"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4970
 msgid "Search:"
 msgstr "SÃk:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4896
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5021
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Plats:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5349
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5474
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Spara i _mappen:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5351
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5476
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Skapa i _mappen:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6445
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6570
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Kunde inte lÃsa innehÃllet i %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6449
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6574
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Kunde inte lÃsa innehÃllet i mappen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6610
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6762
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6667
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6735
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6887
 msgid "Unknown"
 msgstr "OkÃnd"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6557
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6682
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H.%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6559
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6684
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "IgÃr klockan %H.%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7234
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7359
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Kan inte byta till mappen eftersom den inte Ãr lokal"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7834
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7855
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7959
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7980
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "GenvÃgen %s finns redan"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7945
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8070
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "GenvÃgen %s finns inte"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8191
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8316
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan. Vill du ersÃtta den?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8194
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8319
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554
 #, c-format
 msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Filen finns redan i \"%s\". Att ersÃtta den kommer att skriva Ãver dess innehÃll."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8199
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8324
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561
 msgid "_Replace"
 msgstr "_ErsÃtt"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9005
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9130
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Kunde inte starta sÃkprocessen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9006
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9131
 msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  Please make sure it is running."
 msgstr "Programmet kunde inte skapa en anslutning till indexeringsdemonen. FÃrsÃkra dig om att den kÃr."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9020
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9145
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Kunde inte skicka sÃkbegÃran"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9646
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9771
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Kunde inte montera %s"
@@ -1420,47 +1426,52 @@ msgstr "SÃkvÃgen finns inte"
 msgid "File System"
 msgstr "Filsystem"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:153
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:277
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:152
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:276
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "VÃlj ett typsnitt"
 
 #. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:271
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:270
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:796
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:787
 msgid "Font"
 msgstr "Typsnitt"
 
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:670
+msgid "Search font name"
+msgstr "SÃk efter typsnittsnamn"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:147
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1738
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Typsnittsval"
+
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:119
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:125
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:388
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:394
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Familj:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:395
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:401
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stil:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:402
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:408
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "S_torlek:"
 
 #. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:579
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:585
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_FÃrhandsvisning:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1705
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Typsnittsval"
-
 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1605
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
@@ -1491,12 +1502,12 @@ msgid "System (%s)"
 msgstr "System (%s)"
 
 #. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6309
+#: ../gtk/gtklabel.c:6293
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ãppna lÃnk"
 
 #. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6321
+#: ../gtk/gtklabel.c:6305
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Kopiera _lÃnkadress"
 
@@ -1667,8 +1678,8 @@ msgstr "Z Shell"
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Kan inte avsluta processen med PID %d: %s"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4904
-#: ../gtk/gtknotebook.c:7589
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4902
+#: ../gtk/gtknotebook.c:7587
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Sida %u"
@@ -1858,7 +1869,7 @@ msgstr "Slut pà papper"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2022
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2036
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausad"
 
@@ -1987,42 +1998,42 @@ msgstr "AllmÃnt"
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3572
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "VÃnster till hÃger, topp till botten"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3572
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "VÃnster till hÃger, botten till topp"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3573
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "HÃger till vÃnster, topp till botten"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3573
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "HÃger till vÃnster, botten till topp"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3574
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Topp till botten, vÃnster till hÃger"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3574
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Topp till botten, hÃger till vÃnster"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Botten till topp, vÃnster till hÃger"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Botten till topp, hÃger till vÃnster"
 
@@ -2031,7 +2042,7 @@ msgstr "Botten till topp, hÃger till vÃnster"
 #.
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3129
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3609
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Sidordning"
 
@@ -4060,255 +4071,255 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X-inmatningsmetod"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:828
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1038
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:829
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048
 msgid "Username:"
 msgstr "AnvÃndarnamn:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:829
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1057
 msgid "Password:"
 msgstr "LÃsenord:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1070
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr "Autentisering krÃvs fÃr att skriva ut dokumentet \"%s\" pà skrivaren %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:870
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "Autentisering krÃvs fÃr att skriva ut ett dokument pà %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 msgstr "Autentisering krÃvs fÃr att hÃmta attributen fÃr jobbet \"%s\""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:876
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Autentisering krÃvs fÃr att hÃmta attributen fÃr ett jobb"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:880
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "Autentisering krÃvs fÃr att hÃmta attributen fÃr skrivaren %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:882
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:883
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Autentisering krÃvs fÃr att hÃmta attributen fÃr en skrivare"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:885
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:886
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "Autentisering krÃvs fÃr att hÃmta standardskrivaren fÃr %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:888
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:889
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Autentisering krÃvs fÃr att hÃmta skrivare frÃn %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:893
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:894
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Autentisering krÃvs fÃr att hÃmta en fil frÃn %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:895
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:896
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Autentisering krÃvs pà %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1032
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
 msgid "Domain:"
 msgstr "DomÃn:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1062
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
 msgstr "Autentisering krÃvs fÃr att skriva ut dokumentet \"%s\""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1077
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "Autentisering krÃvs fÃr att skriva ut detta dokument pà skrivaren %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1079
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Autentisering krÃvs fÃr att skriva ut detta dokument"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1704
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "Skrivaren \"%s\" har snart slut pà toner."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1705
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "Skrivaren \"%s\" har slut pà toner."
 
 # FIXME: Kolla denna. Hittar inget bÃttre ord
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1693
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "Skrivaren \"%s\" har snart slut pà framkallningsmaterial."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1695
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1709
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "Skrivaren \"%s\" har slut pà framkallningsmaterial."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1697
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "Skrivaren \"%s\" har snart slut pà minst en fÃrgpenna."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1699
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "Skrivaren \"%s\" har slut pà minst en fÃrgpenna."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1700
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "Luckan Ãr Ãppen pà skrivaren \"%s\"."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1701
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "DÃrren Ãr Ãppen pà skrivaren \"%s\"."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1702
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "Skrivaren \"%s\" har snart slut pà papper."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1703
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1717
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "Skrivaren \"%s\" har slut pà papper."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1704
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently offline."
 msgstr "Skrivaren \"%s\" Ãr fÃr nÃrvarande frÃnkopplad."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1705
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1719
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "Det har uppstÃtt ett problem med skrivaren \"%s\"."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2033
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr "Pausad ; Avvisar jobb"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2025
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2039
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Avvisar jobb"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
 msgid "Two Sided"
 msgstr "TvÃsidig"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Papperstyp"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
 msgid "Paper Source"
 msgstr "PapperskÃlla"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Utskriftsfack"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
 msgid "Resolution"
 msgstr "UpplÃsning"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript-fÃrfiltrering"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
 msgid "One Sided"
 msgstr "Ensidigt"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2828
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "LÃng kant (Standard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Kort kant (VÃnd)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2820
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2828
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2832
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2834
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
 msgid "Auto Select"
 msgstr "VÃlj automatiskt"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2822
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2824
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3340
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Skrivarens standard"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2832
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2846
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Endast inbÃddade GhostScript-typsnitt"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2834
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2848
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Konvertera till PS nivà 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Konvertera till PS nivà 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Ingen fÃrfiltrering"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2847
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2861
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3567
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
 msgid "Urgent"
 msgstr "Viktigt"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3567
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
 msgid "High"
 msgstr "HÃg"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3567
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
 msgid "Medium"
 msgstr "Medel"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3567
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
 msgid "Low"
 msgstr "LÃg"
 
@@ -4316,68 +4327,68 @@ msgstr "LÃg"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3593
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3607
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Sidor per blad"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3630
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3644
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Jobbprioritet"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3655
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Faktureringsinformation"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3656
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3656
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
 msgid "Classified"
 msgstr "Klassificerat"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3656
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidentiellt"
 
 # Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara
 # "skÃrm"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3656
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
 msgid "Secret"
 msgstr "Hemlig"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3656
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3656
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Topphemligt"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3656
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Inte klassificerat"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3691
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3705
 msgid "Before"
 msgstr "FÃre"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3720
 msgid "After"
 msgstr "Efter"
 
@@ -4385,14 +4396,14 @@ msgstr "Efter"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3726
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3740
 msgid "Print at"
 msgstr "Skriv ut den"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3751
 msgid "Print at time"
 msgstr "Skriv ut klockan"
 
@@ -4400,17 +4411,17 @@ msgstr "Skriv ut klockan"
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3786
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "Anpassad %sx%s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3853
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3867
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Skrivarprofil"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3874
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Inte tillgÃnglig"
 
@@ -4512,30 +4523,21 @@ msgstr "testutdata.%s"
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Skriv ut till testskrivare"
 
-#: ../tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Kunde inte hÃmta information fÃr filen \"%s\": %s"
-
-#: ../tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Misslyckades med att Ãppna filen \"%s\": %s"
-
-#: ../tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "Misslyckades med att lÃsa in bilden \"%s\": anledningen Ãr okÃnd, troligtvis en trasig bildfil"
-
+#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+#~ msgstr "Kunde inte hÃmta information fÃr filen \"%s\": %s"
+#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#~ msgstr "Misslyckades med att Ãppna filen \"%s\": %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Misslyckades med att lÃsa in bilden \"%s\": anledningen Ãr okÃnd, "
+#~ "troligtvis en trasig bildfil"
 #~ msgid "Received invalid color data\n"
 #~ msgstr "Mottog ogiltig fÃrgdata\n"
-
 #~ msgid "_Browse for other folders"
 #~ msgstr "_BlÃddra efter andra mappar"
-
 #~ msgid "Error loading icon: %s"
 #~ msgstr "Fel vid inlÃsning av ikonen: %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
 #~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
@@ -4546,55 +4548,38 @@ msgstr "Misslyckades med att lÃsa in bilden \"%s\": anledningen Ãr okÃnd, tro
 #~ "kunde inte heller hittas. Du kanske mÃste installera det.\n"
 #~ "Du kan fà tag i en kopia frÃn:\n"
 #~ "\t%s"
-
 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 #~ msgstr "Kan inte hitta bildfil i \"pixmap_path\": \"%s\""
-
 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 #~ msgstr "Denna funktion Ãr inte implementerad fÃr widgetar av klassen \"%s\""
-
 #~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 #~ msgstr "olika idata hittades fÃr symboliska lÃnkade \"%s\" och \"%s\"\n"
-
 #~ msgid "Select A File"
 #~ msgstr "VÃlj en fil"
-
 #~ msgid "_Add"
 #~ msgstr "_LÃgg till"
-
 #~ msgid "_Remove"
 #~ msgstr "_Ta bort"
-
 #~ msgid "_Open"
 #~ msgstr "_Ãppna"
-
 #~ msgid "X screen to use"
 #~ msgstr "X-skÃrm att anvÃnda"
-
 #~ msgid "SCREEN"
 #~ msgstr "SKÃRM"
-
 #~ msgid "Make X calls synchronous"
 #~ msgstr "GÃr X-anrop synkrona"
-
 #~ msgid "Credits"
 #~ msgstr "Tack"
-
 #~ msgid "Written by"
 #~ msgstr "Skrivet av"
-
 #~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
 #~ msgstr "Fel vid skapande av mappen \"%s\": %s"
-
 #~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 #~ msgstr "Kan inte hitta inkluderingsfil: \"%s\""
-
 #~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 #~ msgstr "Kan inte hitta temamotorn i \"module_path\": \"%s\","
-
 #~ msgid "Gdk debugging flags to set"
 #~ msgstr "Gdk-felsÃkningsflaggor att stÃlla in"
-
 #~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
 #~ msgstr "Gdk-felsÃkningsflaggor att inte stÃlla in"
 
@@ -5290,717 +5275,495 @@ msgstr "Misslyckades med att lÃsa in bilden \"%s\": anledningen Ãr okÃnd, tro
 #, fuzzy
 #~ msgid "Icon not present in theme"
 #~ msgstr "Ikonen \"%s\" finns inte i temat"
-
 #~ msgid "progress bar label|%d %%"
 #~ msgstr "%d %%"
-
 #~ msgid "input method menu|System"
 #~ msgstr "System"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "input method menu|System (%s)"
 #~ msgstr "System"
-
 #~ msgid "print operation status|Initial state"
 #~ msgstr "Initialt tillstÃnd"
-
 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
 #~ msgstr "FÃrbereder fÃr utskrift"
-
 #~ msgid "print operation status|Generating data"
 #~ msgstr "Genererar data"
-
 #~ msgid "print operation status|Sending data"
 #~ msgstr "Skickar data"
-
 #~ msgid "print operation status|Waiting"
 #~ msgstr "VÃntar"
-
 #~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
 #~ msgstr "Blockerar vid problem"
-
 #~ msgid "print operation status|Printing"
 #~ msgstr "Skriver ut"
-
 #~ msgid "print operation status|Finished"
 #~ msgstr "FÃrdig"
-
 #~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
 #~ msgstr "_%d. %s"
-
 #~ msgid "recent menu label|%d. %s"
 #~ msgstr "%d. %s"
-
 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
 #~ msgstr "_Nederst"
-
 #~ msgid "Navigation|_First"
 #~ msgstr "_FÃrsta"
-
 #~ msgid "Navigation|_Last"
 #~ msgstr "_Sista"
-
 #~ msgid "Navigation|_Top"
 #~ msgstr "_Ãverst"
-
 #~ msgid "Navigation|_Back"
 #~ msgstr "_BakÃt"
-
 #~ msgid "Navigation|_Down"
 #~ msgstr "N_ed"
-
 #~ msgid "Navigation|_Forward"
 #~ msgstr "_FramÃt"
-
 #~ msgid "Navigation|_Up"
 #~ msgstr "_Upp"
-
 #~ msgid "Justify|_Center"
 #~ msgstr "_Centrera"
-
 #~ msgid "Justify|_Fill"
 #~ msgstr "_Fyll"
-
 #~ msgid "Justify|_Left"
 #~ msgstr "_VÃnster"
-
 #~ msgid "Justify|_Right"
 #~ msgstr "_HÃger"
-
 #~ msgid "Media|_Next"
 #~ msgstr "_NÃsta"
-
 #~ msgid "Media|P_ause"
 #~ msgstr "GÃr _paus"
-
 #~ msgid "Media|_Play"
 #~ msgstr "_Spela upp"
-
 #~ msgid "Media|Pre_vious"
 #~ msgstr "FÃre_gÃende"
-
 #~ msgid "Media|_Record"
 #~ msgstr "Spela _in"
-
 #~ msgid "Media|R_ewind"
 #~ msgstr "Spola _bakÃt"
-
 #~ msgid "Media|_Stop"
 #~ msgstr "_Stopp"
-
 #~ msgid "volume percentage|%d %%"
 #~ msgstr "%d %%"
-
 #~ msgid "paper size|asme_f"
 #~ msgstr "asme_f"
-
 #~ msgid "paper size|A0x2"
 #~ msgstr "A0x2"
-
 #~ msgid "paper size|A0"
 #~ msgstr "A0"
-
 #~ msgid "paper size|A0x3"
 #~ msgstr "A0x3"
-
 #~ msgid "paper size|A1"
 #~ msgstr "A1"
-
 #~ msgid "paper size|A10"
 #~ msgstr "A10"
-
 #~ msgid "paper size|A1x3"
 #~ msgstr "A1x3"
-
 #~ msgid "paper size|A1x4"
 #~ msgstr "A1x4"
-
 #~ msgid "paper size|A2"
 #~ msgstr "A2"
-
 #~ msgid "paper size|A2x3"
 #~ msgstr "A2x3"
-
 #~ msgid "paper size|A2x4"
 #~ msgstr "A2x4"
-
 #~ msgid "paper size|A2x5"
 #~ msgstr "A2x5"
-
 #~ msgid "paper size|A3"
 #~ msgstr "A3"
-
 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
 #~ msgstr "A3 Extra"
-
 #~ msgid "paper size|A3x3"
 #~ msgstr "A3x3"
-
 #~ msgid "paper size|A3x4"
 #~ msgstr "A3x4"
-
 #~ msgid "paper size|A3x5"
 #~ msgstr "A3x5"
-
 #~ msgid "paper size|A3x6"
 #~ msgstr "A3x6"
-
 #~ msgid "paper size|A3x7"
 #~ msgstr "A3x7"
-
 #~ msgid "paper size|A4"
 #~ msgstr "A4"
-
 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
 #~ msgstr "A4 Extra"
-
 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
 #~ msgstr "A4 Tab"
-
 #~ msgid "paper size|A4x3"
 #~ msgstr "A4x3"
-
 #~ msgid "paper size|A4x4"
 #~ msgstr "A4x4"
-
 #~ msgid "paper size|A4x5"
 #~ msgstr "A4x5"
-
 #~ msgid "paper size|A4x6"
 #~ msgstr "A4x6"
-
 #~ msgid "paper size|A4x7"
 #~ msgstr "A4x7"
-
 #~ msgid "paper size|A4x8"
 #~ msgstr "A4x8"
-
 #~ msgid "paper size|A4x9"
 #~ msgstr "A4x9"
-
 #~ msgid "paper size|A5"
 #~ msgstr "A5"
-
 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
 #~ msgstr "A5 Extra"
-
 #~ msgid "paper size|A6"
 #~ msgstr "A6"
-
 #~ msgid "paper size|A7"
 #~ msgstr "A7"
-
 #~ msgid "paper size|A8"
 #~ msgstr "A8"
-
 #~ msgid "paper size|A9"
 #~ msgstr "A9"
-
 #~ msgid "paper size|B0"
 #~ msgstr "B0"
-
 #~ msgid "paper size|B1"
 #~ msgstr "B1"
-
 #~ msgid "paper size|B10"
 #~ msgstr "B10"
-
 #~ msgid "paper size|B2"
 #~ msgstr "B2"
-
 #~ msgid "paper size|B3"
 #~ msgstr "B3"
-
 #~ msgid "paper size|B4"
 #~ msgstr "B4"
-
 #~ msgid "paper size|B5"
 #~ msgstr "B5"
-
 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
 #~ msgstr "B5 Extra"
-
 #~ msgid "paper size|B6"
 #~ msgstr "B6"
-
 #~ msgid "paper size|B6/C4"
 #~ msgstr "B6/C4"
-
 #~ msgid "paper size|B7"
 #~ msgstr "B7"
-
 #~ msgid "paper size|B8"
 #~ msgstr "B8"
-
 #~ msgid "paper size|B9"
 #~ msgstr "B9"
-
 #~ msgid "paper size|C0"
 #~ msgstr "C0"
-
 #~ msgid "paper size|C1"
 #~ msgstr "C1"
-
 #~ msgid "paper size|C10"
 #~ msgstr "C10"
-
 #~ msgid "paper size|C2"
 #~ msgstr "C2"
-
 #~ msgid "paper size|C3"
 #~ msgstr "C3"
-
 #~ msgid "paper size|C4"
 #~ msgstr "C4"
-
 #~ msgid "paper size|C5"
 #~ msgstr "C5"
-
 #~ msgid "paper size|C6"
 #~ msgstr "C6"
-
 #~ msgid "paper size|C6/C5"
 #~ msgstr "C6/C5"
-
 #~ msgid "paper size|C7"
 #~ msgstr "C7"
-
 #~ msgid "paper size|C7/C6"
 #~ msgstr "C7/C6"
-
 #~ msgid "paper size|C8"
 #~ msgstr "C8"
-
 #~ msgid "paper size|C9"
 #~ msgstr "C9"
-
 #~ msgid "paper size|RA0"
 #~ msgstr "RA0"
-
 #~ msgid "paper size|RA1"
 #~ msgstr "RA1"
-
 #~ msgid "paper size|RA2"
 #~ msgstr "RA2"
-
 #~ msgid "paper size|SRA0"
 #~ msgstr "SRA0"
-
 #~ msgid "paper size|SRA1"
 #~ msgstr "SRA1"
-
 #~ msgid "paper size|SRA2"
 #~ msgstr "SRA2"
-
 #~ msgid "paper size|JB0"
 #~ msgstr "JB0"
-
 #~ msgid "paper size|JB1"
 #~ msgstr "JB1"
-
 #~ msgid "paper size|JB10"
 #~ msgstr "JB10"
-
 #~ msgid "paper size|JB2"
 #~ msgstr "JB2"
-
 #~ msgid "paper size|JB3"
 #~ msgstr "JB3"
-
 #~ msgid "paper size|JB4"
 #~ msgstr "JB4"
-
 #~ msgid "paper size|JB5"
 #~ msgstr "JB5"
-
 #~ msgid "paper size|JB6"
 #~ msgstr "JB6"
-
 #~ msgid "paper size|JB7"
 #~ msgstr "JB7"
-
 #~ msgid "paper size|JB8"
 #~ msgstr "JB8"
-
 #~ msgid "paper size|JB9"
 #~ msgstr "JB9"
-
 #~ msgid "paper size|jis exec"
 #~ msgstr "jis exec"
-
 #~ msgid "paper size|10x11"
 #~ msgstr "10x11"
-
 #~ msgid "paper size|10x13"
 #~ msgstr "10x13"
-
 #~ msgid "paper size|10x14"
 #~ msgstr "10x14"
-
 #~ msgid "paper size|10x15"
 #~ msgstr "10x15"
-
 #~ msgid "paper size|11x12"
 #~ msgstr "11x12"
-
 #~ msgid "paper size|11x15"
 #~ msgstr "11x15"
-
 #~ msgid "paper size|12x19"
 #~ msgstr "12x19"
-
 #~ msgid "paper size|5x7"
 #~ msgstr "5x7"
-
 #~ msgid "paper size|Arch A"
 #~ msgstr "Arch A"
-
 #~ msgid "paper size|Arch B"
 #~ msgstr "Arch B"
-
 #~ msgid "paper size|Arch C"
 #~ msgstr "Arch C"
-
 #~ msgid "paper size|Arch D"
 #~ msgstr "Arch D"
-
 #~ msgid "paper size|Arch E"
 #~ msgstr "Arch E"
-
 #~ msgid "paper size|b-plus"
 #~ msgstr "b-plus"
-
 #~ msgid "paper size|c"
 #~ msgstr "c"
-
 #~ msgid "paper size|d"
 #~ msgstr "d"
-
 #~ msgid "paper size|e"
 #~ msgstr "e"
-
 #~ msgid "paper size|edp"
 #~ msgstr "edp"
-
 #~ msgid "paper size|Executive"
 #~ msgstr "Executive"
-
 #~ msgid "paper size|f"
 #~ msgstr "f"
-
 #~ msgid "paper size|Index 3x5"
 #~ msgstr "Index 3x5"
-
 #~ msgid "paper size|Index 5x8"
 #~ msgstr "Index 5x8"
-
 #~ msgid "paper size|Invoice"
 #~ msgstr "Faktura"
-
 #~ msgid "paper size|Tabloid"
 #~ msgstr "Tabloid"
-
 #~ msgid "paper size|US Legal"
 #~ msgstr "US Legal"
-
 #~ msgid "paper size|Quarto"
 #~ msgstr "Quarto"
-
 #~ msgid "paper size|Super A"
 #~ msgstr "Super A"
-
 #~ msgid "paper size|Super B"
 #~ msgstr "Super B"
-
 #~ msgid "paper size|Folio"
 #~ msgstr "Folio"
-
 #~ msgid "paper size|Folio sp"
 #~ msgstr "Folio sp"
-
 #~ msgid "paper size|pa-kai"
 #~ msgstr "pa-kai"
-
 #~ msgid "paper size|prc 16k"
 #~ msgstr "prc 16k"
-
 #~ msgid "paper size|prc 32k"
 #~ msgstr "prc 32k"
-
 #~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
 #~ msgstr "prc5-kuvert"
-
 #~ msgid "paper size|ROC 16k"
 #~ msgstr "ROC 16k"
-
 #~ msgid "paper size|ROC 8k"
 #~ msgstr "ROC 8k"
-
 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
 #~ msgstr "Kunde inte skapa pixbuf"
-
 #~ msgid "%.1f KB"
 #~ msgstr "%.1f KB"
-
 #~ msgid "%.1f MB"
 #~ msgstr "%.1f MB"
-
 #~ msgid "%.1f GB"
 #~ msgstr "%.1f GB"
-
 #~ msgid "Arrow spacing"
 #~ msgstr "Pilmellanrum"
-
 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
 #~ msgstr "Rullpilsmellanrum"
-
 #~ msgid "Group"
 #~ msgstr "Grupp"
-
 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 #~ msgstr "Den radioverktygsknapp vars grupp denna knapp tillhÃr."
-
 #~ msgid "URI"
 #~ msgstr "URI"
-
 #~ msgid "The URI bound to this button"
 #~ msgstr "URI bundet till denna knapp"
-
 #~ msgid "Invalid filename: %s"
 #~ msgstr "Ogiltigt filnamn: %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kunde inte lÃgga till ett bokmÃrke fÃr \"%s\" eftersom det Ãr ett "
 #~ "ogiltigt namn pà en sÃkvÃg."
-
 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kunde inte vÃlja filen \"%s\" eftersom det Ãr ett ogiltigt namn pà en "
 #~ "sÃkvÃg."
-
 #~ msgid "%d byte"
-
 #~ msgid_plural "%d bytes"
 #~ msgstr[0] "%d byte"
 #~ msgstr[1] "%d byte"
-
 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
 #~ msgstr "Kunde inte hÃmta en standardikon fÃr %s\n"
-
 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
 #~ msgstr "Fel vid hÃmtning av information fÃr \"%s\": %s"
-
 #~ msgid "This file system does not support mounting"
 #~ msgstr "Detta filsystem stÃder inte montering"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
 #~ "Please use a different name."
 #~ msgstr ""
 #~ "Namnet \"%s\" Ãr inte giltigt eftersom det innehÃller tecknet \"%s\". "
 #~ "AnvÃnd ett annat namn."
-
 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
 #~ msgstr "BokmÃrkessparande misslyckades: %s"
-
 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
 #~ msgstr "\"%s\" finns redan i bokmÃrkeslistan"
-
 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
 #~ msgstr "\"%s\" finns inte i bokmÃrkeslistan"
-
 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
 #~ msgstr "SÃkvÃgen Ãr inte en mapp: \"%s\""
-
 #~ msgid "Network Drive (%s)"
 #~ msgstr "NÃtverksenhet (%s)"
-
 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 #~ msgstr "OkÃnt attribut \"%s\" pà rad %d tecken %d"
-
 #~ msgid "Today at %H:%M"
 #~ msgstr "Idag klockan %H.%M"
-
 #~ msgid "Default"
 #~ msgstr "Standard"
-
 #~ msgid "_All"
 #~ msgstr "_Alla"
-
 #~ msgid "Today"
 #~ msgstr "Idag"
-
 #~ msgid "Location:"
 #~ msgstr "Plats:"
-
 #~ msgid "PNM image format is invalid"
 #~ msgstr "PNM-bildformatet Ãr ogiltigt"
-
 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
 #~ msgstr "Rad %d, kolumn %d: saknar attributet \"%s\""
-
 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
 #~ msgstr "Rad %d, kolumn %d: ovÃntat element \"%s\""
-
 #~ msgid ""
 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
 #~ "\"%s\" instead"
 #~ msgstr ""
 #~ "Rad %d, kolumn %d: fÃrvÃntade slut pà elementet \"%s\", men fick element "
 #~ "fÃr \"%s\" istÃllet"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
 #~ "instead"
 #~ msgstr ""
 #~ "Rad %d, kolumn %d: fÃrvÃntade \"%s\" pà toppnivÃn, men hittade \"%s\" "
 #~ "istÃllet"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
 #~ msgstr ""
 #~ "Rad %d, kolumn %d: fÃrvÃntade \"%s\" eller \"%s\", men hittade \"%s\" "
 #~ "istÃllet"
-
 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
 #~ msgstr "Fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s"
-
 #~ msgid "Thai (Broken)"
 #~ msgstr "ThailÃndsk (Trasig)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Fel vid skapande av mappen \"%s\": %s\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 #~ msgstr "Du anvÃnde troligen tecken som inte Ãr tillÃtna i filnamn."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Fel vid borttagning av filen \"%s\": %s\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 #~ msgstr "Det innehÃller troligen tecken som inte Ãr tillÃtna i filnamn."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 #~ msgstr "Filnamnet \"%s\" innehÃller tecken som inte Ãr tillÃtna i filnamn"
-
 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
 #~ msgstr "Fel vid hÃmtning av information fÃr \"/\": %s"
-
 #~ msgid "Select All"
 #~ msgstr "Markera allt"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "shortcut %s already exists"
 #~ msgstr "GenvÃgen %s finns inte"
-
 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
 #~ msgstr "Kan inte hantera PNM-filer med maximala fÃrgvÃrden stÃrre Ãn 255"
-
 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
 #~ msgstr "Kunde inte hÃmta information om \"%s\": %s"
-
 #~ msgid "Shortcuts"
 #~ msgstr "GenvÃgar"
-
 #~ msgid "Folder"
 #~ msgstr "Mapp"
-
 #~ msgid "Cannot change folder"
 #~ msgstr "Kan inte byta mapp"
-
 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
 #~ msgstr "Mappen du angav Ãr en ogiltig sÃkvÃg."
-
 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
 #~ msgstr "Kunde inte bygga filnamnet frÃn \"%s\" och \"%s\""
-
 #~ msgid "Save in Location"
 #~ msgstr "Spara pà plats"
-
 #~ msgid "X"
 #~ msgstr "X"
-
 #~ msgid "clear"
 #~ msgstr "tÃm"
-
 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
 #~ msgstr "SÃkvÃgselement till bild: \"%s\" mÃste vara absolut, %s, rad %d"
-
 #~ msgid "_Rename..."
 #~ msgstr "_Byt namn..."
-
 #~ msgid "Rename"
 #~ msgstr "Byt namn"
-
 #~ msgid "_Replace..."
 #~ msgstr "_ErsÃtt..."
-
 #~ msgid "Replace..."
 #~ msgstr "ErsÃtt..."
-
 #~ msgid "File system"
 #~ msgstr "Filsystem"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
 #~ msgstr "BokmÃrkessparande misslyckades: %s"
-
 #~ msgid "Network Drive"
 #~ msgstr "NÃtverksenhet"
-
 #~ msgid "_Credits"
 #~ msgstr "_Tack"
-
 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
 #~ msgstr "Fel vid hÃmtning av information fÃr \"%s\""
-
 #~ msgid "error getting information for '%s': %s"
 #~ msgstr "fel vid hÃmtning av information fÃr \"%s\": %s"
-
 #~ msgid "error creating directory '%s': %s"
 #~ msgstr "fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s"
-
 #~ msgid "Bookmark saving failed (%s)"
 #~ msgstr "BokmÃrkessparande misslyckades (%s)"
-
 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
 #~ msgstr "Detta filsystem stÃder inte ikoner till allt"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kunde inte byta aktuell mapp till %s:\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
 #~ msgstr "Kunde inte lÃgga till bokmÃrke fÃr %s eftersom det inte Ãr en mapp."
-
 #~ msgid "Input Methods"
 #~ msgstr "Inmatningsmetoder"
-
 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
 #~ msgstr "TIFF-varianten stÃds inte"
-
 #~ msgid "Colors"
 #~ msgstr "FÃrger"
-
 #~ msgid "Show Hidden Files"
 #~ msgstr "Visa dolda filer"
-
 #~ msgid "Create Folder"
 #~ msgstr "Skapa _mapp"
-
 #~ msgid "Create _Folder"
 #~ msgstr "Skapa _mapp"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]