[orca/gnome-3-0] Updated Serbian translation



commit f634731c0a3b22a2b9196fdb5fcf600425249a96
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Tue Aug 23 19:48:07 2011 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |11721 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 po/sr latin po |11721 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 2 files changed, 20188 insertions(+), 3254 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 2361449..ff0abbf 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,2257 +1,10734 @@
 # Serbian translation of orca
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
-#
 # This file is distributed under the same license as the orca package.
-#
 # Maintainer: ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <dsegan gmx net>
-#
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-24 17:31-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-16 09:45+0200\n"
-"Last-Translator: ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <danilo prevod org>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-18 18:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-19 10:41+0200\n"
+"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#: src/orca/braillegenerator.py:193 src/orca/speechgenerator.py:191
-#, fuzzy
-msgid "grayed"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
-
-#: src/orca/braillegenerator.py:1084 src/orca/speechgenerator.py:1198
-msgid "expanded"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
+#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2554 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
+#: ../src/orca/orca-splash.ui.h:1
+msgid "Orca"
+msgstr "ÐÑÐÐ"
+
+#: ../orca.desktop.in.h:2
+msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐ"
+
+#: ../orca.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
 msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑÐ "
+"ÐÐÑÐÐ"
 
-#: src/orca/braillegenerator.py:1086 src/orca/speechgenerator.py:1200
-msgid "collapsed"
-msgstr ""
+#: ../orca.desktop.in.h:4
+msgid "Screen Reader and Magnifier"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐ"
 
-#: src/orca/braillegenerator.py:1090
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
 #, python-format
-msgid "TREE LEVEL %d"
-msgstr ""
-
-#: src/orca/chnames.py:32
-msgid "space"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÐ"
+msgid "Orca Preferences for %s"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ â%sâ"
 
-#: src/orca/chnames.py:33
-msgid "newline"
-msgstr ""
+#. Translators: this refers to commands that do not currently have
+#. an associated key binding.
+#.
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2665
+msgid "Unbound"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/chnames.py:34
-msgid "tab"
-msgstr "ÑÐÐ"
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:315
+msgid "No application has focus."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ."
 
-#: src/orca/chnames.py:36
-msgid "exclaim"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI
+#. for allowing users to set application specific settings from within
+#. Orca for the application that currently has focus.
+#.
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:330
+#, python-format
+msgid "Starting Orca Preferences for %s."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ â%sâ."
 
-#: src/orca/chnames.py:37
-msgid "apostrophe"
-msgstr ""
+#. Translators: this announces that a bookmark has been entered.
+#. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an
+#. application window and provides keystrokes for the user to jump to
+#. those spots.  These spots are known as 'bookmarks'.
+#.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:80
+msgid "bookmark entered"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: src/orca/chnames.py:38
-msgid "comma"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+#. Translators: this announces that the current object is the same
+#. object pointed to by the bookmark.
+#.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:104
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
+msgid "bookmark is current object"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/orca/bookmarks.py:112
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116
+msgid "bookmark and current object have same parent"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: this announces that the bookmark and the current
+#. object share a common ancestor
+#.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:130
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134
+#, python-format
+msgid "shared ancestor %s"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ %s"
 
-#: src/orca/chnames.py:39
-msgid "dot"
-msgstr "ÑÐÑÐÐ"
+#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
+#. and the current object can not be determined.
+#.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:137
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141
+msgid "comparison unknown"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: src/orca/chnames.py:40
-msgid "question"
-msgstr "ÑÐÐÑÐÐÐ"
+#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
+#. disk
+#.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:146
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156
+msgid "bookmarks saved"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: src/orca/chnames.py:42
-msgid "quote"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
+#. disk
+#.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:151
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161
+msgid "bookmarks could not be saved"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this tells the user how many unfocused
+#. alert and dialog windows plus the total number of
+#. windows that this application has.
+#.
+#: ../src/orca/braille_generator.py:170
+#, python-format
+msgid "(%d dialog)"
+msgid_plural "(%d dialogs)"
+msgstr[0] "(%d ÐÑÐÐÐÑÑÐ)"
+msgstr[1] "(%d ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ)"
+msgstr[2] "(%d ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ)"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display scrolls to the left.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:117
+msgid "Line Left"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/chnames.py:43
-#, fuzzy
-msgid "left paren"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display scrolls to the right.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:123
+msgid "Line Right"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: src/orca/chnames.py:44
-#, fuzzy
-msgid "right paren"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display scrolls up.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:129
+msgid "Line Up"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#: src/orca/chnames.py:45
-msgid "dash"
-msgstr "ÑÑÑÐ"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display scrolls down.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:135
+msgid "Line Down"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/chnames.py:46
-msgid "underscore"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:141
+msgid "Freeze"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
+#. window.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:148
+msgid "Top Left"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
+#. the window.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:155
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display scrolls to position containing
+#. the cursor.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:162
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display toggles between contracted and
+#. contracted braille.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:169
+msgid "Six Dots"
+msgstr "ÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents a whole set of buttons known as cursor
+#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
+#. interested in a particular character on the display.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:177
+msgid "Cursor Routing"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents the start of a selection operation.  It is
+#. called "Cut Begin" to map to what BrlTTY users are used to:  in
+#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
+#. text is erroneously called a "cut" operation.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:186
+msgid "Cut Begin"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents marking the endpoint of a selection.  It is
+#. called "Cut Line" to map to what BrlTTY users are used to:  in
+#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
+#. text is erroneously called a "cut" operation.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:195
+msgid "Cut Line"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-# bug: colon?
-#: src/orca/chnames.py:47
-#, fuzzy
-msgid "colon"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
+#. Translators: These are the braille translation table names for different
+#. languages. You could read about braille tables at:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:261
+msgid "Czech Grade 1"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-# bug: colon?
-#: src/orca/chnames.py:48
-#, fuzzy
-msgid "semicolon"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/braille.py:262
+msgid "Spanish Grade 1"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/chnames.py:49
-#, fuzzy
-msgid "less than"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/braille.py:263
+msgid "Canada French Grade 2"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÑÑÐÐ, 2. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/chnames.py:50
-#, fuzzy
-msgid "greater than"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/braille.py:264
+msgid "France French Grade 2"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÑÐÐÑÑÑÐÐ, 2. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/chnames.py:51
-msgid "left bracket"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ"
+#: ../src/orca/braille.py:265
+msgid "Latvian Grade 1"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/chnames.py:52
-msgid "right bracket"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ"
+#: ../src/orca/braille.py:266
+msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/chnames.py:53
-#, fuzzy
-msgid "backslash"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÑÐ"
+#: ../src/orca/braille.py:267
+msgid "Norwegian Grade 0"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ, 0. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/chnames.py:54
-msgid "vertical line"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/braille.py:268
+msgid "Norwegian Grade 1"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/chnames.py:55
-msgid "grave accent"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/braille.py:269
+msgid "Norwegian Grade 2"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ, 2. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/chnames.py:56
-#, fuzzy
-msgid "tilde"
-msgstr "ÑÐÐ"
+#: ../src/orca/braille.py:270
+msgid "Norwegian Grade 3"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ, 3. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/chnames.py:57
-msgid "left brace"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
+#: ../src/orca/braille.py:271
+msgid "Polish Grade 1"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/chnames.py:58
-msgid "right brace"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
+#: ../src/orca/braille.py:272
+msgid "Portuguese Grade 1"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/chnames.py:60
-msgid "pound"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/braille.py:273
+msgid "Swedish Grade 1"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/chnames.py:61
-msgid "dollar"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/braille.py:274
+msgid "Arabic Grade 1"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/chnames.py:62 src/orca/speechgenerator.py:851
-msgid "percent"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/braille.py:275
+msgid "Welsh Grade 1"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/chnames.py:63
-msgid "and"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/braille.py:276
+msgid "Welsh Grade 2"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ, 2. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/chnames.py:64
-msgid "star"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/braille.py:277
+msgid "German Grade 0"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ, 0. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/chnames.py:65
-msgid "plus"
-msgstr "ÐÐÑÑ"
+#: ../src/orca/braille.py:278
+msgid "German Grade 1"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/chnames.py:66
-msgid "slash"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÑÐ"
+#: ../src/orca/braille.py:279
+msgid "German Grade 2"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ, 2. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/chnames.py:67
-msgid "equals"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/braille.py:280
+msgid "U.K. English Grade 2"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ, 2. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/chnames.py:68
-#, fuzzy
-msgid "at"
-msgstr "ÑÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/braille.py:281
+msgid "U.K. English Grade 1"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/chnames.py:69
-#, fuzzy
-msgid "caret"
-msgstr " ÑÐÑÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/braille.py:282
+msgid "U.S. English Grade 1"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/default.py:77
-msgid "Performs left click on current flat review item."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/braille.py:283
+msgid "U.S. English Grade 2"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ, 2. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/default.py:81
-msgid "Performs right click on current flat review item."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/braille.py:284
+msgid "Canada French Grade 1"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÑÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/default.py:85 src/orca/scripts/Evolution.py:107
-msgid "Speaks entire document."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/braille.py:285
+msgid "France French Grade 1"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÑÐÐÑÑÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/default.py:89
-msgid "Performs the where am I operation."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/braille.py:286
+msgid "Greek Grade 1"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/default.py:93
-msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/braille.py:287
+msgid "Hindi Grade 1"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/default.py:97
-msgid "Enters and exits flat review mode."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/braille.py:288
+msgid "Italian Grade 1"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/default.py:101
-msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/braille.py:289
+msgid "Belgium Dutch Grade 1"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/default.py:105
-msgid "Moves flat review to the home position."
+#: ../src/orca/chat.py:337
+msgid ""
+"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
 msgstr ""
+"ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: src/orca/default.py:109
-msgid "Speaks the current flat review line."
+#: ../src/orca/chat.py:343
+msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
 msgstr ""
+"ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÑ."
 
-#: src/orca/default.py:113
-msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
+#: ../src/orca/chat.py:348
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
 msgstr ""
+"ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: src/orca/default.py:117
-msgid "Moves flat review to the end position."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/chat.py:356
+msgid "Speak and braille a previous chat room message."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: src/orca/default.py:121
-msgid "Moves flat review to the previous item or word."
-msgstr ""
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
+#. the name of the chat room.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:414
+msgid "_Speak Chat Room name"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: src/orca/default.py:125
-msgid "Moves flat review to the word above the current word."
-msgstr ""
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
+#. you when one of your buddies is typing a message.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:425
+msgid "Announce when your _buddies are typing"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ _ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
+#. the user with chat room specific message histories rather than just
+#. a single history which contains the latest messages from all the
+#. chat rooms that they are currently in.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:438
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ _ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: src/orca/default.py:129
-msgid "Speaks or spells the current flat review item or word."
-msgstr ""
+#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
+#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
+#. This is the default behaviour.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:468
+msgid "All cha_nnels"
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÑ _ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/default.py:133
-msgid "Speaks the current flat review object."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/chat.py:482
+msgid "A channel only if its _window is active"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ _ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: src/orca/default.py:137
-msgid "Moves flat review to the next item or word."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/chat.py:495
+#, python-format
+msgid "All channels when an_y %s window is active"
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ _ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ %s ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/default.py:141
-msgid "Moves flat review to the word below the current word."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:507
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: src/orca/default.py:145
-msgid "Moves flat review to the previous character."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/chat.py:571
+msgid "speak chat room name."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: src/orca/default.py:149
-msgid "Moves flat review to the end of the line."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/chat.py:575
+msgid "Do not speak chat room name."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: src/orca/default.py:153
-msgid "Speaks the current flat review character."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/chat.py:588
+msgid "announce when your buddies are typing."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ."
 
-#: src/orca/default.py:157
-msgid "Moves flat review to the next character."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/chat.py:593
+msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ."
 
-#: src/orca/default.py:161
-msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/chat.py:606
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: src/orca/default.py:165
-msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/chat.py:610
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: src/orca/default.py:169
-msgid "Reports information on current script."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/chat.py:670
+#, python-format
+msgid "Message from chat room %s"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ %s"
 
-#: src/orca/default.py:173
-msgid "Pans the braille display to the left."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the space character
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:133
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2722 ../src/orca/script_utilities.py:2729
+msgid "space"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/default.py:177
-msgid "Pans the braille display to the right."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the newline character
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:43
+msgid "newline"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐ"
 
-#: src/orca/default.py:181
-msgid "Moves flat review to the bottom left."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the tab character
+#.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:117
+msgid "tab"
+msgstr "ÑÐÐ"
 
-#: src/orca/default.py:185
-msgid "Returns to object with keyboard focus."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:51
+msgid "exclaim"
+msgstr "ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: src/orca/default.py:189
-msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:55
+msgid "quote"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/default.py:193
-msgid "Decreases the speech rate."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:59
+msgid "number"
+msgstr "ÐÑÐÑ"
 
-#: src/orca/default.py:197
-msgid "Increases the speech rate."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:63
+msgid "dollar"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
-#: src/orca/default.py:201
-msgid "Decreases the speech pitch."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:67
+msgid "percent"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: src/orca/default.py:205
-msgid "Increases the speech pitch."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:71
+msgid "and"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ Ð"
 
-#: src/orca/default.py:209
-msgid "Quits Orca"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:75
+msgid "apostrophe"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑ"
 
-#: src/orca/default.py:213
-msgid "Toggles keystroke recording on and off."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:79
+msgid "left paren"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: src/orca/default.py:217
-msgid "Displays the preferences configuration dialog."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:83
+msgid "right paren"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: src/orca/default.py:221
-msgid "Reloads user settings and reinitializes services as necessary."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:87
+msgid "star"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: src/orca/default.py:225
-msgid "Toggles the silencing of speech."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:91
+msgid "plus"
+msgstr "ÐÐÑÑ"
 
-#: src/orca/default.py:229
-msgid ""
-"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
-"is running."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:95
+msgid "comma"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: src/orca/default.py:233
-msgid "Cycles the debug level at run time."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:99
+msgid "dash"
+msgstr "ÑÑÑÐ"
 
-#: src/orca/default.py:237
-msgid ""
-"Prints debug information about the currently active application to the "
-"console where Orca is running."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:103
+msgid "dot"
+msgstr "ÑÐÑÐÐ"
 
-#: src/orca/default.py:241
-msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:107
+msgid "slash"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÑÐ"
 
-#: src/orca/default.py:245
-msgid "Prints debug information about the application with focus"
-msgstr ""
+# bug: colon?
+#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:111
+msgid "colon"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: src/orca/default.py:249
-msgid "Switches to the next presentation manager."
-msgstr ""
+# bug: colon?
+#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:115
+msgid "semicolon"
+msgstr "ÑÐÑÐÐ-ÐÐÑÐÐ"
 
-#: src/orca/default.py:1084 src/orca/default.py:1303
-#, fuzzy, python-format
-msgid "tree level %d"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '<Â' (U+003c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:119
+msgid "less"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#. Attempt to sidestep GIL
-#: src/orca/default.py:1088 src/orca/focus_tracking_presenter.py:653
-msgid "No focus"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:123
+msgid "equals"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/default.py:1692
-msgid "entire document selected"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '>Â' (U+003e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:127
+msgid "greater"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#: src/orca/default.py:2047
-msgid "Speak "
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:131
+msgid "question"
+msgstr "ÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: src/orca/default.py:2050
-msgid "row"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:135
+msgid "at"
+msgstr "ÐÑÐÐ Ð"
 
-#: src/orca/default.py:2052 src/orca/rolenames.py:432
-#: src/orca/rolenames.py:434
-msgid "cell"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:139
+msgid "left bracket"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: src/orca/default.py:2514 src/orca/default.py:2642 src/orca/default.py:2647
-#: src/orca/default.py:2719 src/orca/default.py:2724
-#, fuzzy
-msgid "blank"
-msgstr "ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:143
+msgid "backslash"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÑÐ"
 
-#: src/orca/default.py:2516 src/orca/default.py:2649
-#, fuzzy
-msgid "white space"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÐ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:147
+msgid "right bracket"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: src/orca/espeechfactory.py:93
-msgid "Emacspeak Speech Services"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:151
+msgid "caret"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: src/orca/focus_tracking_presenter.py:748
-msgid "Switching to focus tracking mode."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:155
+msgid "underline"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/gnomespeechfactory.py:158
-msgid "GNOME Speech Services"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
+#.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:250
+msgid "grave"
 msgstr ""
 
-#. # Replace ellipses (both manual and unicode) with "dot dot dot"
-#. #
-#: src/orca/gnomespeechfactory.py:602 src/orca/gnomespeechfactory.py:603
-msgid " dot dot dot"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:163
+msgid "left brace"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
 
-#: src/orca/gnomespeechfactory.py:762
-msgid "higher."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:167
+msgid "vertical bar"
+msgstr "ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐ"
 
-#: src/orca/gnomespeechfactory.py:790
-msgid "lower."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:171
+msgid "right brace"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
 
-#: src/orca/gnomespeechfactory.py:815
-msgid "faster."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
+#.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:265
+msgid "tilde"
+msgstr "ÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/gnomespeechfactory.py:845
-msgid "slower."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken character for the no break space
+#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:180
+msgid "no break space"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/hierarchical_presenter.py:436
-msgid "Switching to hierarchical navigation mode."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:184
+msgid "inverted exclamation point"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/keynames.py:32 src/orca/keynames.py:35
-msgid "left shift"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:188
+msgid "cents"
+msgstr "ÑÐÐÑÐ"
 
-#: src/orca/keynames.py:33
-#, fuzzy
-msgid "left alt"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:192
+msgid "pounds"
+msgstr "ÑÑÐÑÐ"
 
-#: src/orca/keynames.py:34
-#, fuzzy
-msgid "left control"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a4)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:196
+msgid "currency sign"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: src/orca/keynames.py:36
-#, fuzzy
-msgid "right shift"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:200
+msgid "yen"
+msgstr "ÑÐÐ"
 
-#: src/orca/keynames.py:37
-#, fuzzy
-msgid "right alt"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:204
+msgid "broken bar"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐ"
 
-#: src/orca/keynames.py:38
-#, fuzzy
-msgid "right control"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a7)
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:840
+msgid "section"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: src/orca/keynames.py:39
-#, fuzzy
-msgid "left meta"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a8)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:212
+msgid "umlaut"
+msgstr ""
 
-#: src/orca/keynames.py:40
-#, fuzzy
-msgid "right meta"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:216
+msgid "copyright"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: src/orca/keynames.py:41
-msgid "num lock"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00aa)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:220
+msgid "superscript a"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ab)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:224
+msgid "left double angle bracket"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ac)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:228
+msgid "logical not"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ad)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:232
+msgid "soft hyphen"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/keynames.py:42
-msgid "caps lock"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ae)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:236
+msgid "registered"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00af)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:240
+msgid "macron"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/keynames.py:43
-#, fuzzy
-msgid "scroll lock"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:244
+msgid "degrees"
+msgstr "ÑÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/keynames.py:44
-#, fuzzy
-msgid "page up"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÐ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:248
+msgid "plus or minus"
+msgstr "ÐÐÑÑ-ÐÐÐÑÑ"
 
-#: src/orca/keynames.py:45
-#, fuzzy
-msgid "page down"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÐ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:252
+msgid "superscript 2"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ 2"
 
-#: src/orca/keynames.py:46
-#, fuzzy
-msgid "left tab"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:256
+msgid "superscript 3"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ 3"
 
-#: src/orca/keynames.py:47
-msgid "F 11"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b4)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:260
+msgid "acute accent"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/keynames.py:48
-msgid "F 12"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:264
+msgid "mu"
+msgstr "ÐÐ"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:8
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:268
+msgid "paragraph marker"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐ"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:124
-msgid "_Enable speech"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b7)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:272
+msgid "middle dot"
+msgstr "ÑÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:161
-msgid "Speech _system:"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b8)
+#.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:280
+msgid "cedilla"
+msgstr "ÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:213
-#, fuzzy
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:280
+msgid "superscript 1"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ 0"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:244
-msgid "_Voice settings:"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ba)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:284
+msgid "ordinal"
+msgstr "ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑ"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:275
-msgid "_Rate:"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bb)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:288
+msgid "right double angle bracket"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:332
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bc)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:292
+msgid "one fourth"
+msgstr "ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:423
-msgid "_Person:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bd)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:296
+msgid "one half"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00be)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:300
+msgid "three fourths"
+msgstr "ÑÑÐ ÑÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bf)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:304
+msgid "inverted question mark"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:308
+msgid "a acute"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:492
-msgid "Vo_lume:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:312
+msgid "A GRAVE"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:542
-msgid ""
-"Default\n"
-"Uppercase\n"
-"Hyperlink"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:316
+msgid "A ACUTE"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:609 src/orca/orca_gui_prefs.py:1031
-msgid "_None"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:320
+msgid "A CIRCUMFLEX"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:629 src/orca/orca_gui_prefs.py:1034
-msgid "So_me"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:324
+msgid "A TILDE"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:650 src/orca/orca_gui_prefs.py:1037
-msgid "M_ost"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c4)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:328
+msgid "A UMLAUT"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:671
-msgid "_All"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:332
+msgid "A RING"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:695
-msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:336
+msgid "A E"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:769 src/orca/orca-setup.glade:1156
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1057 src/orca/orca_gui_prefs.py:1112
-msgid "Brie_f"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c7)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:340
+msgid "C CEDILLA"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c8)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:344
+msgid "E GRAVE"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:789 src/orca/orca-setup.glade:1176
-msgid "Ver_bose"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:348
+msgid "E ACUTE"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:813 src/orca/orca-setup.glade:1200
-msgid "<b>Verbosity</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ca)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:352
+msgid "E CIRCUMFLEX"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:887 src/orca/orca_gui_prefs.py:1077
-msgid "Speak current _cell"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cb)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:356
+msgid "E UMLAUT"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:907
-msgid "Speak current ro_w"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cc)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:360
+msgid "I GRAVE"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:931
-msgid "<b>Table Row Speech</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cd)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:364
+msgid "I ACUTE"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1000
-msgid "Speak _indentation and justification"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ce)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:368
+msgid "I CIRCUMFLEX"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1027
-msgid "Speech"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cf)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:372
+msgid "I UMLAUT"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1058
-#, fuzzy
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ? ÑÐÐÑÐÑÐ y (ÐÐ) ÐÐÐ n (ÐÐ)"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:376
+msgid "ETH"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1078
-#, fuzzy
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ? ÑÐÐÑÐÑÐ y (ÐÐ) ÐÐÐ n (ÐÐ)"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:380
+msgid "N TILDE"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1098
-msgid "_Abbreviated role names"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:384
+msgid "O GRAVE"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1241
-msgid "Braille"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:388
+msgid "O ACUTE"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1272
-#, fuzzy
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ, ÑÐÐÑÐÑÐ y (ÐÐ) ÐÐÐ n (ÐÐ):"
-
-#: src/orca/orca-setup.glade:1304
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d4)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:392
+msgid "O CIRCUMFLEX"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1338
-#, fuzzy
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ? ÑÐÐÑÐÑÐ y (ÐÐ) ÐÐÐ n (ÐÐ)"
-
-#: src/orca/orca-setup.glade:1372
-#, fuzzy
-msgid "Enable lockin_g keys"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ, ÑÐÐÑÐÑÐ y (ÐÐ) ÐÐÐ n (ÐÐ):"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:396
+msgid "O TILDE"
+msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1406
-#, fuzzy
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ, ÑÐÐÑÐÑÐ y (ÐÐ) ÐÐÐ n (ÐÐ):"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:400
+msgid "O UMLAUT"
+msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1440
-#, fuzzy
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ, ÑÐÐÑÐÑÐ y (ÐÐ) ÐÐÐ n (ÐÐ):"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d7)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:404
+msgid "times"
+msgstr "ÐÑÑÐ"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1462
-#, fuzzy
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ, ÑÐÐÑÐÑÐ y (ÐÐ) ÐÐÐ n (ÐÐ):"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d8)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:408
+msgid "O STROKE"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1487
-msgid "Key Echo"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:412
+msgid "U GRAVE"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1529
-msgid "Enable _magnifier"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00da)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:416
+msgid "U ACUTE"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1613
-msgid "Enable c_ursor"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00db)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:420
+msgid "U CIRCUMFLEX"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1648
-msgid "Custom siz_e"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dc)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:424
+msgid "U UMLAUT"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1680
-msgid "Color:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dd)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:428
+msgid "Y ACUTE"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1727
-msgid "_Width:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00de)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:432
+msgid "THORN"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1756 src/orca/orca-setup.glade:2030
-#, fuzzy
-msgid "pixels"
-msgstr "ÐÐÑÑ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00df)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:436
+msgid "s sharp"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ Ñ"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1820
-msgid "<b>Cursor Settings</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:440
+msgid "a grave"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1907
-msgid "Enable cross-hair cli_p"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:444
+msgid "a circumflex"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1943
-msgid "Enable cross-h_air"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:448
+msgid "a tilde"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1984
-msgid "Si_ze:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e4)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:452
+msgid "a umlaut"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2071
-msgid "<b>Cross-hair Settings</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:456
+msgid "a ring"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2157
-msgid "Scale _factor:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:460
+msgid "a e"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2209
-msgid "In_vert colors"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e7)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:464
+msgid "c cedilla"
+msgstr "ÐÐÐÐ Ñ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2237
-msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e8)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:468
+msgid "e grave"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2330
-msgid "_Top:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:472
+msgid "e acute"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2397
-msgid "_Bottom:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ea)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:476
+msgid "e circumflex"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2464
-msgid "_Left:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00eb)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:480
+msgid "e umlaut"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2530
-#, fuzzy
-msgid "_Right:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
-
-#: src/orca/orca-setup.glade:2597
-msgid "<b>Zoomer Position</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ec)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:484
+msgid "i grave"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2644
-msgid "_Smoothing:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ed)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:488
+msgid "i acute"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2677
-msgid "Mouse trac_king mode:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ee)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:492
+msgid "i circumflex"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2720
-msgid ""
-"None\n"
-"Bilinear"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ef)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:496
+msgid "i umlaut"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2744
-msgid ""
-"Centered\n"
-"None\n"
-"Proportional\n"
-"Push"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:500
+msgid "eth"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2781
-msgid "Magnifier"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:504
+msgid "n tilde"
+msgstr "ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ Ñ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:508
+msgid "o grave"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2820
-#, fuzzy
-msgid "Question"
-msgstr "ÑÐÐÑÐÐÐ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:512
+msgid "o acute"
+msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2907
-msgid ""
-"You will have to log out for the change to take effect.\n"
-"Do you want to log out now? "
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f4)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:516
+msgid "o circumflex"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca.py:241
-msgid "User logged out - shutting down."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ â ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:520
+msgid "o tilde"
+msgstr ""
 
-#: src/orca/orca.py:406
-msgid "Debug level all."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:524
+msgid "o umlaut"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca.py:408
-msgid "Debug level finest."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f7)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:528
+msgid "divided by"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f8)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:532
+msgid "o stroke"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca.py:410
-msgid "Debug level finer."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fe)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:536
+msgid "thorn"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca.py:461
-msgid "Entering learn mode.  Press any key to hear its function. "
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fa)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:540
+msgid "u acute"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca.py:462
-msgid "To exit learn mode, press the escape key."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:544
+msgid "u grave"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca.py:463
-msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fb)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:548
+msgid "u circumflex"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca.py:473 src/orca/orca.py:474
-msgid "Exiting learn mode."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fc)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:552
+msgid "u umlaut"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca.py:644
-msgid "Caps_Lock"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fd)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:556
+msgid "y acute"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca.py:646
-msgid " off"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ff)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:560
+msgid "y umlaut"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca.py:648
-msgid " on"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+0178)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:564
+msgid "Y UMLAUT"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca.py:650
-msgid "Num_Lock"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+0192)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:568
+msgid "florin"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca.py:840
-#, fuzzy
-msgid "Speech enabled."
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ.\n"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2013)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:572
+msgid "en dash"
+msgstr "ÑÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐ"
 
-#: src/orca/orca.py:842
-msgid "Speech disabled."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â
+#. (U+2018)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:577
+msgid "left single quote"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/orca.py:880
-msgid "Orca user settings reloaded."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â
+#. (U+2019)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:582
+msgid "right single quote"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/orca.py:1006 src/orca/orca.py:1007
-msgid "Welcome to Orca."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÑ."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:586
+msgid "single low quote"
+msgstr "ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. [[[TODO: WDW - the timer stuff is an experiment to see if
-#. we can recover from hangs.  It's only experimental, so it's
-#. commented out for now.]]]
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201c)
 #.
-#. timer = threading.Timer(5.0, timeout)
-#. timer.start()
-#: src/orca/orca.py:1059
-msgid "goodbye."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../src/orca/chnames.py:590
+msgid "left double quote"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/orca.py:1060
-#, fuzzy
-msgid "Goodbye."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:594
+msgid "right double quote"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/orca.py:1126
-msgid "Usage: orca [OPTION...]"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:598
+msgid "double low quote"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/orca.py:1128
-msgid "-?, --help                   Show this help message"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2020)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:602
+msgid "dagger"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca.py:1129
-#, python-format
-msgid "-v, --version                %s"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2021)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:606
+msgid "double dagger"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca.py:1130
-msgid "-s, --setup, --gui-setup     Set up user preferences"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2022)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:610
+msgid "bullet"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca.py:1131
-msgid "-t, --text-setup             Set up user preferences (text version)"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2023)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:614
+msgid "triangular bullet"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca.py:1132
-msgid "-n, --no-setup               Skip set up of user preferences"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2030)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:618
+msgid "per mille"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/orca.py:1134
-msgid ""
-"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-"will automatically launch the preferences set up unless\n"
-"the -n or --no-setup option is used."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2032)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:622
+msgid "prime"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca.py:1136
-msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2033)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:626
+msgid "double prime"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:93 src/orca/orca_console_prefs.py:109
-msgid "Speech is unavailable."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2043)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:630
+msgid "hyphen bullet"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:97
-msgid "Welcome to Orca setup."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+20ac)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:634
+msgid "euro"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:112
-#, fuzzy
-msgid "Select desired speech system:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2122)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:638
+msgid "trademark"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:117 src/orca/orca_console_prefs.py:138
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:164
-#, python-format
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2190)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:642
+msgid "left arrow"
+msgstr "ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:120 src/orca/orca_console_prefs.py:141
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:171
-msgid "Enter choice: "
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2192)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:646
+msgid "right arrow"
+msgstr "ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:122 src/orca/orca_console_prefs.py:130
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:143 src/orca/orca_console_prefs.py:152
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:176
-msgid "Speech will not be used.\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ.\n"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2248)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:650
+msgid "almost equal to"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:129
-msgid "No servers available.\n"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2260)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:654
+msgid "not equal to"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:133
-#, fuzzy
-msgid "Select desired speech server."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2264)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:658
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:151
-msgid "No voices available.\n"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2265)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:662
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:155
-#, fuzzy
-msgid "Select desired voice:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ %s ÐÐÐÑ: "
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:666
+msgid "square root"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#. Ask the user if they would like to enable echoing by word.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221b)
 #.
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:209
-#, fuzzy
-msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ, ÑÐÐÑÐÑÐ y (ÐÐ) ÐÐÐ n (ÐÐ):"
+#: ../src/orca/chnames.py:670
+msgid "cube root"
+msgstr "ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#. Ask the user if they would like to enable key echo. If they say
-#. yes, then for each of the five different types of keys, ask the
-#. user if they would like to enable them.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221e)
 #.
-#. These key types are:
+#: ../src/orca/chnames.py:674
+msgid "infinity"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a0)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#. o Alphanumeric and punctuation keys
+#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
+#. as a bullet which looks like the black square: â (U+25A0).  Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
 #.
-#. o Modifier keys: CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
+#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
+msgid "black square"
+msgstr "ÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a1)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#. o Locking keys: Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
+#: ../src/orca/chnames.py:684
+msgid "white square"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25c6)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#. o Function keys: The keys at the top of the keyboard.
+#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
+#. as a bullet which looks like the black diamond: â (U+25C6).  Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
 #.
-#. o Action keys: space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
-#. keys, page up, page down, etc.
+#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
+msgid "black diamond"
+msgstr "ÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cb)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:234
-#, fuzzy
-msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ, ÑÐÐÑÐÑÐ y (ÐÐ) ÐÐÐ n (ÐÐ):"
+#: ../src/orca/chnames.py:694
+msgid "white circle"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:241
-msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cf)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:699
+msgid "black circle"
+msgstr "ÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25e6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:703
+msgid "white bullet"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:249
-#, fuzzy
-msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ? ÑÐÐÑÐÑÐ y (ÐÐ) ÐÐÐ n (ÐÐ)"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2713)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:708
+msgid "check mark"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:257
-#, fuzzy
-msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ, ÑÐÐÑÐÑÐ y (ÐÐ) ÐÐÐ n (ÐÐ):"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2714)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:713
+msgid "heavy check mark"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
+#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
+#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
+#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
+#. use of "x-shaped bullet".
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:722
+msgid "x-shaped bullet"
+msgstr ""
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ, ÑÐÐÑÐÑÐ y (ÐÐ) ÐÐÐ n (ÐÐ):"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2794)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
+#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
+#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:729
+msgid "right-pointing arrow"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:273
-#, fuzzy
-msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ, ÑÐÐÑÐÑÐ y (ÐÐ) ÐÐÐ n (ÐÐ):"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2070)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:733
+msgid "superscript 0"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ 0"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:301
-#, fuzzy
-msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ? ÑÐÐÑÐÑÐ y (ÐÐ) ÐÐÐ n (ÐÐ)"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2074)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:737
+msgid "superscript 4"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ 4"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:309
-#, fuzzy
-msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ? ÑÐÐÑÐÑÐ y (ÐÐ) ÐÐÐ n (ÐÐ)"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2075)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:741
+msgid "superscript 5"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ 5"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:319
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled. "
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2076)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:745
+msgid "superscript 6"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ 6"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:324
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect. "
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2077)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:749
+msgid "superscript 7"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ 7"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:330
-msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2078)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:753
+msgid "superscript 8"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ 8"
 
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:127 src/orca/orca_gui_prefs.py:423
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:465
-#, fuzzy
-msgid "Speech not available."
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ.\n"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2079)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:757
+msgid "superscript 9"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ 9"
 
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:365 src/orca/orca_gui_prefs.py:369
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1309
-msgid "Bilinear"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:761
+msgid "superscript plus"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
 
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:367 src/orca/orca_gui_prefs.py:380
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1311 src/orca/orca_gui_prefs.py:1334
-msgid "None"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:765
+msgid "superscript minus"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
 
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:378 src/orca/orca_gui_prefs.py:386
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1328
-msgid "Centered"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:769
+msgid "superscript equals"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:382 src/orca/orca_gui_prefs.py:1332
-msgid "Proportional"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:773
+msgid "superscript left paren"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:384 src/orca/orca_gui_prefs.py:1330
-msgid "Push"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:777
+msgid "superscript right paren"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:502 src/orca/orca_gui_prefs.py:527
-msgid "Default"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207f)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:781
+msgid "superscript n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ"
 
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:504 src/orca/orca_gui_prefs.py:529
-#, fuzzy
-msgid "Uppercase"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2080)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:785
+msgid "subscript 0"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 0"
 
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:506 src/orca/orca_gui_prefs.py:535
-msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2081)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:789
+msgid "subscript 1"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 1"
 
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1397
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2082)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:793
+msgid "subscript 2"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 2"
 
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1398
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2083)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:797
+msgid "subscript 3"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 3"
 
-#: src/orca/rolenames.py:147
-msgid "???"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2084)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:801
+msgid "subscript 4"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 4"
 
-#: src/orca/rolenames.py:148
-msgid "Invalid"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2085)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:805
+msgid "subscript 5"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 5"
 
-#: src/orca/rolenames.py:149
-msgid "invalid"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2086)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:809
+msgid "subscript 6"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 5"
 
-#: src/orca/rolenames.py:152
-msgid "acc"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2087)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:813
+msgid "subscript 7"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 7"
 
-#: src/orca/rolenames.py:153
-msgid "Accelerator"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2088)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:817
+msgid "subscript 8"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 8"
 
-#: src/orca/rolenames.py:154
-msgid "accelerator"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2089)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:821
+msgid "subscript 9"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 9"
 
-#: src/orca/rolenames.py:157 src/orca/rolenames.py:159
-#, fuzzy
-msgid "alert"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:825
+msgid "subscript plus"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:158
-#, fuzzy
-msgid "Alert"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:829
+msgid "subscript minus"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:162
-msgid "Anim"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:833
+msgid "subscript equals"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:163
-msgid "Animation"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:837
+msgid "subscript left paren"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:164
-msgid "animation"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:841
+msgid "subscript right paren"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+27a2)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
+#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
+#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:848
+msgid "right-pointing arrowhead"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÑÐ ÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:167 src/orca/rolenames.py:169
-msgid "arrow"
-msgstr ""
+#. Translators: this refers to the speech synthesis services
+#. provided by the separate emacspeak utility available at
+#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
+#.
+#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
+msgid "Emacspeak Speech Services"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:168
-msgid "Arrow"
-msgstr ""
+#. Translators: this is intended to be a short phrase to
+#. speak and braille to tell the user that no component
+#. has keyboard focus.
+#.
+#: ../src/orca/event_manager.py:265
+msgid "No focus"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the reverse
+#. direction is wrapping from the top of
+#. the window down to the bottom.
+#.
+#: ../src/orca/find.py:266
+msgid "Wrapping to Bottom"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ"
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the forward
+#. direction is wrapping from the bottom of
+#. the window up to the top.
+#.
+#: ../src/orca/find.py:281
+msgid "Wrapping to Top"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:172
-msgid "cal"
-msgstr ""
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:1213
+msgid "partially checked"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:173
-msgid "Calendar"
-msgstr ""
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:1212
+msgid "checked"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:174
-msgid "calendar"
-msgstr ""
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
+#. to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:1211
+msgid "not checked"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:177
-msgid "cnv"
-msgstr ""
+#. Translators: the state of a toggle button.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:1224
+msgid "pressed"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:178
-msgid "Canvas"
-msgstr ""
+#. Translators: the state of a toggle button.
+#.
+#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:1224
+msgid "not pressed"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:179
-msgid "canvas"
-msgstr ""
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:1219
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "selected"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:182 src/orca/rolenames.py:187
-msgid "chk"
-msgstr ""
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
+#.
+#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:1218
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "not selected"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:183
-msgid "CheckBox"
-msgstr ""
+#. Translators: The component orientation is horizontal.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:425
+msgid "horizontal"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:184
-msgid "check box"
-msgstr ""
+#. Translators: The component orientation is vertical.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:429
+msgid "vertical"
+msgstr "ÑÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:188
-msgid "CheckItem"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the percentage value of a slider,
+#. progress bar or other component that displays a value as
+#. a percentage.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:447
+#, python-format
+msgid "%d percent."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑ."
+msgstr[1] "%d ÐÑÐÑÐÐÑÐ."
+msgstr[2] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:453
+#: ../src/orca/generator.py:710 ../src/orca/generator.py:752
+#: ../src/orca/generator.py:798
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
+#, fuzzy
+msgid "toggle"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:189
-msgid "check item"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:245
+msgid "GNOME Speech Services"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:192
-msgid "ckm"
-msgstr ""
+#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
+#. with a spoken string.  The extra space you see at the beginning
+#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
+#. new string well.  For example, "Open..." turns into
+#. "Open dot dot dot".
+#.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:831 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:832
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
+msgid " dot dot dot"
+msgstr " ÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is to be sent to a speech synthesis
+#. engine to prefix a negative number (e.g., "-56" turns
+#. into "minus 56".  We cannot always be sure of the type
+#. of the number (floating point, integer, mixed with other
+#. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
+#. build up the utterance in this manner.
+#.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:903
+msgid "minus"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:193
-msgid "CheckMenu"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
+#.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1071
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
+msgid "higher."
+msgstr "ÐÐÑÐ."
 
-#: src/orca/rolenames.py:194
-msgid "check menu"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
+#.
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
+msgid "lower."
+msgstr "ÐÐÐÐ."
 
-#: src/orca/rolenames.py:197
-msgid "clrchsr"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
+#. per minute).
+#.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1131
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
+msgid "faster."
+msgstr "ÐÑÐÐ."
 
-#: src/orca/rolenames.py:198
-msgid "ColorChooser"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking at a slower rate (words
+#. per minute).
+#.
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1165
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
+msgid "slower."
+msgstr "ÑÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: src/orca/rolenames.py:199
-msgid "color chooser"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the message spoken when a user enables the
+#. magnifier.  In addition to screen magnification, the user's
+#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
+#.
+#: ../src/orca/gsmag.py:786 ../src/orca/mag.py:1714
+msgid "Magnifier enabled."
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ."
 
-#: src/orca/rolenames.py:202 src/orca/rolenames.py:437
-msgid "colhdr"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the message spoken when a user disables the
+#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
+#. and sizes.
+#.
+#: ../src/orca/gsmag.py:793 ../src/orca/mag.py:1721
+msgid "Magnifier disabled."
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ."
 
-#: src/orca/rolenames.py:203 src/orca/rolenames.py:438
-msgid "ColumnHeader"
-msgstr ""
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "right alt" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:164
+msgid "Alt_R"
+msgstr "ÐÐÑ_Ð"
 
-#: src/orca/rolenames.py:204 src/orca/rolenames.py:439
-msgid "column header"
-msgstr ""
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "super" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:169
+msgid "Super"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:207
-msgid "cbo"
-msgstr ""
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "meta 2" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:174
+msgid "Meta2"
+msgstr "ÐÐÑÐ2"
 
-#: src/orca/rolenames.py:208
-msgid "Combo"
-msgstr ""
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "left alt" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:181
+msgid "Alt_L"
+msgstr "ÐÐÑ_Ð"
 
-#: src/orca/rolenames.py:209
-msgid "combo box"
-msgstr ""
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "control" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:186
+msgid "Ctrl"
+msgstr "ÐÑÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:212
-#, fuzzy
-msgid "dat"
-msgstr "ÑÐÑÐÐ"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:191
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ_ÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:213
-msgid "DateEditor"
-msgstr ""
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:196
+msgid "Shift"
+msgstr "ÐÐÑÑ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:214
-msgid "date editor"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:41
+msgid "left shift"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:217 src/orca/rolenames.py:277
-#: src/orca/rolenames.py:279
-msgid "icon"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:45
+msgid "left alt"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:218
-msgid "DesktopIcon"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:49
+msgid "left control"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:219
-msgid "desktop icon"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:53
+msgid "right shift"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:222 src/orca/rolenames.py:264
-#: src/orca/rolenames.py:287
-msgid "frame"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:57
+msgid "right alt"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:223
-msgid "DesktopFrame"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:61
+msgid "right control"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:224
-msgid "desktop frame"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:65
+msgid "left meta"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:227 src/orca/rolenames.py:229
-msgid "dial"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:69
+msgid "right meta"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:228
-msgid "Dial"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:73
+msgid "num lock"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑÑÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:232
-msgid "dlg"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:77
+msgid "caps lock"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:233
-msgid "Dialog"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:81
+msgid "scroll lock"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:234
-msgid "dialog"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:85 ../src/orca/keynames.py:89
+#: ../src/orca/keynames.py:93 ../src/orca/keynames.py:97
+msgid "page up"
+msgstr "ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:237
-msgid "dip"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:101 ../src/orca/keynames.py:105
+#: ../src/orca/keynames.py:109 ../src/orca/keynames.py:113
+msgid "page down"
+msgstr "ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:238
-msgid "DirectoryPane"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:121
+msgid "left tab"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:239
-msgid "directory pane"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:125
+msgid "F 11"
+msgstr "Ð 11"
 
-#: src/orca/rolenames.py:242
-msgid "draw"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:129
+msgid "F 12"
+msgstr "Ð 12"
 
-#: src/orca/rolenames.py:243
-msgid "DrawingArea"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:137
+msgid "backspace"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:244
-msgid "drawing area"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:141
+msgid "return"
+msgstr "ÑÐÐÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:247
-msgid "fchsr"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:145
+msgid "enter"
+msgstr "ÑÐÐÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:248
-msgid "FileChooser"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:149 ../src/orca/keynames.py:153
+msgid "up"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:249
-msgid "file chooser"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:157 ../src/orca/keynames.py:161
+msgid "down"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:252
-msgid "flr"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:165 ../src/orca/keynames.py:169
+msgid "left"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:253
-msgid "Filler"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:173 ../src/orca/keynames.py:177
+msgid "right"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:254
-msgid "filler"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:181
+msgid "left super"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:257
-msgid "fnt"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:185
+msgid "right super"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:258
-msgid "FontChooser"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:189 ../src/orca/rolenames.py:636
+msgid "menu"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:259
-msgid "font chooser"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:193
+msgid "ISO level 3 shift"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ 3"
 
-#: src/orca/rolenames.py:262
-msgid "frm"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:197
+msgid "help"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:263
-msgid "Frame"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:201
+msgid "multi"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:267
-msgid "gpn"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:205
+msgid "mode switch"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:268
-msgid "GlassPane"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:209
+msgid "escape"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:269
-msgid "glass pane"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:213 ../src/orca/keynames.py:217
+msgid "insert"
+msgstr "ÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:272
-msgid "html"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:221 ../src/orca/keynames.py:225
+msgid "delete"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:273
-msgid "HtmlContainer"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:229 ../src/orca/keynames.py:233
+msgid "home"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:274
-msgid "h t m l container"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:237 ../src/orca/keynames.py:241
+msgid "end"
+msgstr "ÐÑÐÑ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:278
-msgid "Icon"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:245
+msgid "begin"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:282
-msgid "img"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:255
+msgid "acute"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/rolenames.py:283
-msgid "Image"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:260
+msgid "circumflex"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/rolenames.py:284
-msgid "image"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:270
+msgid "diaeresis"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/rolenames.py:288
-msgid "InternalFrame"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:275
+msgid "ring"
+msgstr "ÐÑÑÑÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:289
-msgid "internal frame"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:285
+msgid "stroke"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/rolenames.py:292
-msgid "lbl"
-msgstr ""
+#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:265
+msgid "setting live region to polite"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:293
-msgid "Label"
-msgstr ""
+#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:270
+msgid "setting live region to assertive"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:294
-msgid "label"
-msgstr ""
+#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:275
+msgid "setting live region to rude"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:297
-msgid "lyrdpn"
-msgstr ""
+#. Translators:  sets the live region politeness level to off
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:280
+msgid "setting live region to off"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:298
-msgid "LayeredPane"
-msgstr ""
+#. Tranlators: this tells the user that a cached message
+#. is not available.
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:299
+msgid "no live message saved"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:299
-msgid "layered pane"
-msgstr ""
+#. Translators: This lets the user know that all live regions
+#. have been turned off.
+#: ../src/orca/liveregions.py:316
+msgid "All live regions set to off"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:302
-msgid "lst"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/liveregions.py:344
+msgid "live regions politeness levels restored"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:303
-msgid "List"
-msgstr ""
+#. Translators: output the politeness level
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:386
+#, python-format
+msgid "politeness level %s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑÐ %s"
 
-#: src/orca/rolenames.py:304
-#, fuzzy
-msgid "list"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/mag.py:1581
+msgid "Color enhancements disabled."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ."
 
-#: src/orca/rolenames.py:307
-msgid "lstitm"
-msgstr ""
+#. Translators: "color enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the screen to make things easier
+#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1589
+msgid "Color enhancements enabled."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ."
+
+#: ../src/orca/mag.py:1612
+msgid "Mouse enhancements disabled."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
+#. easier to see, such as increasing its size, changing its
+#. color, and surrounding it with crosshairs.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1649
+msgid "Mouse enhancements enabled."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ."
 
-#: src/orca/rolenames.py:308
-msgid "ListItem"
-msgstr ""
+#. Translators: magnification will use the full screen.
+#.
+#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
+#. on the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1776 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2035
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2061 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+msgid "Full Screen"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: the user attempted to switch to full screen
+#. magnification, but his/her system doesn't support it.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1781
+msgid "Full Screen mode unavailable"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:309
-#, fuzzy
-msgid "list item"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
+#. Translators: magnification will use the top half of the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1785 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2039
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2065 ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
+msgid "Top Half"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:312
-msgid "mnu"
-msgstr ""
+#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1789 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2043
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2066 ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:313
-msgid "Menu"
-msgstr ""
+#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1793 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2047
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067 ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+msgid "Left Half"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:314
-msgid "menu"
-msgstr ""
+#. Translators: magnification will use the right half of the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1797 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2051
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2068 ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+msgid "Right Half"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:317
-#, fuzzy
-msgid "mnubr"
-msgstr "ÐÑÐÑ"
+#. Translators: the user has selected a custom area of the screen
+#. to use for magnification.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1802 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2056
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069 ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+msgid "Custom"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:318
-msgid "MenuBar"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca can present the last notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:82
+msgid "Present last notification message."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ."
 
-#: src/orca/rolenames.py:319
-msgid "menu bar"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca can present the previous notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:90
+msgid "Present previous notification message."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ."
 
-#: src/orca/rolenames.py:322
-msgid "mnuitm"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca can enable the notification messages
+#. list mode when the user presses a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:98
+msgid "Present notification messages list"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:323
-msgid "MenuItem"
-msgstr ""
-
-#: src/orca/rolenames.py:324
-msgid "menu item"
-msgstr ""
-
-#: src/orca/rolenames.py:327
-msgid "optnpn"
-msgstr ""
-
-#: src/orca/rolenames.py:328
-msgid "OptionPane"
-msgstr ""
-
-#: src/orca/rolenames.py:329
-msgid "option pane"
-msgstr ""
+#. Translators: This is a brief message presented to the user
+#. the list of notifications is empty.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:128
+msgid "No notification messages"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:332 src/orca/rolenames.py:334
-#, fuzzy
-msgid "page"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÐ"
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the top of a list of notifications is reached.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:159
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr "ÐÑÑ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:333
-msgid "Page"
-msgstr ""
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the bottom of a list of notifications is reached.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:166
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
+#. the user to list the latest notification messages received.
+#. Escape exits this mode.
+#. This string is the prompt which will be presented to the user
+#. in both speech and braille upon exiting this mode.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:189
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ."
 
-#: src/orca/rolenames.py:337
-msgid "tblst"
-msgstr ""
+#. Translators: This message inform to the user the number of
+#. messages in the list.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:243
+#, python-format
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] "%d ÐÐÑÑÐa.\n"
+msgstr[1] "%d ÐÐÑÑÐÐ.\n"
+msgstr[2] "%d ÐÐÑÑÐa.\n"
+
+#. Translators: This is a help message.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:245
+msgid "Press h for help.\n"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âhâ ÐÐ ÐÐÐÐÑ.\n"
+
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in list notification
+#. messages mode as well as how to exit the list.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:252
+msgid ""
+"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
+"Press Escape to exit.\n"
+"Press Space to repeat the last message read.\n"
+"Press one digit to read a specific message.\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ âÐÐÑÐâ, âÐÐÐÐâ, âÐÐÑÐÑÐÐâ ÐÐÐ âÐÑÐÑâ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ.\n"
+"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÑÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ.\n"
+"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÐÐÐâ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ.\n"
+"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ.\n"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
+msgid "<b>Brightness</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2
+msgid "<b>Contrast</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÑÑÐÑÑ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3
+msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5
+msgid "B_lue:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ:"
+
+#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
+#. on the screen.
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4769
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4792
+msgid "Bilinear"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:338
-msgid "TabList"
-msgstr ""
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5014 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5041
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5112
+msgid "Desaturate blue"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the green value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5006 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5104
+msgid "Desaturate green"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4998 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5040
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5096
+msgid "Desaturate red"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10
+msgid "Gree_n:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (100, 125, 75).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5030 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5043
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5128
+msgid "Negative hue shift"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
+#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier.
+#.
+#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
+#. with the magnifier.  None means that Orca does nothing to
+#. track the mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:111 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4794
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4966 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5033
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5036 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5064
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+msgid "None"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:339
-msgid "tab list"
-msgstr ""
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (125, 75, 100).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5022 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5042
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5120
+msgid "Positive hue shift"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14
+msgid "R_ed:"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15
+msgid "S_ource display:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ:"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4990 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5039
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5088
+msgid "Saturate blue"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the green value for all
+#. pixels on the screen.  For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4982 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5038
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5080
+msgid "Saturate green"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4974 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5037
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5072
+msgid "Saturate red"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:342
-msgid "pnl"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19
+msgid "Target displa_y:"
+msgstr "ÐÐ_ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ:"
 
-#: src/orca/rolenames.py:343
-msgid "Panel"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ:"
 
-#: src/orca/rolenames.py:344
-msgid "panel"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21
+msgid "_Color Filtering:"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐÑÐ _ÐÐÑÐ:"
 
-#: src/orca/rolenames.py:347
-msgid "pwd"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22
+msgid "_Green:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#: src/orca/rolenames.py:348
-msgid "Password"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23
+msgid "_Red:"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ:"
 
-#: src/orca/rolenames.py:349
-msgid "password"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
+
+#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
+#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
+#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
+#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
+#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
+#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
+#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
+#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
+#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
+#. locale begin with the same character, the regular expression should be
+#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
+#. using '[' and ']' to '(' and ')').
+#.
+#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
+#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
+msgid "^[Yy1]"
+msgstr "^[Yy1]"
 
-#: src/orca/rolenames.py:352
-msgid "popmnu"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:72
+msgid "^[Nn0]"
+msgstr "^[Nn0]"
 
-#: src/orca/rolenames.py:353
-msgid "PopupMenu"
-msgstr ""
+#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
+#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143 ../src/orca/orca_console_prefs.py:152
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:170
+msgid "Speech is unavailable."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ."
 
-#: src/orca/rolenames.py:354
-msgid "popup menu"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:155
+msgid "Welcome to Orca setup."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ."
 
-#: src/orca/rolenames.py:357
-#, fuzzy
-msgid "pgbar"
-msgstr "ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#. Translators: the speech system represents what general
+#. speech wrapper is going to be used.  For example,
+#. gnome-speech is a speech system, speech dispatcher is
+#. another, emacspeak is another.  These all then provide
+#. wrappers around specific speech servers (engines).
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179
+msgid "Select desired speech system:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
 
-#: src/orca/rolenames.py:358
-msgid "Progress"
-msgstr ""
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:192 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:285 ../src/orca/orca_console_prefs.py:491
+msgid "Enter choice: "
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ:"
 
-#: src/orca/rolenames.py:359
-msgid "progress bar"
-msgstr ""
+#. Translators: this is letting the user they input an
+#. invalid integer value on the command line and is
+#. also requesting they enter a valid integer value.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:199 ../src/orca/orca_console_prefs.py:236
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:291 ../src/orca/orca_console_prefs.py:506
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:508
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑ."
 
-#: src/orca/rolenames.py:362
-#, fuzzy
-msgid "btn"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:203 ../src/orca/orca_console_prefs.py:214
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:240 ../src/orca/orca_console_prefs.py:256
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295
+msgid "Speech will not be used.\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ.\n"
 
-#: src/orca/rolenames.py:363
-#, fuzzy
-msgid "Button"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+#. Translators: this means no working speech servers (speech
+#. synthesis engines) can be found.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:213
+msgid "No servers available.\n"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐ.\n"
 
-#: src/orca/rolenames.py:364
-msgid "button"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
+#. of available speech synthesis engines.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
+msgid "Select desired speech server."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: src/orca/rolenames.py:367
-msgid "radio"
-msgstr ""
+#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
+#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
+#. female, child) are available.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:252
+msgid "No voices available.\n"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ.\n"
 
-#: src/orca/rolenames.py:368
-msgid "RadioButton"
-msgstr ""
+#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
+#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
+#. female, child).
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:263
+msgid "Select desired voice:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ:"
 
-#: src/orca/rolenames.py:369
-#, fuzzy
-msgid "radio button"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
+#. word prior to the caret when the user types a word
+#. delimiter.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:334
+msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:344 ../src/orca/orca_console_prefs.py:363
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390 ../src/orca/orca_console_prefs.py:407
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:424 ../src/orca/orca_console_prefs.py:441
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:459 ../src/orca/orca_console_prefs.py:549
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:568 ../src/orca/orca_console_prefs.py:586
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:640
+msgid "Please enter y or n."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ âyâ â ÐÐ, ÐÐÐ ânâ â ÐÐ."
+
+#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
+#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
+#. user wants key echo, they will then be prompted for which
+#. classes of keys they want echoed.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:353
+msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
 
-#: src/orca/rolenames.py:372
-msgid "rdmnuitm"
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. normal text entry keys.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:380
+msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
 msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ-ÑÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ? ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ:"
 
-#: src/orca/rolenames.py:373
-msgid "RadioItem"
-msgstr ""
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:397
+msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
 
-#: src/orca/rolenames.py:374
-msgid "radio menu item"
-msgstr ""
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:414
+msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
 
-#: src/orca/rolenames.py:377
-msgid "rdmnu"
-msgstr ""
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. the keys at the top of the keyboard.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:431
+msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ:"
 
-#: src/orca/rolenames.py:378
-msgid "RadioMenu"
-msgstr ""
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
+#. keys, page up, page down, etc.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:449
+msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
 
-#: src/orca/rolenames.py:379
-msgid "radio menu"
-msgstr ""
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:465
+msgid "Select desired keyboard layout."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ."
 
-#: src/orca/rolenames.py:382
-msgid "rtpn"
-msgstr ""
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
+msgid "1. Desktop"
+msgstr "1. ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:383
-msgid "RootPane"
-msgstr ""
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:484
+msgid "2. Laptop"
+msgstr "2. ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:384
-msgid "root pane"
-msgstr ""
+#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
+#. use a refreshable braille display (an external hardware
+#. device) or not.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:539
+msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
 
-#: src/orca/rolenames.py:387 src/orca/rolenames.py:442
-msgid "rwhdr"
-msgstr ""
+#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
+#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
+#. It presents what would be (or is being) shown on the
+#. external refreshable braille display.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:558
+msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
 
-#: src/orca/rolenames.py:388 src/orca/rolenames.py:443
-msgid "RowHeader"
+#. Translators: orca can be set up to automatically start when
+#. the user logs in.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:575
+msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
 msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
 
-#: src/orca/rolenames.py:389 src/orca/rolenames.py:444
-msgid "row header"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:598 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:522
+msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ."
 
-#: src/orca/rolenames.py:392
-msgid "scbr"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:604 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:524
+msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
 msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐÐÑ."
 
-#: src/orca/rolenames.py:393
-#, fuzzy
-msgid "ScrollBar"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:614
+msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
 
-#: src/orca/rolenames.py:394
-#, fuzzy
-msgid "scroll bar"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:621
+msgid "Setup complete. Logging out now."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ."
 
-#: src/orca/rolenames.py:397
-msgid "scpn"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:642
+msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ.  ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ."
 
-# bug: colon?
-#: src/orca/rolenames.py:398
-#, fuzzy
-msgid "ScrollPane"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
+msgid "<b>Start from:</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ:</b>"
 
-#: src/orca/rolenames.py:399
-msgid "scroll pane"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
+msgid "C_urrent location"
+msgstr "ÐÑÐÐ_ÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:402
-msgid "seprtr"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+msgid "Close"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:403
-msgid "Separator"
-msgstr ""
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
+#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
+#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
+#. complete and tell them how many files were found.
+#.
+#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
+msgid "Find"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:404
-msgid "separator"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ _ÑÐÐÐ ÑÐÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:407
-msgid "sldr"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
+msgid "Orca Find Dialog"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:408
-msgid "Slider"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ Ñ_ÐÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:409
-msgid "slider"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+msgid "Search for:"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ:"
 
-#: src/orca/rolenames.py:412
-msgid "spltpn"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+msgid "Start from:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ:"
 
-#: src/orca/rolenames.py:413
-msgid "SplitPane"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+msgid "Top of window"
+msgstr "ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:414
-msgid "split pane"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "_Match case"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:417
-msgid "spin"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐ:"
 
-#: src/orca/rolenames.py:418
-#, fuzzy
-msgid "SpinButton"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+msgid "_Top of window"
+msgstr "_ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:419
-#, fuzzy
-msgid "spin button"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:422
-#, fuzzy
-msgid "statbr"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:95
+msgid "The Orca Team"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:423
-msgid "StatusBar"
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:98
+msgid ""
+"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
+"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ-ÐÐÐ (ÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÑ)."
 
-#: src/orca/rolenames.py:424
-msgid "status bar"
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:103
+msgid ""
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
+#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:111
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <danilo gnome org>\n"
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"\n"
+"Prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
 
-#: src/orca/rolenames.py:427
-#, fuzzy
-msgid "tbl"
-msgstr "ÑÐÐ"
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
+#. licensed under GPL2+.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:116
+msgid ""
+"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
+"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
+"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
+"later version.\n"
+"\n"
+"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
+"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
+"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
+"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston MA  02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ; ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð/ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ\n"
+"ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ\n"
+"ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ; ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ 2.1 ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ\n"
+"(ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ) ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ.\n"
+"\n"
+"ÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ\n"
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ; ÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ\n"
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑ\n"
+"ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ.\n"
+"\n"
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ\n"
+"ÐÑÐÑ; ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ:\n"
+"âFree Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston MA  02110-1301 USAâ."
+
+#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
+#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier.  Centered means that Orca attempts to keep
+#. the object of interest in the center of the magnified window.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:105 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "Centered"
+msgstr "Ð ÑÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
+#. with the magnifier.  Proportional means that Orca attempts
+#. to position the mouse in the magnifier window in a way
+#. such that it helps represent where on the desktop the mouse
+#. is.  For example, if the mouse is 25% from the left edge of
+#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
+#. of the magnified region.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:121 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+msgid "Proportional"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:428
-msgid "Table"
-msgstr ""
+#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
+#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
+#. region just enough to display the object of interest.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:128 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "Push"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:429
-#, fuzzy
-msgid "table"
-msgstr "ÑÐÐ"
+#. DESCRIP
+#.
+#. Translators: Function is a table column header where the
+#. cells in the column are a sentence that briefly describes
+#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
+#. keyboard command.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:273
+msgid "Function"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:433
-msgid "Cell"
-msgstr ""
+#. Translators: Key Binding is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:351
+msgid "Key Binding"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: Alternate is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.  These
+#. represent alternative key bindings that are used in
+#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
+#. column.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:430
+msgid "Alternate"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:447
-msgid "tomnuitm"
-msgstr ""
+#. Translators: Modified is a table column header where the
+#. cells represent whether a key binding has been modified
+#. from the default key binding.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:450
+msgid "Modified"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:448
-msgid "TearOffMenuItem"
-msgstr ""
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:791
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:449 src/orca/speechgenerator.py:1258
-msgid "tear off menu item"
-msgstr ""
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:795
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:452
-msgid "term"
-msgstr ""
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:800
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting information which is not displayed on the screen
+#. as text, but is still being communicated by the system in
+#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
+#. to indicate the presence of the red squiggly line found
+#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
+#. user Tabs into a list of six items and the third item is
+#. selected. And so on.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:810
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "System"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:453
-msgid "Terminal"
-msgstr ""
+#. Attribute Name column (NAME).
+#.
+#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
+#. as bold, underline, family-name, etc.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1258
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:454
-msgid "terminal"
-msgstr ""
+#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
+#.
+#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
+#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
+#. will speak that attribute, if it is present, when the user
+#. presses Orca_Modifier+F.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1273
+msgid "Speak"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:457
-msgid "txt"
-msgstr ""
+#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
+#.
+#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
+#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
+#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
+#. the refreshable braille display.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1291
+msgid "Mark in braille"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:458
-msgid "Text"
-msgstr ""
+#. Attribute Value column (VALUE)
+#.
+#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
+#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
+#. the user can select a set of text attributes that they would like
+#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
+#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
+#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
+#. given by the user in this column of the list.  For example, given
+#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
+#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
+#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
+#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
+#. "Present" here is being used as a verb.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1317
+msgid "Present Unless"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:459
-msgid "text"
-msgstr ""
+#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
+#.
+#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
+#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
+#. or a particular word that is pronounced differently then the way
+#. that it looks.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1440
+msgid "Actual String"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:462
-msgid "tglbtn"
-msgstr ""
+#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
+#.
+#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
+#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
+#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
+#. (spoken) string would be "megahertz".
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1457
+msgid "Replacement String"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
+#.
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1650 ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ Ð_ÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3154
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+msgid "Line"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3160
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+msgid "Sentence"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
+#.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3119
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1768
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:463
-msgid "ToggleButton"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1774 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3127
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:464
-#, fuzzy
-msgid "toggle button"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
+#.
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
+#.
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1890 ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ _ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2492
+msgid "(double click)"
+msgstr "(ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ)"
 
-#: src/orca/rolenames.py:467
-#, fuzzy
-msgid "tbar"
-msgstr "ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2498
+msgid "(triple click)"
+msgstr "(ÑÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ)"
+
+#. Translators: an external braille device has buttons on it that
+#. permit the user to create input gestures from the braille device.
+#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
+#. take when the user presses these buttons.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2602 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2697
+msgid "Braille Bindings"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable
+#. braille display consists of 8 dots.  If the user
+#. chooses this setting, the dot in the bottom left
+#. corner will be used to 'underline' text of interest.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2994
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3034 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+msgid "Dot _7"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ _7"
+
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. dot in the bottom right corner of the braille cell
+#. will be used to 'underline' text of interest.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2960 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3001
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3041 ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+msgid "Dot _8"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ _8"
+
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. two dots at the bottom of the braille cell will be
+#. used to 'underline' text of interest.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2967 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3008
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3048 ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+msgid "Dots 7 an_d 8"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ 7 _Ð 8"
 
-#: src/orca/rolenames.py:468
-#, fuzzy
-msgid "ToolBar"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
+#. symbols will be spoken as a user reads a document.
+#.
+#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3071 ../src/orca/orca-setup.ui.h:185
+msgctxt "punctuation level"
+msgid "_None"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:469
-msgid "tool bar"
-msgstr ""
+#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
+#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
+#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
+#. (such as #, @, $) will.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3079 ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+msgid "So_me"
+msgstr "ÐÐ_ÐÐÑÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:472
-msgid "tip"
-msgstr ""
+#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
+#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3086 ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "M_ost"
+msgstr "Ð_ÐÑÐÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:473
-msgid "ToolTip"
-msgstr ""
+#. Translators: This refers to the amount of information
+#. Orca provides about a particular object that receives
+#. focus.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3246 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3350
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "Brie_f"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ_ÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:474
-msgid "tool tip"
-msgstr ""
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3270 ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
+#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
+#. key bindings.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4008
+msgid "enter new key"
+msgstr "ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:477 src/orca/rolenames.py:479
-#, fuzzy
-msgid "tree"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4038
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÑÐÑâ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:478
-msgid "Tree"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
+#. entered has already been bound to another command.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4063
+#, python-format
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ â%sâ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:482
-msgid "trtbl"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
+#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
+#. based upon their input.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4069
+#, python-format
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ: %s. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÑÐÑâ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: src/orca/rolenames.py:483
-msgid "TreeTable"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
+#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
+#. creating a new key binding.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4108
+#, python-format
+msgid "The new key is: %s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÐ: %s"
 
-#: src/orca/rolenames.py:484
-#, fuzzy
-msgid "tree table"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
+#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
+#. associated with a command has been deleted.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4116
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: src/orca/rolenames.py:487
-msgid "unk"
+#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
+#. or laptop).
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4169 ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
+
+#. We're here because given profile name exists, so we have
+#. to give that info to the user and give him the chance
+#. to continue, or not saving the profile
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4563
+#, python-format
+msgid ""
+"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
 msgstr ""
+"ÐÑÐÑÐÐ <b>%s</b> ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ.\n"
+"ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ?"
 
-#: src/orca/rolenames.py:488
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4572
+msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ!</b>"
 
-#: src/orca/rolenames.py:489
-msgid "unknown"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4574
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:492
-msgid "vwprt"
-msgstr ""
+#. First of all, we give a chance of cancel profile change
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4591
+msgid ""
+"You are about to change the active profile. If you\n"
+"have just made changes in your preferences, they will\n"
+"be dropped at profile load.\n"
+"\n"
+"Continue loading profile discarding previous changes?"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐ\n"
+"ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ\n"
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ.\n"
+"\n"
+"ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ?"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4601
+msgid "<b>Load user profile info</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4603
+msgid "Load User Profile"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5365
+msgid "Starting Orca Preferences."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ."
+
+#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
+msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ / ÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: This message is displayed when the user tries
+#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
+#. After the message, the list of arguments, as typed by the
+#. user, is displayed.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:306
+msgid "The following arguments are not valid: "
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ: "
+
+#. Translators: This message is displayed when the user
+#. tries to enable or disable a feature via an argument,
+#. but specified an invalid feature. Valid features are:
+#. speech, braille, braille-monitor, magnifier, main-window,
+#. and splash-window. These items are not localized and are
+#. presented in a list after this message.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:361
+msgid "The following items can be enabled or disabled:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ:"
 
-#: src/orca/rolenames.py:493
-msgid "Viewport"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca.py:376
+msgid "Usage: orca [OPTION...]"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ: orca [ÐÐÐÐÐÐ...]"
 
-#: src/orca/rolenames.py:494
-msgid "viewport"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-?, --help' that is used to display usage information.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:382
+msgid "Show this help message"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:497
-#, fuzzy
-msgid "wnd"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
+#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
+#. to stdout and then exits.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:390
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
+#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
+#. the file name will be formed from the current date and time with
+#. 'debug' in front and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out'
+#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
+#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
+#. locale.).
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:401
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ñ âdebug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.outâ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:498
-msgid "Window"
-msgstr ""
+#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
+#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
+#. --debug option is used.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:408
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:499
-msgid "window"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
+#. that would allow the user to set their Orca preferences.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:415
+msgid "Set up user preferences"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
+#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
+#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
+#. from a terminal window.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:424
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ (ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ)"
 
-#: src/orca/rolenames.py:502
-msgid "hdr"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
+#. up any user preferences.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:431
+msgid "Skip set up of user preferences"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:503
-#, fuzzy
-msgid "Header"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
+#. location for the user preferences.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:438
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:504
-#, fuzzy
-msgid "header"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
+#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
+#. started.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:452
+msgid "Force use of option"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:507
-msgid "ftr"
-msgstr ""
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
+#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
+#. started.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:466
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:508
-msgid "Footer"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
+#. a user profile from a given file
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:472
+msgid "Import a profile from a given orca profile file"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:480
+msgid "Quits Orca (if shell script used)"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑ (ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐ)"
+
+#. Translators: this is the Orca command line option that will force
+#. the termination of Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:489
+msgid "Forces orca to be terminated immediately."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ."
 
-#: src/orca/rolenames.py:509
-msgid "footer"
+#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
+#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:495
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
+#. keep the text lines within terminal boundaries.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:501
+msgid ""
+"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+"will automatically launch the preferences set up unless\n"
+"the -n or --no-setup option is used."
 msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ, ÐÑÐÐ ÑÐ\n"
+"ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ\n"
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ â-nâ ÐÐÐ â--no-setupâ."
 
-#: src/orca/rolenames.py:512
-msgid "para"
+#: ../src/orca/orca.py:513
+msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ: orca-list gnome org "
+
+#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:691 ../src/orca/orca.py:2088
+msgid "Goodbye."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
+#. mode.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:765
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ."
+
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
+#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
+#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
+#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
+#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
+#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
+#. braille upon exiting this mode.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:789
+msgid "Exiting list shortcuts mode."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ."
+
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1045
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
+#: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:219
+msgid "off"
+msgstr "ÐÑÐÑ."
+
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1049
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
+#: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:214
+msgid "on"
+msgstr "ÑÐÑ."
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been turned back on.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1407
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ."
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1412
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ."
+
+#. Translators: there is a keystroke to reload the user
+#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
+#. know when the preferences has been reloaded.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1541
+msgid "Orca user settings reloaded."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
+#. well as how to exit the list when finished.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1719
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
 msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
+"âÐÐÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: src/orca/rolenames.py:513
-msgid "Paragraph"
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
+#. number of shortcuts found.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1733
+#, python-format
+msgid "%d Orca default shortcut found."
+msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
+msgstr[0] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐ."
+msgstr[1] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ."
+msgstr[2] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ."
+
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
+#. number of shortcuts found for the named application.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1755
+#, python-format
+msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %(count)d ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐ ÐÐ %(application)s."
+msgstr[1] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %(count)d ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ %(application)s."
+msgstr[2] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %(count)d ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ %(application)s."
+
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
+#. when the user requested a list of application-specific
+#. shortcuts, but none could be found for that application.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1773
+#, python-format
+msgid "No Orca shortcuts for %s found."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ %s."
+
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1791 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6094
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ."
+
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1812 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6162
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑ."
+
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
+#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
+#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
+#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
+#. The following message is presented to the user upon entering this
+#. mode.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1831 ../src/orca/scripts/default.py:1630
+msgid ""
+"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
+"current application. Press escape to exit."
 msgstr ""
+"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ 1 ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ 2 ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ "
+"ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: src/orca/rolenames.py:514
-msgid "paragraph"
+#: ../src/orca/orca.py:1881
+msgid "keypad "
+msgstr "ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
+
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1888
+msgid "double click"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1894
+msgid "triple click"
+msgstr "ÑÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
+#. import failed for some reason.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:2221
+msgid "Unable to import profile."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ."
+
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she successfully imports a settings profile.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:2227
+msgid "Profile import success."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile but the
+#. import failed due to a bad key.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:2233
+#, python-format
+msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ: %s"
+
+#: ../src/orca/orca.py:2302
+msgid "Welcome to Orca."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÑ."
+
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
+msgid "Warning"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"\n"
+"Please close it before opening a new one."
 msgstr ""
+"ÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ.\n"
+"\n"
+"ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ."
 
-#: src/orca/rolenames.py:517
-msgid "app"
+#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:1
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:2
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
+msgid ""
+"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
+"\n"
+"This will stop all speech output and screen magnification.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b><big>ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ?</big></b>\n"
+"\n"
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ.\n"
+"\n"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+msgid ""
+"<b>Adjust selected\n"
+"attributes</b>"
 msgstr ""
+"<b>ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ\n"
+"ÐÑÑÐÐÑÑÐ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "<b>Braille Indicator</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
+msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgid "<b>Profiles</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÐÑÐÐÐ</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "<b>Selection Indicator</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ</b>"
+
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "<b>Table Rows</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+msgid "<b>Text attributes</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ</b>"
+
+#. Translators:  In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest.  Objects of interest must always be displayed.  "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "<b>Verbosity</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÐÐ:"
 
-#: src/orca/rolenames.py:518
+#. Translators: long braille for the rolename of a application.
+#.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 ../src/orca/rolenames.py:1127
 msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:519
-msgid "application"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "Border color:"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ:"
 
-#: src/orca/rolenames.py:522
-msgid "auto"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "Border size:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ:"
 
-#: src/orca/rolenames.py:523
-msgid "AutoComplete"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+msgid "Braille"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:524
-msgid "autocomplete"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "Brightness:"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ:"
 
-#: src/orca/rolenames.py:527
-msgid "edtbr"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ _ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "Contrast:"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+msgid "Cross-hair color:"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/rolenames.py:528
-msgid "EditBar"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+msgid "Cross-hair si_ze:"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/rolenames.py:529
-msgid "edit bar"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+msgid "Cursor color:"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+msgid "Cursor size:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+msgid "Custom siz_e"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ Ð_ÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ_ÑÑÐÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+msgid "Default"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+msgid "Disable gksu _keyboard grab"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/rolenames.py:532
-msgid "emb"
+#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen.  The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+msgid "Edge mar_gin:"
+msgstr "ÐÐÑ_ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+msgid "Enable Braille _monitor"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑ _ÐÐÐÑÑÐÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ _ÑÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+msgid "Enable _magnifier"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÑÐÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ _ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ _ÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+msgid "Enable bor_der"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ Ð_ÐÐÑÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+msgid "Enable c_ursor"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ Ð_ÑÑÑÐÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+msgid "Enable cross-h_air"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/rolenames.py:533
-msgid "EmbeddedComponent"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+msgid "Enable cross-hair cl_ip"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/rolenames.py:534
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ _ÑÐÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ _ÑÐÑÑÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+msgid "Enable lockin_g keys"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ _ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+msgid "General"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+msgid "Hide s_ystem pointer"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ_ÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+msgid "In_vert colors"
+msgstr "ÐÑÐÐ_ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+msgid "Key Echo"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÑ</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Color</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÐ</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Cross-hair</b>"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Cursor</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÑÑÐÑ</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Zoomer</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÐÐ</b>"
+
+#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+msgctxt "Magnification"
+msgid "Advanced..."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ..."
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgid "Magnifier"
+msgstr "ÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+msgid "Mouse poi_nter:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+msgid "Move _down one"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ _ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+msgid "Move _up one"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ _ÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ Ð_ÐÐ"
+
+#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+msgid "Move to _top"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ Ð_ÑÑ"
+
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+msgid "Orca Preferences"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+msgid "Orca _Modifier Key(s):"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ(Ð) _ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ _ÑÐÑÐÐ:"
+
+#. Translators:  if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Pointer follows focus"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen.  If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer.  If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+msgid "Pointer follows zoomer"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ (ÑÐÐ):"
+
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ_ÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+msgid "Quit Orca _without confirmation"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ _ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ:"
+
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ _ÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+msgid "Scale _factor:"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ _ÑÐÐÐÐÑÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "Show Orca _main window"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
+msgid "Speak _none"
+msgstr "ÐÐ _ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð_ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ _ÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ Ð_ÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ_ÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
+msgid "Speech"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
+msgid "Start Orca when you lo_gin"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ_ÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
+msgid "System"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
+msgid "Te_xt cursor:"
+msgstr "ÐÑÑÑÐÑ ÑÐ_ÐÑÑÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153
+msgid "Uppercase"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "ÐÐ_ÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ _ÐÐÑÐÐ:"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a window.
+#.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156 ../src/orca/rolenames.py:1079
+msgid "Window"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
+msgid "_All"
+msgstr "_ÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_ÐÐÐÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
+msgid "_Control and menu item:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ _ÐÐÐÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
+msgid "_Delete"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
+msgid "_Laptop"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
+msgid "_Left:"
+msgstr "_ÐÐÐÐ:"
+
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
+msgid "_Load"
+msgstr "_ÐÑÐÑÐÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
+msgid "_New entry"
+msgstr "_ÐÐÐÐ ÑÐÐÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
+msgid "_Person:"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
+msgid "_Position:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_ÐÑÐÑÐÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174
+msgid "_Reset"
+msgstr "_ÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
+msgid "_Right:"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176
+msgid "_Speak all"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐ"
+
+#. Translators: Orca can present the current time to the user, here they can choose how the time should be presented to them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178
+msgid "_Time format:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179
+msgid "_Top:"
+msgstr "_ÐÐÑÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180
+msgid "_Voice settings:"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ _ÐÐÐÑÐ:"
+
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:183
+#, fuzzy
+msgid "pixels"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. for gettext support
+#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
+#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
+#. bravo charlie'.
+#.
+#. It is a simple structure that consists of pairs of
+#.
+#. letter : word(s)
+#.
+#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
+#. pair is separated by commas.  For example, we see:
+#.
+#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
+#.
+#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
+#. the alphabet for your language paired with the common
+#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
+#.
+#. The Wikipedia entry
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
+#. interesting tidbits about local conventions in the sections
+#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
+#.
+#: ../src/orca/phonnames.py:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgstr ""
+"Ð : , Ð : , Ð : , Ð : , Ð : , Ñ : , Ð : , Ð : , Ð : , Ð : , Ñ : , Ð : , "
+"Ð : , Ñ : , Ð : , Ð : , Ñ : , Ð : , Ð : , Ñ : , Ñ : , Ñ : , Ñ : , Ñ : , "
+"Ñ : , Ñ : , Ñ : , Ñ : , Ñ : , Ñ :"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:164
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
+#. We typically make these 'camel' case.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:168
+msgid "Invalid"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:171
+msgid "invalid"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:178
+msgid "acc"
+msgstr "ÐÑÑ"
+
+#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
+#. We typically make these 'camel' case.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:182
+msgid "Accelerator"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:185
+msgid "accelerator"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
+#. around three characters to preserve real estate on the braille
+#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
+#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:195
+msgid "alrt"
+msgstr "ÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the long braille words: we typically make them
+#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
+#. spaces between them and the first letter of each word is
+#. capitalized.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:202
+msgid "Alert"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
+#. when speaking.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:207
+msgid "alert"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:213
+msgid "anim"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:216
+msgid "Animation"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:219
+msgid "animation"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:225
+msgid "arw"
+msgstr "ÑÑÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:228
+msgid "Arrow"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:231
+msgid "arrow"
+msgstr "ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:237
+msgid "cal"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:240
+msgid "Calendar"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:243
+msgid "calendar"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:249
+msgid "cnv"
+msgstr "ÐÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:252
+msgid "Canvas"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:255
+msgid "canvas"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:262
+msgid "cptn"
+msgstr "ÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:266
+msgid "Caption"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:270
+msgid "caption"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288
+msgid "chk"
+msgstr "ÐÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:279
+msgid "CheckBox"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:282
+msgid "check box"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:291
+msgid "CheckItem"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:294
+msgid "check item"
+msgstr "ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:300
+msgid "clrchsr"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:303
+msgid "ColorChooser"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:306
+msgid "color chooser"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930
+msgid "colhdr"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a column header.
+#.
+#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933
+msgid "ColumnHeader"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936
+msgid "column header"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:324
+msgid "cbo"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:327
+msgid "Combo"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:330
+msgid "combo box"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:336
+msgid "dat"
+msgstr "ÐÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:339
+msgid "DateEditor"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:342
+msgid "date editor"
+msgstr "ÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534
+msgid "icn"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:351
+msgid "DesktopIcon"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:354
+msgid "desktop icon"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486
+msgid "frm"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:363
+msgid "DesktopFrame"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:366
+msgid "desktop frame"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:375
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "dial"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:378
+msgid "Dial"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:381
+msgid "dial"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:387
+msgid "dlg"
+msgstr "ÐÑÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:390
+msgid "Dialog"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:393
+msgid "dialog"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:399
+msgid "dip"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:402
+msgid "DirectoryPane"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:405
+msgid "directory pane"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522
+msgid "html"
+msgstr "ÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:414
+msgid "HtmlPane"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ-Ð"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:417
+msgid "html content"
+msgstr "ÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:423
+msgid "draw"
+msgstr "ÑÑÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:426
+msgid "DrawingArea"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:429
+msgid "drawing area"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:435
+msgid "fchsr"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:438
+msgid "FileChooser"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:441
+msgid "file chooser"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:447
+msgid "flr"
+msgstr "ÐÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:450
+msgid "Filler"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:453
+msgid "filler"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:459
+msgid "fnt"
+msgstr "ÑÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:462
+msgid "FontChooser"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:465
+msgid "font chooser"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a form.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "form".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:474
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "form"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a form.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:477
+msgid "Form"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:480
+msgid "form"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:489
+msgid "Frame"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:492
+msgid "frame"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:498
+msgid "gpn"
+msgstr "ÑÑÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:501
+msgid "GlassPane"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:504
+msgid "glass pane"
+msgstr "ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:510
+msgid "hdng"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:513
+msgid "Heading"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:516
+msgid "heading"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:525
+msgid "HtmlContainer"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:528
+msgid "h t m l container"
+msgstr "ÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:537
+msgid "Icon"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:540
+msgid "icon"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:546
+msgid "img"
+msgstr "ÑÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a image.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:549
+msgid "Image"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:552
+msgid "image"
+msgstr "ÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:558
+msgid "ifrm"
+msgstr "ÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:561
+msgid "InternalFrame"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:564
+msgid "internal frame"
+msgstr "ÑÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a label.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:570
+msgid "lbl"
+msgstr "ÐÑÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a label.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:573
+msgid "Label"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:576
+msgid "label"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:582
+msgid "lyrdpn"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:585
+msgid "LayeredPane"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:588
+msgid "layered pane"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a link.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:594
+msgid "lnk"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a link.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:597
+msgid "Link"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
+#.
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2422
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1150
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2032 ../src/orca/speech_generator.py:972
+msgid "link"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:606
+msgid "lst"
+msgstr "ÑÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:609
+msgid "List"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:612
+msgid "list"
+msgstr "ÑÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:618
+msgid "lstitm"
+msgstr "ÑÑÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:621
+msgid "ListItem"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:624
+msgid "list item"
+msgstr "ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:630
+msgid "mnu"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:633
+msgid "Menu"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:642
+msgid "mnubr"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:645
+msgid "MenuBar"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:648
+msgid "menu bar"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:654
+msgid "mnuitm"
+msgstr "ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:657
+msgid "MenuItem"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:660
+msgid "menu item"
+msgstr "ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:666
+msgid "optnpn"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:669
+msgid "OptionPane"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:672
+msgid "option pane"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:678
+msgid "pgt"
+msgstr "ÑÑÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:681
+msgid "Page"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:684
+msgid "page"
+msgstr "ÑÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:690
+msgid "tblst"
+msgstr "ÑÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:693
+msgid "TabList"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:696
+msgid "tab list"
+msgstr "ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:702
+msgid "pnl"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:705
+msgid "Panel"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:708
+msgid "panel"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:714
+msgid "pwd"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:717
+msgid "Password"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:720
+msgid "password"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:726
+msgid "popmnu"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:729
+msgid "PopupMenu"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:732
+msgid "popup menu"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:738
+msgid "pgbar"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:741
+msgid "Progress"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:744
+msgid "progress bar"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:750
+msgid "btn"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:753
+msgid "Button"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:756
+msgid "button"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:762
+msgid "radio"
+msgstr "ÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:765
+msgid "RadioButton"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:768
+msgid "radio button"
+msgstr "ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:774
+msgid "rdmnuitm"
+msgstr "ÑÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:777
+msgid "RadioItem"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:780
+msgid "radio menu item"
+msgstr "ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:786
+msgid "rtpn"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:789
+msgid "RootPane"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:792
+msgid "root pane"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942
+msgid "rwhdr"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
+#.
+#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945
+msgid "RowHeader"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948
+msgid "row header"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:810
+msgid "scbr"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:813
+msgid "ScrollBar"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:816
+msgid "scroll bar"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:822
+msgid "scpn"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+# bug: colon?
+#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:825
+msgid "ScrollPane"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:828
+msgid "scroll pane"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:834
+msgid "sctn"
+msgstr "ÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:837
+msgid "Section"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:846
+msgid "seprtr"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:849
+msgid "Separator"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:852
+msgid "separator"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:858
+msgid "sldr"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:861
+msgid "Slider"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:864
+msgid "slider"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:870
+msgid "spltpn"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:873
+msgid "SplitPane"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:876
+msgid "split pane"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:882
+msgid "spin"
+msgstr "ÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:885
+msgid "SpinButton"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:888
+msgid "spin button"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:894
+msgid "statbr"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:897
+msgid "StatusBar"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:900
+msgid "status bar"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:906
+msgid "tbl"
+msgstr "ÑÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:909
+msgid "Table"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:912
+msgid "table"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:918
+msgid "cll"
+msgstr "ÐÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:921
+msgid "Cell"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:924
+msgid "cell"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:954
+msgid "tomnuitm"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:957
+msgid "TearOffMenuItem"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:960
+msgid "tear off menu item"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:966
+msgid "term"
+msgstr "ÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:969
+msgid "Terminal"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:972
+msgid "terminal"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:978
+msgid "txt"
+msgstr "ÑÐÑÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:981
+msgid "Text"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:984
+msgid "text"
+msgstr "ÑÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:992
+msgid "tglbtn"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:995
+msgid "ToggleButton"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:998
+msgid "toggle button"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1004
+msgid "tbar"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1007
+msgid "ToolBar"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1010
+msgid "tool bar"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1016
+msgid "tip"
+msgstr "ÑÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1019
+msgid "ToolTip"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1022
+msgid "tool tip"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1028
+msgid "tre"
+msgstr "ÑÑÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1031
+msgid "Tree"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1034
+msgid "tree"
+msgstr "ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1040
+msgid "trtbl"
+msgstr "ÑÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1043
+msgid "TreeTable"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1046
+msgid "tree table"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1052
+msgid "unk"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1055
+msgid "Unknown"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1058
+msgid "unknown"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1064
+msgid "vwprt"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1067
+msgid "Viewport"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1070
+msgid "viewport"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a window.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1076
+msgid "wnd"
+msgstr "ÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1082
+msgid "window"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1088
+msgid "hdr"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1091
+msgid "Header"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1094
+msgid "header"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1100
+msgid "ftr"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1103
+msgid "Footer"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1106
+msgid "footer"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1112
+msgid "para"
+msgstr "ÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1115
+msgid "Paragraph"
+msgstr "ÐÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1118
+msgid "paragraph"
+msgstr "ÐÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a application.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1124
+msgid "app"
+msgstr "ÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1130
+msgid "application"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1136
+msgid "auto"
+msgstr "ÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1139
+msgid "AutoComplete"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1142
+msgid "autocomplete"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1148
+msgid "edtbr"
+msgstr "ÐÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1151
+msgid "EditBar"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1154
+msgid "edit bar"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1160
+msgid "emb"
+msgstr "ÑÐÑ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1163
+msgid "EmbeddedComponent"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1166
 msgid "embedded component"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: Orca will tell you how many characters
+#. are repeated on a line of text.  For example: "22
+#. space characters".  The %d is the number and the %s
+#. is the spoken word for the character.
+#.
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2346
+#, python-format
+msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
+msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
+msgstr[0] "%(count)d ÐÐÐÐ %(repeatChar)s"
+msgstr[1] "%(count)d ÐÐÐÐÐ %(repeatChar)s"
+msgstr[2] "%(count)d ÐÐÐÐÐÐÐ %(repeatChar)s"
+
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive superscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
+#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
+#.
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2536
+#, python-format
+msgid " superscript %s"
+msgstr " ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ %s"
+
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive subscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
+#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
+#.
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2546
+#, python-format
+msgid " subscript %s"
+msgstr " ÐÐÐÐÐÑ %s"
+
+#. Translators: short braille for the
+#. rolename of a document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72
+msgid "doc"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the
+#. rolename of a document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76
+msgid "Document"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the
+#. rolename of a document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80
+msgid "document"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
+#. user to press a key and have the entire document in
+#. a window be automatically spoken to the user.  If
+#. the user presses any key during a SayAll operation,
+#. the speech will be interrupted and the cursor will
+#. be positioned at the point where the speech was
+#. interrupted.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161
+#: ../src/orca/scripts/default.py:197
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:553
+msgid "Speaks entire document."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: this represents the number of rows in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:736
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
+#, python-format
+msgid "table with %d row"
+msgid_plural "table with %d rows"
+msgstr[0] "ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ %d ÑÐÐ"
+msgstr[1] "ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ %d ÑÐÐÐ"
+msgstr[2] "ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ %d ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:741
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
+#, python-format
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "%d ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[1] "%d ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[2] "%d ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. We've left a table.  Announce this fact.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
+msgid "leaving table."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: this represents the row and column we're
+#. on in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309
+#, python-format
+msgid "row %(row)d, column %(column)d"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÐ â %(row)d, ÐÐÐÐÐÐ %(column)d"
+
+#. Translators: this represents the column we're
+#. on in a table.
+#.
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
+#: ../src/orca/speech_generator.py:765
+#, python-format
+msgid "column %d"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ %d"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
+msgid "calv"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
+msgid "CalendarView"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:119
+msgid "calendar view"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
+msgid "cale"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
+msgid "CalendarEvent"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:133
+msgid "calendar event"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:170
+msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:232
+msgid "present new mail if this script is not active."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:239
+msgid "do not present new mail if this script is not active."
+msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is the name of the
+#. status column header in the message
+#. list in Evolution.  The name needs to
+#. match what Evolution is using.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:510
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:581
+msgid "Status"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is the name of the
+#. flagged column header in the message
+#. list in Evolution.  The name needs to
+#. match what Evolution is using.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:519
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:606
+msgid "Flagged"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: we present this to the user to
+#. indicate that an email message has not been
+#. marked as having been read.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:586
+msgid "unread"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the name of the
+#. attachment column header in the message
+#. list in Evolution.  The name needs to
+#. match what Evolution is using.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:595
+msgid "Attachment"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this means there are no scheduled entries
+#. in the calendar.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:781
+msgid "No appointments"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
+#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
+#. We give it a name.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:858
+msgid "Directories button"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
+#. sheet cell.
+#.
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#. #######################################################################
+#. #
+#. Strings for speech and braille                                       #
+#. #
+#. #######################################################################
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1270
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2131 ../src/orca/scripts/default.py:2139
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2260 ../src/orca/scripts/default.py:2268
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2404 ../src/orca/scripts/default.py:4495
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4505
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5370
+#: ../src/orca/settings.py:1188 ../src/orca/speech_generator.py:683
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1036
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
+msgid "blank"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this in reference to an e-mail message
+#. status of having been read or unread.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136
+msgid "Read"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is the name of a setup
+#. assistant window/screen in Evolution.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175
+#, python-format
+msgid "%s screen"
+msgstr "%s ÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
+#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
+#. the area where calculation results are presented.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
+msgid "Unable to get calculator display"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
+#. dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
+#. in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
+msgid "Change to:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ñ:"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
+msgid "Misspelled word:"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑ:"
+
+#. The indication that spell checking is complete is when the
+#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
+#. Try to detect this and let the user know.
+#.
+#. Translators: this string must be the same that is used by
+#. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
+msgid "Spell checking is complete."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
+msgid "Press Tab and Return to terminate."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÐÐÑÐÑâ Ð âÐÐÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ."
+
+#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
+#. in gedit and must be the same as what gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
+#.
+#. Translators: this is what the name of the spell checking
+#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
+#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
+#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:175
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:323
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:555
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
+#. find command.  It must be the same as what gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this indicates a find command succeeded in
+#. finding something.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562
+msgid "Phrase found."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
+msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ânâ ÐÐÑÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99
+msgid "Searching."
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐÐ."
+
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
+#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
+#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
+#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
+#.
+#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135
+msgid "Stop"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170
+msgid "Search complete."
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178
+#, python-format
+msgid "%d file found"
+msgid_plural "%d files found"
+msgstr[0] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+msgstr[1] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr[2] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183
+msgid "No files found."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
+
+#. Translators: inaccessible means that the application cannot
+#. be read by Orca.  This usually means the application is not
+#. friendly to the assistive technology infrastructure.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
+msgid "inaccessible"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
+msgid "Work online / offline"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ / ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
+#. the prefix of what metacity shows when you press
+#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
+#. between workspaces.  The goal here is to find a match
+#. with that prefix.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+msgid "Workspace "
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+msgid "Desk "
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ"
+
+#. Translators: this is the number of items in a layered
+#. pane or table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1355
+#, python-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d ÑÑÐÐÐÐ"
+msgstr[1] "%d ÑÑÐÐÐÐ"
+msgstr[2] "%d ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
+#, python-format
+msgid "Notification %s"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ %s"
+
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
+msgid "Notification"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This string is the label for a
+#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
+#. the notification icon has appeared.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:116
+msgid "Notify me when errors have been logged."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1760
+msgid "Loading.  Please wait."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ... ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1773
+msgid "Finished loading."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
+#. present to inform the user that this has occurred.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:257
+msgid "An error occurred. View the error log for details."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
+
+#. Translators: This is the tutorial string associated with a
+#. specific search field in the Packagemanager application.
+#. It is designed to inform the user how to move directly to
+#. the search results after the search has been completed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
+msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐ+Ð ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:155
+#, python-format
+msgid "New chat tab %s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ %s"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
+msgid "Display more options"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
+#. (i.e., the place where enter formulas)
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:234
+msgid "Presents the contents of the input line."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:242
+msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐ."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:251
+msgid "Clears the dynamic column headers."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:259
+msgid ""
+"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐ."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:268
+msgid "Clears the dynamic row headers"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ."
+
+#. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates".
+#.
+#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
+#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
+#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:317
+msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak table cell coordinates in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:786
+msgid "Speak _cell coordinates"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
+#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:357
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:799
+msgid "Speak _multiple cell spans"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an option for whether or not to speak
+#. the header of a table cell in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:811
+msgid "Announce cell _header"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is an option to allow users to skip over
+#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:381
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:823
+msgid "Skip _blank cells"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ _ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for specifying how to navigate tables in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:835
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is used to announce that the
+#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:812
+msgid "empty"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:892
+#, python-format
+msgid "Dynamic column header set for row %d"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ %d"
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:914
+msgid "Dynamic column header cleared."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:966
+#, python-format
+msgid "Dynamic row header set for column %s"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ %s"
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:989
+msgid "Dynamic row header cleared."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is the title of the window that
+#. you get when starting StarOffice.  The translated
+#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
+#. using.  We hate keying off stuff like this, but
+#. we're forced to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1174
+msgid "Welcome to StarOffice"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÑ ÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: this represents a match with the name of the
+#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
+#. the OOo oobase database application. We're looking for the
+#. accessible object name starting with "Available fields".
+#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
+#. sometimes it is necessary and we apologize.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1222
+msgid "Available fields"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1384
+msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ âÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐâ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐ."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1400
+msgid "License Agreement Accept button now has focus."
+msgstr "ÐÑÐÐÐ âÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÑÑÐÑÑâ ÑÐ ÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
+#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
+#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1429
+msgid "First name"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is our made up name for the nameless field
+#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
+#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1504
+msgid "Move to cell"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: this is an indication of the position of the
+#. focused Impress slide and the total number of slides in the
+#. presentation.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1696
+#, python-format
+msgid "slide %(position)d of %(count)d"
+msgstr "ÑÐÐÑÐÑÐ %(position)d ÐÐ %(count)d"
+
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. the last row of a table in a document was just deleted.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1879
+msgid "Last row deleted."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ."
+
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. a row in a table was just deleted.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1883
+msgid "Row deleted."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ."
+
+#. Translators: This message is to inform the user that a
+#. new table row was inserted at the end of the existing
+#. table. This typically happens when the user presses Tab
+#. from within the last cell of the table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1890
+msgid "Row inserted at the end of the table."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. a row in a table was just inserted.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1894
+msgid "Row inserted."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
+
+#. Translators: this is the title of the window that
+#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
+#. translated form has to match what
+#. StarOffice/OpenOffice is using.  We hate keying off
+#. stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1930
+msgid "Presentation Wizard"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: this means a
+#. particular cell in a spreadsheet
+#. has a formula
+#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2064
+msgid "has formula"
+msgstr "ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2087
+#, python-format
+msgid "Cell %s"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ %s"
+
+#. Translators: people can enter a string of text that is
+#. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
+#. spoken if such a cell is encountered.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408
+#, python-format
+msgid "%d character too long"
+msgid_plural "%d characters too long"
+msgstr[0] "%d ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ"
+msgstr[1] "%d ÐÐÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+msgstr[2] "%d ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this represents the (row, col) position of
+#. a cell in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3609
+#, python-format
+msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
+msgstr "ÐÐÐ %(row)d, ÐÐÐÐÐÐ %(column)d."
+
+#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:593
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:610
+#, python-format
+msgid "%s panel"
+msgstr "%s ÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this command will move the mouse pointer
+#. to the current item without clicking on it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:154
+msgid "Routes the pointer to the current item."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  A left click means to generate
+#. a left mouse button click on the current item.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:169
+msgid "Performs left click on current flat review item."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  A right click means to generate
+#. a right mouse button click on the current item.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:184
+msgid "Performs right click on current flat review item."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
+#. a user to press a key and then have information
+#. about their current context spoken and brailled to
+#. them.  For example, the information may include the
+#. name of the current pushbutton with focus as well as
+#. its mnemonic.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:209
+msgid "Performs the basic where am I operation."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ."
+
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
+#. a user to press a key and then have information
+#. about their current context spoken and brailled to
+#. them.  For example, the information may include the
+#. name of the current pushbutton with focus as well as
+#. its mnemonic.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:221
+msgid "Performs the detailed where am I operation."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ."
+
+#. Translators: This command will cause the window's
+#. title to be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:234
+msgid "Speaks the title bar."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: This command will cause the window's
+#. status bar contents to be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:247
+msgid "Speaks the status bar."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐ."
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:257
+msgid "Opens the Orca Find dialog."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ."
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This string is used for finding the
+#. next occurence of a string.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:268
+msgid "Searches for the next instance of a string."
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ."
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This string is used for finding the
+#. previous occurence of a string.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:279
+msgid "Searches for the previous instance of a string."
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine that
+#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
+#. zones in the active window for the application that
+#. currently has focus.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:290
+msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
+msgstr "ÐÐÑÐ Ð ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:304
+msgid "Enters and exits flat review mode."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:318
+msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The home position is the
+#. beginning of the content in the window.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:333
+msgid "Moves flat review to the home position."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This particular command will
+#. cause Orca to speak the current line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:348
+msgid "Speaks the current flat review line."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to spell the current line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:363
+msgid "Spells the current flat review line."
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
+#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:379
+msgid "Phonetically spells the current flat review line."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:393
+msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The end position is the last
+#. bit of information in the window.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:408
+msgid "Moves flat review to the end position."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:424
+msgid "Moves flat review to the previous item or word."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Above in this case means
+#. geographically above, as if you drew a vertical line
+#. in the window.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:440
+msgid "Moves flat review to the word above the current word."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will speak the
+#. current word or item.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:455
+msgid "Speaks the current flat review item or word."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will spell out
+#. the current word or item letter by letter.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:470
+msgid "Spells the current flat review item or word."
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will spell out
+#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
+#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:486
+msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The flat review object is
+#. typically something like a pushbutton, a label, or
+#. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
+#. speak the text associated with the object.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:503
+msgid "Speaks the current flat review object."
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Next will go forwards
+#. in the window until you reach the end (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:519
+msgid "Moves flat review to the next item or word."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Below in this case means
+#. geographically below, as if you drew a vertical line
+#. downward on the screen.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:535
+msgid "Moves flat review to the word below the current word."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:551
+msgid "Moves flat review to the previous character."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:565
+msgid "Moves flat review to the end of the line."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  The 'speaks' in
+#. this case will be the spoken language form of the
+#. character currently being reviewed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:583
+msgid "Speaks the current flat review character."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  This command will
+#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
+#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
+#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:602
+msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  This command will
+#. cause Orca to speak information about the current character
+#. Like its unicode value and other relevant information
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:620
+msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Next will go forwards
+#. in the window until you reach the end (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:637
+msgid "Moves flat review to the next character."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:646
+msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÑ "
+"ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐ."
+
+#. Translators: the attributes being presented are the
+#. text attributes, such as bold, italic, font name,
+#. font size, etc.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:656
+msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that outputs useful information on the current script
+#. via speech and braille. This information will be
+#. helpful to script writers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:668
+msgid "Reports information on current script."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user.  There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:682
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:567
+msgid "Pans the braille display to the left."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user.  There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:697
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582
+msgid "Pans the braille display to the right."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
+#. left of the window currently being reviewed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:713
+msgid "Moves flat review to the bottom left."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Flat review is modal, and
+#. the user can be exploring the window without changing
+#. which object in the window which has focus.  The
+#. feature used here will return the flat review to the
+#. object with focus.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:731
+msgid "Returns to object with keyboard focus."
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ."
+
+#. Translators: braille can be displayed in many ways.
+#. Contracted braille provides a more efficient means
+#. to represent text, especially long documents.  The
+#. feature used here is an option to toggle between
+#. contracted and uncontracted.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:742
+msgid "Turns contracted braille on and off."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ."
+
+#. Translators: hardware braille displays often have
+#. buttons near each braille cell.  These are called
+#. cursor routing keys and are a way for a user to
+#. tell the machine they are interested in a particular
+#. character on the display.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:753
+msgid "Processes a cursor routing key."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ."
+
+#. Translators: this is used to indicate the start point
+#. of a text selection.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:761
+msgid "Marks the beginning of a text selection."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ."
+
+#. Translators: this is used to indicate the end point
+#. of a text selection.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:769
+msgid "Marks the end of a text selection."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ."
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:781
+msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÑÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ."
+
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
+#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
+#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca
+#. shortcuts for the application under focus can be listed by
+#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
+#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
+#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:794
+msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÑÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÑÐ."
+
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech
+#. synthesis engine will generate speech.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:804
+msgid "Decreases the speech rate."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech
+#. synthesis engine will generate speech.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:812
+msgid "Increases the speech rate."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in
+#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:821
+msgid "Decreases the speech pitch."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in
+#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:830
+msgid "Increases the speech pitch."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../src/orca/scripts/default.py:835
+msgid "Quits Orca"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: the preferences configuration dialog is
+#. the dialog that allows users to set their preferences
+#. for Orca.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:844
+msgid "Displays the preferences configuration dialog."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: the application preferences configuration
+#. dialog is the dialog that allows users to set their
+#. preferences for a specific application within Orca.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:853
+msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
+#. on or off.  We call it 'silencing'.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:861
+msgid "Toggles the silencing of speech."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÑÑÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
+#. the speaking of indentation and justification.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:870
+msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: Orca allows users to cycle through
+#. punctuation levels.
+#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:879
+msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo.
+#. The following string refers to a command that allows the
+#. user to quickly choose which type of echo is being used.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:897
+msgid "Cycles to the next key echo level."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that prints a list of all known applications currently
+#. running on the desktop, to stdout.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:907
+msgid ""
+"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
+"is running."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐ "
+"ÐÑÐÐ Ñ ÑÐÐÑ."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that allows the user to adjust the level of debug
+#. information that Orca generates at run time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:918
+msgid "Cycles the debug level at run time."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will take the component in the currently running
+#. application that has focus, and print debug information
+#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
+#. the components that are its descendants in the component
+#. tree).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:931
+msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will take the currently running application, and
+#. print debug information to the console giving its
+#. component hierarchy (i.e. all the components and all
+#. their descendants in the component tree).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:944
+msgid "Prints debug information about the application with focus."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will print Orca memory usage information.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:953
+msgid "Prints memory usage information."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+
+#. Translators: this command announces information regarding
+#. the relationship of the given bookmark to the current
+#. position
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:962
+msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÑÑÑÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: this command moves the current position to the
+#. location stored at the bookmark.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:970
+msgid "Go to bookmark."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
+#. object location to the given input key command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:978
+msgid "Add bookmark."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
+#. current application to disk.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:986
+msgid "Save bookmarks."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: this event handler cycles through the registered
+#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:994
+msgid "Go to next bookmark location."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: this event handler cycles through the
+#. registered bookmarks and takes the user to the previous
+#. bookmark location.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
+msgid "Go to previous bookmark location."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: "color enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the screen to make things easier
+#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
+#. This command toggles these enhancements on/off.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1013
+msgid "Toggles color enhancements."
+msgstr ""
+
+#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
+#. easier to see, such as increasing its size, changing its
+#. color, and surrounding it with crosshairs.  This command
+#. toggles these enhancements on/off.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1024
+msgid "Toggles mouse enhancements."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this command increases the magnification
+#. level.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1032
+msgid "Increases the magnification level."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this command decreases the magnification
+#. level.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1040
+msgid "Decreases the magnification level."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca allows the user to turn the magnifier
+#. on or off. This command not only toggles magnification,
+#. but also all of the color and pointer customizations
+#. made through the magnifier.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1050
+msgid "Toggles the magnifier."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the user can choose between several different
+#. types of magnification, including full screen and split
+#. screen.  The "position" here refers to location of the
+#. magnifier.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1060
+msgid "Cycles to the next magnifier position."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
+#. be spoken. This toggles the feature.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1068
+msgid "Toggle mouse review mode."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ."
+
+#. Translators: Orca can present the current time to the
+#. user when the user presses
+#. a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1077
+msgid "Present current time."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: Orca can present the current date to the
+#. user when the user presses
+#. a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1086
+msgid "Present current date."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ."
+
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands.  This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1098
+msgid "Passes the next command on to the current application."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ."
+
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands.  This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1563
+msgid "Bypass mode enabled."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1586
+msgid ""
+"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
+"mode, press the escape key."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ.  ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ "
+"ÑÑÐÐÑÐÑÑ.  ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ âÐÐÐÑÑÑÐâ."
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is to be presented on the braille
+#. display.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1598
+msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ.  ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÑÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ."
+
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
+#. message that is presented to the user as confirmation that this
+#. mode has been entered.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1620
+msgid "List shortcuts mode."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ."
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. detailed message which will be presented if for some
+#. reason Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user
+#. to move the mouse pointer to the current object. If
+#. for some reason Orca cannot identify the current
+#. location, it will speak this message.
+#.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. detailed message which will be presented if for some
+#. reason Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1917 ../src/orca/scripts/default.py:2060
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2080
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ."
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. brief message which will be presented if for some reason
+#. Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1923 ../src/orca/scripts/default.py:2086
+msgctxt "location"
+msgid "Not found"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
+#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2144 ../src/orca/scripts/default.py:2409
+msgid "white space"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This message lets the user know
+#. they have left the flat review feature.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2596
+msgid "Leaving flat review."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This message lets the user know
+#. they have entered the flat review feature.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2612
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: This is a detailed message indicating that
+#. indentation and justification will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2630
+msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ."
+
+#. Translators: This is a brief message that will be presented
+#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
+#. indentation and justification information.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2635
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Enabled"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: This is a detailed message indicating that
+#. indentation and justification will not be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2640
+msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ."
+
+#. Translators: This is a brief message that will be presented
+#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
+#. indentation and justification information.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2645
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Disabled"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2662
+msgid "Punctuation level set to some."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2668
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Some"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2676
+msgid "Punctuation level set to most."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2682
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Most"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2690
+msgid "Punctuation level set to all."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐ."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2696
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "All"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2705
+msgid "Punctuation level set to none."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2711
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "None"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2740
+msgid "Key echo set to key."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑ."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2755
+msgctxt "key echo"
+msgid "key"
+msgstr "ÑÐÑÑÐÑ"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2773
+msgid "Key echo set to word."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑ."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2788
+msgctxt "key echo"
+msgid "word"
+msgstr "ÑÐÑ"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2806
+msgid "Key echo set to sentence."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑ."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2821
+msgctxt "key echo"
+msgid "sentence"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2839
+msgid "Key echo set to key and word."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑ Ð ÑÐÑ."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2854
+msgctxt "key echo"
+msgid "key and word"
+msgstr "ÑÐÑÑÐÑ Ð ÑÐÑ"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2872
+msgid "Key echo set to word and sentence."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑ Ð ÑÐÑÐÐÐÑÑ."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2887
+msgctxt "key echo"
+msgid "word and sentence"
+msgstr "ÑÐÑ Ð ÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2905
+msgid "Key echo set to None."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2920
+msgctxt "key echo"
+msgid "None"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2940
+msgid "Speak row"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ"
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2946
+msgid "Speak cell"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
+#.
+#. Translators: this object is now selected.
+#. Let the user know this.
+#.
+#.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3199 ../src/orca/scripts/default.py:3332
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5318 ../src/orca/speech_generator.py:1132
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1161
+msgctxt "text"
+msgid "selected"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this object is now unselected.
+#. Let the user know this.
+#.
+#.
+#. Translators: when the user unselects
+#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
+#. them know this.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3338 ../src/orca/scripts/default.py:5324
+msgctxt "text"
+msgid "unselected"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is to inform the user of the presence
+#. of the red squiggly line which indicates that a given
+#. word is not spelled correctly.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3430 ../src/orca/scripts/default.py:5379
+msgid "misspelled"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is an index value
+#. so that we can tell which progress bar
+#. we are referring to.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4340
+#, python-format
+msgid "Progress bar %d."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ %d."
+
+#. Translators: bold as in the font sense.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4376 ../src/orca/speech_generator.py:952
+msgid "bold"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: these represent the number of pixels
+#. for the left or right margins in a document.  We
+#. are hesitant to interpret the values -- they are
+#. given to us in some unknown form by the
+#. application, so we leave things in plural form
+#. here.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4393 ../src/orca/scripts/default.py:4405
+#, python-format
+msgid "%(key)s %(value)s pixel"
+msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
+msgstr[0] "%(key)s %(value)s ÑÐÑÐÐ"
+msgstr[1] "%(key)s %(value)s ÑÐÑÐÐ"
+msgstr[2] "%(key)s %(value)s ÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message lets them know a string
+#. they were searching for was not found.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4786
+msgid "string not found"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: Orca will provide more compelling output of
+#. the spell checking dialog in some applications.  The first
+#. thing it does is let them know what the misspelled word
+#. is.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4858
+#, python-format
+msgid "Misspelled word: %s"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑ: %s"
+
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4866
+#, python-format
+msgid "Context is %s"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐ %s"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5117
+msgid "paragraph selected down from cursor position"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5118
+msgid "paragraph unselected down from cursor position"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5119
+msgid "paragraph selected up from cursor position"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5120
+msgid "paragraph unselected up from cursor position"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5174
+msgid "line selected to end from previous cursor position"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5182
+msgid "line selected from start to previous cursor position"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5191
+msgid "page selected from cursor position"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5196
+msgid "page unselected from cursor position"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5205
+msgid "page selected to cursor position"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5210
+msgid "page unselected to cursor position"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5235
+msgid "document selected to cursor position"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5240
+msgid "document unselected to cursor position"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5249
+msgid "document selected from cursor position"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5254
+msgid "document unselected from cursor position"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: this means the user has selected
+#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5271
+msgid "entire document selected"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is information about a unicode character
+#. reported to the user.  The value is the unicode number value
+#. of this character in hex.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5811
+#, python-format
+msgid "Unicode %s"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ %s"
+
+#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63
+msgid "entered bookmark"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: The following string is spoken to let the user
+#. know that he/she is on a link within an image map. An image
+#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
+#. Each region can be clicked on and has an associated link.
+#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
+#. information and examples.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138
+msgid "image map link"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. character at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
+msgid "Goes to next character."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. character at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
+msgid "Goes to previous character."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. word at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
+msgid "Goes to next word."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. word at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
+msgid "Goes to previous word."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. line at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
+msgid "Goes to next line."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. line at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
+msgid "Goes to previous line."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ."
+
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. beginning of an HTML document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
+msgid "Goes to the top of the file."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. end of an HTML document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
+msgid "Goes to the bottom of the file."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. beginning of the line in an HTML document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
+msgid "Goes to the beginning of the line."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. end of the line in an HTML document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472
+msgid "Goes to the end of the line."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
+#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480
+msgid "Causes the current combo box to be expanded."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is for advancing the live regions
+#. politeness setting
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
+msgid "Advance live region politeness setting."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ."
+
+#. Translators: this is for setting all live regions
+#. to 'off' politeness.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496
+msgid "Set default live region politeness level to off."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
+#. or not.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
+msgid "Monitor live regions."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ."
+
+#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
+#. previous live messages.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512
+msgid "Review live region announcement."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating between objects
+#. (regardless of type) in HTML
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
+msgid "Goes to the previous object."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating between objects
+#. (regardless of type) in HTML
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:528
+msgid "Goes to the next object."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:540
+msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÐ."
+
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects
+#. on a web page causes a new object to appear such as
+#. a pop-up menu. This command will move the user to the
+#. object which just appeared as a result of the user
+#. hovering the mouse. If the user is already in the
+#. mouse over object, this command will hide the mouse
+#. over and return the user to the object he/she was in.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:596
+msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:693
+msgid "Use _Orca Caret Navigation"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ _ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content
+#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
+#. table, etc.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:706
+msgid "Use Orca _Structural Navigation"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ _ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation
+#. model to work around issues in Gecko/Firefox. In certain versions
+#. of Firefox, we must perform a focus grab on each object being
+#. navigated in order for things to work as expected; in other
+#. versions of Firefox, we must avoid doing so in order for things
+#. to work as expected. We cannot identify with certainty which
+#. situation the user is in, so we must provide this as an option
+#. within Orca.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:723
+msgid "_Grab focus on objects when navigating"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,
+#. it is some times beneficial to always position the cursor at the
+#. beginning of the line rather than guessing the position directly
+#. above the current cursor position.  This option allows the user
+#. to decide the behavior they want.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:738
+msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑ _ÑÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they
+#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
+#. page from beginning to end.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
+msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ ÐÑÑ _ÑÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
+#. positioning of caret, etc.).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:763
+msgid "Page Navigation"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is an option to allow users to have Orca
+#. automatically speak the line that contains the match while
+#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:859
+msgid "Speak results during _find"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is an option which dictates whether the line
+#. that contains the match from the Find toolbar should always
+#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
+#. line which contained the last match.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:872
+msgid "Onl_y speak changed lines during find"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ _ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this option allows the user to specify the number
+#. of matched characters that must be present before Orca speaks
+#. the line that contains the results from the Find toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:889
+msgid "Minimum length of matched text:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ:"
+
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for using Firefox's Find toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:914
+msgid "Find Options"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
+msgid "line selected down from cursor position"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1430
+msgid "line unselected down from cursor position"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1431
+msgid "line selected up from cursor position"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1432
+msgid "line unselected up from cursor position"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: Orca has a command that moves the mouse
+#. pointer to the current location on a web page. If
+#. moving the mouse pointer caused an item to appear
+#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1475
+msgid "New item has been added"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1766
+#, python-format
+msgid "Finished loading %s."
+msgstr "ÐÐÐÑÑeÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ %s."
+
+#. Translators: the 'h' below represents a heading level
+#. attribute for content that you might find in something
+#. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
+#. is meant to be a single character followed by a numeric
+#. heading level, where the single character is to indicate
+#. 'heading'.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2261
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
+#, python-format
+msgid "h%d"
+msgstr "Ð%d"
+
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a
+#. web page causes a new object to appear such as a pop-up
+#. menu. Orca has a command will move the user to the object
+#. which just appeared as a result of the user hovering the
+#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5537
+msgid "Mouse over object not found."
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ."
+
+#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6021
+msgid "open"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this announces to the user that live region
+#. support has been turned off.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6188
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6212
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6222
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
+msgid "Live region support is off"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this announces to the user that live region
+#. are being monitored.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6196
+msgid "Live regions monitoring on"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6203
+msgid "Live regions monitoring off"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6238
+msgid "Gecko is controlling the caret."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6250
+msgid "Orca is controlling the caret."
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
+
+#. Translators: the %(level)d is in reference to a heading
+#. level in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3)
+#. and the %(role)s is in reference to a previously
+#. translated rolename for the heading.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:92
+#, python-format
+msgid "%(role)s level %(level)d"
+msgstr "%(role)s %(level)d. ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this represents a list in HTML.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2940
+#, python-format
+msgid "List with %d item"
+msgid_plural "List with %d items"
+msgstr[0] "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ %d ÑÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr[1] "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ %d ÑÑÐÐÐÐ"
+msgstr[2] "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ %d ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: Announces the number of headings in the
+#. web page that is currently being displayed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
+#, python-format
+msgid "%d heading"
+msgid_plural "%d headings"
+msgstr[0] "%d ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr[1] "%d ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr[2] "%d ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: Announces the number of forms in the
+#. web page that is currently being displayed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495
+#, python-format
+msgid "%d form"
+msgid_plural "%d forms"
+msgstr[0] "%d ÐÐÑÐÐÐÑ"
+msgstr[1] "%d ÐÐÑÐÑÑÐ"
+msgstr[2] "%d ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
+#. web page that is currently being displayed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500
+#, python-format
+msgid "%d table"
+msgid_plural "%d tables"
+msgstr[0] "%d ÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr[1] "%d ÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr[2] "%d ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: Announces the number of visited links in the
+#. web page that is currently being displayed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506
+#, python-format
+msgid "%d visited link"
+msgid_plural "%d visited links"
+msgstr[0] "%d ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+msgstr[1] "%d ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+msgstr[2] "%d ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
+#. web page that is currently being displayed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512
+#, python-format
+msgid "%d unvisited link"
+msgid_plural "%d unvisited links"
+msgstr[0] "%d ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+msgstr[1] "%d ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+msgstr[2] "%d ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: Announces the percentage of the document that has
+#. been read.  This is calculated by knowing the index of the
+#. current position divided by the total number of objects on the
+#. page.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520
+#, python-format
+msgid "%d percent of document read"
+msgid_plural "%d percent of document read"
+msgstr[0] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ"
+msgstr[1] "%d ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr[2] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages)
+#. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this
+#. field must be filled out. This string is the default string which
+#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
+#. present.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1196 ../src/orca/settings.py:1273
+msgid "required"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
+#. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1201
+msgctxt "text"
+msgid "read only"
+msgstr "ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: this represents an item on the screen that has
+#. been set insensitive (or grayed out).
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1206 ../src/orca/settings.py:1284
+msgid "grayed"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
+#. children are not showing.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1230 ../src/orca/settings.py:1296
+msgid "collapsed"
+msgstr "ÑÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/settings.py:1230 ../src/orca/settings.py:1296
+msgid "expanded"
+msgstr "ÑÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
+#. in which more than one item can be selected at a time.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1235
+msgid "multi-select"
+msgstr "ÐÐÑÐ-ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
+#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
+#. spoken.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1241
+#, python-format
+msgid "tree level %d"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ %d"
+
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list). This is meant to be spoken.
+#.
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list).
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1248 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
+#, python-format
+msgid "Nesting level %d"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ %d"
+
+#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
+#. count of the total number of icons within an icon panel. An
+#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1254
+#, python-format
+msgid "on %(index)d of %(total)d"
+msgstr "%(index)d ÐÐ %(total)d"
+
+#. Translators: this refers to the position of an item in a list
+#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
+#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1260
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d"
+msgstr "%(index)d ÐÐ %(total)d"
+
+#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
+#. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
+#. to be presented on the braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1279
+msgctxt "text"
+msgid "rdonly"
+msgstr "ÑÐÐÐÑÑÑ"
+
+#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
+#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
+#. be presented on a braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1302
+#, python-format
+msgid "TREE LEVEL %d"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ %d"
+
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list).  It is meant to be presented on
+#. the braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1310
+#, python-format
+msgid "LEVEL %d"
+msgstr "ÐÐÐÐ %d"
+
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time
+#. when the user presses a shortcut key.
+#. This is one of the alternative formats that the
+#. user may wish to be presented with.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1343
+msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
+msgstr "%1 ÑÐÑÐ, %2 ÐÐÐÑÑÐ Ð %3 ÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time
+#. when the user presses a shortcut key.
+#. This is one of the alternative formats that the
+#. user may wish to be presented with.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1350
+msgid "%H hours and %M minutes."
+msgstr "%d Ð %d."
+
+#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
+#. speech engines as a special item.  It refers to the default engine
+#. configured within the speech subsystem.  Apart from this item, the user
+#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
+#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83
+msgid "Default Synthesizer"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
+#. called "Speech Dispatcher".
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96
+msgid "Speech Dispatcher"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: This string will appear in the list of
+#. available voices for the current speech engine.  %s will be
+#. replaced by the name of the current speech engine, such as
+#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice".  It
+#. refers to the default voice configured for given speech
+#. engine within the speech subsystem.  Apart from this item,
+#. the list will contain the names of all available "real"
+#. voices provided by the speech engine.
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
+#, python-format
+msgid "%s default voice"
+msgstr "%s ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this refers to a link to a file, where
+#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
+#. and the second item the name of the file being linked
+#. to.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:429
+#, python-format
+msgid "%(uri)s link to %(file)s"
+msgstr "%(uri)s ÐÐÐÐ ÐÐ %(file)s"
+
+#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:435
+#, python-format
+msgid "%s link"
+msgstr "%s ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is on the same page.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:471
+msgid "same page"
+msgstr "ÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at the same site
+#. (but not on the same page as the link).
+#.
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at the same site
+#. (but not on the same page) as the link.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:477 ../src/orca/speech_generator.py:490
+msgid "same site"
+msgstr "ÐÑÑÐ ÑÐÑÑ"
+
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at a different
+#. site than that of the link.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:496
+msgid "different site"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑ"
+
+#. Translators: This is the size of a file in bytes
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:526
+#, python-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d ÐÐÑÑ"
+msgstr[1] "%d ÐÐÑÑÐ"
+msgstr[2] "%d ÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:530
+#, python-format
+msgid "%.2f kilobytes"
+msgstr "%.2f ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: This is the size of a file in megabytes
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:534
+#, python-format
+msgid "%.2f megabytes"
+msgstr "%.2f ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: this is in reference to a table cell being
+#. selected or not.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:736
+msgctxt "tablecell"
+msgid "not selected"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is in references to a row in a table.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:794
+#, python-format
+msgid "row %d"
+msgstr "ÑÐÐ %d"
+
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:823
+#, python-format
+msgid "column %(index)d of %(total)d"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑ. %(index)d ÐÐ %(total)d"
+
+#. Translators: this is in reference to a row in a table.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:828
+#, python-format
+msgid "row %(index)d of %(total)d"
+msgstr "ÑÐÐ ÐÑ. %(index)d ÐÐ %(total)d"
+
+#. Translators: This is to indicate to the user that
+#. he/she is in the last cell of a table in a document.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:864
+msgid "End of table"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the number of space characters on a line
+#. of text.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1205
+#, python-format
+msgid "%d space"
+msgid_plural "%d spaces"
+msgstr[0] "%d ÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr[1] "%d ÑÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[2] "%d ÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the number of tab characters on a line
+#. of text.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1216
+#, python-format
+msgid "%d tab"
+msgid_plural "%d tabs"
+msgstr[0] "%d ÑÐÐÑÐÐÑÐÑ"
+msgstr[1] "%d ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr[2] "%d ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1284
+#, python-format
+msgid "%d percent"
+msgid_plural "%d percent"
+msgstr[0] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑ"
+msgstr[1] "%d ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+msgstr[2] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is the number of items in a layered pane
+#. or table.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1383 ../src/orca/speech_generator.py:1404
+msgid "0 items"
+msgstr "0 ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is a count of the number of selected icons
+#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
+#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1439
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
+msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
+msgstr[0] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ %(index)d ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ %(total)d"
+msgstr[1] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑ %(index)d ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ %(total)d"
+msgstr[2] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ %(index)d ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ %(total)d"
+
+#. Translators: this tells the user how many unfocused
+#. alert and dialog windows that this application has.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1492 ../src/orca/speech_generator.py:1783
+#, python-format
+msgid "%d unfocused dialog"
+msgid_plural "%d unfocused dialogs"
+msgstr[0] "%d ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+msgstr[1] "%d ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+msgstr[2] "%d ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is an alternative name for the
+#. parent object of a series of icons.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1574
+msgid "Icon panel"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: The "default" button in a dialog box is the
+#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
+#. within that dialog box.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1730
+#, python-format
+msgid "Default button is %s"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ %s"
+
+#. Translators: the structural navigation keys are designed
+#. to move the caret around the document content by object
+#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to
+#. the previous heading, T to the next table, and so on.
+#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
+#. interfere with normal writing functions.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:591
+msgid "Toggles structural navigation keys."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the structural navigation keys are designed
+#. to move the caret around document content by object type.
+#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
+#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
+#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
+#. when typing feature.  This message is sent to both the
+#. braille display and the speech synthesizer when the user
+#. toggles the structural navigation feature of Orca.
+#. It should be a brief informative message.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:645
+msgid "Structural navigation keys on."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑ ÑÐÑÑÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: the structural navigation keys are designed
+#. to move the caret around document content by object type.
+#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
+#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
+#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
+#. when typing feature.  This message is sent to both the
+#. braille display and the speech synthesizer when the user
+#. toggles the structural navigation feature of Orca.
+#. It should be a brief informative message.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:657
+msgid "Structural navigation keys off."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from table cell to table cell. If the user gives a
+#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
+#. this message.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:696
+msgid "Not in a table."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the left of the current cell and is
+#. already in the first column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:716
+msgid "Beginning of row."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the right of the current cell and is
+#. already in the last column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:725
+msgid "End of row."
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the cell above the current cell and is
+#. already in the first row.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:734
+msgid "Top of column."
+msgstr "ÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the cell below the current cell and is
+#. already in the last row.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:743
+msgid "Bottom of column."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: a uniform table is one in which each table
+#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)
+#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
+#. one table cell occupies more than one row and/or column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1315
+msgid "Non-uniform"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
+#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
+#. or "spans" more than a single row and/or column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1482
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
+#, python-format
+msgid "Cell spans %d row"
+msgid_plural "Cell spans %d rows"
+msgstr[0] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ %d ÑÐÐ"
+msgstr[1] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ %d ÑÐÐÐ"
+msgstr[2] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ %d ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1488
+#, python-format
+msgid " %d column"
+msgid_plural " %d columns"
+msgstr[0] " %d ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[1] " %d ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[2] " %d ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
+#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
+#. or "spans" more than a single row and/or column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1496
+#, python-format
+msgid "Cell spans %d column"
+msgid_plural "Cell spans %d columns"
+msgstr[0] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ %d ÐÐÐÐÐÑ"
+msgstr[1] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ %d ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[2] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ %d ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
+#. An anchor is a named spot that one can jump to.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1858
+msgid "Goes to previous anchor."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
+#. An anchor is a named spot that one can jump to.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
+msgid "Goes to next anchor."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot
+#. that one can jump to.) This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1920
+msgid "No more anchors."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move
+#. to the next structural navigation object. In Orca, "structural
+#. navigation" refers to quickly moving through a document by
+#. jumping amongst objects of a given type, such as from link to
+#. link, or from heading to heading, or from form field to form
+#. field. This is a brief message which will be presented to the
+#. user if the desired structural navigation object could not be
+#. found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1930
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2024
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2114
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2204
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2309
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2501
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2608
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2730
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2858
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3509
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3709
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3798
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Not found"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1948
+msgid "Goes to previous blockquote."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
+msgid "Goes to next blockquote."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed
+#. message which will be presented to the user if no more
+#. blockquotes can be found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014
+msgid "No more blockquotes."
 msgstr ""
 
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:86
-msgid "calv"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2042
+msgid "Goes to previous button."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
+msgid "Goes to next button."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from push button to push button in a form. This is
+#. a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more push buttons can be found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2104
+msgid "No more buttons."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2132
+msgid "Goes to previous check box."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
+msgid "Goes to next check box."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a
+#. detailed message which will be presented to the user if
+#. no more checkboxes can be found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2194
+msgid "No more check boxes."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating a document in a
+#. structural manner, where a 'large object' is a logical
+#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2223
+msgid "Goes to previous large object."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating a document in a
+#. structural manner, where a 'large object' is a logical
+#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229
+msgid "Goes to next large object."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large
+#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph,
+#. a list, a table, etc. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more large objects
+#. can be found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2299
+msgid "No more large objects."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2327
+msgid "Goes to previous combo box."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
+msgid "Goes to next combo box."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from combo box to combo box in a form. This is a
+#. detailed message which will be presented to the user if
+#. no more checkboxes can be found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2389
+msgid "No more combo boxes."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ."
 
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:87
-msgid "CalendarView"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
+msgid "Goes to previous entry."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑ."
 
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:88
-msgid "calendar view"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among text entries
+#. in a form.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
+msgid "Goes to next entry."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from text entry to text entry in a form. This is
+#. a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more text entries can be found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2491
+msgid "No more entries."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ."
 
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:93
-msgid "cale"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
+#. a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2519
+msgid "Goes to previous form field."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:94
-msgid "CalendarEvent"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
+#. a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
+msgid "Goes to next form field."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from form field to form filed. This is a detailed
+#. message which will be presented to the user if no more form
+#. field can be found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2598
+msgid "No more form fields."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:95
-msgid "calendar event"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g. <h1>)
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
+msgid "Goes to previous heading."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:149
-msgid " screen"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g., <h1>)
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
+msgid "Goes to next heading."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#. Most of the Setup Assistant screens have a useful piece
-#. of text starting with the word "Please". We want to speak
-#. these. For the first screen, the useful piece of text
-#. starts with "Welcome". For the last screen, it starts
-#. with "Congratulations". Speak those too.
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:178
-msgid "Please"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641
+#, python-format
+msgid "Goes to previous heading at level %d."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ %d."
 
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:179
-#, fuzzy
-msgid "Welcome"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÑ."
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648
+#, python-format
+msgid "Goes to next heading at level %d."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ %d."
 
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:180
-msgid "Congratulations"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
+#. heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc). This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
+#. headings found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2720
+msgid "No more headings."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
+#. heading to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only
+#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
+#. present if there are no more headings found at the desired level.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2738
+#, python-format
+msgid "No more headings at level %d."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ %d."
 
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:687
-msgid "No appointments"
+#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
+#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
+#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
+#. of webpage like banners, main context, search etc.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2768
+msgid "Goes to previous landmark."
 msgstr ""
 
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:761
-msgid "Directories button"
+#. Translators: this is for navigating to the next ARIA
+#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
+#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
+#. of webpage like banners, main context, search etc.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2775
+msgid "Goes to next landmark."
 msgstr ""
 
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:900 src/orca/scripts/Evolution.py:938
-msgid "Assistant"
+#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
+#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
+#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
+#. of webpage like banners, main context, search etc.  This
+#. is an indication that one was not found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2848
+msgid "No landmark found."
 msgstr ""
 
-#: src/orca/scripts/Mozilla.py:231 src/orca/scripts/StarOffice.py:408
-msgid "link"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
+#. lists in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
+msgid "Goes to previous list."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ."
 
-#: src/orca/scripts/gaim.py:149
-msgid ""
-"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
+#. lists in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2881
+msgid "Goes to next list."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
+#. string is the detailed message which Orca will present if there
+#. are no more lists found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2966
+msgid "No more lists."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐÐ."
 
-#: src/orca/scripts/gaim.py:153
-msgid "Speak and braille a previous chat room message."
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
+#. items in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
+msgid "Goes to previous list item."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ."
 
-#: src/orca/scripts/gaim.py:194
-msgid "speak chat room name."
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
+#. items in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2999
+msgid "Goes to next list item."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from bulleted/numbered list item to  bulleted/
+#. numbered list item.  This string is the detailed message
+#. which Orca will present if there are no more list items found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3062
+msgid "No more list items."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ."
 
-#: src/orca/scripts/gaim.py:197
-msgid "Do not speak chat room name."
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating between live regions
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3089
+msgid "Goes to previous live region."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ."
 
-#: src/orca/scripts/gaim.py:215
-msgid "Message from chat room "
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating between live regions
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
+msgid "Goes to next live region."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ."
 
-#: src/orca/scripts/gedit.py:135
-msgid "Change to:"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating to the last live region
+#. which made an announcement.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3098
+msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ."
 
-#: src/orca/scripts/gedit.py:136
-msgid "Misspelled word:"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
+#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
+#. that are updated without having to refresh the entire page.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3147
+msgid "No more live regions."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ."
 
-#. The indication that spell checking is complete is when the
-#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
-#. Try to detect this and let the user know.
-#: src/orca/scripts/gedit.py:165
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3174
+msgid "Goes to previous paragraph."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ."
 
-#: src/orca/scripts/gedit.py:166
-msgid "Spell checking is complete."
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178
+msgid "Goes to next paragraph."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ."
 
-#: src/orca/scripts/gedit.py:168
-msgid "Press Tab and Return to terminate."
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
+#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3238
+msgid "No more paragraphs."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐ."
 
-#: src/orca/scripts/gedit.py:255 src/orca/scripts/gedit.py:308
-msgid "Check Spelling"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
+#. form within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
+msgid "Goes to previous radio button."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
 
-#: src/orca/scripts/StarOffice.py:243
-msgid "Speaks the contents of the input line."
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
+#. form within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3271
+msgid "Goes to next radio button."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is for navigating in document content by moving
+#. from radio button to radio button in a form. This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
+#. radio buttons found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328
+msgid "No more radio buttons."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
 
-#: src/orca/scripts/StarOffice.py:283
-msgid "empty"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
+#. <hr> tag, in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
+msgid "Goes to previous separator."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑ."
 
-#: src/orca/scripts/StarOffice.py:426
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to StarOffice"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÑ."
+#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
+#. <hr> tag, in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3361
+msgid "Goes to next separator."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. amongst separators (e.g. <hr> tags). This string is the detailed
+#. message which Orca will present if there are no more separators
+#. found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
+msgid "No more separators."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: src/orca/scripts/StarOffice.py:554 src/orca/scripts/StarOffice.py:803
-msgid "Spellcheck:"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3436
+msgid "Goes to previous table."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ."
 
-#: src/orca/scripts/StarOffice.py:582
-msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3440
+msgid "Goes to next table."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ."
 
-#: src/orca/scripts/StarOffice.py:596
-msgid "License Agreement Accept button now has focus."
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from table to table.  This string is the detailed message which
+#. Orca will present if there are no more tables found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3499
+msgid "No more tables."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ."
 
-#: src/orca/scripts/StarOffice.py:619
-msgid "First name"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3526
+msgid "Goes left one cell."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ."
 
-#: src/orca/scripts/StarOffice.py:867
-msgid " has formula"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3530
+msgid "Goes right one cell."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ."
 
-#. Note to translators: the regular expression here represents a
-#. string to match in the localized application name as seen by
-#. at-poke.  For most cases, the application name is the name of
-#. the binary used to start the application, but this is an
-#. unreliable assumption.  The only reliable way to do the
-#. translation is by running the application and then viewing its
-#. name in the main window of at-poke.
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: src/orca/settings.py:411
-msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3534
+msgid "Goes up one cell."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ."
 
-#: src/orca/settings.py:412
-msgid "soffice.bin"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3538
+msgid "Goes down one cell."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ."
 
-#: src/orca/settings.py:413
-msgid "[Ee]volution"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
+msgid "Goes to the first cell in a table."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÐÐÐ."
 
-#: src/orca/settings.py:414
-msgid "Deer Park"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
+msgid "Goes to the last cell in a table."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÐÐÐ."
 
-#: src/orca/settings.py:415
-msgid "Bon Echo"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
+msgid "Goes to previous unvisited link."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ."
 
-#. Note to translators:  the "Workspace " string is the
-#. prefix of what metacity shows when you press Ctrl+Alt
-#. and the left or right arrow keys to switch between
-#. workspaces.  The goal here is to find a match with
-#. that prefix.
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
+#. document.
 #.
-#: src/orca/scripts/metacity.py:112
-#, fuzzy
-msgid "Workspace "
-msgstr "ÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3636
+msgid "Goes to next unvisited link."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from unvisited link to unvisited link. This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
+#. unvisited links found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3699
+msgid "No more unvisited links."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ."
 
-#: src/orca/scripts/metacity.py:113
-msgid "inaccessible"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
+msgid "Goes to previous visited link."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ."
 
-#: src/orca/scripts/planner.py:77 src/orca/scripts/planner.py:135
-msgid "Display more options"
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3732
+msgid "Goes to next visited link."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from visited link to visited link. This string is the detailed
+#. message which Orca will present if there are no more visited
+#. links found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788
+msgid "No more visited links."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
+#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62
+msgctxt "textattr"
+msgid "background color"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
+#. color for each character the height of the highest font used on the
+#. current line, or the height of the font used for the current character.
+#. It will be a "true" or "false" value.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71
+msgctxt "textattr"
+msgid "background full height"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
+#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78
+msgctxt "textattr"
+msgid "background stipple"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
+#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85
+msgctxt "textattr"
+msgid "direction"
+msgstr "ÑÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
+#. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92
+msgctxt "textattr"
+msgid "editable"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98
+msgctxt "textattr"
+msgid "family name"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
+#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105
+msgctxt "textattr"
+msgid "foreground color"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
+#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112
+msgctxt "textattr"
+msgid "foreground stipple"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
+#. used by the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120
+msgctxt "textattr"
+msgid "font effect"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
+#. (in pixels).
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127
+msgctxt "textattr"
+msgid "indent"
+msgstr "ÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
+#. the text, such as it being a misspelled word. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133
+msgctxt "textattr"
+msgid "mistake"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
+#. the text, such as it being a misspelled word. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
+#.
+#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
+#. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144
+msgctxt "textattr"
+msgid "invisible"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
+#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151
+msgctxt "textattr"
+msgid "justification"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
+#. written in.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158
+msgctxt "textattr"
+msgid "language"
+msgstr "ÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164
+msgctxt "textattr"
+msgid "left margin"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171
+msgctxt "textattr"
+msgid "line height"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
+#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
+#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
+#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
+#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181
+msgctxt "textattr"
+msgid "paragraph style"
+msgstr "ÑÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
+#. leave above each newline-terminated line.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188
+msgctxt "textattr"
+msgid "pixels above lines"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
+#. leave below each newline-terminated line.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195
+msgctxt "textattr"
+msgid "pixels below lines"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
+#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
+#. (paragraph).
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203
+msgctxt "textattr"
+msgid "pixels inside wrap"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209
+msgctxt "textattr"
+msgid "right margin"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
+#. text characters are risen above the baseline.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216
+msgctxt "textattr"
+msgid "rise"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
+#. value is a string representation of a double.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223
+msgctxt "textattr"
+msgid "scale"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229
+msgctxt "textattr"
+msgid "size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
+#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
+#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
+#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238
+msgctxt "textattr"
+msgid "stretch"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
+#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
+#. "true" or "false".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246
+msgctxt "textattr"
+msgid "strike through"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/scripts/planner.py:139 src/orca/scripts/planner.py:147
-#: src/orca/scripts/planner.py:172 src/orca/scripts/planner.py:180
-#: src/orca/speechgenerator.py:1314 src/orca/speechgenerator.py:1317
-msgid "pressed"
+#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
+#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253
+msgctxt "textattr"
+msgid "style"
+msgstr "ÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260
+msgctxt "textattr"
+msgid "text decoration"
+msgstr "ÑÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
+#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
+#. of rotation.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269
+msgctxt "textattr"
+msgid "text rotation"
+msgstr "ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276
+msgctxt "textattr"
+msgid "text shadow"
+msgstr "ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
+#. Values are "none", "single", "double" or "low".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283
+msgctxt "textattr"
+msgid "underline"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
+#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290
+msgctxt "textattr"
+msgid "variant"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
+#. has been applied to the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297
+msgctxt "textattr"
+msgid "vertical align"
+msgstr "ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304
+msgctxt "textattr"
+msgid "weight"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
+#. Values are "none", "char" or "word".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311
+msgctxt "textattr"
+msgid "wrap mode"
+msgstr "ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
+#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
+#. "rl" and "tb".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320
+msgctxt "textattr"
+msgid "writing mode"
+msgstr "ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
+
+#. The following are the known values of some of these text attributes.
+#. These values were found in the Atk documentation at:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
+#. to this table so they can be translated.
+#.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
+#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336
+msgctxt "textattr"
+msgid "true"
+msgstr "ÑÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
+#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344
+msgctxt "textattr"
+msgid "false"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
+#. and "direction".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353
+msgctxt "textattr"
+msgid "none"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360
+msgctxt "textattr"
+msgid "engrave"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/scripts/planner.py:141 src/orca/scripts/planner.py:149
-#: src/orca/scripts/planner.py:174 src/orca/scripts/planner.py:182
-#: src/orca/speechgenerator.py:1323 src/orca/speechgenerator.py:1326
-msgid "not pressed"
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367
+msgctxt "textattr"
+msgid "emboss"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/speechgenerator.py:367 src/orca/speechgenerator.py:370
-msgid "checked"
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374
+msgctxt "textattr"
+msgid "outline"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/speechgenerator.py:376 src/orca/speechgenerator.py:379
-msgid "not checked"
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-decoration".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381
+msgctxt "textattr"
+msgid "overline"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/speechgenerator.py:909 src/orca/speechgenerator.py:912
-#: src/orca/util.py:1118
-msgid "selected"
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-decoration".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388
+msgctxt "textattr"
+msgid "line through"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/speechgenerator.py:920 src/orca/speechgenerator.py:923
-msgid "not selected"
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-decoration".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395
+msgctxt "textattr"
+msgid "blink"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/speechgenerator.py:1260
-msgid "tear off"
-msgstr ""
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-shadow".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402
+msgctxt "textattr"
+msgid "black"
+msgstr "ÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "underline".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409
+msgctxt "textattr"
+msgid "single"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÑÑÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "underline".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416
+msgctxt "textattr"
+msgid "double"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "underline".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423
+msgctxt "textattr"
+msgid "low"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "wrap mode".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430
+msgctxt "textattr"
+msgid "char"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "wrap mode".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437
+msgctxt "textattr"
+msgid "word"
+msgstr "ÑÐÑ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
+#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
+#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447
+msgctxt "textattr"
+msgid "word char"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "direction".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454
+msgctxt "textattr"
+msgid "ltr"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "direction".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461
+msgctxt "textattr"
+msgid "rtl"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468
+msgctxt "textattr"
+msgid "left"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/util.py:384
-msgid "Misspelled word: "
-msgstr ""
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475
+msgctxt "textattr"
+msgid "right"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
-#: src/orca/util.py:385
-msgid " Context is "
-msgstr ""
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482
+msgctxt "textattr"
+msgid "center"
+msgstr "ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
+#. be explicitly set, they report a justification of "start".
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488
+msgctxt "textattr"
+msgid "no justification"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495
+msgctxt "textattr"
+msgid "fill"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502
+msgctxt "textattr"
+msgid "ultra condensed"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509
+msgctxt "textattr"
+msgid "extra condensed"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516
+msgctxt "textattr"
+msgid "condensed"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: src/orca/util.py:1062
-msgid "page selected from cursor position"
-msgstr ""
+# bug: colon?
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523
+msgctxt "textattr"
+msgid "semi condensed"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch" and "variant".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530
+msgctxt "textattr"
+msgid "normal"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537
+msgctxt "textattr"
+msgid "semi expanded"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544
+msgctxt "textattr"
+msgid "expanded"
+msgstr "ÑÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: src/orca/util.py:1066
-msgid "page selected to cursor position"
-msgstr ""
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551
+msgctxt "textattr"
+msgid "extra expanded"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558
+msgctxt "textattr"
+msgid "ultra expanded"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "variant".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565
+msgctxt "textattr"
+msgid "small caps"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "style".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572
+msgctxt "textattr"
+msgid "oblique"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "style".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579
+msgctxt "textattr"
+msgid "italic"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "paragraph-style".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586
+msgctxt "textattr"
+msgid "Default"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: src/orca/util.py:1070
-msgid "line selected down from cursor position"
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "paragraph-style".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593
+msgctxt "textattr"
+msgid "Text body"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "paragraph-style".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600
+msgctxt "textattr"
+msgid "Heading"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608
+msgctxt "textattr"
+msgid "baseline"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615
+msgctxt "textattr"
+msgid "sub"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/util.py:1074
-msgid "line selected up from cursor position"
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622
+msgctxt "textattr"
+msgid "super"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/util.py:1078
-msgid "document selected to cursor position"
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629
+msgctxt "textattr"
+msgid "top"
+msgstr "ÐÑÑ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636
+msgctxt "textattr"
+msgid "text-top"
+msgstr "ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÑ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643
+msgctxt "textattr"
+msgid "middle"
+msgstr "ÑÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650
+msgctxt "textattr"
+msgid "bottom"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657
+msgctxt "textattr"
+msgid "text-bottom"
+msgstr "ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665
+msgctxt "textattr"
+msgid "inherit"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/util.py:1082
-msgid "document selected from cursor position"
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672
+msgctxt "textattr"
+msgid "lr-tb"
+msgstr "ÐÐ-ÑÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679
+msgctxt "textattr"
+msgid "rl-tb"
+msgstr "ÐÐ-ÑÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686
+msgctxt "textattr"
+msgid "tb-rl"
+msgstr "ÑÐ-ÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693
+msgctxt "textattr"
+msgid "tb-lr"
+msgstr "ÑÐ-ÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700
+msgctxt "textattr"
+msgid "bt-rl"
+msgstr "ÐÑ-ÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707
+msgctxt "textattr"
+msgid "bt-lr"
+msgstr "ÐÑ-ÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714
+msgctxt "textattr"
+msgid "lr"
+msgstr "ÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721
+msgctxt "textattr"
+msgid "rl"
+msgstr "ÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728
+msgctxt "textattr"
+msgid "tb"
+msgstr "ÑÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733
+msgctxt "textattr"
+msgid "solid"
+msgstr "ÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
+#. spelled correctly. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
+#.
+#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745
+msgctxt "textattr"
+msgid "spelling"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158
+msgid "Press space to toggle."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
+#. with a combobox.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185
+msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ, Ð ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
+#. dialog window, inform user of how to refocus these.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216
+msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑ+Ñ6 ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
+#. layered pane.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277
+msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
+#. on the desktop, describing how to access the system menus.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
+msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
+msgstr "ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑ+Ñ1."
+
+#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317
+msgid "Use up and down to select an item."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing.
+#. 'collapsed' means the children are not showing.
+#. this string informs the user how to collapse the node.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347 ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
+msgid "To collapse, press shift plus left."
+msgstr "ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing.
+#. 'collapsed' means the children are not showing.
+#. this string informs the user how to expand the node.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
+msgid "To expand, press shift plus right."
+msgstr "ÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ."
+
+#. Translators: This is the tutorial string for when landing
+#. on text fields.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:385
+msgid "Type in text."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for landing
+#. on a page tab, we are informing the
+#. user how to navigate these.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413
+msgid "Use left and right to view other tabs."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438
+msgid "To activate press space."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for when landing
+#. on a spin button.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466
+msgid ""
+"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
 msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ. ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÐ "
+"ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ."
 
-#: src/orca/util.py:1126
-msgid "unselected"
+#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654
+msgid "Use arrow keys to change."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679
+msgid ""
+"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
+"down arrow."
 msgstr ""
+"ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ. ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ  ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ."
 
-#~ msgid "bang"
-#~ msgstr "ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+#. Translators: this is a tip for the user, how to
+#. navigate into sub menues.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684
+msgid "To enter sub menu, press right arrow."
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ."
 
-#~ msgid "number"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑ"
+#. Translators: this is the tutorial string for when landing
+#. on a slider.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
+msgid ""
+"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
+"minimum press home, and for maximum press end."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ. "
+"ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ, Ð ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑ."
 
-#~ msgid "tick"
-#~ msgstr "ÑÐÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "ÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "semi"
-#~ msgstr "ÑÐÑÐÐ-ÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "User logged out - shutting down."
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ â ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ."
 
-#~ msgid "back"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÑÐ"
+#~ msgid "goodbye."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#~ msgid "bar"
-#~ msgstr "ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "ÑÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÑ."
 
 #~ msgid "Creating .orca directory."
 #~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ .orca ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ."
@@ -2264,10 +10741,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Creating __init_.py in .orca script directory."
 #~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ .orca ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "tabs"
-#~ msgstr "ÑÐÐ"
-
 #~ msgid "Braille support appears to work, use it?  Enter y or n. "
 #~ msgstr ""
 #~ "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ? ÐÐÐÑÐÑÐ y (ÐÐ) ÐÐÐ n (ÐÐ):"
@@ -2278,12 +10751,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Reading web page failed."
 #~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ."
 
-#~ msgid "Not a document."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ."
-
-#~ msgid " instant message"
-#~ msgstr " ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
-
 #~ msgid "Input"
 #~ msgstr "ÐÐÐÐ"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 47e37e3..66d4af0 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,2257 +1,10734 @@
 # Serbian translation of orca
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
-#
 # This file is distributed under the same license as the orca package.
-#
 # Maintainer: Danilo Åegan <dsegan gmx net>
-#
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-24 17:31-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-16 09:45+0200\n"
-"Last-Translator: Danilo Åegan <danilo prevod org>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-18 18:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-19 10:41+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#: src/orca/braillegenerator.py:193 src/orca/speechgenerator.py:191
-#, fuzzy
-msgid "grayed"
-msgstr "veÄe"
-
-#: src/orca/braillegenerator.py:1084 src/orca/speechgenerator.py:1198
-msgid "expanded"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
+#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2554 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
+#: ../src/orca/orca-splash.ui.h:1
+msgid "Orca"
+msgstr "Orka"
+
+#: ../orca.desktop.in.h:2
+msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
+msgstr "Orka ÄitaÄ ekrana i lupa"
+
+#: ../orca.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
 msgstr ""
+"Prikazujte podatke na ekranu kao govor ili Brajevo pismo, ili uveliÄajte "
+"ekran"
 
-#: src/orca/braillegenerator.py:1086 src/orca/speechgenerator.py:1200
-msgid "collapsed"
-msgstr ""
+#: ../orca.desktop.in.h:4
+msgid "Screen Reader and Magnifier"
+msgstr "ÄitaÄ ekrana i lupa"
 
-#: src/orca/braillegenerator.py:1090
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
 #, python-format
-msgid "TREE LEVEL %d"
-msgstr ""
-
-#: src/orca/chnames.py:32
-msgid "space"
-msgstr "razmak"
+msgid "Orca Preferences for %s"
+msgstr "PodeÅavanja Orke za â%sâ"
 
-#: src/orca/chnames.py:33
-msgid "newline"
-msgstr ""
+#. Translators: this refers to commands that do not currently have
+#. an associated key binding.
+#.
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2665
+msgid "Unbound"
+msgstr "Nepovezana"
 
-#: src/orca/chnames.py:34
-msgid "tab"
-msgstr "tab"
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:315
+msgid "No application has focus."
+msgstr "Nijedan program nije u prvom planu."
 
-#: src/orca/chnames.py:36
-msgid "exclaim"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI
+#. for allowing users to set application specific settings from within
+#. Orca for the application that currently has focus.
+#.
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:330
+#, python-format
+msgid "Starting Orca Preferences for %s."
+msgstr "PokreÄem podeÅavanja Orke za â%sâ."
 
-#: src/orca/chnames.py:37
-msgid "apostrophe"
-msgstr ""
+#. Translators: this announces that a bookmark has been entered.
+#. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an
+#. application window and provides keystrokes for the user to jump to
+#. those spots.  These spots are known as 'bookmarks'.
+#.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:80
+msgid "bookmark entered"
+msgstr "obeleÅivaÄ je uneÅen"
 
-#: src/orca/chnames.py:38
-msgid "comma"
-msgstr "zapeta"
+#. Translators: this announces that the current object is the same
+#. object pointed to by the bookmark.
+#.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:104
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
+msgid "bookmark is current object"
+msgstr "obeleÅivaÄ je tekuÄi objekat"
+
+#: ../src/orca/bookmarks.py:112
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116
+msgid "bookmark and current object have same parent"
+msgstr "obeleÅivaÄ i tekuÄi objekat imaju istog roditelja"
+
+#. Translators: this announces that the bookmark and the current
+#. object share a common ancestor
+#.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:130
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134
+#, python-format
+msgid "shared ancestor %s"
+msgstr "zajedniÄki predak %s"
 
-#: src/orca/chnames.py:39
-msgid "dot"
-msgstr "taÄka"
+#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
+#. and the current object can not be determined.
+#.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:137
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141
+msgid "comparison unknown"
+msgstr "nepoznato poreÄenje"
 
-#: src/orca/chnames.py:40
-msgid "question"
-msgstr "upitnik"
+#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
+#. disk
+#.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:146
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156
+msgid "bookmarks saved"
+msgstr "obeleÅivaÄ je saÄuvan"
 
-#: src/orca/chnames.py:42
-msgid "quote"
-msgstr "navodnik"
+#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
+#. disk
+#.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:151
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161
+msgid "bookmarks could not be saved"
+msgstr "obeleÅivaÄ ne moÅe biti saÄuvan"
+
+#. Translators: this tells the user how many unfocused
+#. alert and dialog windows plus the total number of
+#. windows that this application has.
+#.
+#: ../src/orca/braille_generator.py:170
+#, python-format
+msgid "(%d dialog)"
+msgid_plural "(%d dialogs)"
+msgstr[0] "(%d prozorÄe)"
+msgstr[1] "(%d prozorÄeta)"
+msgstr[2] "(%d prozorÄeta)"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display scrolls to the left.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:117
+msgid "Line Left"
+msgstr "Poravnaj levo"
 
-#: src/orca/chnames.py:43
-#, fuzzy
-msgid "left paren"
-msgstr "leva vitiÄasta"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display scrolls to the right.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:123
+msgid "Line Right"
+msgstr "Poravnaj desno"
 
-#: src/orca/chnames.py:44
-#, fuzzy
-msgid "right paren"
-msgstr "desna vitiÄasta"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display scrolls up.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:129
+msgid "Line Up"
+msgstr "Poravnaj gore"
 
-#: src/orca/chnames.py:45
-msgid "dash"
-msgstr "crta"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display scrolls down.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:135
+msgid "Line Down"
+msgstr "Poravnaj dole"
 
-#: src/orca/chnames.py:46
-msgid "underscore"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:141
+msgid "Freeze"
+msgstr "Zamrzni"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
+#. window.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:148
+msgid "Top Left"
+msgstr "Gore levo"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
+#. the window.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:155
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Dole desno"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display scrolls to position containing
+#. the cursor.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:162
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "PoloÅaj kursora"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display toggles between contracted and
+#. contracted braille.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:169
+msgid "Six Dots"
+msgstr "Åest taÄaka"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents a whole set of buttons known as cursor
+#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
+#. interested in a particular character on the display.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:177
+msgid "Cursor Routing"
+msgstr "Rutine kursora"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents the start of a selection operation.  It is
+#. called "Cut Begin" to map to what BrlTTY users are used to:  in
+#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
+#. text is erroneously called a "cut" operation.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:186
+msgid "Cut Begin"
+msgstr "PoÄetak odsecanja"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents marking the endpoint of a selection.  It is
+#. called "Cut Line" to map to what BrlTTY users are used to:  in
+#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
+#. text is erroneously called a "cut" operation.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:195
+msgid "Cut Line"
+msgstr "Red odsecanja"
 
-# bug: colon?
-#: src/orca/chnames.py:47
-#, fuzzy
-msgid "colon"
-msgstr "dvotaÄka"
+#. Translators: These are the braille translation table names for different
+#. languages. You could read about braille tables at:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:261
+msgid "Czech Grade 1"
+msgstr "ÄeÅki, 1. stepen"
 
-# bug: colon?
-#: src/orca/chnames.py:48
-#, fuzzy
-msgid "semicolon"
-msgstr "dvotaÄka"
+#: ../src/orca/braille.py:262
+msgid "Spanish Grade 1"
+msgstr "Åpanski, 1. stepen"
 
-#: src/orca/chnames.py:49
-#, fuzzy
-msgid "less than"
-msgstr "manje"
+#: ../src/orca/braille.py:263
+msgid "Canada French Grade 2"
+msgstr "Kanadski francuski, 2. stepen"
 
-#: src/orca/chnames.py:50
-#, fuzzy
-msgid "greater than"
-msgstr "veÄe"
+#: ../src/orca/braille.py:264
+msgid "France French Grade 2"
+msgstr "Francuski francuski, 2. stepen"
 
-#: src/orca/chnames.py:51
-msgid "left bracket"
-msgstr "leva uglasta"
+#: ../src/orca/braille.py:265
+msgid "Latvian Grade 1"
+msgstr "Letonski, 1. stepen"
 
-#: src/orca/chnames.py:52
-msgid "right bracket"
-msgstr "desna uglasta"
+#: ../src/orca/braille.py:266
+msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
+msgstr "Holandski, 1. stepen"
 
-#: src/orca/chnames.py:53
-#, fuzzy
-msgid "backslash"
-msgstr "kosa crta"
+#: ../src/orca/braille.py:267
+msgid "Norwegian Grade 0"
+msgstr "NorveÅki, 0. stepen"
 
-#: src/orca/chnames.py:54
-msgid "vertical line"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/braille.py:268
+msgid "Norwegian Grade 1"
+msgstr "NorveÅki, 1. stepen"
 
-#: src/orca/chnames.py:55
-msgid "grave accent"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/braille.py:269
+msgid "Norwegian Grade 2"
+msgstr "NorveÅki, 2. stepen"
 
-#: src/orca/chnames.py:56
-#, fuzzy
-msgid "tilde"
-msgstr "tab"
+#: ../src/orca/braille.py:270
+msgid "Norwegian Grade 3"
+msgstr "NorveÅki, 3. stepen"
 
-#: src/orca/chnames.py:57
-msgid "left brace"
-msgstr "leva vitiÄasta"
+#: ../src/orca/braille.py:271
+msgid "Polish Grade 1"
+msgstr "Poljski, 1. stepen"
 
-#: src/orca/chnames.py:58
-msgid "right brace"
-msgstr "desna vitiÄasta"
+#: ../src/orca/braille.py:272
+msgid "Portuguese Grade 1"
+msgstr "Portugalski, 1. stepen"
 
-#: src/orca/chnames.py:60
-msgid "pound"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/braille.py:273
+msgid "Swedish Grade 1"
+msgstr "Åvedski, 1. stepen"
 
-#: src/orca/chnames.py:61
-msgid "dollar"
-msgstr "dolar"
+#: ../src/orca/braille.py:274
+msgid "Arabic Grade 1"
+msgstr "Arapski, 1. stepen"
 
-#: src/orca/chnames.py:62 src/orca/speechgenerator.py:851
-msgid "percent"
-msgstr "procenat"
+#: ../src/orca/braille.py:275
+msgid "Welsh Grade 1"
+msgstr "VelÅki, 1. stepen"
 
-#: src/orca/chnames.py:63
-msgid "and"
-msgstr "ampersand"
+#: ../src/orca/braille.py:276
+msgid "Welsh Grade 2"
+msgstr "VelÅki, 2. stepen"
 
-#: src/orca/chnames.py:64
-msgid "star"
-msgstr "zvezdica"
+#: ../src/orca/braille.py:277
+msgid "German Grade 0"
+msgstr "NemaÄki, 0. stepen"
 
-#: src/orca/chnames.py:65
-msgid "plus"
-msgstr "plus"
+#: ../src/orca/braille.py:278
+msgid "German Grade 1"
+msgstr "NemaÄki, 1. stepen"
 
-#: src/orca/chnames.py:66
-msgid "slash"
-msgstr "kosa crta"
+#: ../src/orca/braille.py:279
+msgid "German Grade 2"
+msgstr "NemaÄki, 2. stepen"
 
-#: src/orca/chnames.py:67
-msgid "equals"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/braille.py:280
+msgid "U.K. English Grade 2"
+msgstr "Britanski engleski, 2. stepen"
 
-#: src/orca/chnames.py:68
-#, fuzzy
-msgid "at"
-msgstr "taÄka"
+#: ../src/orca/braille.py:281
+msgid "U.K. English Grade 1"
+msgstr "Britanski engleski, 1. stepen"
 
-#: src/orca/chnames.py:69
-#, fuzzy
-msgid "caret"
-msgstr " Äaskanje"
+#: ../src/orca/braille.py:282
+msgid "U.S. English Grade 1"
+msgstr "AmeriÄki engleski, 1. stepen"
 
-#: src/orca/default.py:77
-msgid "Performs left click on current flat review item."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/braille.py:283
+msgid "U.S. English Grade 2"
+msgstr "AmeriÄki engleski, 2. stepen"
 
-#: src/orca/default.py:81
-msgid "Performs right click on current flat review item."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/braille.py:284
+msgid "Canada French Grade 1"
+msgstr "Kanadski francuski, 1. stepen"
 
-#: src/orca/default.py:85 src/orca/scripts/Evolution.py:107
-msgid "Speaks entire document."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/braille.py:285
+msgid "France French Grade 1"
+msgstr "Francuski francuski, 1. stepen"
 
-#: src/orca/default.py:89
-msgid "Performs the where am I operation."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/braille.py:286
+msgid "Greek Grade 1"
+msgstr "GrÄki, 1. stepen"
 
-#: src/orca/default.py:93
-msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/braille.py:287
+msgid "Hindi Grade 1"
+msgstr "Indijski, 1. stepen"
 
-#: src/orca/default.py:97
-msgid "Enters and exits flat review mode."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/braille.py:288
+msgid "Italian Grade 1"
+msgstr "Italijanski, 1. stepen"
 
-#: src/orca/default.py:101
-msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/braille.py:289
+msgid "Belgium Dutch Grade 1"
+msgstr "Belgijski, 1. stepen"
 
-#: src/orca/default.py:105
-msgid "Moves flat review to the home position."
+#: ../src/orca/chat.py:337
+msgid ""
+"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
 msgstr ""
+"VrÅi prebacivanje zavisno od toga da li smo za prefiks poruke priÄaonice "
+"postavili naziv priÄaonice."
 
-#: src/orca/default.py:109
-msgid "Speaks the current flat review line."
+#: ../src/orca/chat.py:343
+msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
 msgstr ""
+"VrÅi prebacivanje u zavisnosti od toga da li najavljujemo kada naÅi drugari "
+"piÅu."
 
-#: src/orca/default.py:113
-msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
+#: ../src/orca/chat.py:348
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
 msgstr ""
+"VrÅi prebacivanje u zavisnosti da li smo obezbedili istorijate posebne poruke "
+"priÄaonice."
 
-#: src/orca/default.py:117
-msgid "Moves flat review to the end position."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/chat.py:356
+msgid "Speak and braille a previous chat room message."
+msgstr "Izgovara Brajevim pismom prethodnu poruku priÄaonice."
 
-#: src/orca/default.py:121
-msgid "Moves flat review to the previous item or word."
-msgstr ""
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
+#. the name of the chat room.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:414
+msgid "_Speak Chat Room name"
+msgstr "_Izgovori naziv priÄaonice"
 
-#: src/orca/default.py:125
-msgid "Moves flat review to the word above the current word."
-msgstr ""
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
+#. you when one of your buddies is typing a message.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:425
+msgid "Announce when your _buddies are typing"
+msgstr "Najavi kada _drugari poÄnu da piÅu"
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
+#. the user with chat room specific message histories rather than just
+#. a single history which contains the latest messages from all the
+#. chat rooms that they are currently in.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:438
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr "Obezbedi istorijate posebne _poruke priÄaonice"
 
-#: src/orca/default.py:129
-msgid "Speaks or spells the current flat review item or word."
-msgstr ""
+#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
+#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
+#. This is the default behaviour.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:468
+msgid "All cha_nnels"
+msgstr "Sa svih _kanala"
 
-#: src/orca/default.py:133
-msgid "Speaks the current flat review object."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/chat.py:482
+msgid "A channel only if its _window is active"
+msgstr "Samo sa kanala kome je _aktivan prozor"
 
-#: src/orca/default.py:137
-msgid "Moves flat review to the next item or word."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/chat.py:495
+#, python-format
+msgid "All channels when an_y %s window is active"
+msgstr "Sa svih kanala kada je _bilo koji %s prozor aktivan"
 
-#: src/orca/default.py:141
-msgid "Moves flat review to the word below the current word."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:507
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "Izgovori poruke"
 
-#: src/orca/default.py:145
-msgid "Moves flat review to the previous character."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/chat.py:571
+msgid "speak chat room name."
+msgstr "izgovoriÄe naziv priÄaonice."
 
-#: src/orca/default.py:149
-msgid "Moves flat review to the end of the line."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/chat.py:575
+msgid "Do not speak chat room name."
+msgstr "NeÄe izgovoriti naziv priÄaonice."
 
-#: src/orca/default.py:153
-msgid "Speaks the current flat review character."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/chat.py:588
+msgid "announce when your buddies are typing."
+msgstr "najaviÄe kada drugari poÄnu da piÅu."
 
-#: src/orca/default.py:157
-msgid "Moves flat review to the next character."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/chat.py:593
+msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgstr "NeÄe najavljivati kada drugari poÄnu da piÅu."
 
-#: src/orca/default.py:161
-msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/chat.py:606
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr "ObezbediÄe istorijate posebne poruke priÄaonice."
 
-#: src/orca/default.py:165
-msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/chat.py:610
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr "NeÄe obezbediti istorijate posebne poruke priÄaonice."
 
-#: src/orca/default.py:169
-msgid "Reports information on current script."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/chat.py:670
+#, python-format
+msgid "Message from chat room %s"
+msgstr "Poruka iz priÄaonice %s"
 
-#: src/orca/default.py:173
-msgid "Pans the braille display to the left."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the space character
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:133
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2722 ../src/orca/script_utilities.py:2729
+msgid "space"
+msgstr "razmak"
 
-#: src/orca/default.py:177
-msgid "Pans the braille display to the right."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the newline character
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:43
+msgid "newline"
+msgstr "novi red"
 
-#: src/orca/default.py:181
-msgid "Moves flat review to the bottom left."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the tab character
+#.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:117
+msgid "tab"
+msgstr "tab"
 
-#: src/orca/default.py:185
-msgid "Returns to object with keyboard focus."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:51
+msgid "exclaim"
+msgstr "uzviÄnik"
 
-#: src/orca/default.py:189
-msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:55
+msgid "quote"
+msgstr "navodnik"
 
-#: src/orca/default.py:193
-msgid "Decreases the speech rate."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:59
+msgid "number"
+msgstr "broj"
 
-#: src/orca/default.py:197
-msgid "Increases the speech rate."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:63
+msgid "dollar"
+msgstr "dolar"
 
-#: src/orca/default.py:201
-msgid "Decreases the speech pitch."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:67
+msgid "percent"
+msgstr "procenat"
 
-#: src/orca/default.py:205
-msgid "Increases the speech pitch."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:71
+msgid "and"
+msgstr "ameriÄko i"
 
-#: src/orca/default.py:209
-msgid "Quits Orca"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:75
+msgid "apostrophe"
+msgstr "apostrof"
 
-#: src/orca/default.py:213
-msgid "Toggles keystroke recording on and off."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:79
+msgid "left paren"
+msgstr "leva mala zagrada"
 
-#: src/orca/default.py:217
-msgid "Displays the preferences configuration dialog."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:83
+msgid "right paren"
+msgstr "desna mala zagrada"
 
-#: src/orca/default.py:221
-msgid "Reloads user settings and reinitializes services as necessary."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:87
+msgid "star"
+msgstr "zvezdica"
 
-#: src/orca/default.py:225
-msgid "Toggles the silencing of speech."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:91
+msgid "plus"
+msgstr "plus"
 
-#: src/orca/default.py:229
-msgid ""
-"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
-"is running."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:95
+msgid "comma"
+msgstr "zapeta"
 
-#: src/orca/default.py:233
-msgid "Cycles the debug level at run time."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:99
+msgid "dash"
+msgstr "crta"
 
-#: src/orca/default.py:237
-msgid ""
-"Prints debug information about the currently active application to the "
-"console where Orca is running."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:103
+msgid "dot"
+msgstr "taÄka"
 
-#: src/orca/default.py:241
-msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:107
+msgid "slash"
+msgstr "kosa crta"
 
-#: src/orca/default.py:245
-msgid "Prints debug information about the application with focus"
-msgstr ""
+# bug: colon?
+#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:111
+msgid "colon"
+msgstr "dve taÄke"
 
-#: src/orca/default.py:249
-msgid "Switches to the next presentation manager."
-msgstr ""
+# bug: colon?
+#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:115
+msgid "semicolon"
+msgstr "taÄka-zarez"
 
-#: src/orca/default.py:1084 src/orca/default.py:1303
-#, fuzzy, python-format
-msgid "tree level %d"
-msgstr "prikaz stabla"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '<Â' (U+003c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:119
+msgid "less"
+msgstr "manje"
 
-#. Attempt to sidestep GIL
-#: src/orca/default.py:1088 src/orca/focus_tracking_presenter.py:653
-msgid "No focus"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:123
+msgid "equals"
+msgstr "jednako"
 
-#: src/orca/default.py:1692
-msgid "entire document selected"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '>Â' (U+003e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:127
+msgid "greater"
+msgstr "veÄe"
 
-#: src/orca/default.py:2047
-msgid "Speak "
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:131
+msgid "question"
+msgstr "upitnik"
 
-#: src/orca/default.py:2050
-msgid "row"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:135
+msgid "at"
+msgstr "ludo a"
 
-#: src/orca/default.py:2052 src/orca/rolenames.py:432
-#: src/orca/rolenames.py:434
-msgid "cell"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:139
+msgid "left bracket"
+msgstr "leva uglasta"
 
-#: src/orca/default.py:2514 src/orca/default.py:2642 src/orca/default.py:2647
-#: src/orca/default.py:2719 src/orca/default.py:2724
-#, fuzzy
-msgid "blank"
-msgstr "uzviÄnik"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:143
+msgid "backslash"
+msgstr "kontra kosa crta"
 
-#: src/orca/default.py:2516 src/orca/default.py:2649
-#, fuzzy
-msgid "white space"
-msgstr "razmak"
+#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:147
+msgid "right bracket"
+msgstr "desna uglasta"
 
-#: src/orca/espeechfactory.py:93
-msgid "Emacspeak Speech Services"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:151
+msgid "caret"
+msgstr "kapica"
 
-#: src/orca/focus_tracking_presenter.py:748
-msgid "Switching to focus tracking mode."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:155
+msgid "underline"
+msgstr "podvlaka"
 
-#: src/orca/gnomespeechfactory.py:158
-msgid "GNOME Speech Services"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
+#.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:250
+msgid "grave"
 msgstr ""
 
-#. # Replace ellipses (both manual and unicode) with "dot dot dot"
-#. #
-#: src/orca/gnomespeechfactory.py:602 src/orca/gnomespeechfactory.py:603
-msgid " dot dot dot"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:163
+msgid "left brace"
+msgstr "leva vitiÄasta"
 
-#: src/orca/gnomespeechfactory.py:762
-msgid "higher."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:167
+msgid "vertical bar"
+msgstr "uspravna crta"
 
-#: src/orca/gnomespeechfactory.py:790
-msgid "lower."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:171
+msgid "right brace"
+msgstr "desna vitiÄasta"
 
-#: src/orca/gnomespeechfactory.py:815
-msgid "faster."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
+#.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:265
+msgid "tilde"
+msgstr "tilda"
 
-#: src/orca/gnomespeechfactory.py:845
-msgid "slower."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken character for the no break space
+#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:180
+msgid "no break space"
+msgstr "bez razmaka"
 
-#: src/orca/hierarchical_presenter.py:436
-msgid "Switching to hierarchical navigation mode."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:184
+msgid "inverted exclamation point"
+msgstr "obrnuti znak uzvika"
 
-#: src/orca/keynames.py:32 src/orca/keynames.py:35
-msgid "left shift"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:188
+msgid "cents"
+msgstr "centi"
 
-#: src/orca/keynames.py:33
-#, fuzzy
-msgid "left alt"
-msgstr "levo"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:192
+msgid "pounds"
+msgstr "funte"
 
-#: src/orca/keynames.py:34
-#, fuzzy
-msgid "left control"
-msgstr "levo"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a4)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:196
+msgid "currency sign"
+msgstr "znak valute"
 
-#: src/orca/keynames.py:36
-#, fuzzy
-msgid "right shift"
-msgstr "desna uglasta"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:200
+msgid "yen"
+msgstr "jen"
 
-#: src/orca/keynames.py:37
-#, fuzzy
-msgid "right alt"
-msgstr "desna uglasta"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:204
+msgid "broken bar"
+msgstr "prekinuta uspravna crta"
 
-#: src/orca/keynames.py:38
-#, fuzzy
-msgid "right control"
-msgstr "desna uglasta"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a7)
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:840
+msgid "section"
+msgstr "odeljak"
 
-#: src/orca/keynames.py:39
-#, fuzzy
-msgid "left meta"
-msgstr "levo"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a8)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:212
+msgid "umlaut"
+msgstr ""
 
-#: src/orca/keynames.py:40
-#, fuzzy
-msgid "right meta"
-msgstr "desna uglasta"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:216
+msgid "copyright"
+msgstr "autorska prava"
 
-#: src/orca/keynames.py:41
-msgid "num lock"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00aa)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:220
+msgid "superscript a"
+msgstr "izloÅilac a"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ab)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:224
+msgid "left double angle bracket"
+msgstr "leva dvostruka oÅtra zagrada"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ac)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:228
+msgid "logical not"
+msgstr "logiÄno ne"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ad)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:232
+msgid "soft hyphen"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/keynames.py:42
-msgid "caps lock"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ae)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:236
+msgid "registered"
+msgstr "zaÅtitni znak"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00af)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:240
+msgid "macron"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/keynames.py:43
-#, fuzzy
-msgid "scroll lock"
-msgstr "dolar"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:244
+msgid "degrees"
+msgstr "stepeni"
 
-#: src/orca/keynames.py:44
-#, fuzzy
-msgid "page up"
-msgstr "razmak"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:248
+msgid "plus or minus"
+msgstr "plus-minus"
 
-#: src/orca/keynames.py:45
-#, fuzzy
-msgid "page down"
-msgstr "razmak"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:252
+msgid "superscript 2"
+msgstr "izloÅilac 2"
 
-#: src/orca/keynames.py:46
-#, fuzzy
-msgid "left tab"
-msgstr "levo"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:256
+msgid "superscript 3"
+msgstr "izloÅilac 3"
 
-#: src/orca/keynames.py:47
-msgid "F 11"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b4)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:260
+msgid "acute accent"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/keynames.py:48
-msgid "F 12"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:264
+msgid "mu"
+msgstr "mi"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:8
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:268
+msgid "paragraph marker"
+msgstr "obeleÅivaÄ pasusa"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:124
-msgid "_Enable speech"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b7)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:272
+msgid "middle dot"
+msgstr "srednja taÄka"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:161
-msgid "Speech _system:"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b8)
+#.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:280
+msgid "cedilla"
+msgstr "sedilja"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:213
-#, fuzzy
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "Izaberite podrazumevani sintetizator:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:280
+msgid "superscript 1"
+msgstr "izloÅilac 0"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:244
-msgid "_Voice settings:"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ba)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:284
+msgid "ordinal"
+msgstr "redni broj"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:275
-msgid "_Rate:"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bb)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:288
+msgid "right double angle bracket"
+msgstr "desna dvostruka oÅtra zagrada"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:332
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bc)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:292
+msgid "one fourth"
+msgstr "jedna Äetvrtina"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:423
-msgid "_Person:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bd)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:296
+msgid "one half"
+msgstr "polovina"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00be)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:300
+msgid "three fourths"
+msgstr "tri Äetvrtine"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bf)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:304
+msgid "inverted question mark"
+msgstr "obrnuti znak pitanja"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:308
+msgid "a acute"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:492
-msgid "Vo_lume:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:312
+msgid "A GRAVE"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:542
-msgid ""
-"Default\n"
-"Uppercase\n"
-"Hyperlink"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:316
+msgid "A ACUTE"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:609 src/orca/orca_gui_prefs.py:1031
-msgid "_None"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:320
+msgid "A CIRCUMFLEX"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:629 src/orca/orca_gui_prefs.py:1034
-msgid "So_me"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:324
+msgid "A TILDE"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:650 src/orca/orca_gui_prefs.py:1037
-msgid "M_ost"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c4)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:328
+msgid "A UMLAUT"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:671
-msgid "_All"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:332
+msgid "A RING"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:695
-msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:336
+msgid "A E"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:769 src/orca/orca-setup.glade:1156
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1057 src/orca/orca_gui_prefs.py:1112
-msgid "Brie_f"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c7)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:340
+msgid "C CEDILLA"
+msgstr "Veliko C sa sediljom"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c8)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:344
+msgid "E GRAVE"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:789 src/orca/orca-setup.glade:1176
-msgid "Ver_bose"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:348
+msgid "E ACUTE"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:813 src/orca/orca-setup.glade:1200
-msgid "<b>Verbosity</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ca)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:352
+msgid "E CIRCUMFLEX"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:887 src/orca/orca_gui_prefs.py:1077
-msgid "Speak current _cell"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cb)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:356
+msgid "E UMLAUT"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:907
-msgid "Speak current ro_w"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cc)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:360
+msgid "I GRAVE"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:931
-msgid "<b>Table Row Speech</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cd)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:364
+msgid "I ACUTE"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1000
-msgid "Speak _indentation and justification"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ce)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:368
+msgid "I CIRCUMFLEX"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1027
-msgid "Speech"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cf)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:372
+msgid "I UMLAUT"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1058
-#, fuzzy
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr "Napraviti joÅ jedan glas? unesite y (da) ili n (ne)"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:376
+msgid "ETH"
+msgstr "Veliko Ä latinicom"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1078
-#, fuzzy
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "Napraviti joÅ jedan glas? unesite y (da) ili n (ne)"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:380
+msgid "N TILDE"
+msgstr "Åpansko veliko nj"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1098
-msgid "_Abbreviated role names"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:384
+msgid "O GRAVE"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1241
-msgid "Braille"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:388
+msgid "O ACUTE"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1272
-#, fuzzy
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr "Izgovarati tastere, unesite y (da) ili n (ne):"
-
-#: src/orca/orca-setup.glade:1304
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d4)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:392
+msgid "O CIRCUMFLEX"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1338
-#, fuzzy
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr "Napraviti joÅ jedan glas? unesite y (da) ili n (ne)"
-
-#: src/orca/orca-setup.glade:1372
-#, fuzzy
-msgid "Enable lockin_g keys"
-msgstr "Izgovarati tastere, unesite y (da) ili n (ne):"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:396
+msgid "O TILDE"
+msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1406
-#, fuzzy
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr "Izgovarati tastere, unesite y (da) ili n (ne):"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:400
+msgid "O UMLAUT"
+msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1440
-#, fuzzy
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr "Izgovarati tastere, unesite y (da) ili n (ne):"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d7)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:404
+msgid "times"
+msgstr "puta"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1462
-#, fuzzy
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "Izgovarati tastere, unesite y (da) ili n (ne):"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d8)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:408
+msgid "O STROKE"
+msgstr "Precrtano veliko o"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1487
-msgid "Key Echo"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:412
+msgid "U GRAVE"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1529
-msgid "Enable _magnifier"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00da)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:416
+msgid "U ACUTE"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1613
-msgid "Enable c_ursor"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00db)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:420
+msgid "U CIRCUMFLEX"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1648
-msgid "Custom siz_e"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dc)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:424
+msgid "U UMLAUT"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1680
-msgid "Color:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dd)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:428
+msgid "Y ACUTE"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1727
-msgid "_Width:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00de)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:432
+msgid "THORN"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1756 src/orca/orca-setup.glade:2030
-#, fuzzy
-msgid "pixels"
-msgstr "plus"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00df)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:436
+msgid "s sharp"
+msgstr "NemaÄko duplo s"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1820
-msgid "<b>Cursor Settings</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:440
+msgid "a grave"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1907
-msgid "Enable cross-hair cli_p"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:444
+msgid "a circumflex"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1943
-msgid "Enable cross-h_air"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:448
+msgid "a tilde"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1984
-msgid "Si_ze:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e4)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:452
+msgid "a umlaut"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2071
-msgid "<b>Cross-hair Settings</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:456
+msgid "a ring"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2157
-msgid "Scale _factor:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:460
+msgid "a e"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2209
-msgid "In_vert colors"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e7)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:464
+msgid "c cedilla"
+msgstr "Malo c sa sediljom"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2237
-msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e8)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:468
+msgid "e grave"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2330
-msgid "_Top:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:472
+msgid "e acute"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2397
-msgid "_Bottom:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ea)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:476
+msgid "e circumflex"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2464
-msgid "_Left:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00eb)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:480
+msgid "e umlaut"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2530
-#, fuzzy
-msgid "_Right:"
-msgstr "desno"
-
-#: src/orca/orca-setup.glade:2597
-msgid "<b>Zoomer Position</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ec)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:484
+msgid "i grave"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2644
-msgid "_Smoothing:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ed)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:488
+msgid "i acute"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2677
-msgid "Mouse trac_king mode:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ee)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:492
+msgid "i circumflex"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2720
-msgid ""
-"None\n"
-"Bilinear"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ef)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:496
+msgid "i umlaut"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2744
-msgid ""
-"Centered\n"
-"None\n"
-"Proportional\n"
-"Push"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:500
+msgid "eth"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2781
-msgid "Magnifier"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:504
+msgid "n tilde"
+msgstr "Åpansko malo nj"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:508
+msgid "o grave"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2820
-#, fuzzy
-msgid "Question"
-msgstr "upitnik"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:512
+msgid "o acute"
+msgstr ""
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2907
-msgid ""
-"You will have to log out for the change to take effect.\n"
-"Do you want to log out now? "
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f4)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:516
+msgid "o circumflex"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca.py:241
-msgid "User logged out - shutting down."
-msgstr "Korisnik je odjavljen â zavrÅavam."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:520
+msgid "o tilde"
+msgstr ""
 
-#: src/orca/orca.py:406
-msgid "Debug level all."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:524
+msgid "o umlaut"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca.py:408
-msgid "Debug level finest."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f7)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:528
+msgid "divided by"
+msgstr "podeljeno"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f8)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:532
+msgid "o stroke"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca.py:410
-msgid "Debug level finer."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fe)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:536
+msgid "thorn"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca.py:461
-msgid "Entering learn mode.  Press any key to hear its function. "
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fa)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:540
+msgid "u acute"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca.py:462
-msgid "To exit learn mode, press the escape key."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:544
+msgid "u grave"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca.py:463
-msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fb)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:548
+msgid "u circumflex"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca.py:473 src/orca/orca.py:474
-msgid "Exiting learn mode."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fc)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:552
+msgid "u umlaut"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca.py:644
-msgid "Caps_Lock"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fd)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:556
+msgid "y acute"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca.py:646
-msgid " off"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ff)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:560
+msgid "y umlaut"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca.py:648
-msgid " on"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+0178)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:564
+msgid "Y UMLAUT"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca.py:650
-msgid "Num_Lock"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+0192)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:568
+msgid "florin"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca.py:840
-#, fuzzy
-msgid "Speech enabled."
-msgstr "Govor se neÄe koristiti.\n"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2013)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:572
+msgid "en dash"
+msgstr "srednja crta"
 
-#: src/orca/orca.py:842
-msgid "Speech disabled."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â
+#. (U+2018)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:577
+msgid "left single quote"
+msgstr "levi samostalni navodnik"
 
-#: src/orca/orca.py:880
-msgid "Orca user settings reloaded."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â
+#. (U+2019)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:582
+msgid "right single quote"
+msgstr "desni samostalni navodnik"
 
-#: src/orca/orca.py:1006 src/orca/orca.py:1007
-msgid "Welcome to Orca."
-msgstr "DobrodoÅli u Orku."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:586
+msgid "single low quote"
+msgstr "samostalni donji navodnik"
 
-#. [[[TODO: WDW - the timer stuff is an experiment to see if
-#. we can recover from hangs.  It's only experimental, so it's
-#. commented out for now.]]]
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201c)
 #.
-#. timer = threading.Timer(5.0, timeout)
-#. timer.start()
-#: src/orca/orca.py:1059
-msgid "goodbye."
-msgstr "zbogom."
+#: ../src/orca/chnames.py:590
+msgid "left double quote"
+msgstr "levi dvostruki navodnik"
 
-#: src/orca/orca.py:1060
-#, fuzzy
-msgid "Goodbye."
-msgstr "zbogom."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:594
+msgid "right double quote"
+msgstr "desni dvostruki navodnik"
 
-#: src/orca/orca.py:1126
-msgid "Usage: orca [OPTION...]"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:598
+msgid "double low quote"
+msgstr "dvostruki donji navodnik"
 
-#: src/orca/orca.py:1128
-msgid "-?, --help                   Show this help message"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2020)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:602
+msgid "dagger"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca.py:1129
-#, python-format
-msgid "-v, --version                %s"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2021)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:606
+msgid "double dagger"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca.py:1130
-msgid "-s, --setup, --gui-setup     Set up user preferences"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2022)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:610
+msgid "bullet"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca.py:1131
-msgid "-t, --text-setup             Set up user preferences (text version)"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2023)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:614
+msgid "triangular bullet"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca.py:1132
-msgid "-n, --no-setup               Skip set up of user preferences"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2030)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:618
+msgid "per mille"
+msgstr "promil"
 
-#: src/orca/orca.py:1134
-msgid ""
-"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-"will automatically launch the preferences set up unless\n"
-"the -n or --no-setup option is used."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2032)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:622
+msgid "prime"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca.py:1136
-msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2033)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:626
+msgid "double prime"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:93 src/orca/orca_console_prefs.py:109
-msgid "Speech is unavailable."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2043)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:630
+msgid "hyphen bullet"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:97
-msgid "Welcome to Orca setup."
-msgstr "DobrodoÅli u podeÅavanje Orke."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+20ac)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:634
+msgid "euro"
+msgstr "evro"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:112
-#, fuzzy
-msgid "Select desired speech system:"
-msgstr "Izaberite podrazumevani sintetizator govora"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2122)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:638
+msgid "trademark"
+msgstr "zaÅtitni znak"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:117 src/orca/orca_console_prefs.py:138
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:164
-#, python-format
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2190)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:642
+msgid "left arrow"
+msgstr "strelica ulevo"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:120 src/orca/orca_console_prefs.py:141
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:171
-msgid "Enter choice: "
-msgstr "Unesite izbor:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2192)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:646
+msgid "right arrow"
+msgstr "strelica udesno"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:122 src/orca/orca_console_prefs.py:130
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:143 src/orca/orca_console_prefs.py:152
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:176
-msgid "Speech will not be used.\n"
-msgstr "Govor se neÄe koristiti.\n"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2248)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:650
+msgid "almost equal to"
+msgstr "pribliÅno jednako"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:129
-msgid "No servers available.\n"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2260)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:654
+msgid "not equal to"
+msgstr "nije jednako sa"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:133
-#, fuzzy
-msgid "Select desired speech server."
-msgstr "Izaberite podrazumevani sintetizator govora"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2264)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:658
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "manje ili jednako sa"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:151
-msgid "No voices available.\n"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2265)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:662
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "veÄe ili jednako sa"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:155
-#, fuzzy
-msgid "Select desired voice:"
-msgstr "Izaberite %s glas: "
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:666
+msgid "square root"
+msgstr "kvadratni koren"
 
-#. Ask the user if they would like to enable echoing by word.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221b)
 #.
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:209
-#, fuzzy
-msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
-msgstr "Izgovarati tastere, unesite y (da) ili n (ne):"
+#: ../src/orca/chnames.py:670
+msgid "cube root"
+msgstr "treÄi koren"
 
-#. Ask the user if they would like to enable key echo. If they say
-#. yes, then for each of the five different types of keys, ask the
-#. user if they would like to enable them.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221e)
 #.
-#. These key types are:
+#: ../src/orca/chnames.py:674
+msgid "infinity"
+msgstr "beskonaÄno"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a0)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#. o Alphanumeric and punctuation keys
+#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
+#. as a bullet which looks like the black square: â (U+25A0).  Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
 #.
-#. o Modifier keys: CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
+#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
+msgid "black square"
+msgstr "crni kvadratiÄ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a1)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#. o Locking keys: Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
+#: ../src/orca/chnames.py:684
+msgid "white square"
+msgstr "beli kvadratiÄ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25c6)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#. o Function keys: The keys at the top of the keyboard.
+#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
+#. as a bullet which looks like the black diamond: â (U+25C6).  Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
 #.
-#. o Action keys: space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
-#. keys, page up, page down, etc.
+#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
+msgid "black diamond"
+msgstr "crni dijamant"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cb)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:234
-#, fuzzy
-msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
-msgstr "Izgovarati tastere, unesite y (da) ili n (ne):"
+#: ../src/orca/chnames.py:694
+msgid "white circle"
+msgstr "beli kruÅiÄ"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:241
-msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cf)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:699
+msgid "black circle"
+msgstr "crni kruÅiÄ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25e6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:703
+msgid "white bullet"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:249
-#, fuzzy
-msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Napraviti joÅ jedan glas? unesite y (da) ili n (ne)"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2713)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:708
+msgid "check mark"
+msgstr "znak Åtikliranja"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:257
-#, fuzzy
-msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Izgovarati tastere, unesite y (da) ili n (ne):"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2714)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:713
+msgid "heavy check mark"
+msgstr "podebljani znak Åtikliranja"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
+#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
+#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
+#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
+#. use of "x-shaped bullet".
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:722
+msgid "x-shaped bullet"
+msgstr ""
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Izgovarati tastere, unesite y (da) ili n (ne):"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2794)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
+#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
+#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:729
+msgid "right-pointing arrow"
+msgstr "desna ukazujuÄa strelica"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:273
-#, fuzzy
-msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Izgovarati tastere, unesite y (da) ili n (ne):"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2070)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:733
+msgid "superscript 0"
+msgstr "izloÅilac 0"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:301
-#, fuzzy
-msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
-msgstr "Napraviti joÅ jedan glas? unesite y (da) ili n (ne)"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2074)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:737
+msgid "superscript 4"
+msgstr "izloÅilac 4"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:309
-#, fuzzy
-msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
-msgstr "Napraviti joÅ jedan glas? unesite y (da) ili n (ne)"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2075)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:741
+msgid "superscript 5"
+msgstr "izloÅilac 5"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:319
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled. "
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2076)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:745
+msgid "superscript 6"
+msgstr "izloÅilac 6"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:324
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect. "
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2077)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:749
+msgid "superscript 7"
+msgstr "izloÅilac 7"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:330
-msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2078)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:753
+msgid "superscript 8"
+msgstr "izloÅilac 8"
 
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:127 src/orca/orca_gui_prefs.py:423
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:465
-#, fuzzy
-msgid "Speech not available."
-msgstr "Govor se neÄe koristiti.\n"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2079)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:757
+msgid "superscript 9"
+msgstr "izloÅilac 9"
 
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:365 src/orca/orca_gui_prefs.py:369
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1309
-msgid "Bilinear"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:761
+msgid "superscript plus"
+msgstr "izloÅilac plus"
 
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:367 src/orca/orca_gui_prefs.py:380
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1311 src/orca/orca_gui_prefs.py:1334
-msgid "None"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:765
+msgid "superscript minus"
+msgstr "izloÅilac minus"
 
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:378 src/orca/orca_gui_prefs.py:386
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1328
-msgid "Centered"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:769
+msgid "superscript equals"
+msgstr "izloÅilac jednakosti"
 
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:382 src/orca/orca_gui_prefs.py:1332
-msgid "Proportional"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:773
+msgid "superscript left paren"
+msgstr "izloÅilac leve zagrade"
 
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:384 src/orca/orca_gui_prefs.py:1330
-msgid "Push"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:777
+msgid "superscript right paren"
+msgstr "izloÅilac desne zagrade"
 
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:502 src/orca/orca_gui_prefs.py:527
-msgid "Default"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207f)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:781
+msgid "superscript n"
+msgstr "izloÅilac en"
 
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:504 src/orca/orca_gui_prefs.py:529
-#, fuzzy
-msgid "Uppercase"
-msgstr "procenat"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2080)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:785
+msgid "subscript 0"
+msgstr "indeks 0"
 
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:506 src/orca/orca_gui_prefs.py:535
-msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2081)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:789
+msgid "subscript 1"
+msgstr "indeks 1"
 
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1397
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2082)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:793
+msgid "subscript 2"
+msgstr "indeks 2"
 
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1398
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2083)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:797
+msgid "subscript 3"
+msgstr "indeks 3"
 
-#: src/orca/rolenames.py:147
-msgid "???"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2084)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:801
+msgid "subscript 4"
+msgstr "indeks 4"
 
-#: src/orca/rolenames.py:148
-msgid "Invalid"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2085)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:805
+msgid "subscript 5"
+msgstr "indeks 5"
 
-#: src/orca/rolenames.py:149
-msgid "invalid"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2086)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:809
+msgid "subscript 6"
+msgstr "indeks 5"
 
-#: src/orca/rolenames.py:152
-msgid "acc"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2087)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:813
+msgid "subscript 7"
+msgstr "indeks 7"
 
-#: src/orca/rolenames.py:153
-msgid "Accelerator"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2088)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:817
+msgid "subscript 8"
+msgstr "indeks 8"
 
-#: src/orca/rolenames.py:154
-msgid "accelerator"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2089)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:821
+msgid "subscript 9"
+msgstr "indeks 9"
 
-#: src/orca/rolenames.py:157 src/orca/rolenames.py:159
-#, fuzzy
-msgid "alert"
-msgstr "levo"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:825
+msgid "subscript plus"
+msgstr "indeks plus"
 
-#: src/orca/rolenames.py:158
-#, fuzzy
-msgid "Alert"
-msgstr "levo"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:829
+msgid "subscript minus"
+msgstr "indeks minus"
 
-#: src/orca/rolenames.py:162
-msgid "Anim"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:833
+msgid "subscript equals"
+msgstr "indeks jednakosti"
 
-#: src/orca/rolenames.py:163
-msgid "Animation"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:837
+msgid "subscript left paren"
+msgstr "indeks leve zagrade"
 
-#: src/orca/rolenames.py:164
-msgid "animation"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:841
+msgid "subscript right paren"
+msgstr "indeks desne zagrade"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+27a2)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
+#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
+#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:848
+msgid "right-pointing arrowhead"
+msgstr "desni ukazujuÄi vrh strelice"
 
-#: src/orca/rolenames.py:167 src/orca/rolenames.py:169
-msgid "arrow"
-msgstr ""
+#. Translators: this refers to the speech synthesis services
+#. provided by the separate emacspeak utility available at
+#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
+#.
+#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
+msgid "Emacspeak Speech Services"
+msgstr "Usluge govora Emaksovog govora"
 
-#: src/orca/rolenames.py:168
-msgid "Arrow"
-msgstr ""
+#. Translators: this is intended to be a short phrase to
+#. speak and braille to tell the user that no component
+#. has keyboard focus.
+#.
+#: ../src/orca/event_manager.py:265
+msgid "No focus"
+msgstr "Bez fokusa"
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the reverse
+#. direction is wrapping from the top of
+#. the window down to the bottom.
+#.
+#: ../src/orca/find.py:266
+msgid "Wrapping to Bottom"
+msgstr "Prelamanje na dno"
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the forward
+#. direction is wrapping from the bottom of
+#. the window up to the top.
+#.
+#: ../src/orca/find.py:281
+msgid "Wrapping to Top"
+msgstr "Prelamanje na vrh"
 
-#: src/orca/rolenames.py:172
-msgid "cal"
-msgstr ""
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:1213
+msgid "partially checked"
+msgstr "delimiÄno oznaÄeno"
 
-#: src/orca/rolenames.py:173
-msgid "Calendar"
-msgstr ""
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:1212
+msgid "checked"
+msgstr "oznaÄeno"
 
-#: src/orca/rolenames.py:174
-msgid "calendar"
-msgstr ""
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
+#. to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:1211
+msgid "not checked"
+msgstr "nije oznaÄeno"
 
-#: src/orca/rolenames.py:177
-msgid "cnv"
-msgstr ""
+#. Translators: the state of a toggle button.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:1224
+msgid "pressed"
+msgstr "pritisnuto"
 
-#: src/orca/rolenames.py:178
-msgid "Canvas"
-msgstr ""
+#. Translators: the state of a toggle button.
+#.
+#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:1224
+msgid "not pressed"
+msgstr "nije pritisnuto"
 
-#: src/orca/rolenames.py:179
-msgid "canvas"
-msgstr ""
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:1219
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "selected"
+msgstr "izabrano"
 
-#: src/orca/rolenames.py:182 src/orca/rolenames.py:187
-msgid "chk"
-msgstr ""
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
+#.
+#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:1218
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "not selected"
+msgstr "nije izabrano"
 
-#: src/orca/rolenames.py:183
-msgid "CheckBox"
-msgstr ""
+#. Translators: The component orientation is horizontal.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:425
+msgid "horizontal"
+msgstr "vodoravno"
 
-#: src/orca/rolenames.py:184
-msgid "check box"
-msgstr ""
+#. Translators: The component orientation is vertical.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:429
+msgid "vertical"
+msgstr "uspravno"
 
-#: src/orca/rolenames.py:188
-msgid "CheckItem"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the percentage value of a slider,
+#. progress bar or other component that displays a value as
+#. a percentage.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:447
+#, python-format
+msgid "%d percent."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "%d procenat."
+msgstr[1] "%d procenta."
+msgstr[2] "%d procenata."
+
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:453
+#: ../src/orca/generator.py:710 ../src/orca/generator.py:752
+#: ../src/orca/generator.py:798
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
+#, fuzzy
+msgid "toggle"
+msgstr "dugme"
 
-#: src/orca/rolenames.py:189
-msgid "check item"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:245
+msgid "GNOME Speech Services"
+msgstr "Gnomove usluge govora"
 
-#: src/orca/rolenames.py:192
-msgid "ckm"
-msgstr ""
+#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
+#. with a spoken string.  The extra space you see at the beginning
+#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
+#. new string well.  For example, "Open..." turns into
+#. "Open dot dot dot".
+#.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:831 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:832
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
+msgid " dot dot dot"
+msgstr " taÄka taÄka taÄka"
+
+#. Translators: this is to be sent to a speech synthesis
+#. engine to prefix a negative number (e.g., "-56" turns
+#. into "minus 56".  We cannot always be sure of the type
+#. of the number (floating point, integer, mixed with other
+#. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
+#. build up the utterance in this manner.
+#.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:903
+msgid "minus"
+msgstr "manje"
 
-#: src/orca/rolenames.py:193
-msgid "CheckMenu"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
+#.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1071
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
+msgid "higher."
+msgstr "viÅe."
 
-#: src/orca/rolenames.py:194
-msgid "check menu"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
+#.
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
+msgid "lower."
+msgstr "niÅe."
 
-#: src/orca/rolenames.py:197
-msgid "clrchsr"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
+#. per minute).
+#.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1131
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
+msgid "faster."
+msgstr "brÅe."
 
-#: src/orca/rolenames.py:198
-msgid "ColorChooser"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking at a slower rate (words
+#. per minute).
+#.
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1165
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
+msgid "slower."
+msgstr "sporije."
 
-#: src/orca/rolenames.py:199
-msgid "color chooser"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the message spoken when a user enables the
+#. magnifier.  In addition to screen magnification, the user's
+#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
+#.
+#: ../src/orca/gsmag.py:786 ../src/orca/mag.py:1714
+msgid "Magnifier enabled."
+msgstr "Lupa je omoguÄena."
 
-#: src/orca/rolenames.py:202 src/orca/rolenames.py:437
-msgid "colhdr"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the message spoken when a user disables the
+#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
+#. and sizes.
+#.
+#: ../src/orca/gsmag.py:793 ../src/orca/mag.py:1721
+msgid "Magnifier disabled."
+msgstr "Lupa je onemoguÄena."
 
-#: src/orca/rolenames.py:203 src/orca/rolenames.py:438
-msgid "ColumnHeader"
-msgstr ""
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "right alt" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:164
+msgid "Alt_R"
+msgstr "Alt_D"
 
-#: src/orca/rolenames.py:204 src/orca/rolenames.py:439
-msgid "column header"
-msgstr ""
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "super" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:169
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
 
-#: src/orca/rolenames.py:207
-msgid "cbo"
-msgstr ""
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "meta 2" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:174
+msgid "Meta2"
+msgstr "Meta2"
 
-#: src/orca/rolenames.py:208
-msgid "Combo"
-msgstr ""
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "left alt" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:181
+msgid "Alt_L"
+msgstr "Alt_L"
 
-#: src/orca/rolenames.py:209
-msgid "combo box"
-msgstr ""
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "control" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:186
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ktrl"
 
-#: src/orca/rolenames.py:212
-#, fuzzy
-msgid "dat"
-msgstr "taÄka"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:191
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "ZakljuÄavanje_slova"
 
-#: src/orca/rolenames.py:213
-msgid "DateEditor"
-msgstr ""
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:196
+msgid "Shift"
+msgstr "Åift"
 
-#: src/orca/rolenames.py:214
-msgid "date editor"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:41
+msgid "left shift"
+msgstr "levi pomak"
 
-#: src/orca/rolenames.py:217 src/orca/rolenames.py:277
-#: src/orca/rolenames.py:279
-msgid "icon"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:45
+msgid "left alt"
+msgstr "levi alt"
 
-#: src/orca/rolenames.py:218
-msgid "DesktopIcon"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:49
+msgid "left control"
+msgstr "levi kontrol"
 
-#: src/orca/rolenames.py:219
-msgid "desktop icon"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:53
+msgid "right shift"
+msgstr "desni pomak"
 
-#: src/orca/rolenames.py:222 src/orca/rolenames.py:264
-#: src/orca/rolenames.py:287
-msgid "frame"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:57
+msgid "right alt"
+msgstr "desni alt"
 
-#: src/orca/rolenames.py:223
-msgid "DesktopFrame"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:61
+msgid "right control"
+msgstr "desni kontrol"
 
-#: src/orca/rolenames.py:224
-msgid "desktop frame"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:65
+msgid "left meta"
+msgstr "levi meta"
 
-#: src/orca/rolenames.py:227 src/orca/rolenames.py:229
-msgid "dial"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:69
+msgid "right meta"
+msgstr "desni meta"
 
-#: src/orca/rolenames.py:228
-msgid "Dial"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:73
+msgid "num lock"
+msgstr "broj zakljuÄan"
 
-#: src/orca/rolenames.py:232
-msgid "dlg"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:77
+msgid "caps lock"
+msgstr "zakljuÄavanje slova"
 
-#: src/orca/rolenames.py:233
-msgid "Dialog"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:81
+msgid "scroll lock"
+msgstr "zakljuÄavanje pomeranja"
 
-#: src/orca/rolenames.py:234
-msgid "dialog"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:85 ../src/orca/keynames.py:89
+#: ../src/orca/keynames.py:93 ../src/orca/keynames.py:97
+msgid "page up"
+msgstr "stranica gore"
 
-#: src/orca/rolenames.py:237
-msgid "dip"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:101 ../src/orca/keynames.py:105
+#: ../src/orca/keynames.py:109 ../src/orca/keynames.py:113
+msgid "page down"
+msgstr "stranica dole"
 
-#: src/orca/rolenames.py:238
-msgid "DirectoryPane"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:121
+msgid "left tab"
+msgstr "levi tabulator"
 
-#: src/orca/rolenames.py:239
-msgid "directory pane"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:125
+msgid "F 11"
+msgstr "F 11"
 
-#: src/orca/rolenames.py:242
-msgid "draw"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:129
+msgid "F 12"
+msgstr "F 12"
 
-#: src/orca/rolenames.py:243
-msgid "DrawingArea"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:137
+msgid "backspace"
+msgstr "brisanje"
 
-#: src/orca/rolenames.py:244
-msgid "drawing area"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:141
+msgid "return"
+msgstr "unesi"
 
-#: src/orca/rolenames.py:247
-msgid "fchsr"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:145
+msgid "enter"
+msgstr "unesi"
 
-#: src/orca/rolenames.py:248
-msgid "FileChooser"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:149 ../src/orca/keynames.py:153
+msgid "up"
+msgstr "gore"
 
-#: src/orca/rolenames.py:249
-msgid "file chooser"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:157 ../src/orca/keynames.py:161
+msgid "down"
+msgstr "dole"
 
-#: src/orca/rolenames.py:252
-msgid "flr"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:165 ../src/orca/keynames.py:169
+msgid "left"
+msgstr "levo"
 
-#: src/orca/rolenames.py:253
-msgid "Filler"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:173 ../src/orca/keynames.py:177
+msgid "right"
+msgstr "desno"
 
-#: src/orca/rolenames.py:254
-msgid "filler"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:181
+msgid "left super"
+msgstr "levi super"
 
-#: src/orca/rolenames.py:257
-msgid "fnt"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:185
+msgid "right super"
+msgstr "desni super"
 
-#: src/orca/rolenames.py:258
-msgid "FontChooser"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:189 ../src/orca/rolenames.py:636
+msgid "menu"
+msgstr "izbor"
 
-#: src/orca/rolenames.py:259
-msgid "font chooser"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:193
+msgid "ISO level 3 shift"
+msgstr "ISO pomak nivoa 3"
 
-#: src/orca/rolenames.py:262
-msgid "frm"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:197
+msgid "help"
+msgstr "pomoÄ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:263
-msgid "Frame"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:201
+msgid "multi"
+msgstr "viÅe"
 
-#: src/orca/rolenames.py:267
-msgid "gpn"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:205
+msgid "mode switch"
+msgstr "prebacivaÄ reÅima"
 
-#: src/orca/rolenames.py:268
-msgid "GlassPane"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:209
+msgid "escape"
+msgstr "napusti"
 
-#: src/orca/rolenames.py:269
-msgid "glass pane"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:213 ../src/orca/keynames.py:217
+msgid "insert"
+msgstr "umetni"
 
-#: src/orca/rolenames.py:272
-msgid "html"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:221 ../src/orca/keynames.py:225
+msgid "delete"
+msgstr "obriÅi"
 
-#: src/orca/rolenames.py:273
-msgid "HtmlContainer"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:229 ../src/orca/keynames.py:233
+msgid "home"
+msgstr "matica"
 
-#: src/orca/rolenames.py:274
-msgid "h t m l container"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:237 ../src/orca/keynames.py:241
+msgid "end"
+msgstr "kraj"
 
-#: src/orca/rolenames.py:278
-msgid "Icon"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:245
+msgid "begin"
+msgstr "poÄetak"
 
-#: src/orca/rolenames.py:282
-msgid "img"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:255
+msgid "acute"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/rolenames.py:283
-msgid "Image"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:260
+msgid "circumflex"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/rolenames.py:284
-msgid "image"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:270
+msgid "diaeresis"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/rolenames.py:288
-msgid "InternalFrame"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:275
+msgid "ring"
+msgstr "prsten"
 
-#: src/orca/rolenames.py:289
-msgid "internal frame"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:285
+msgid "stroke"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/rolenames.py:292
-msgid "lbl"
-msgstr ""
+#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:265
+msgid "setting live region to polite"
+msgstr "podeÅavam Åivu oblast na ljubazno"
 
-#: src/orca/rolenames.py:293
-msgid "Label"
-msgstr ""
+#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:270
+msgid "setting live region to assertive"
+msgstr "podeÅavam Åivu oblast na samopouzdano"
 
-#: src/orca/rolenames.py:294
-msgid "label"
-msgstr ""
+#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:275
+msgid "setting live region to rude"
+msgstr "podeÅavam Åivu oblast na nepristojno"
 
-#: src/orca/rolenames.py:297
-msgid "lyrdpn"
-msgstr ""
+#. Translators:  sets the live region politeness level to off
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:280
+msgid "setting live region to off"
+msgstr "podeÅavam Åivu oblast na iskljuÄenje"
 
-#: src/orca/rolenames.py:298
-msgid "LayeredPane"
-msgstr ""
+#. Tranlators: this tells the user that a cached message
+#. is not available.
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:299
+msgid "no live message saved"
+msgstr "nema saÄuvanih stvarnih poruka"
 
-#: src/orca/rolenames.py:299
-msgid "layered pane"
-msgstr ""
+#. Translators: This lets the user know that all live regions
+#. have been turned off.
+#: ../src/orca/liveregions.py:316
+msgid "All live regions set to off"
+msgstr "Sve Åive oblasti su podeÅene na iskljuÄeno"
 
-#: src/orca/rolenames.py:302
-msgid "lst"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/liveregions.py:344
+msgid "live regions politeness levels restored"
+msgstr "vraÄeni su nivoi ljubaznosti Åivih oblasti"
 
-#: src/orca/rolenames.py:303
-msgid "List"
-msgstr ""
+#. Translators: output the politeness level
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:386
+#, python-format
+msgid "politeness level %s"
+msgstr "nivo uÄtivosti %s"
 
-#: src/orca/rolenames.py:304
-#, fuzzy
-msgid "list"
-msgstr "prikaz spiska"
+#: ../src/orca/mag.py:1581
+msgid "Color enhancements disabled."
+msgstr "PoboljÅavanje boja je onemoguÄeno."
 
-#: src/orca/rolenames.py:307
-msgid "lstitm"
-msgstr ""
+#. Translators: "color enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the screen to make things easier
+#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1589
+msgid "Color enhancements enabled."
+msgstr "PoboljÅavanje boja je omoguÄeno."
+
+#: ../src/orca/mag.py:1612
+msgid "Mouse enhancements disabled."
+msgstr "PoboljÅavanje miÅa je onemoguÄeno."
+
+#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
+#. easier to see, such as increasing its size, changing its
+#. color, and surrounding it with crosshairs.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1649
+msgid "Mouse enhancements enabled."
+msgstr "PoboljÅavanje miÅa je omoguÄeno."
 
-#: src/orca/rolenames.py:308
-msgid "ListItem"
-msgstr ""
+#. Translators: magnification will use the full screen.
+#.
+#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
+#. on the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1776 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2035
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2061 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Ceo ekran"
+
+#. Translators: the user attempted to switch to full screen
+#. magnification, but his/her system doesn't support it.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1781
+msgid "Full Screen mode unavailable"
+msgstr "ReÅim punog ekrana je nedostupan"
 
-#: src/orca/rolenames.py:309
-#, fuzzy
-msgid "list item"
-msgstr "prikaz spiska"
+#. Translators: magnification will use the top half of the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1785 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2039
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2065 ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
+msgid "Top Half"
+msgstr "Gornja polovina"
 
-#: src/orca/rolenames.py:312
-msgid "mnu"
-msgstr ""
+#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1789 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2043
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2066 ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "Donja polovina"
 
-#: src/orca/rolenames.py:313
-msgid "Menu"
-msgstr ""
+#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1793 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2047
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067 ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+msgid "Left Half"
+msgstr "Leva polovina"
 
-#: src/orca/rolenames.py:314
-msgid "menu"
-msgstr ""
+#. Translators: magnification will use the right half of the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1797 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2051
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2068 ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+msgid "Right Half"
+msgstr "Desna polovina"
 
-#: src/orca/rolenames.py:317
-#, fuzzy
-msgid "mnubr"
-msgstr "broj"
+#. Translators: the user has selected a custom area of the screen
+#. to use for magnification.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1802 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2056
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069 ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+msgid "Custom"
+msgstr "Proizvoljno"
 
-#: src/orca/rolenames.py:318
-msgid "MenuBar"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca can present the last notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:82
+msgid "Present last notification message."
+msgstr "Prikazuje poslednju poruku obaveÅtenja."
 
-#: src/orca/rolenames.py:319
-msgid "menu bar"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca can present the previous notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:90
+msgid "Present previous notification message."
+msgstr "Prikazuje prethodnu poruku obaveÅtenja."
 
-#: src/orca/rolenames.py:322
-msgid "mnuitm"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca can enable the notification messages
+#. list mode when the user presses a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:98
+msgid "Present notification messages list"
+msgstr "PrikaÅi spisak poruka obaveÅtenja"
 
-#: src/orca/rolenames.py:323
-msgid "MenuItem"
-msgstr ""
-
-#: src/orca/rolenames.py:324
-msgid "menu item"
-msgstr ""
-
-#: src/orca/rolenames.py:327
-msgid "optnpn"
-msgstr ""
-
-#: src/orca/rolenames.py:328
-msgid "OptionPane"
-msgstr ""
-
-#: src/orca/rolenames.py:329
-msgid "option pane"
-msgstr ""
+#. Translators: This is a brief message presented to the user
+#. the list of notifications is empty.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:128
+msgid "No notification messages"
+msgstr "Nema poruka obaveÅtenja"
 
-#: src/orca/rolenames.py:332 src/orca/rolenames.py:334
-#, fuzzy
-msgid "page"
-msgstr "razmak"
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the top of a list of notifications is reached.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:159
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr "Vrh"
 
-#: src/orca/rolenames.py:333
-msgid "Page"
-msgstr ""
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the bottom of a list of notifications is reached.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:166
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dno"
+
+#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
+#. the user to list the latest notification messages received.
+#. Escape exits this mode.
+#. This string is the prompt which will be presented to the user
+#. in both speech and braille upon exiting this mode.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:189
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr "ReÅim napuÅtanja liste poruka obaveÅtenja."
 
-#: src/orca/rolenames.py:337
-msgid "tblst"
-msgstr ""
+#. Translators: This message inform to the user the number of
+#. messages in the list.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:243
+#, python-format
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] "%d poruka.\n"
+msgstr[1] "%d poruke.\n"
+msgstr[2] "%d poruka.\n"
+
+#. Translators: This is a help message.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:245
+msgid "Press h for help.\n"
+msgstr "Pritisnite âhâ za pomoÄ.\n"
+
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in list notification
+#. messages mode as well as how to exit the list.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:252
+msgid ""
+"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
+"Press Escape to exit.\n"
+"Press Space to repeat the last message read.\n"
+"Press one digit to read a specific message.\n"
+msgstr ""
+"Koristite âGoreâ, âDoleâ, âPoÄetakâ ili âKrajâ da se kreÄete po spisku.\n"
+"Pritisnite âNapustiâ da izaÄete.\n"
+"Pritisnite âRazmakâ da ponovite poslednju proÄitanu poruku.\n"
+"Pritisnite neki broj da proÄitate odreÄenu poruku.\n"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
+msgid "<b>Brightness</b>"
+msgstr "<b>Osvetljenost</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2
+msgid "<b>Contrast</b>"
+msgstr "<b>Kontrast</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3
+msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>PodeÅavanja viÅe monitora</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Napredna podeÅavanja"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5
+msgid "B_lue:"
+msgstr "_Plava:"
+
+#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
+#. on the screen.
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4769
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4792
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinearno"
 
-#: src/orca/rolenames.py:338
-msgid "TabList"
-msgstr ""
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5014 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5041
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5112
+msgid "Desaturate blue"
+msgstr "OsiromaÅi plavu"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the green value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5006 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5104
+msgid "Desaturate green"
+msgstr "OsiromaÅi zelenu"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4998 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5040
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5096
+msgid "Desaturate red"
+msgstr "OsiromaÅi crvenu"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10
+msgid "Gree_n:"
+msgstr "_Zelena:"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (100, 125, 75).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5030 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5043
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5128
+msgid "Negative hue shift"
+msgstr "Negativno pomeranje nijansi"
+
+#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
+#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier.
+#.
+#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
+#. with the magnifier.  None means that Orca does nothing to
+#. track the mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:111 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4794
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4966 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5033
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5036 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5064
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+msgid "None"
+msgstr "NiÅta"
 
-#: src/orca/rolenames.py:339
-msgid "tab list"
-msgstr ""
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (125, 75, 100).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5022 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5042
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5120
+msgid "Positive hue shift"
+msgstr "Pozitivno pomeranje nijansi"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14
+msgid "R_ed:"
+msgstr "_Crvena:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15
+msgid "S_ource display:"
+msgstr "_Izvorni ekran:"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4990 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5039
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5088
+msgid "Saturate blue"
+msgstr "Zasiti plavu"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the green value for all
+#. pixels on the screen.  For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4982 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5038
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5080
+msgid "Saturate green"
+msgstr "Zasiti zelenu"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4974 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5037
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5072
+msgid "Saturate red"
+msgstr "Zasiti crvenu"
 
-#: src/orca/rolenames.py:342
-msgid "pnl"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19
+msgid "Target displa_y:"
+msgstr "Ci_ljni ekran:"
 
-#: src/orca/rolenames.py:343
-msgid "Panel"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Plava:"
 
-#: src/orca/rolenames.py:344
-msgid "panel"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21
+msgid "_Color Filtering:"
+msgstr "Filtriranje _boja:"
 
-#: src/orca/rolenames.py:347
-msgid "pwd"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zelena:"
 
-#: src/orca/rolenames.py:348
-msgid "Password"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Crvena:"
 
-#: src/orca/rolenames.py:349
-msgid "password"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr "_UmekÅavanje:"
+
+#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
+#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
+#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
+#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
+#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
+#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
+#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
+#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
+#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
+#. locale begin with the same character, the regular expression should be
+#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
+#. using '[' and ']' to '(' and ')').
+#.
+#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
+#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
+msgid "^[Yy1]"
+msgstr "^[Yy1]"
 
-#: src/orca/rolenames.py:352
-msgid "popmnu"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:72
+msgid "^[Nn0]"
+msgstr "^[Nn0]"
 
-#: src/orca/rolenames.py:353
-msgid "PopupMenu"
-msgstr ""
+#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
+#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143 ../src/orca/orca_console_prefs.py:152
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:170
+msgid "Speech is unavailable."
+msgstr "Izgovor nije dostupan."
 
-#: src/orca/rolenames.py:354
-msgid "popup menu"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:155
+msgid "Welcome to Orca setup."
+msgstr "DobrodoÅli u podeÅavanje Orke."
 
-#: src/orca/rolenames.py:357
-#, fuzzy
-msgid "pgbar"
-msgstr "uspravna linija"
+#. Translators: the speech system represents what general
+#. speech wrapper is going to be used.  For example,
+#. gnome-speech is a speech system, speech dispatcher is
+#. another, emacspeak is another.  These all then provide
+#. wrappers around specific speech servers (engines).
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179
+msgid "Select desired speech system:"
+msgstr "Odaberite Åeljeni sistem govora:"
 
-#: src/orca/rolenames.py:358
-msgid "Progress"
-msgstr ""
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:192 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:285 ../src/orca/orca_console_prefs.py:491
+msgid "Enter choice: "
+msgstr "Unesite izbor:"
 
-#: src/orca/rolenames.py:359
-msgid "progress bar"
-msgstr ""
+#. Translators: this is letting the user they input an
+#. invalid integer value on the command line and is
+#. also requesting they enter a valid integer value.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:199 ../src/orca/orca_console_prefs.py:236
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:291 ../src/orca/orca_console_prefs.py:506
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:508
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Molim unesite ispravan broj."
 
-#: src/orca/rolenames.py:362
-#, fuzzy
-msgid "btn"
-msgstr "dugme"
+#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:203 ../src/orca/orca_console_prefs.py:214
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:240 ../src/orca/orca_console_prefs.py:256
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295
+msgid "Speech will not be used.\n"
+msgstr "Govor se neÄe koristiti.\n"
 
-#: src/orca/rolenames.py:363
-#, fuzzy
-msgid "Button"
-msgstr "dugme"
+#. Translators: this means no working speech servers (speech
+#. synthesis engines) can be found.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:213
+msgid "No servers available.\n"
+msgstr "Nema dostupnih servera.\n"
 
-#: src/orca/rolenames.py:364
-msgid "button"
-msgstr "dugme"
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
+#. of available speech synthesis engines.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
+msgid "Select desired speech server."
+msgstr "Odaberite Åeljeni server govora."
 
-#: src/orca/rolenames.py:367
-msgid "radio"
-msgstr ""
+#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
+#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
+#. female, child) are available.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:252
+msgid "No voices available.\n"
+msgstr "Nema dostupnih glasova.\n"
 
-#: src/orca/rolenames.py:368
-msgid "RadioButton"
-msgstr ""
+#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
+#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
+#. female, child).
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:263
+msgid "Select desired voice:"
+msgstr "Izaberite Åeljeni glas:"
 
-#: src/orca/rolenames.py:369
-#, fuzzy
-msgid "radio button"
-msgstr "dugme"
+#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
+#. word prior to the caret when the user types a word
+#. delimiter.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:334
+msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
+msgstr "Da omoguÄim odjek prema reÄi?  Unesite âyâ ili ânâ: "
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:344 ../src/orca/orca_console_prefs.py:363
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390 ../src/orca/orca_console_prefs.py:407
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:424 ../src/orca/orca_console_prefs.py:441
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:459 ../src/orca/orca_console_prefs.py:549
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:568 ../src/orca/orca_console_prefs.py:586
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:640
+msgid "Please enter y or n."
+msgstr "Molim unesite âyâ â da, ili ânâ â ne."
+
+#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
+#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
+#. user wants key echo, they will then be prompted for which
+#. classes of keys they want echoed.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:353
+msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
+msgstr "Da omoguÄim odjek tastera?  Unesite âyâ ili ânâ: "
 
-#: src/orca/rolenames.py:372
-msgid "rdmnuitm"
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. normal text entry keys.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:380
+msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
 msgstr ""
+"Da li da ukljuÄim brojno-slovne i tastere interpunkcije? Unesite âyâ ili ânâ:"
 
-#: src/orca/rolenames.py:373
-msgid "RadioItem"
-msgstr ""
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:397
+msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Da omoguÄim tastere izmenjivaÄa?  Unesite âyâ ili ânâ: "
 
-#: src/orca/rolenames.py:374
-msgid "radio menu item"
-msgstr ""
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:414
+msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Da omoguÄim tastere zakljuÄavanja?  Unesite âyâ ili ânâ: "
 
-#: src/orca/rolenames.py:377
-msgid "rdmnu"
-msgstr ""
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. the keys at the top of the keyboard.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:431
+msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Da omoguÄim tastere funkcija?  Unesite âyâ ili ânâ:"
 
-#: src/orca/rolenames.py:378
-msgid "RadioMenu"
-msgstr ""
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
+#. keys, page up, page down, etc.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:449
+msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Da omoguÄim tastere akcija?  Unesite âyâ ili ânâ: "
 
-#: src/orca/rolenames.py:379
-msgid "radio menu"
-msgstr ""
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:465
+msgid "Select desired keyboard layout."
+msgstr "Izaberite Åeljeni raspored tastature."
 
-#: src/orca/rolenames.py:382
-msgid "rtpn"
-msgstr ""
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
+msgid "1. Desktop"
+msgstr "1. KuÄni raÄunar"
 
-#: src/orca/rolenames.py:383
-msgid "RootPane"
-msgstr ""
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:484
+msgid "2. Laptop"
+msgstr "2. Prenosni raÄunar"
 
-#: src/orca/rolenames.py:384
-msgid "root pane"
-msgstr ""
+#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
+#. use a refreshable braille display (an external hardware
+#. device) or not.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:539
+msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
+msgstr "Da omoguÄim Brajev monitor?  Unesite âyâ ili ânâ: "
 
-#: src/orca/rolenames.py:387 src/orca/rolenames.py:442
-msgid "rwhdr"
-msgstr ""
+#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
+#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
+#. It presents what would be (or is being) shown on the
+#. external refreshable braille display.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:558
+msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
+msgstr "Da omoguÄim Brajev monitor?  Unesite âyâ ili ânâ: "
 
-#: src/orca/rolenames.py:388 src/orca/rolenames.py:443
-msgid "RowHeader"
+#. Translators: orca can be set up to automatically start when
+#. the user logs in.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:575
+msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
 msgstr ""
+"Da li da pokrenem orku odmah po vaÅem prijavljivanju?  Unesite âyâ ili ânâ: "
 
-#: src/orca/rolenames.py:389 src/orca/rolenames.py:444
-msgid "row header"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:598 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:522
+msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+msgstr "PodrÅka pristupaÄnosti za Gnom je upravo ukljuÄena."
 
-#: src/orca/rolenames.py:392
-msgid "scbr"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:604 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:524
+msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
 msgstr ""
+"Morate da se odjavite i da se ponovo prijavite da bi promene stupile na "
+"snagu."
 
-#: src/orca/rolenames.py:393
-#, fuzzy
-msgid "ScrollBar"
-msgstr "dolar"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:614
+msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
+msgstr "Da li Åelite sada da se odjavite?  Unesite âyâ ili ânâ: "
 
-#: src/orca/rolenames.py:394
-#, fuzzy
-msgid "scroll bar"
-msgstr "dolar"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:621
+msgid "Setup complete. Logging out now."
+msgstr "PodeÅavanje je zavrÅeno. Odjavljujem se sada."
 
-#: src/orca/rolenames.py:397
-msgid "scpn"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:642
+msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
+msgstr "PodeÅavanje je zavrÅeno.  Pritisnite âUnesiâ da nastavite."
 
-# bug: colon?
-#: src/orca/rolenames.py:398
-#, fuzzy
-msgid "ScrollPane"
-msgstr "dvotaÄka"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
+msgid "<b>Start from:</b>"
+msgstr "<b>PoÄeti od:</b>"
 
-#: src/orca/rolenames.py:399
-msgid "scroll pane"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
+msgid "C_urrent location"
+msgstr "Tren_utno mesto"
 
-#: src/orca/rolenames.py:402
-msgid "seprtr"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
 
-#: src/orca/rolenames.py:403
-msgid "Separator"
-msgstr ""
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
+#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
+#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
+#. complete and tell them how many files were found.
+#.
+#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
+msgid "Find"
+msgstr "PronaÄi"
 
-#: src/orca/rolenames.py:404
-msgid "separator"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Uporedi samo _cele reÄi"
 
-#: src/orca/rolenames.py:407
-msgid "sldr"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
+msgid "Orca Find Dialog"
+msgstr "Orkino prozorÄe za pretragu"
 
-#: src/orca/rolenames.py:408
-msgid "Slider"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "TraÅi u_nazad"
 
-#: src/orca/rolenames.py:409
-msgid "slider"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+msgid "Search for:"
+msgstr "PotraÅi:"
 
-#: src/orca/rolenames.py:412
-msgid "spltpn"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+msgid "Start from:"
+msgstr "PoÄni sa:"
 
-#: src/orca/rolenames.py:413
-msgid "SplitPane"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+msgid "Top of window"
+msgstr "Vrha prozora"
 
-#: src/orca/rolenames.py:414
-msgid "split pane"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Uporedi veliÄinu slova"
 
-#: src/orca/rolenames.py:417
-msgid "spin"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_PotraÅi:"
 
-#: src/orca/rolenames.py:418
-#, fuzzy
-msgid "SpinButton"
-msgstr "dugme"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+msgid "_Top of window"
+msgstr "_Vrha prozora"
 
-#: src/orca/rolenames.py:419
-#, fuzzy
-msgid "spin button"
-msgstr "dugme"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_TraÅi u krug"
 
-#: src/orca/rolenames.py:422
-#, fuzzy
-msgid "statbr"
-msgstr "zvezdica"
+#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:95
+msgid "The Orca Team"
+msgstr "Tim Orke"
 
-#: src/orca/rolenames.py:423
-msgid "StatusBar"
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:98
+msgid ""
+"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
+"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
 msgstr ""
+"Slobodan, skriptabilan ÄitaÄ ekrana otvorenog koda, koji omoguÄava pristup "
+"programima i skupovima alata koji podrÅavaju AT-SPI (npr. Gnomova radna "
+"povrÅ)."
 
-#: src/orca/rolenames.py:424
-msgid "status bar"
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:103
+msgid ""
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+msgstr ""
+"Autorsko pravo (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Autorsko pravo (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Autorsko pravo (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Autorsko pravo (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Autorsko pravo (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
+#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:111
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Danilo Åegan <danilo gnome org>\n"
+"Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"\n"
+"Prevod.org â prevod na srpski jezik."
 
-#: src/orca/rolenames.py:427
-#, fuzzy
-msgid "tbl"
-msgstr "tab"
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
+#. licensed under GPL2+.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:116
+msgid ""
+"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
+"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
+"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
+"later version.\n"
+"\n"
+"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
+"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
+"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
+"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston MA  02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Orka je slobodan softver; moÅete je prosleÄivati i/ili menjati\n"
+"pod uslovima Gnuove Manje opÅte javne licence koju je objavila\n"
+"ZaduÅbina slobodnog softvera; bilo verzije 2.1 te licence, ili\n"
+"(po vaÅem izboru) bilo koje novije verzije.\n"
+"\n"
+"Orka se raspodeljuje u nadi da Äe biti korisna, ali BEZ IKAKVE\n"
+"GARANCIJE; Äak i bez primenjene garancije TRÅIÅNE VREDNOSTI ili\n"
+"PRILAGOÄENOSTI ODREÄENOJ NAMENI. Pogledajte Gnuovu Manju opÅtu\n"
+"javnu licencu za viÅe detalja.\n"
+"\n"
+"Trebali ste da primite primerak Gnuove Manje opÅte javne licence uz\n"
+"Orku; ako niste, piÅite ZaduÅbini slobodnog softvera na adresu:\n"
+"âFree Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston MA  02110-1301 USAâ."
+
+#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
+#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier.  Centered means that Orca attempts to keep
+#. the object of interest in the center of the magnified window.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:105 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "Centered"
+msgstr "U sredini"
+
+#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
+#. with the magnifier.  Proportional means that Orca attempts
+#. to position the mouse in the magnifier window in a way
+#. such that it helps represent where on the desktop the mouse
+#. is.  For example, if the mouse is 25% from the left edge of
+#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
+#. of the magnified region.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:121 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+msgid "Proportional"
+msgstr "Srazmerno"
 
-#: src/orca/rolenames.py:428
-msgid "Table"
-msgstr ""
+#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
+#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
+#. region just enough to display the object of interest.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:128 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "Push"
+msgstr "Poguraj"
 
-#: src/orca/rolenames.py:429
-#, fuzzy
-msgid "table"
-msgstr "tab"
+#. DESCRIP
+#.
+#. Translators: Function is a table column header where the
+#. cells in the column are a sentence that briefly describes
+#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
+#. keyboard command.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:273
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
 
-#: src/orca/rolenames.py:433
-msgid "Cell"
-msgstr ""
+#. Translators: Key Binding is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:351
+msgid "Key Binding"
+msgstr "Sveze tastera"
+
+#. Translators: Alternate is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.  These
+#. represent alternative key bindings that are used in
+#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
+#. column.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:430
+msgid "Alternate"
+msgstr "Drugi izbor"
 
-#: src/orca/rolenames.py:447
-msgid "tomnuitm"
-msgstr ""
+#. Translators: Modified is a table column header where the
+#. cells represent whether a key binding has been modified
+#. from the default key binding.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:450
+msgid "Modified"
+msgstr "Izmenjeno"
 
-#: src/orca/rolenames.py:448
-msgid "TearOffMenuItem"
-msgstr ""
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:791
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "Osnovno"
 
-#: src/orca/rolenames.py:449 src/orca/speechgenerator.py:1258
-msgid "tear off menu item"
-msgstr ""
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:795
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Velika slova"
 
-#: src/orca/rolenames.py:452
-msgid "term"
-msgstr ""
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:800
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperveza"
+
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting information which is not displayed on the screen
+#. as text, but is still being communicated by the system in
+#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
+#. to indicate the presence of the red squiggly line found
+#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
+#. user Tabs into a list of six items and the third item is
+#. selected. And so on.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:810
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
 
-#: src/orca/rolenames.py:453
-msgid "Terminal"
-msgstr ""
+#. Attribute Name column (NAME).
+#.
+#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
+#. as bold, underline, family-name, etc.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1258
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Naziv osobine"
 
-#: src/orca/rolenames.py:454
-msgid "terminal"
-msgstr ""
+#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
+#.
+#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
+#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
+#. will speak that attribute, if it is present, when the user
+#. presses Orca_Modifier+F.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1273
+msgid "Speak"
+msgstr "Izgovori"
 
-#: src/orca/rolenames.py:457
-msgid "txt"
-msgstr ""
+#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
+#.
+#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
+#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
+#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
+#. the refreshable braille display.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1291
+msgid "Mark in braille"
+msgstr "OznaÄi na Brajevom pismu"
 
-#: src/orca/rolenames.py:458
-msgid "Text"
-msgstr ""
+#. Attribute Value column (VALUE)
+#.
+#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
+#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
+#. the user can select a set of text attributes that they would like
+#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
+#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
+#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
+#. given by the user in this column of the list.  For example, given
+#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
+#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
+#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
+#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
+#. "Present" here is being used as a verb.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1317
+msgid "Present Unless"
+msgstr "PrikaÅi, izuzev ako"
 
-#: src/orca/rolenames.py:459
-msgid "text"
-msgstr ""
+#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
+#.
+#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
+#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
+#. or a particular word that is pronounced differently then the way
+#. that it looks.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1440
+msgid "Actual String"
+msgstr "Stvarna niska"
 
-#: src/orca/rolenames.py:462
-msgid "tglbtn"
-msgstr ""
+#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
+#.
+#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
+#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
+#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
+#. (spoken) string would be "megahertz".
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1457
+msgid "Replacement String"
+msgstr "Niska zamene"
+
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
+#.
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1650 ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "Podeli govor na g_rupe izmeÄu pauza"
+
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3154
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+msgid "Line"
+msgstr "Red"
+
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3160
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+msgid "Sentence"
+msgstr "ReÄenica"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
+#.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3119
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1768
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
 
-#: src/orca/rolenames.py:463
-msgid "ToggleButton"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1774 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3127
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "Prozor"
 
-#: src/orca/rolenames.py:464
-#, fuzzy
-msgid "toggle button"
-msgstr "dugme"
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
+#.
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "UkljuÄi _diakritiÄke tastere bez razmaka"
+
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
+#.
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1890 ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "UkljuÄi odjek _znakom"
+
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2492
+msgid "(double click)"
+msgstr "(dvostruki klik)"
 
-#: src/orca/rolenames.py:467
-#, fuzzy
-msgid "tbar"
-msgstr "uspravna linija"
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2498
+msgid "(triple click)"
+msgstr "(trostruki klik)"
+
+#. Translators: an external braille device has buttons on it that
+#. permit the user to create input gestures from the braille device.
+#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
+#. take when the user presses these buttons.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2602 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2697
+msgid "Braille Bindings"
+msgstr "PreÄice Brajevog pisma"
+
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable
+#. braille display consists of 8 dots.  If the user
+#. chooses this setting, the dot in the bottom left
+#. corner will be used to 'underline' text of interest.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2994
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3034 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+msgid "Dot _7"
+msgstr "TaÄka _7"
+
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. dot in the bottom right corner of the braille cell
+#. will be used to 'underline' text of interest.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2960 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3001
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3041 ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+msgid "Dot _8"
+msgstr "TaÄka _8"
+
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. two dots at the bottom of the braille cell will be
+#. used to 'underline' text of interest.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2967 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3008
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3048 ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+msgid "Dots 7 an_d 8"
+msgstr "TaÄke 7 _i 8"
 
-#: src/orca/rolenames.py:468
-#, fuzzy
-msgid "ToolBar"
-msgstr "dolar"
+#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
+#. symbols will be spoken as a user reads a document.
+#.
+#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3071 ../src/orca/orca-setup.ui.h:185
+msgctxt "punctuation level"
+msgid "_None"
+msgstr "_NiÅta"
 
-#: src/orca/rolenames.py:469
-msgid "tool bar"
-msgstr ""
+#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
+#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
+#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
+#. (such as #, @, $) will.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3079 ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+msgid "So_me"
+msgstr "Po_neÅto"
 
-#: src/orca/rolenames.py:472
-msgid "tip"
-msgstr ""
+#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
+#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3086 ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "M_ost"
+msgstr "V_eÄina"
 
-#: src/orca/rolenames.py:473
-msgid "ToolTip"
-msgstr ""
+#. Translators: This refers to the amount of information
+#. Orca provides about a particular object that receives
+#. focus.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3246 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3350
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "Brie_f"
+msgstr "Ukrat_ko"
 
-#: src/orca/rolenames.py:474
-msgid "tool tip"
-msgstr ""
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3270 ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "Izgovori _Äeliju"
+
+#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
+#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
+#. key bindings.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4008
+msgid "enter new key"
+msgstr "unesite novi taster"
 
-#: src/orca/rolenames.py:477 src/orca/rolenames.py:479
-#, fuzzy
-msgid "tree"
-msgstr "prikaz stabla"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4038
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr "PreÄica tastature je obrisana. Pritisnite âenterâ da potvrdite"
 
-#: src/orca/rolenames.py:478
-msgid "Tree"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
+#. entered has already been bound to another command.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4063
+#, python-format
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr "Taster koji ste uneli je veÄ povezan sa â%sâ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:482
-msgid "trtbl"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
+#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
+#. based upon their input.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4069
+#, python-format
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr "Taster je uhvaÄen: %s. Pritisnite âenterâ da potvrdite."
 
-#: src/orca/rolenames.py:483
-msgid "TreeTable"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
+#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
+#. creating a new key binding.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4108
+#, python-format
+msgid "The new key is: %s"
+msgstr "Novi taster je: %s"
 
-#: src/orca/rolenames.py:484
-#, fuzzy
-msgid "tree table"
-msgstr "prikaz stabla"
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
+#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
+#. associated with a command has been deleted.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4116
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr "PreÄica tastature je uklonjena."
 
-#: src/orca/rolenames.py:487
-msgid "unk"
+#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
+#. or laptop).
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4169 ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Stoni raÄunar"
+
+#. We're here because given profile name exists, so we have
+#. to give that info to the user and give him the chance
+#. to continue, or not saving the profile
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4563
+#, python-format
+msgid ""
+"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
 msgstr ""
+"Profil <b>%s</b> veÄ postoji.\n"
+"Da nastavim aÅuriranje postojeÄeg profila sa ovim novim izmenama?"
 
-#: src/orca/rolenames.py:488
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4572
+msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
+msgstr "<b>Sukob korisniÄkog profila!</b>"
 
-#: src/orca/rolenames.py:489
-msgid "unknown"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4574
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr "SaÄuvaj profil kao sukob"
 
-#: src/orca/rolenames.py:492
-msgid "vwprt"
-msgstr ""
+#. First of all, we give a chance of cancel profile change
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4591
+msgid ""
+"You are about to change the active profile. If you\n"
+"have just made changes in your preferences, they will\n"
+"be dropped at profile load.\n"
+"\n"
+"Continue loading profile discarding previous changes?"
+msgstr ""
+"Samo Åto niste izmenili aktivni profil. Ako ste samo\n"
+"naÄinili izmene u vaÅim postavkama, iste Äe biti\n"
+"odbaÄene prilikom uÄitavanja profila.\n"
+"\n"
+"Da nastavim sa uÄitavanjem profila odbacujuÄi prethodne izmene?"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4601
+msgid "<b>Load user profile info</b>"
+msgstr "<b>UÄitaj podatke profila korisnika</b>"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4603
+msgid "Load User Profile"
+msgstr "UÄitaj profil korisnika"
+
+#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5365
+msgid "Starting Orca Preferences."
+msgstr "PokreÄem podeÅavanja Orke."
+
+#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
+msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
+msgstr "Orka ÄitaÄ ekrana / lupa"
+
+#. Translators: This message is displayed when the user tries
+#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
+#. After the message, the list of arguments, as typed by the
+#. user, is displayed.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:306
+msgid "The following arguments are not valid: "
+msgstr "SledeÄi argumenti nisu ispravni: "
+
+#. Translators: This message is displayed when the user
+#. tries to enable or disable a feature via an argument,
+#. but specified an invalid feature. Valid features are:
+#. speech, braille, braille-monitor, magnifier, main-window,
+#. and splash-window. These items are not localized and are
+#. presented in a list after this message.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:361
+msgid "The following items can be enabled or disabled:"
+msgstr "SledeÄe stavke mogu ukljuÄene ili iskljuÄene:"
 
-#: src/orca/rolenames.py:493
-msgid "Viewport"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca.py:376
+msgid "Usage: orca [OPTION...]"
+msgstr "KoriÅÄenje: orca [OPCIJA...]"
 
-#: src/orca/rolenames.py:494
-msgid "viewport"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-?, --help' that is used to display usage information.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:382
+msgid "Show this help message"
+msgstr "Prikazuje ovu poruku pomoÄi"
 
-#: src/orca/rolenames.py:497
-#, fuzzy
-msgid "wnd"
-msgstr "ampersand"
+#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
+#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
+#. to stdout and then exits.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:390
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "Åtampa poznate pokrenute programe"
+
+#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
+#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
+#. the file name will be formed from the current date and time with
+#. 'debug' in front and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out'
+#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
+#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
+#. locale.).
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:401
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "Åalje izlaz ispravljanja greÅaka u âdebug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.outâ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:498
-msgid "Window"
-msgstr ""
+#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
+#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
+#. --debug option is used.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:408
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "Åalje izlaz ispravljanja greÅaka u odreÄenu datoteku"
 
-#: src/orca/rolenames.py:499
-msgid "window"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
+#. that would allow the user to set their Orca preferences.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:415
+msgid "Set up user preferences"
+msgstr "PodeÅava postavke korisnika"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
+#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
+#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
+#. from a terminal window.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:424
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "PodeÅava postavke korisnika (tekstualna verzija)"
 
-#: src/orca/rolenames.py:502
-msgid "hdr"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
+#. up any user preferences.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:431
+msgid "Skip set up of user preferences"
+msgstr "PreskaÄe podeÅavanje postavki korisnika"
 
-#: src/orca/rolenames.py:503
-#, fuzzy
-msgid "Header"
-msgstr "veÄe"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
+#. location for the user preferences.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:438
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "Koristi alternativni direktorijum za korisniÄke postavke"
 
-#: src/orca/rolenames.py:504
-#, fuzzy
-msgid "header"
-msgstr "veÄe"
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
+#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
+#. started.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:452
+msgid "Force use of option"
+msgstr "Prisiljava koriÅÄenje opcije"
 
-#: src/orca/rolenames.py:507
-msgid "ftr"
-msgstr ""
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
+#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
+#. started.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:466
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "SpreÄava koriÅÄenje opcije"
 
-#: src/orca/rolenames.py:508
-msgid "Footer"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
+#. a user profile from a given file
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:472
+msgid "Import a profile from a given orca profile file"
+msgstr "Uvozi profil iz date orkine datoteke profila"
+
+#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:480
+msgid "Quits Orca (if shell script used)"
+msgstr "NapuÅta Orku (ako se koristi skripta ljuske)"
+
+#. Translators: this is the Orca command line option that will force
+#. the termination of Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:489
+msgid "Forces orca to be terminated immediately."
+msgstr "Prisiljava trenutno okonÄavanje orke."
 
-#: src/orca/rolenames.py:509
-msgid "footer"
+#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
+#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:495
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "Menja trenutno pokrenutu Orku"
+
+#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
+#. keep the text lines within terminal boundaries.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:501
+msgid ""
+"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+"will automatically launch the preferences set up unless\n"
+"the -n or --no-setup option is used."
 msgstr ""
+"Ako korisnik nije prethodno podesio Orku, Orka Äe\n"
+"samostalno da pokrene podeÅavanja postavki osim\n"
+"ako se koriste opcije â-nâ ili â--no-setupâ."
 
-#: src/orca/rolenames.py:512
-msgid "para"
+#: ../src/orca/orca.py:513
+msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr "Prijavite greÅke na: orca-list gnome org "
+
+#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:691 ../src/orca/orca.py:2088
+msgid "Goodbye."
+msgstr "DoviÄenja."
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
+#. mode.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:765
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "NapuÅtam reÅim uÄenja."
+
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
+#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
+#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
+#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
+#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
+#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
+#. braille upon exiting this mode.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:789
+msgid "Exiting list shortcuts mode."
+msgstr "NapuÅtam reÅim spiska preÄica."
+
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1045
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
+#: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:219
+msgid "off"
+msgstr "isklj."
+
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1049
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
+#: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:214
+msgid "on"
+msgstr "uklj."
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been turned back on.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1407
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "Govor je ukljuÄen."
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1412
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "Govor je iskljuÄen."
+
+#. Translators: there is a keystroke to reload the user
+#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
+#. know when the preferences has been reloaded.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1541
+msgid "Orca user settings reloaded."
+msgstr "KorisniÄka podeÅavanja Orke su ponovo uÄitana."
+
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
+#. well as how to exit the list when finished.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1719
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
 msgstr ""
+"Koristite strelice na gore i na dole za kretanje kroz spisak. Pritisnite "
+"âIzaÄiâ da izaÄete."
 
-#: src/orca/rolenames.py:513
-msgid "Paragraph"
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
+#. number of shortcuts found.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1733
+#, python-format
+msgid "%d Orca default shortcut found."
+msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
+msgstr[0] "PronaÅao sam %d osnovnu preÄicu Orke."
+msgstr[1] "PronaÅao sam %d osnovne preÄice Orke."
+msgstr[2] "PronaÅao sam %d osnovnih preÄica Orke."
+
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
+#. number of shortcuts found for the named application.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1755
+#, python-format
+msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] "PronaÅao sam %(count)d preÄicu Orke za %(application)s."
+msgstr[1] "PronaÅao sam %(count)d preÄice Orke za %(application)s."
+msgstr[2] "PronaÅao sam %(count)d preÄica Orke za %(application)s."
+
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
+#. when the user requested a list of application-specific
+#. shortcuts, but none could be found for that application.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1773
+#, python-format
+msgid "No Orca shortcuts for %s found."
+msgstr "Nisam pronaÅao preÄice Orke za %s."
+
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1791 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6094
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "Prelamam na dno."
+
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1812 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6162
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "Prelamam na vrh."
+
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
+#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
+#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
+#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
+#. The following message is presented to the user upon entering this
+#. mode.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1831 ../src/orca/scripts/default.py:1630
+msgid ""
+"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
+"current application. Press escape to exit."
 msgstr ""
+"Pritisnite 1 za Orkinu osnovnu preÄicu. Pritisnite 2 za Orkinu preÄicu za "
+"trenutni program. Pritisnite âizaÄiâ da izaÄete."
 
-#: src/orca/rolenames.py:514
-msgid "paragraph"
+#: ../src/orca/orca.py:1881
+msgid "keypad "
+msgstr "tastatura"
+
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1888
+msgid "double click"
+msgstr "dvostruki klik"
+
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1894
+msgid "triple click"
+msgstr "trostruki klik"
+
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
+#. import failed for some reason.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:2221
+msgid "Unable to import profile."
+msgstr "Ne mogu da uvezem profil."
+
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she successfully imports a settings profile.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:2227
+msgid "Profile import success."
+msgstr "Profil je uspeÅno uveÅen."
+
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile but the
+#. import failed due to a bad key.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:2233
+#, python-format
+msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
+msgstr "Uvoz nije uspeo zbog nepoznatog tastera: %s"
+
+#: ../src/orca/orca.py:2302
+msgid "Welcome to Orca."
+msgstr "DobrodoÅli u Orku."
+
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"\n"
+"Please close it before opening a new one."
 msgstr ""
+"VeÄ je otvoren jedan primerak prozorÄeta postavki Orke.\n"
+"\n"
+"Zatvorite ga pre nego Åto otvorite novi."
 
-#: src/orca/rolenames.py:517
-msgid "app"
+#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:1
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "SaÄuvaj profil kao"
+
+#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:2
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "Naziv _profila:"
+
+#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
+msgid ""
+"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
+"\n"
+"This will stop all speech output and screen magnification.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Da izaÄem iz Orke?</big></b>\n"
+"\n"
+"Ovo Äe zaustaviti sve izlaze govora i uveliÄanja ekrana.\n"
+"\n"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+msgid ""
+"<b>Adjust selected\n"
+"attributes</b>"
 msgstr ""
+"<b>Podesite izabrane\n"
+"atribute</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "<b>Braille Indicator</b>"
+msgstr "<b>UkazivaÄ Brajevog pisma</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
+msgstr "<b>UkazivaÄ hiperveze</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
+msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
+msgstr "<b>Raspored tastature</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgid "<b>Profiles</b>"
+msgstr "<b>Profili</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
+msgstr "<b>OsveÅavanja linije napredovanja</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
+msgstr "<b>ReÄnik izgovora</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgstr "<b>Nivo interpunkcije</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "<b>Selection Indicator</b>"
+msgstr "<b>UkazivaÄ izbora</b>"
+
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "<b>Table Rows</b>"
+msgstr "<b>Redovi tabele</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+msgid "<b>Text attributes</b>"
+msgstr "<b>Atributi teksta</b>"
+
+#. Translators:  In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest.  Objects of interest must always be displayed.  "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
+msgstr "<b>PraÄenje i poravnanje</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "<b>Verbosity</b>"
+msgstr "<b>OpÅirnost</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "Aktivni _profil:"
 
-#: src/orca/rolenames.py:518
+#. Translators: long braille for the rolename of a application.
+#.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 ../src/orca/rolenames.py:1127
 msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Program"
 
-#: src/orca/rolenames.py:519
-msgid "application"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "Border color:"
+msgstr "Boja ivice:"
 
-#: src/orca/rolenames.py:522
-msgid "auto"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "Border size:"
+msgstr "VeliÄina ivice:"
 
-#: src/orca/rolenames.py:523
-msgid "AutoComplete"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+msgid "Braille"
+msgstr "Brajevo pismo"
 
-#: src/orca/rolenames.py:524
-msgid "autocomplete"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Osvetljenost:"
 
-#: src/orca/rolenames.py:527
-msgid "edtbr"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "Tabela _skraÄivanja:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+msgid "Cross-hair color:"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/rolenames.py:528
-msgid "EditBar"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+msgid "Cross-hair si_ze:"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/rolenames.py:529
-msgid "edit bar"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+msgid "Cursor color:"
+msgstr "Boja kursora:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+msgid "Cursor size:"
+msgstr "VeliÄina kursora:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+msgid "Custom siz_e"
+msgstr "Proizvoljna v_eliÄina"
+
+#. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "Oblik da_tuma:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+msgid "Default"
+msgstr "Osnovno"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "IskljuÄi simbol _kraja reda"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+msgid "Disable gksu _keyboard grab"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/rolenames.py:532
-msgid "emb"
+#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen.  The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+msgid "Edge mar_gin:"
+msgstr "Mar_gina ivice:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+msgid "Enable Braille _monitor"
+msgstr "UkljuÄi Brajev _monitor"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "UkljuÄi Brajevu _podrÅku"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "UkljuÄi _alfanumeriÄke i tastere interpunkcije"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "UkljuÄi tastere _funkcije"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "UkljuÄi _odjek tastera"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+msgid "Enable _magnifier"
+msgstr "UkljuÄi _lupu"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "UkljuÄi tastere _izmenjivaÄa"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "UkljuÄi tastere _kretanja"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "UkljuÄi tastere _radnje"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+msgid "Enable bor_der"
+msgstr "UkljuÄi i_vicu"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+msgid "Enable c_ursor"
+msgstr "UkljuÄi k_ursor"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+msgid "Enable cross-h_air"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/rolenames.py:533
-msgid "EmbeddedComponent"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+msgid "Enable cross-hair cl_ip"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/rolenames.py:534
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "UkljuÄi odjek _reÄenicom"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "UkljuÄi odjek _reÄju"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+msgid "Enable lockin_g keys"
+msgstr "UkljuÄi tastere _zakljuÄavanja"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+msgid "General"
+msgstr "OpÅte"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+msgid "Hide s_ystem pointer"
+msgstr "Sakrij pokazivaÄ s_istema"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperveza"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+msgid "In_vert colors"
+msgstr "Preo_kreni boje"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Sveze tastera"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+msgid "Key Echo"
+msgstr "Odjek tastera"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Okvir</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Color</b>"
+msgstr "<b>Boje</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Cross-hair</b>"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Cursor</b>"
+msgstr "<b>Kursor</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Zoomer</b>"
+msgstr "<b>NiÅan</b>"
+
+#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+msgctxt "Magnification"
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Napredno..."
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Lupa"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+msgid "Mouse poi_nter:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+msgid "Move _down one"
+msgstr "Premesti za jedan _dole"
+
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+msgid "Move _up one"
+msgstr "Premesti za jedan _gore"
+
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Premesti na d_no"
+
+#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Premesti na v_rh"
+
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "Govori samo prikazan tekst"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+msgid "Orca Preferences"
+msgstr "Postavke Orke"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+msgid "Orca _Modifier Key(s):"
+msgstr "Taster(i) _izmenjivaÄa Orke:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "NajviÅa _taÄka:"
+
+#. Translators:  if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Pointer follows focus"
+msgstr "PokazivaÄ prati fokus"
+
+#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen.  If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer.  If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+msgid "Pointer follows zoomer"
+msgstr "PokazivaÄ prati niÅan"
+
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "UÄestanost (sek):"
+
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "UkljuÄe_no"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "Izgovor"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+msgid "Quit Orca _without confirmation"
+msgstr "Prekini Orku _bez potvrde"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "OgraniÄi na:"
+
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "Izgovori sve _prema:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+msgid "Scale _factor:"
+msgstr "Faktor _razmere:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "Show Orca _main window"
+msgstr "PrikaÅi _glavni prozor Orke"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "Izgovori _uvlaÄenje i poravnanje"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
+msgid "Speak _none"
+msgstr "Ne _izgovaraj niÅta"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "Izgovori prazne redove"
+
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "Izgovori p_oloÅaj deteta"
+
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr "Izgovori niske sa viÅe slova kao _reÄi"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "Izgovori predmete pod m_iÅem"
+
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "Izgovori r_ed"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "Izgovori poruke uputstva"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
+msgid "Speech"
+msgstr "Izgovori"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "_Sistem izgovora:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "Sintetizator govora:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
+msgid "Start Orca when you lo_gin"
+msgstr "Pokreni Orku kada se prija_vim"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "Profil pokretanja:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
+msgid "Te_xt cursor:"
+msgstr "Kursor te_ksta:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Atributi teksta"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Velika slova"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "Op_Åirno"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "JaÄina _zvuka:"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a window.
+#.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156 ../src/orca/rolenames.py:1079
+msgid "Window"
+msgstr "Prozor"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "_SkraÄeni nazivi uloge"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
+msgid "_All"
+msgstr "_Sve"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Dole:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
+msgid "_Control and menu item:"
+msgstr "Stavka _kontrole i izbornika:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
+msgid "_Delete"
+msgstr "_ObriÅi"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "_UkljuÄi ugovoreno Brajevo pismo"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "UkljuÄi _izgovor"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
+msgid "_Laptop"
+msgstr "_Prenosni raÄunar"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Levo:"
+
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
+msgid "_Load"
+msgstr "_UÄitaj"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
+msgid "_New entry"
+msgstr "_Novi unos"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
+msgid "_Person:"
+msgstr "_Osoba:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
+msgid "_Position:"
+msgstr "_PoloÅaj:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "_PrikaÅi oblaÄiÄe objaÅnjenja"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_Protok:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Vrati"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Desno:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176
+msgid "_Speak all"
+msgstr "Izgovori _sve"
+
+#. Translators: Orca can present the current time to the user, here they can choose how the time should be presented to them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178
+msgid "_Time format:"
+msgstr "Oblik _vremena:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Gore:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180
+msgid "_Voice settings:"
+msgstr "Postavke _glasa:"
+
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr "_NiÅta"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:183
+#, fuzzy
+msgid "pixels"
+msgstr "taÄaka"
+
+#. for gettext support
+#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
+#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
+#. bravo charlie'.
+#.
+#. It is a simple structure that consists of pairs of
+#.
+#. letter : word(s)
+#.
+#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
+#. pair is separated by commas.  For example, we see:
+#.
+#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
+#.
+#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
+#. the alphabet for your language paired with the common
+#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
+#.
+#. The Wikipedia entry
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
+#. interesting tidbits about local conventions in the sections
+#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
+#.
+#: ../src/orca/phonnames.py:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgstr ""
+"a : , b : , v : , g : , d : , Ä : , e : , Å : , z : , i : , j : , k : , "
+"l : , lj : , m : , n : , nj : , o : , p : , r : , s : , t : , Ä : , u : , "
+"f : , h : , c : , Ä : , dÅ : , Å :"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:164
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
+#. We typically make these 'camel' case.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:168
+msgid "Invalid"
+msgstr "Neispravno"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:171
+msgid "invalid"
+msgstr "neispravno"
+
+#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:178
+msgid "acc"
+msgstr "prÄ"
+
+#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
+#. We typically make these 'camel' case.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:182
+msgid "Accelerator"
+msgstr "PreÄica"
+
+#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:185
+msgid "accelerator"
+msgstr "preÄica"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
+#. around three characters to preserve real estate on the braille
+#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
+#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:195
+msgid "alrt"
+msgstr "upzr"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the long braille words: we typically make them
+#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
+#. spaces between them and the first letter of each word is
+#. capitalized.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:202
+msgid "Alert"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
+#. when speaking.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:207
+msgid "alert"
+msgstr "upozorenje"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:213
+msgid "anim"
+msgstr "anim"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:216
+msgid "Animation"
+msgstr "Animacija"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:219
+msgid "animation"
+msgstr "animacija"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:225
+msgid "arw"
+msgstr "srl"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:228
+msgid "Arrow"
+msgstr "Strelica"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:231
+msgid "arrow"
+msgstr "strelica"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:237
+msgid "cal"
+msgstr "kal"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:240
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:243
+msgid "calendar"
+msgstr "kalendar"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:249
+msgid "cnv"
+msgstr "plt"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:252
+msgid "Canvas"
+msgstr "Platno"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:255
+msgid "canvas"
+msgstr "platno"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:262
+msgid "cptn"
+msgstr "ntps"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:266
+msgid "Caption"
+msgstr "Natpis"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:270
+msgid "caption"
+msgstr "natpis"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288
+msgid "chk"
+msgstr "pzÅ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:279
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Polje za Åtikliranje"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:282
+msgid "check box"
+msgstr "polje za Åtikliranje"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:291
+msgid "CheckItem"
+msgstr "Stavka za Åtikliranje"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:294
+msgid "check item"
+msgstr "stavka za Åtikliranje"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:300
+msgid "clrchsr"
+msgstr "birbje"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:303
+msgid "ColorChooser"
+msgstr "BiraÄ boje"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:306
+msgid "color chooser"
+msgstr "biraÄ boje"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930
+msgid "colhdr"
+msgstr "zglkol"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a column header.
+#.
+#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933
+msgid "ColumnHeader"
+msgstr "Zaglavlje kolone"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936
+msgid "column header"
+msgstr "zaglavlje kolone"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:324
+msgid "cbo"
+msgstr "pzi"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:327
+msgid "Combo"
+msgstr "Prozor za izbor"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:330
+msgid "combo box"
+msgstr "prozor za izbor"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:336
+msgid "dat"
+msgstr "dat"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:339
+msgid "DateEditor"
+msgstr "UreÄivaÄ datuma"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:342
+msgid "date editor"
+msgstr "ureÄivaÄ datuma"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534
+msgid "icn"
+msgstr "ikn"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:351
+msgid "DesktopIcon"
+msgstr "Ikonica radne povrÅi"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:354
+msgid "desktop icon"
+msgstr "ikonica radne povrÅi"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486
+msgid "frm"
+msgstr "okv"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:363
+msgid "DesktopFrame"
+msgstr "Okvir radne povrÅi"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:366
+msgid "desktop frame"
+msgstr "okvir radne povrÅi"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:375
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "dial"
+msgstr "pzv"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:378
+msgid "Dial"
+msgstr "Pozovi"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:381
+msgid "dial"
+msgstr "pozovi"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:387
+msgid "dlg"
+msgstr "prz"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:390
+msgid "Dialog"
+msgstr "ProzorÄe"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:393
+msgid "dialog"
+msgstr "prozorÄe"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:399
+msgid "dip"
+msgstr "dip"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:402
+msgid "DirectoryPane"
+msgstr "PovrÅ direktorijuma"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:405
+msgid "directory pane"
+msgstr "povrÅ direktorijuma"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522
+msgid "html"
+msgstr "html"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:414
+msgid "HtmlPane"
+msgstr "PovrÅ Html-a"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:417
+msgid "html content"
+msgstr "html sadrÅaj"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:423
+msgid "draw"
+msgstr "crt"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:426
+msgid "DrawingArea"
+msgstr "Oblast za crtanje"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:429
+msgid "drawing area"
+msgstr "oblast za crtanje"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:435
+msgid "fchsr"
+msgstr "birdt"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:438
+msgid "FileChooser"
+msgstr "BiraÄ datoteke"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:441
+msgid "file chooser"
+msgstr "biraÄ datoteke"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:447
+msgid "flr"
+msgstr "ppu"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:450
+msgid "Filler"
+msgstr "PopunjavaÄ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:453
+msgid "filler"
+msgstr "popunjavaÄ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:459
+msgid "fnt"
+msgstr "slb"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:462
+msgid "FontChooser"
+msgstr "BiraÄ slovnog lika"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:465
+msgid "font chooser"
+msgstr "biraÄ slovnog lika"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a form.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "form".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:474
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "form"
+msgstr "obrz"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a form.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:477
+msgid "Form"
+msgstr "Obrazac"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:480
+msgid "form"
+msgstr "obrazac"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:489
+msgid "Frame"
+msgstr "Okvir"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:492
+msgid "frame"
+msgstr "okvir"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:498
+msgid "gpn"
+msgstr "stp"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:501
+msgid "GlassPane"
+msgstr "Staklena povrÅ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:504
+msgid "glass pane"
+msgstr "staklena povrÅ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:510
+msgid "hdng"
+msgstr "zglv"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:513
+msgid "Heading"
+msgstr "Zaglavlje"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:516
+msgid "heading"
+msgstr "zaglavlje"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:525
+msgid "HtmlContainer"
+msgstr "Html sadrÅalac"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:528
+msgid "h t m l container"
+msgstr "html sadrÅalac"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:537
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikonica"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:540
+msgid "icon"
+msgstr "ikonica"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:546
+msgid "img"
+msgstr "slk"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a image.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:549
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:552
+msgid "image"
+msgstr "slika"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:558
+msgid "ifrm"
+msgstr "unok"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:561
+msgid "InternalFrame"
+msgstr "UnutraÅnji okvir"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:564
+msgid "internal frame"
+msgstr "unutraÅnji okvir"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a label.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:570
+msgid "lbl"
+msgstr "ntp"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a label.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:573
+msgid "Label"
+msgstr "Natpis"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:576
+msgid "label"
+msgstr "natpis"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:582
+msgid "lyrdpn"
+msgstr "nslgpvÅ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:585
+msgid "LayeredPane"
+msgstr "Naslagana povrÅ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:588
+msgid "layered pane"
+msgstr "naslagana povrÅ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a link.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:594
+msgid "lnk"
+msgstr "vza"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a link.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:597
+msgid "Link"
+msgstr "Veza"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
+#.
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2422
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1150
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2032 ../src/orca/speech_generator.py:972
+msgid "link"
+msgstr "veza"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:606
+msgid "lst"
+msgstr "sps"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:609
+msgid "List"
+msgstr "Spisak"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:612
+msgid "list"
+msgstr "spisak"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:618
+msgid "lstitm"
+msgstr "stvsps"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:621
+msgid "ListItem"
+msgstr "Stavka spiska"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:624
+msgid "list item"
+msgstr "stavka spiska"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:630
+msgid "mnu"
+msgstr "izb"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:633
+msgid "Menu"
+msgstr "Izbornik"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:642
+msgid "mnubr"
+msgstr "linizb"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:645
+msgid "MenuBar"
+msgstr "Linija izbornika"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:648
+msgid "menu bar"
+msgstr "linija izbornika"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:654
+msgid "mnuitm"
+msgstr "stvizb"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:657
+msgid "MenuItem"
+msgstr "Stavka izbornika"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:660
+msgid "menu item"
+msgstr "stavka izbornika"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:666
+msgid "optnpn"
+msgstr "povopc"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:669
+msgid "OptionPane"
+msgstr "PovrÅ opcije"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:672
+msgid "option pane"
+msgstr "povrÅ opcije"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:678
+msgid "pgt"
+msgstr "str"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:681
+msgid "Page"
+msgstr "Strana"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:684
+msgid "page"
+msgstr "strana"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:690
+msgid "tblst"
+msgstr "spsjz"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:693
+msgid "TabList"
+msgstr "Spisak jeziÄaka"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:696
+msgid "tab list"
+msgstr "spisak jeziÄaka"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:702
+msgid "pnl"
+msgstr "pnl"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:705
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:708
+msgid "panel"
+msgstr "panel"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:714
+msgid "pwd"
+msgstr "lzk"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:717
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:720
+msgid "password"
+msgstr "lozinka"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:726
+msgid "popmnu"
+msgstr "iskizb"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:729
+msgid "PopupMenu"
+msgstr "IskaÄuÄi izbornik"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:732
+msgid "popup menu"
+msgstr "iskaÄuÄi izbornik"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:738
+msgid "pgbar"
+msgstr "lnnap"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:741
+msgid "Progress"
+msgstr "Linija napredovanja"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:744
+msgid "progress bar"
+msgstr "linija napredovanja"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:750
+msgid "btn"
+msgstr "dgm"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:753
+msgid "Button"
+msgstr "Dugme"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:756
+msgid "button"
+msgstr "dugme"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:762
+msgid "radio"
+msgstr "radio"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:765
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Radio dugme"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:768
+msgid "radio button"
+msgstr "radio dugme"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:774
+msgid "rdmnuitm"
+msgstr "stvrdizb"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:777
+msgid "RadioItem"
+msgstr "Radio stavka"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:780
+msgid "radio menu item"
+msgstr "stavka radio izbornika"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:786
+msgid "rtpn"
+msgstr "krnpv"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:789
+msgid "RootPane"
+msgstr "PovrÅ korena"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:792
+msgid "root pane"
+msgstr "povrÅ korena"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942
+msgid "rwhdr"
+msgstr "zglrd"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
+#.
+#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945
+msgid "RowHeader"
+msgstr "Zaglavlje reda"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948
+msgid "row header"
+msgstr "zaglavlje reda"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:810
+msgid "scbr"
+msgstr "lnpm"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:813
+msgid "ScrollBar"
+msgstr "Linija pomeranja"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:816
+msgid "scroll bar"
+msgstr "linija pomeranja"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:822
+msgid "scpn"
+msgstr "pvpm"
+
+# bug: colon?
+#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:825
+msgid "ScrollPane"
+msgstr "PovrÅ pomeranja"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:828
+msgid "scroll pane"
+msgstr "povrÅ pomeranja"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:834
+msgid "sctn"
+msgstr "odelj"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:837
+msgid "Section"
+msgstr "Odeljak"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:846
+msgid "seprtr"
+msgstr "razdvjÄ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:849
+msgid "Separator"
+msgstr "RazdvajaÄ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:852
+msgid "separator"
+msgstr "razdvajaÄ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:858
+msgid "sldr"
+msgstr "klizaÄ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:861
+msgid "Slider"
+msgstr "KlizaÄ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:864
+msgid "slider"
+msgstr "klizaÄ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:870
+msgid "spltpn"
+msgstr "pvrzdv"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:873
+msgid "SplitPane"
+msgstr "PovrÅ razdvajanja"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:876
+msgid "split pane"
+msgstr "povrÅ razdvajanja"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:882
+msgid "spin"
+msgstr "vrtt"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:885
+msgid "SpinButton"
+msgstr "Dugme okretanja"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:888
+msgid "spin button"
+msgstr "dugme okretanja"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:894
+msgid "statbr"
+msgstr "linstnj"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:897
+msgid "StatusBar"
+msgstr "Linija stanja"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:900
+msgid "status bar"
+msgstr "linija stanja"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:906
+msgid "tbl"
+msgstr "tbl"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:909
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:912
+msgid "table"
+msgstr "tabela"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:918
+msgid "cll"
+msgstr "polj"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:921
+msgid "Cell"
+msgstr "Polje"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:924
+msgid "cell"
+msgstr "polje"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:954
+msgid "tomnuitm"
+msgstr "odstvizb"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:957
+msgid "TearOffMenuItem"
+msgstr "Odvojiva stavka izbornika"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:960
+msgid "tear off menu item"
+msgstr "odvojiva stavka izbornika"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:966
+msgid "term"
+msgstr "term"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:969
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:972
+msgid "terminal"
+msgstr "terminal"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:978
+msgid "txt"
+msgstr "tkst"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:981
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:984
+msgid "text"
+msgstr "tekst"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:992
+msgid "tglbtn"
+msgstr "prbcvÄ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:995
+msgid "ToggleButton"
+msgstr "Dugme prebacivanja"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:998
+msgid "toggle button"
+msgstr "dugme za prebacivanje"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1004
+msgid "tbar"
+msgstr "lnal"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1007
+msgid "ToolBar"
+msgstr "Linija alata"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1010
+msgid "tool bar"
+msgstr "linija alata"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1016
+msgid "tip"
+msgstr "svt"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1019
+msgid "ToolTip"
+msgstr "OblaÄiÄ obaveÅtenja"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1022
+msgid "tool tip"
+msgstr "oblaÄiÄ obaveÅtenja"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1028
+msgid "tre"
+msgstr "stb"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1031
+msgid "Tree"
+msgstr "Stablo"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1034
+msgid "tree"
+msgstr "stablo"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1040
+msgid "trtbl"
+msgstr "tblst"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1043
+msgid "TreeTable"
+msgstr "Tabela stabla"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1046
+msgid "tree table"
+msgstr "tabela stabla"
+
+#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1052
+msgid "unk"
+msgstr "npz"
+
+#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1055
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1058
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznato"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1064
+msgid "vwprt"
+msgstr "pgld"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1067
+msgid "Viewport"
+msgstr "Pregledni prostor"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1070
+msgid "viewport"
+msgstr "pregledni prostor"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a window.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1076
+msgid "wnd"
+msgstr "prz"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1082
+msgid "window"
+msgstr "prozor"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1088
+msgid "hdr"
+msgstr "zgl"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1091
+msgid "Header"
+msgstr "Zaglavlje"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1094
+msgid "header"
+msgstr "zaglavlje"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1100
+msgid "ftr"
+msgstr "pdn"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1103
+msgid "Footer"
+msgstr "PodnoÅje"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1106
+msgid "footer"
+msgstr "podnoÅje"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1112
+msgid "para"
+msgstr "psus"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1115
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Pasus"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1118
+msgid "paragraph"
+msgstr "pasus"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a application.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1124
+msgid "app"
+msgstr "prg"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1130
+msgid "application"
+msgstr "program"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1136
+msgid "auto"
+msgstr "samd"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1139
+msgid "AutoComplete"
+msgstr "Samodopunjavanje"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1142
+msgid "autocomplete"
+msgstr "samodopunjavanje"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1148
+msgid "edtbr"
+msgstr "lnurÄ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1151
+msgid "EditBar"
+msgstr "Linija ureÄivanja"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1154
+msgid "edit bar"
+msgstr "linija za ureÄivanje"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1160
+msgid "emb"
+msgstr "ugnj"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1163
+msgid "EmbeddedComponent"
+msgstr "UgnjeÅdeni objekat"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1166
 msgid "embedded component"
+msgstr "ugnjeÅdeni objekat"
+
+#. Translators: Orca will tell you how many characters
+#. are repeated on a line of text.  For example: "22
+#. space characters".  The %d is the number and the %s
+#. is the spoken word for the character.
+#.
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2346
+#, python-format
+msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
+msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
+msgstr[0] "%(count)d znak %(repeatChar)s"
+msgstr[1] "%(count)d znaka %(repeatChar)s"
+msgstr[2] "%(count)d znakova %(repeatChar)s"
+
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive superscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
+#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
+#.
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2536
+#, python-format
+msgid " superscript %s"
+msgstr " izloÅilac %s"
+
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive subscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
+#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
+#.
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2546
+#, python-format
+msgid " subscript %s"
+msgstr " indeks %s"
+
+#. Translators: short braille for the
+#. rolename of a document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72
+msgid "doc"
+msgstr "dok"
+
+#. Translators: long braille for the
+#. rolename of a document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#. Translators: spoken words for the
+#. rolename of a document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80
+msgid "document"
+msgstr "dokument"
+
+#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
+#. user to press a key and have the entire document in
+#. a window be automatically spoken to the user.  If
+#. the user presses any key during a SayAll operation,
+#. the speech will be interrupted and the cursor will
+#. be positioned at the point where the speech was
+#. interrupted.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161
+#: ../src/orca/scripts/default.py:197
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:553
+msgid "Speaks entire document."
+msgstr "Izgovara Äitav dokument."
+
+#. Translators: this represents the number of rows in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:736
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
+#, python-format
+msgid "table with %d row"
+msgid_plural "table with %d rows"
+msgstr[0] "tabela ima %d red"
+msgstr[1] "tabela ima %d reda"
+msgstr[2] "tabela ima %d redova"
+
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:741
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
+#, python-format
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "%d kolona"
+msgstr[1] "%d kolone"
+msgstr[2] "%d kolona"
+
+#. We've left a table.  Announce this fact.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
+msgid "leaving table."
+msgstr "napuÅtam tabelu."
+
+#. Translators: this represents the row and column we're
+#. on in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309
+#, python-format
+msgid "row %(row)d, column %(column)d"
+msgstr "redova â %(row)d, kolona %(column)d"
+
+#. Translators: this represents the column we're
+#. on in a table.
+#.
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
+#: ../src/orca/speech_generator.py:765
+#, python-format
+msgid "column %d"
+msgstr "kolona %d"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
+msgid "calv"
+msgstr "kalp"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
+msgid "CalendarView"
+msgstr "Pregled kalendara"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:119
+msgid "calendar view"
+msgstr "pregled kalendara"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
+msgid "cale"
+msgstr "kald"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
+msgid "CalendarEvent"
+msgstr "DogaÄaj kalendara"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:133
+msgid "calendar event"
+msgstr "dogaÄaj kalendara"
+
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:170
+msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
+msgstr ""
+"VrÅi prebacivanje u zavisnosti od toga da li prikazujemo novu poruku ako "
+"nismo aktivna skripta."
+
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:232
+msgid "present new mail if this script is not active."
+msgstr "prikazuje novu poÅtu ukoliko ova skripta nije aktivna."
+
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:239
+msgid "do not present new mail if this script is not active."
+msgstr "ne prikazuje novu poÅtu ukoliko ova skripta nije aktivna."
+
+#. Translators: this is the name of the
+#. status column header in the message
+#. list in Evolution.  The name needs to
+#. match what Evolution is using.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:510
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:581
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#. Translators: this is the name of the
+#. flagged column header in the message
+#. list in Evolution.  The name needs to
+#. match what Evolution is using.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:519
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:606
+msgid "Flagged"
+msgstr "OznaÄeno"
+
+#. Translators: we present this to the user to
+#. indicate that an email message has not been
+#. marked as having been read.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:586
+msgid "unread"
+msgstr "neproÄitana"
+
+#. Translators: this is the name of the
+#. attachment column header in the message
+#. list in Evolution.  The name needs to
+#. match what Evolution is using.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:595
+msgid "Attachment"
+msgstr "Prilog"
+
+#. Translators: this means there are no scheduled entries
+#. in the calendar.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:781
+msgid "No appointments"
+msgstr "Nema zakazivanja"
+
+#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
+#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
+#. We give it a name.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:858
+msgid "Directories button"
+msgstr "Dugme direktorijuma"
+
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
+#. sheet cell.
+#.
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#. #######################################################################
+#. #
+#. Strings for speech and braille                                       #
+#. #
+#. #######################################################################
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1270
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2131 ../src/orca/scripts/default.py:2139
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2260 ../src/orca/scripts/default.py:2268
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2404 ../src/orca/scripts/default.py:4495
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4505
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5370
+#: ../src/orca/settings.py:1188 ../src/orca/speech_generator.py:683
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1036
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
+msgid "blank"
+msgstr "prazno"
+
+#. Translators: this in reference to an e-mail message
+#. status of having been read or unread.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136
+msgid "Read"
+msgstr "Äitanje"
+
+#. Translators: this is the name of a setup
+#. assistant window/screen in Evolution.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175
+#, python-format
+msgid "%s screen"
+msgstr "%s ekran"
+
+#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
+#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
+#. the area where calculation results are presented.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
+msgid "Unable to get calculator display"
+msgstr "Ne mogu da dobavim prikaz kalkulatora"
+
+#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
+#. dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
+#. in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
+msgid "Change to:"
+msgstr "Izmeni u:"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
+msgid "Misspelled word:"
+msgstr "PogreÅno napisana reÄ:"
+
+#. The indication that spell checking is complete is when the
+#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
+#. Try to detect this and let the user know.
+#.
+#. Translators: this string must be the same that is used by
+#. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr "Provera pisanja je zavrÅena"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
+msgid "Spell checking is complete."
+msgstr "Proveru pravopisa je zavrÅena."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
+msgid "Press Tab and Return to terminate."
+msgstr "Pritisnite âTabulatorâ i âUnesiâ da zavrÅite."
+
+#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
+#. in gedit and must be the same as what gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
+#.
+#. Translators: this is what the name of the spell checking
+#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
+#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
+#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:175
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:323
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:555
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Proveri pisanje"
+
+#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
+#. find command.  It must be the same as what gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Izraz nije pronaÄen"
+
+#. Translators: this indicates a find command succeeded in
+#. finding something.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562
+msgid "Phrase found."
+msgstr "Izraz je pronaÄen."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
+msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
+msgstr "ProÄitajte najnovije ânâ poruke u oblasti teksta dolaznih poruka."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99
+msgid "Searching."
+msgstr "PretraÅujem."
+
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
+#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
+#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
+#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
+#.
+#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135
+msgid "Stop"
+msgstr "Zaustavi"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170
+msgid "Search complete."
+msgstr "Pretraga je obavljena."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178
+#, python-format
+msgid "%d file found"
+msgid_plural "%d files found"
+msgstr[0] "PronaÅao sam %d datoteku"
+msgstr[1] "PronaÅao sam %d datoteke"
+msgstr[2] "PronaÅao sam %d datoteka"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183
+msgid "No files found."
+msgstr "Nisam pronaÅao nijednu datoteku."
+
+#. Translators: inaccessible means that the application cannot
+#. be read by Orca.  This usually means the application is not
+#. friendly to the assistive technology infrastructure.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
+msgid "inaccessible"
+msgstr "nedostupno"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
+msgid "Work online / offline"
+msgstr "Rad na mreÅi / van mreÅe"
+
+#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
+#. the prefix of what metacity shows when you press
+#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
+#. between workspaces.  The goal here is to find a match
+#. with that prefix.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+msgid "Workspace "
+msgstr "Radni prostor"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+msgid "Desk "
+msgstr "Radni sto"
+
+#. Translators: this is the number of items in a layered
+#. pane or table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1355
+#, python-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d stavka"
+msgstr[1] "%d stavke"
+msgstr[2] "%d stavki"
+
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
+#, python-format
+msgid "Notification %s"
+msgstr "ObaveÅtenje %s"
+
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
+msgid "Notification"
+msgstr "ObaveÅtenje"
+
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This string is the label for a
+#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
+#. the notification icon has appeared.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:116
+msgid "Notify me when errors have been logged."
+msgstr "Obavesti me kada su greÅke zapisane u dnevnik."
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1760
+msgid "Loading.  Please wait."
+msgstr "UÄitavam... SaÄekajte malo."
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1773
+msgid "Finished loading."
+msgstr "UÄitavanje je zavrÅeno."
+
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
+#. present to inform the user that this has occurred.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:257
+msgid "An error occurred. View the error log for details."
+msgstr "DoÅlo je do greÅke. Pogledajte dnevnik greÅaka za detalje."
+
+#. Translators: This is the tutorial string associated with a
+#. specific search field in the Packagemanager application.
+#. It is designed to inform the user how to move directly to
+#. the search results after the search has been completed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
+msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
+msgstr "Koristite Ctrl+L da prvi plan premestite na rezultate."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:155
+#, python-format
+msgid "New chat tab %s"
+msgstr "Novi jeziÄak Äaskanja %s"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
+msgid "Display more options"
+msgstr "PrikaÅi joÅ opcija"
+
+#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
+#. (i.e., the place where enter formulas)
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:234
+msgid "Presents the contents of the input line."
+msgstr "Predstavlja sadrÅaj linije unosa."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:242
+msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
+msgstr ""
+"Postavite red koji Äe biti koriÅÄen kao dinamiÄko zaglavlje kolone prilikom "
+"izgovora Äelija raÄuna."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:251
+msgid "Clears the dynamic column headers."
+msgstr "Äisti dinamiÄka zaglavlja kolone."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:259
+msgid ""
+"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
+msgstr ""
+"Postavite kolonu koja Äe biti koriÅÄena kao dinamiÄko zaglavlje reda prilikom "
+"izgovora Äelija raÄuna."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:268
+msgid "Clears the dynamic row headers"
+msgstr "Äisti dinamiÄka zaglavlja reda."
+
+#. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates".
+#.
+#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
+#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
+#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:317
+msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
+msgstr "Izgovaraj koordinate Äelija tablice"
+
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak table cell coordinates in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:786
+msgid "Speak _cell coordinates"
+msgstr "Izgovaraj koordinate _Äelija"
+
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
+#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:357
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:799
+msgid "Speak _multiple cell spans"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an option for whether or not to speak
+#. the header of a table cell in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:811
+msgid "Announce cell _header"
+msgstr "Najavi _zaglavlje polja"
+
+#. Translators: this is an option to allow users to skip over
+#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:381
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:823
+msgid "Skip _blank cells"
+msgstr "PreskoÄi _prazne Äelije"
+
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for specifying how to navigate tables in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:835
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "Kretanje tabelom"
+
+#. Translators: this is used to announce that the
+#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:812
+msgid "empty"
+msgstr "prazno"
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:892
+#, python-format
+msgid "Dynamic column header set for row %d"
+msgstr "DinamiÄko zaglavlje kolone podeÅeno za red %d"
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:914
+msgid "Dynamic column header cleared."
+msgstr "DinamiÄko zaglavlje kolone je obrisano."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:966
+#, python-format
+msgid "Dynamic row header set for column %s"
+msgstr "DinamiÄko zaglavlje reda podeÅeno za kolonu %s"
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:989
+msgid "Dynamic row header cleared."
+msgstr "DinamiÄko zaglavlje reda je obrisano."
+
+#. Translators: this is the title of the window that
+#. you get when starting StarOffice.  The translated
+#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
+#. using.  We hate keying off stuff like this, but
+#. we're forced to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1174
+msgid "Welcome to StarOffice"
+msgstr "DobrodoÅli u Star Ofis"
+
+#. Translators: this represents a match with the name of the
+#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
+#. the OOo oobase database application. We're looking for the
+#. accessible object name starting with "Available fields".
+#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
+#. sometimes it is necessary and we apologize.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1222
+msgid "Available fields"
+msgstr "Dostupna polja"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1384
+msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
+msgstr "Znajte da dugme âPomeri nadoleâ mora da se pritisne nekoliko puta."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1400
+msgid "License Agreement Accept button now has focus."
+msgstr "Dugme âPrihvati ugovor o koriÅÄenjuâ je sada u prvom planu."
+
+#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
+#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
+#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1429
+msgid "First name"
+msgstr "Ime"
+
+#. Translators: this is our made up name for the nameless field
+#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
+#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1504
+msgid "Move to cell"
+msgstr "Premesti u Äeliju"
+
+#. Translators: this is an indication of the position of the
+#. focused Impress slide and the total number of slides in the
+#. presentation.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1696
+#, python-format
+msgid "slide %(position)d of %(count)d"
+msgstr "sliÄica %(position)d od %(count)d"
+
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. the last row of a table in a document was just deleted.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1879
+msgid "Last row deleted."
+msgstr "Poslednji red je obrisan."
+
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. a row in a table was just deleted.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1883
+msgid "Row deleted."
+msgstr "Red je obrisan."
+
+#. Translators: This message is to inform the user that a
+#. new table row was inserted at the end of the existing
+#. table. This typically happens when the user presses Tab
+#. from within the last cell of the table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1890
+msgid "Row inserted at the end of the table."
+msgstr "Red je ubaÄen na kraj tabele."
+
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. a row in a table was just inserted.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1894
+msgid "Row inserted."
+msgstr "Red je ubaÄen."
+
+#. Translators: this is the title of the window that
+#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
+#. translated form has to match what
+#. StarOffice/OpenOffice is using.  We hate keying off
+#. stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1930
+msgid "Presentation Wizard"
+msgstr "PomoÄnik za prezentacije"
+
+#. Translators: this means a
+#. particular cell in a spreadsheet
+#. has a formula
+#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2064
+msgid "has formula"
+msgstr "sadrÅi formulu"
+
+#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2087
+#, python-format
+msgid "Cell %s"
+msgstr "Äelija %s"
+
+#. Translators: people can enter a string of text that is
+#. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
+#. spoken if such a cell is encountered.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408
+#, python-format
+msgid "%d character too long"
+msgid_plural "%d characters too long"
+msgstr[0] "%d znak je predug"
+msgstr[1] "%d znaka su preduga"
+msgstr[2] "%d znakova je predugo"
+
+#. Translators: this represents the (row, col) position of
+#. a cell in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3609
+#, python-format
+msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
+msgstr "Red %(row)d, kolona %(column)d."
+
+#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:593
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:610
+#, python-format
+msgid "%s panel"
+msgstr "%s panel"
+
+#. Translators: this command will move the mouse pointer
+#. to the current item without clicking on it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:154
+msgid "Routes the pointer to the current item."
+msgstr "Postavi pokazivaÄ na tekuÄu stavku."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  A left click means to generate
+#. a left mouse button click on the current item.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:169
+msgid "Performs left click on current flat review item."
+msgstr "Obavlja levi klik na trenutnu stavku ravnog pregleda."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  A right click means to generate
+#. a right mouse button click on the current item.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:184
+msgid "Performs right click on current flat review item."
+msgstr "Obavlja desni klik na trenutnu stavku ravnog pregleda."
+
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
+#. a user to press a key and then have information
+#. about their current context spoken and brailled to
+#. them.  For example, the information may include the
+#. name of the current pushbutton with focus as well as
+#. its mnemonic.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:209
+msgid "Performs the basic where am I operation."
+msgstr "Obavlja osnovnu gde sam ja operacija."
+
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
+#. a user to press a key and then have information
+#. about their current context spoken and brailled to
+#. them.  For example, the information may include the
+#. name of the current pushbutton with focus as well as
+#. its mnemonic.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:221
+msgid "Performs the detailed where am I operation."
+msgstr "Obavlja detaljnu gde sam ja operacija."
+
+#. Translators: This command will cause the window's
+#. title to be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:234
+msgid "Speaks the title bar."
+msgstr "Izgovara liniju naslova."
+
+#. Translators: This command will cause the window's
+#. status bar contents to be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:247
+msgid "Speaks the status bar."
+msgstr "Izgovara liniju stanja."
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:257
+msgid "Opens the Orca Find dialog."
+msgstr "Otvara Orkino prozorÄe za pretragu."
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This string is used for finding the
+#. next occurence of a string.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:268
+msgid "Searches for the next instance of a string."
+msgstr "TraÅi sledeÄe pojavljivanje niske."
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This string is used for finding the
+#. previous occurence of a string.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:279
+msgid "Searches for the previous instance of a string."
+msgstr "TraÅi prethodno pojavljivanje niske."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine that
+#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
+#. zones in the active window for the application that
+#. currently has focus.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:290
+msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
+msgstr "Boji i Åtampa vidljive zone u aktivnom prozoru."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:304
+msgid "Enters and exits flat review mode."
+msgstr "Ulazi i izlazi iz reÅima ravnog pregleda."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:318
+msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
+msgstr "PremeÅta ravan pregled na poÄetak prethodne linije."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The home position is the
+#. beginning of the content in the window.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:333
+msgid "Moves flat review to the home position."
+msgstr "PremeÅta ravan pregled na poÄetni poloÅaj."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This particular command will
+#. cause Orca to speak the current line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:348
+msgid "Speaks the current flat review line."
+msgstr "Izgovara tekuÄu liniju ravnog pregleda."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to spell the current line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:363
+msgid "Spells the current flat review line."
+msgstr "SriÄe tekuÄu liniju ravnog pregleda."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
+#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:379
+msgid "Phonetically spells the current flat review line."
+msgstr "Fonetski izgovara tekuÄu liniju ravnog pregleda."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:393
+msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
+msgstr "PremeÅta ravan pregled na poÄetak naredne linije."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The end position is the last
+#. bit of information in the window.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:408
+msgid "Moves flat review to the end position."
+msgstr "PremeÅta ravan pregled na krajnji poloÅaj."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:424
+msgid "Moves flat review to the previous item or word."
+msgstr "PremeÅta ravan pregled na prethodnu stavku ili reÄ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Above in this case means
+#. geographically above, as if you drew a vertical line
+#. in the window.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:440
+msgid "Moves flat review to the word above the current word."
+msgstr "PremeÅta ravan pregled na reÄ iznad trenutne reÄi."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will speak the
+#. current word or item.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:455
+msgid "Speaks the current flat review item or word."
+msgstr "Izgovara stavku ili reÄ tekuÄeg ravnog pregleda."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will spell out
+#. the current word or item letter by letter.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:470
+msgid "Spells the current flat review item or word."
+msgstr "SriÄe stavku ili reÄ tekuÄeg ravnog pregleda."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will spell out
+#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
+#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:486
+msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
+msgstr "Fonetski izgovara stavku ili reÄ tekuÄeg ravnog pregleda."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The flat review object is
+#. typically something like a pushbutton, a label, or
+#. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
+#. speak the text associated with the object.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:503
+msgid "Speaks the current flat review object."
+msgstr "SriÄe tekuÄi objekat ravnog pregleda."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Next will go forwards
+#. in the window until you reach the end (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:519
+msgid "Moves flat review to the next item or word."
+msgstr "PremeÅta ravan pregled na sledeÄu stavku ili reÄ."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Below in this case means
+#. geographically below, as if you drew a vertical line
+#. downward on the screen.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:535
+msgid "Moves flat review to the word below the current word."
+msgstr "PremeÅta ravan pregled na reÄ ispod trenutne reÄi."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:551
+msgid "Moves flat review to the previous character."
+msgstr "PremeÅta ravan pregled na prethodni znak."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:565
+msgid "Moves flat review to the end of the line."
+msgstr "PremeÅta ravan pregled na kraj linije."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  The 'speaks' in
+#. this case will be the spoken language form of the
+#. character currently being reviewed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:583
+msgid "Speaks the current flat review character."
+msgstr "Izgovara tekuÄi znak ravnog pregleda."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  This command will
+#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
+#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
+#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:602
+msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
+msgstr "Fonetski izgovara tekuÄi znak ravnog pregleda."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  This command will
+#. cause Orca to speak information about the current character
+#. Like its unicode value and other relevant information
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:620
+msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
+msgstr "Izgovara unikodnu vrednost tekuÄeg znaka ravnog pregleda."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Next will go forwards
+#. in the window until you reach the end (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:637
+msgid "Moves flat review to the next character."
+msgstr "PremeÅta ravan pregled na sledeÄi znak."
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:646
+msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
+msgstr ""
+"VrÅi prebacivanje u zavisnosti od toga da li treba da Äita samo tekuÄu Äeliju "
+"tabele ili ceo red."
+
+#. Translators: the attributes being presented are the
+#. text attributes, such as bold, italic, font name,
+#. font size, etc.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:656
+msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
+msgstr "Äita atribute povezane sa trenutnim znakom teksta."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that outputs useful information on the current script
+#. via speech and braille. This information will be
+#. helpful to script writers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:668
+msgid "Reports information on current script."
+msgstr "Podnosi izveÅtaj sa podacima o tekuÄoj skripti."
+
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user.  There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:682
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:567
+msgid "Pans the braille display to the left."
+msgstr "ProÅiruje Brajev ekran na levo."
+
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user.  There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:697
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582
+msgid "Pans the braille display to the right."
+msgstr "ProÅiruje Brajev ekran na desno."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
+#. left of the window currently being reviewed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:713
+msgid "Moves flat review to the bottom left."
+msgstr "PremeÅta ravan pregled na dno levo."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Flat review is modal, and
+#. the user can be exploring the window without changing
+#. which object in the window which has focus.  The
+#. feature used here will return the flat review to the
+#. object with focus.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:731
+msgid "Returns to object with keyboard focus."
+msgstr "VraÄa se na objekat sa fokusom tastature."
+
+#. Translators: braille can be displayed in many ways.
+#. Contracted braille provides a more efficient means
+#. to represent text, especially long documents.  The
+#. feature used here is an option to toggle between
+#. contracted and uncontracted.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:742
+msgid "Turns contracted braille on and off."
+msgstr "UkljuÄuje i iskljuÄuje skupljeno Brajevo pismo."
+
+#. Translators: hardware braille displays often have
+#. buttons near each braille cell.  These are called
+#. cursor routing keys and are a way for a user to
+#. tell the machine they are interested in a particular
+#. character on the display.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:753
+msgid "Processes a cursor routing key."
+msgstr "ObraÄuje taster rutine kursora."
+
+#. Translators: this is used to indicate the start point
+#. of a text selection.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:761
+msgid "Marks the beginning of a text selection."
+msgstr "OznaÄava poÄetak izbora teksta."
+
+#. Translators: this is used to indicate the end point
+#. of a text selection.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:769
+msgid "Marks the end of a text selection."
+msgstr "OznaÄava kraj izbora teksta."
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:781
+msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
+msgstr "Unosi reÅim uÄenja. Pritisnite âNapustiâ da izaÄete iz reÅima uÄenja."
+
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
+#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
+#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca
+#. shortcuts for the application under focus can be listed by
+#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
+#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
+#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:794
+msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
+msgstr ""
+"Unosi reÅim spiska preÄica. Pritisnite âNapustiâ da izaÄete iz reÅima spiska "
+"preÄica."
+
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech
+#. synthesis engine will generate speech.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:804
+msgid "Decreases the speech rate."
+msgstr "Smanjuje protok izgovora."
+
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech
+#. synthesis engine will generate speech.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:812
+msgid "Increases the speech rate."
+msgstr "PoveÄava protok izgovora."
+
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in
+#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:821
+msgid "Decreases the speech pitch."
+msgstr "Smanjuje vrhunac izgovora."
+
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in
+#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:830
+msgid "Increases the speech pitch."
+msgstr "PoveÄava vrhunac izgovora."
+
+#: ../src/orca/scripts/default.py:835
+msgid "Quits Orca"
+msgstr "Izlazi iz Orke"
+
+#. Translators: the preferences configuration dialog is
+#. the dialog that allows users to set their preferences
+#. for Orca.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:844
+msgid "Displays the preferences configuration dialog."
+msgstr "Prikazuje prozorÄe podeÅavanja postavki."
+
+#. Translators: the application preferences configuration
+#. dialog is the dialog that allows users to set their
+#. preferences for a specific application within Orca.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:853
+msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
+msgstr "Prikazuje prozorÄe podeÅavanja postavki programa."
+
+#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
+#. on or off.  We call it 'silencing'.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:861
+msgid "Toggles the silencing of speech."
+msgstr "UkljuÄuje uÄutkivanja izgovora."
+
+#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
+#. the speaking of indentation and justification.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:870
+msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
+msgstr "UkljuÄuje izgovor uvlaÄenja i poravnanja."
+
+#. Translators: Orca allows users to cycle through
+#. punctuation levels.
+#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:879
+msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
+msgstr "Prebacuje na sledeÄi izgovor nivoa interpunkcije."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo.
+#. The following string refers to a command that allows the
+#. user to quickly choose which type of echo is being used.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:897
+msgid "Cycles to the next key echo level."
+msgstr "Prebacuje na sledeÄi nivo odjeka tastera."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that prints a list of all known applications currently
+#. running on the desktop, to stdout.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:907
+msgid ""
+"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
+"is running."
+msgstr ""
+"Ispisuje spisak ispravljanja greÅaka svih znanih programa u konzolu kada je "
+"Orka u radu."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that allows the user to adjust the level of debug
+#. information that Orca generates at run time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:918
+msgid "Cycles the debug level at run time."
+msgstr "Prebacuje na nivo ispravljanja greÅaka za vreme pokretanja."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will take the component in the currently running
+#. application that has focus, and print debug information
+#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
+#. the components that are its descendants in the component
+#. tree).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:931
+msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
+msgstr "Ispisuje podatke ispravljanja greÅaka o poreklu objekta u prvom planu."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will take the currently running application, and
+#. print debug information to the console giving its
+#. component hierarchy (i.e. all the components and all
+#. their descendants in the component tree).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:944
+msgid "Prints debug information about the application with focus."
+msgstr "Ispisuje podatke ispravljanja greÅaka o programu u prvom planu."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will print Orca memory usage information.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:953
+msgid "Prints memory usage information."
+msgstr "Ispisuje podatke o iskoriÅÄenosti memorije."
+
+#. Translators: this command announces information regarding
+#. the relationship of the given bookmark to the current
+#. position
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:962
+msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
+msgstr "ObeleÅava gde sam poÅtujuÄi tekuÄi poloÅaj."
+
+#. Translators: this command moves the current position to the
+#. location stored at the bookmark.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:970
+msgid "Go to bookmark."
+msgstr "Ide na obeleÅivaÄ."
+
+#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
+#. object location to the given input key command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:978
+msgid "Add bookmark."
+msgstr "Dodaje obeleÅivaÄ."
+
+#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
+#. current application to disk.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:986
+msgid "Save bookmarks."
+msgstr "SaÄuvajte obeleÅivaÄe."
+
+#. Translators: this event handler cycles through the registered
+#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:994
+msgid "Go to next bookmark location."
+msgstr "Ide na sledeÄe mesto obeleÅivaÄa."
+
+#. Translators: this event handler cycles through the
+#. registered bookmarks and takes the user to the previous
+#. bookmark location.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
+msgid "Go to previous bookmark location."
+msgstr "Ide na prethodno mesto obeleÅivaÄa."
+
+#. Translators: "color enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the screen to make things easier
+#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
+#. This command toggles these enhancements on/off.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1013
+msgid "Toggles color enhancements."
+msgstr ""
+
+#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
+#. easier to see, such as increasing its size, changing its
+#. color, and surrounding it with crosshairs.  This command
+#. toggles these enhancements on/off.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1024
+msgid "Toggles mouse enhancements."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this command increases the magnification
+#. level.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1032
+msgid "Increases the magnification level."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this command decreases the magnification
+#. level.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1040
+msgid "Decreases the magnification level."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca allows the user to turn the magnifier
+#. on or off. This command not only toggles magnification,
+#. but also all of the color and pointer customizations
+#. made through the magnifier.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1050
+msgid "Toggles the magnifier."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the user can choose between several different
+#. types of magnification, including full screen and split
+#. screen.  The "position" here refers to location of the
+#. magnifier.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1060
+msgid "Cycles to the next magnifier position."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
+#. be spoken. This toggles the feature.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1068
+msgid "Toggle mouse review mode."
+msgstr "UkljuÄuje reÅim pregleda miÅem."
+
+#. Translators: Orca can present the current time to the
+#. user when the user presses
+#. a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1077
+msgid "Present current time."
+msgstr "Predstavlja tekuÄe vreme."
+
+#. Translators: Orca can present the current date to the
+#. user when the user presses
+#. a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1086
+msgid "Present current date."
+msgstr "Predstavlja tekuÄi datum."
+
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands.  This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1098
+msgid "Passes the next command on to the current application."
+msgstr "ProsleÄuje sledeÄu naredbu tekuÄem programu."
+
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands.  This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1563
+msgid "Bypass mode enabled."
+msgstr "Zaobilazi reÅim ukljuÄenog."
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1586
+msgid ""
+"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
+"mode, press the escape key."
+msgstr ""
+"Ulazim u reÅim za uÄenje.  Pritisnite bilo koji taster da Äujete njegovu "
+"funkciju.  Da izaÄete iz reÅima za uÄenje, pritisnite taster âNapustiâ."
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is to be presented on the braille
+#. display.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1598
+msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
+msgstr "ReÅim za uÄenje.  Pritisnite âNapustiâ da izaÄete."
+
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
+#. message that is presented to the user as confirmation that this
+#. mode has been entered.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1620
+msgid "List shortcuts mode."
+msgstr "ReÅim spiska preÄica."
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. detailed message which will be presented if for some
+#. reason Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user
+#. to move the mouse pointer to the current object. If
+#. for some reason Orca cannot identify the current
+#. location, it will speak this message.
+#.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. detailed message which will be presented if for some
+#. reason Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1917 ../src/orca/scripts/default.py:2060
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2080
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "Ne mogu da pronaÄem tekuÄe mesto."
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. brief message which will be presented if for some reason
+#. Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1923 ../src/orca/scripts/default.py:2086
+msgctxt "location"
+msgid "Not found"
+msgstr "Nisam pronaÅao"
+
+#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
+#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2144 ../src/orca/scripts/default.py:2409
+msgid "white space"
+msgstr "razmak"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This message lets the user know
+#. they have left the flat review feature.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2596
+msgid "Leaving flat review."
+msgstr "NapuÅtam ravan pregled."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This message lets the user know
+#. they have entered the flat review feature.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2612
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "Ulazim u ravan pregled."
+
+#. Translators: This is a detailed message indicating that
+#. indentation and justification will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2630
+msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
+msgstr "Izgovor uvlaÄenja i poravnanja je ukljuÄen."
+
+#. Translators: This is a brief message that will be presented
+#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
+#. indentation and justification information.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2635
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Enabled"
+msgstr "UkljuÄeno"
+
+#. Translators: This is a detailed message indicating that
+#. indentation and justification will not be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2640
+msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
+msgstr "Izgovor uvlaÄenja i poravnanja je iskljuÄen."
+
+#. Translators: This is a brief message that will be presented
+#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
+#. indentation and justification information.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2645
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Disabled"
+msgstr "IskljuÄeno"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2662
+msgid "Punctuation level set to some."
+msgstr "Nivo interpunkcije je podeÅen na poneÅto."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2668
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Some"
+msgstr "PoneÅto"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2676
+msgid "Punctuation level set to most."
+msgstr "Nivo interpunkcije je podeÅen na veÄinu."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2682
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Most"
+msgstr "VeÄina"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2690
+msgid "Punctuation level set to all."
+msgstr "Nivo interpunkcije je podeÅen na sve."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2696
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2705
+msgid "Punctuation level set to none."
+msgstr "Nivo interpunkcije je podeÅen na niÅta."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2711
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "None"
+msgstr "NiÅta"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2740
+msgid "Key echo set to key."
+msgstr "Odjek tastera je podeÅen na taster."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2755
+msgctxt "key echo"
+msgid "key"
+msgstr "taster"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2773
+msgid "Key echo set to word."
+msgstr "Odjek tastera je podeÅen na reÄ."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2788
+msgctxt "key echo"
+msgid "word"
+msgstr "reÄ"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2806
+msgid "Key echo set to sentence."
+msgstr "Odjek tastera je podeÅen na reÄenicu."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2821
+msgctxt "key echo"
+msgid "sentence"
+msgstr "reÄenica"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2839
+msgid "Key echo set to key and word."
+msgstr "Odjek tastera je podeÅen na taster i reÄ."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2854
+msgctxt "key echo"
+msgid "key and word"
+msgstr "taster i reÄ"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2872
+msgid "Key echo set to word and sentence."
+msgstr "Odjek tastera je podeÅen na reÄ i reÄenicu."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2887
+msgctxt "key echo"
+msgid "word and sentence"
+msgstr "reÄ i reÄenica"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2905
+msgid "Key echo set to None."
+msgstr "Odjek tastera je podeÅen na niÅta."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2920
+msgctxt "key echo"
+msgid "None"
+msgstr "NiÅta"
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2940
+msgid "Speak row"
+msgstr "Izgovori red"
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2946
+msgid "Speak cell"
+msgstr "Izgovori Äeliju"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
+#.
+#. Translators: this object is now selected.
+#. Let the user know this.
+#.
+#.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3199 ../src/orca/scripts/default.py:3332
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5318 ../src/orca/speech_generator.py:1132
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1161
+msgctxt "text"
+msgid "selected"
+msgstr "izabrano"
+
+#. Translators: this object is now unselected.
+#. Let the user know this.
+#.
+#.
+#. Translators: when the user unselects
+#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
+#. them know this.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3338 ../src/orca/scripts/default.py:5324
+msgctxt "text"
+msgid "unselected"
+msgstr "poniÅten je izbor"
+
+#. Translators: this is to inform the user of the presence
+#. of the red squiggly line which indicates that a given
+#. word is not spelled correctly.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3430 ../src/orca/scripts/default.py:5379
+msgid "misspelled"
+msgstr "pogreÅno napisano"
+
+#. Translators: this is an index value
+#. so that we can tell which progress bar
+#. we are referring to.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4340
+#, python-format
+msgid "Progress bar %d."
+msgstr "Linija napredovanja %d."
+
+#. Translators: bold as in the font sense.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4376 ../src/orca/speech_generator.py:952
+msgid "bold"
+msgstr "podebljano"
+
+#. Translators: these represent the number of pixels
+#. for the left or right margins in a document.  We
+#. are hesitant to interpret the values -- they are
+#. given to us in some unknown form by the
+#. application, so we leave things in plural form
+#. here.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4393 ../src/orca/scripts/default.py:4405
+#, python-format
+msgid "%(key)s %(value)s pixel"
+msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
+msgstr[0] "%(key)s %(value)s taÄka"
+msgstr[1] "%(key)s %(value)s taÄke"
+msgstr[2] "%(key)s %(value)s taÄaka"
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message lets them know a string
+#. they were searching for was not found.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4786
+msgid "string not found"
+msgstr "niska nije pronaÄena"
+
+#. Translators: Orca will provide more compelling output of
+#. the spell checking dialog in some applications.  The first
+#. thing it does is let them know what the misspelled word
+#. is.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4858
+#, python-format
+msgid "Misspelled word: %s"
+msgstr "PogreÅno napisana reÄ: %s"
+
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4866
+#, python-format
+msgid "Context is %s"
+msgstr "SadrÅaj je %s"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5117
+msgid "paragraph selected down from cursor position"
+msgstr "izabran je pasus ispod poloÅaja kursora"
+
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5118
+msgid "paragraph unselected down from cursor position"
+msgstr "poniÅten je izbor pasusa ispod poloÅaja kursora"
+
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5119
+msgid "paragraph selected up from cursor position"
+msgstr "izabran je pasus iznad poloÅaja kursora"
+
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5120
+msgid "paragraph unselected up from cursor position"
+msgstr "poniÅten je izbor pasusa iznad poloÅaja kursora"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5174
+msgid "line selected to end from previous cursor position"
+msgstr "izabrana je linija na kraju prethodnog poloÅaja kursora"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5182
+msgid "line selected from start to previous cursor position"
+msgstr "izabrana je linija na poÄetku prethodnog poloÅaja kursora"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5191
+msgid "page selected from cursor position"
+msgstr "izabrana je strana od poloÅaja kursora"
+
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5196
+msgid "page unselected from cursor position"
+msgstr "poniÅten je izbor strane od poloÅaja kursora"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5205
+msgid "page selected to cursor position"
+msgstr "izabrana je strana na poloÅaj kursora"
+
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5210
+msgid "page unselected to cursor position"
+msgstr "poniÅten je izbor strane na poloÅaj kursora"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5235
+msgid "document selected to cursor position"
+msgstr "izabran je dokument na poloÅaj kursora"
+
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5240
+msgid "document unselected to cursor position"
+msgstr "poniÅten je izbor dokumenta na poloÅaj kursora"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5249
+msgid "document selected from cursor position"
+msgstr "izabran je dokument od poloÅaja kursora"
+
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5254
+msgid "document unselected from cursor position"
+msgstr "poniÅten je izbor dokumenta od poloÅaja kursora"
+
+#. Translators: this means the user has selected
+#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5271
+msgid "entire document selected"
+msgstr "izabran je Äitav dokument"
+
+#. Translators: this is information about a unicode character
+#. reported to the user.  The value is the unicode number value
+#. of this character in hex.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5811
+#, python-format
+msgid "Unicode %s"
+msgstr "Unikod %s"
+
+#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63
+msgid "entered bookmark"
+msgstr "obeleÅivaÄ je uneÅen"
+
+#. Translators: The following string is spoken to let the user
+#. know that he/she is on a link within an image map. An image
+#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
+#. Each region can be clicked on and has an associated link.
+#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
+#. information and examples.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138
+msgid "image map link"
+msgstr "veza mapirane slike"
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. character at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
+msgid "Goes to next character."
+msgstr "Ide na sledeÄi znak."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. character at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
+msgid "Goes to previous character."
+msgstr "Ide na prethodni znak."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. word at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
+msgid "Goes to next word."
+msgstr "Ide na sledeÄu reÄ."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. word at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
+msgid "Goes to previous word."
+msgstr "Ide na prethodnu reÄ."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. line at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
+msgid "Goes to next line."
+msgstr "Ide na sledeÄu liniju."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. line at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
+msgid "Goes to previous line."
+msgstr "Ide na prethodnu liniju."
+
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. beginning of an HTML document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
+msgid "Goes to the top of the file."
+msgstr "Ide na vrh datoteke."
+
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. end of an HTML document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
+msgid "Goes to the bottom of the file."
+msgstr "Ide na dno datoteke."
+
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. beginning of the line in an HTML document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
+msgid "Goes to the beginning of the line."
+msgstr "Ide na poÄetak linije."
+
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. end of the line in an HTML document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472
+msgid "Goes to the end of the line."
+msgstr "Ide na kraj linije."
+
+#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
+#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480
+msgid "Causes the current combo box to be expanded."
+msgstr "Dovodi do toga da tekuÄe prozorÄe za izbor biva raÅireno."
+
+#. Translators: this is for advancing the live regions
+#. politeness setting
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
+msgid "Advance live region politeness setting."
+msgstr "Napredujte u podeÅavanjima ljubaznosti Åive oblasti."
+
+#. Translators: this is for setting all live regions
+#. to 'off' politeness.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496
+msgid "Set default live region politeness level to off."
+msgstr "Podesite osnovni nivo ljubaznosti Åive oblasti na iskljulÄeno."
+
+#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
+#. or not.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
+msgid "Monitor live regions."
+msgstr "Nadgleda Åive oblasti."
+
+#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
+#. previous live messages.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512
+msgid "Review live region announcement."
+msgstr "Pregled najave Åive oblasti."
+
+#. Translators: this is for navigating between objects
+#. (regardless of type) in HTML
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
+msgid "Goes to the previous object."
+msgstr "Prelazi na prethodni objekat."
+
+#. Translators: this is for navigating between objects
+#. (regardless of type) in HTML
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:528
+msgid "Goes to the next object."
+msgstr "Prelazi na sledeÄi objekat."
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:540
+msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
+msgstr "Prebacuje kretanje izmeÄu izvornog Gekovog i Orkinog umetnutog."
+
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects
+#. on a web page causes a new object to appear such as
+#. a pop-up menu. This command will move the user to the
+#. object which just appeared as a result of the user
+#. hovering the mouse. If the user is already in the
+#. mouse over object, this command will hide the mouse
+#. over and return the user to the object he/she was in.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:596
+msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
+msgstr "PribliÅava i udaljuje prvi plan sa tekuÄeg poloÅaja miÅa."
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:693
+msgid "Use _Orca Caret Navigation"
+msgstr "Koristi _Orkino kretanje umetkom"
+
+#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content
+#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
+#. table, etc.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:706
+msgid "Use Orca _Structural Navigation"
+msgstr "Koristi Orkino _strukturno kretanje"
+
+#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation
+#. model to work around issues in Gecko/Firefox. In certain versions
+#. of Firefox, we must perform a focus grab on each object being
+#. navigated in order for things to work as expected; in other
+#. versions of Firefox, we must avoid doing so in order for things
+#. to work as expected. We cannot identify with certainty which
+#. situation the user is in, so we must provide this as an option
+#. within Orca.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:723
+msgid "_Grab focus on objects when navigating"
+msgstr "Postavi objekte u prvi plan prilikom _kretanja"
+
+#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,
+#. it is some times beneficial to always position the cursor at the
+#. beginning of the line rather than guessing the position directly
+#. above the current cursor position.  This option allows the user
+#. to decide the behavior they want.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:738
+msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
+msgstr "Postavi kursor na poÄetak linije kada se kreÄeÅ _uspravno"
+
+#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they
+#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
+#. page from beginning to end.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
+msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
+msgstr "Samostalno poÄni da izgovaraÅ stranicu kada je prvi put _uÄitana"
+
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
+#. positioning of caret, etc.).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:763
+msgid "Page Navigation"
+msgstr "Kretanje stranicom"
+
+#. Translators: this is an option to allow users to have Orca
+#. automatically speak the line that contains the match while
+#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:859
+msgid "Speak results during _find"
+msgstr "Izgovaraj rezultate tokom _pretrage"
+
+#. Translators: this is an option which dictates whether the line
+#. that contains the match from the Find toolbar should always
+#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
+#. line which contained the last match.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:872
+msgid "Onl_y speak changed lines during find"
+msgstr "Izgovaraj _samo izmenjene linije tokom pretrage"
+
+#. Translators: this option allows the user to specify the number
+#. of matched characters that must be present before Orca speaks
+#. the line that contains the results from the Find toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:889
+msgid "Minimum length of matched text:"
+msgstr "Najmanja duÅina odgovarajuÄeg teksta:"
+
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for using Firefox's Find toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:914
+msgid "Find Options"
+msgstr "Opcije pretrage"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
+msgid "line selected down from cursor position"
+msgstr "izabrana je linija od poloÅaja kursora na dole"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1430
+msgid "line unselected down from cursor position"
+msgstr "poniÅten je izbor linije od poloÅaja kursora na dole"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1431
+msgid "line selected up from cursor position"
+msgstr "izabrana je linija od poloÅaja kursora na gore"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1432
+msgid "line unselected up from cursor position"
+msgstr "poniÅten je izbor linije od poloÅaja kursora na gore"
+
+#. Translators: Orca has a command that moves the mouse
+#. pointer to the current location on a web page. If
+#. moving the mouse pointer caused an item to appear
+#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1475
+msgid "New item has been added"
+msgstr "Nova stavka je dodata"
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1766
+#, python-format
+msgid "Finished loading %s."
+msgstr "ZavrÅeno je uÄitavanje %s."
+
+#. Translators: the 'h' below represents a heading level
+#. attribute for content that you might find in something
+#. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
+#. is meant to be a single character followed by a numeric
+#. heading level, where the single character is to indicate
+#. 'heading'.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2261
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
+#, python-format
+msgid "h%d"
+msgstr "z%d"
+
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a
+#. web page causes a new object to appear such as a pop-up
+#. menu. Orca has a command will move the user to the object
+#. which just appeared as a result of the user hovering the
+#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5537
+msgid "Mouse over object not found."
+msgstr "MiÅ iznad objekta nije pronaÄen."
+
+#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6021
+msgid "open"
+msgstr "otvori"
+
+#. Translators: this announces to the user that live region
+#. support has been turned off.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6188
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6212
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6222
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
+msgid "Live region support is off"
+msgstr "PodrÅka Åive oblasti je iskljuÄena"
+
+#. Translators: this announces to the user that live region
+#. are being monitored.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6196
+msgid "Live regions monitoring on"
+msgstr "Nadgledanje Åivih oblasti je ukljuÄeno"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6203
+msgid "Live regions monitoring off"
+msgstr "Nadgledanje Åivih oblasti je iskljuÄeno"
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6238
+msgid "Gecko is controlling the caret."
+msgstr "Geko kontroliÅe umetak."
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6250
+msgid "Orca is controlling the caret."
+msgstr "Orka kontroliÅe umetak."
+
+#. Translators: the %(level)d is in reference to a heading
+#. level in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3)
+#. and the %(role)s is in reference to a previously
+#. translated rolename for the heading.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:92
+#, python-format
+msgid "%(role)s level %(level)d"
+msgstr "%(role)s %(level)d. nivo"
+
+#. Translators: this represents a list in HTML.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2940
+#, python-format
+msgid "List with %d item"
+msgid_plural "List with %d items"
+msgstr[0] "Spisak sa %d stavkom"
+msgstr[1] "Spisak sa %d stavke"
+msgstr[2] "Spisak sa %d stavki"
+
+#. Translators: Announces the number of headings in the
+#. web page that is currently being displayed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
+#, python-format
+msgid "%d heading"
+msgid_plural "%d headings"
+msgstr[0] "%d zaglavlje"
+msgstr[1] "%d zaglavlja"
+msgstr[2] "%d zaglavlja"
+
+#. Translators: Announces the number of forms in the
+#. web page that is currently being displayed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495
+#, python-format
+msgid "%d form"
+msgid_plural "%d forms"
+msgstr[0] "%d obrazac"
+msgstr[1] "%d obrasca"
+msgstr[2] "%d obrazaca"
+
+#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
+#. web page that is currently being displayed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500
+#, python-format
+msgid "%d table"
+msgid_plural "%d tables"
+msgstr[0] "%d tabela"
+msgstr[1] "%d tabele"
+msgstr[2] "%d tabela"
+
+#. Translators: Announces the number of visited links in the
+#. web page that is currently being displayed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506
+#, python-format
+msgid "%d visited link"
+msgid_plural "%d visited links"
+msgstr[0] "%d poseÄena veza"
+msgstr[1] "%d poseÄene veze"
+msgstr[2] "%d poseÄenih veza"
+
+#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
+#. web page that is currently being displayed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512
+#, python-format
+msgid "%d unvisited link"
+msgid_plural "%d unvisited links"
+msgstr[0] "%d neposeÄena veza"
+msgstr[1] "%d neposeÄene veze"
+msgstr[2] "%d neposeÄenih veza"
+
+#. Translators: Announces the percentage of the document that has
+#. been read.  This is calculated by knowing the index of the
+#. current position divided by the total number of objects on the
+#. page.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520
+#, python-format
+msgid "%d percent of document read"
+msgid_plural "%d percent of document read"
+msgstr[0] "%d procenat dokumenta je proÄitan"
+msgstr[1] "%d procenta dokumenta je proÄitano"
+msgstr[2] "%d procenata dokumenta je proÄitano"
+
+#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages)
+#. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this
+#. field must be filled out. This string is the default string which
+#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
+#. present.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1196 ../src/orca/settings.py:1273
+msgid "required"
+msgstr "obavezno"
+
+#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
+#. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1201
+msgctxt "text"
+msgid "read only"
+msgstr "samo Äitanje"
+
+#. Translators: this represents an item on the screen that has
+#. been set insensitive (or grayed out).
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1206 ../src/orca/settings.py:1284
+msgid "grayed"
+msgstr "zasenÄeno"
+
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
+#. children are not showing.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1230 ../src/orca/settings.py:1296
+msgid "collapsed"
+msgstr "skupljeno"
+
+#: ../src/orca/settings.py:1230 ../src/orca/settings.py:1296
+msgid "expanded"
+msgstr "raÅireno"
+
+#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
+#. in which more than one item can be selected at a time.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1235
+msgid "multi-select"
+msgstr "viÅe-izborno"
+
+#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
+#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
+#. spoken.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1241
+#, python-format
+msgid "tree level %d"
+msgstr "nivo stabla %d"
+
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list). This is meant to be spoken.
+#.
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list).
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1248 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
+#, python-format
+msgid "Nesting level %d"
+msgstr "Nivo ugneÅÄivanja %d"
+
+#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
+#. count of the total number of icons within an icon panel. An
+#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1254
+#, python-format
+msgid "on %(index)d of %(total)d"
+msgstr "%(index)d od %(total)d"
+
+#. Translators: this refers to the position of an item in a list
+#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
+#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1260
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d"
+msgstr "%(index)d od %(total)d"
+
+#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
+#. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
+#. to be presented on the braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1279
+msgctxt "text"
+msgid "rdonly"
+msgstr "samoÄtnj"
+
+#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
+#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
+#. be presented on a braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1302
+#, python-format
+msgid "TREE LEVEL %d"
+msgstr "NIVO STABLA %d"
+
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list).  It is meant to be presented on
+#. the braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1310
+#, python-format
+msgid "LEVEL %d"
+msgstr "NIVO %d"
+
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time
+#. when the user presses a shortcut key.
+#. This is one of the alternative formats that the
+#. user may wish to be presented with.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1343
+msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
+msgstr "%1 sati, %2 minuta i %3 sekunde."
+
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time
+#. when the user presses a shortcut key.
+#. This is one of the alternative formats that the
+#. user may wish to be presented with.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1350
+msgid "%H hours and %M minutes."
+msgstr "%d i %d."
+
+#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
+#. speech engines as a special item.  It refers to the default engine
+#. configured within the speech subsystem.  Apart from this item, the user
+#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
+#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83
+msgid "Default Synthesizer"
+msgstr "Osnovni sintetizator"
+
+#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
+#. called "Speech Dispatcher".
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96
+msgid "Speech Dispatcher"
+msgstr "DispeÄer govora"
+
+#. Translators: This string will appear in the list of
+#. available voices for the current speech engine.  %s will be
+#. replaced by the name of the current speech engine, such as
+#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice".  It
+#. refers to the default voice configured for given speech
+#. engine within the speech subsystem.  Apart from this item,
+#. the list will contain the names of all available "real"
+#. voices provided by the speech engine.
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
+#, python-format
+msgid "%s default voice"
+msgstr "%s osnovni glas"
+
+#. Translators: this refers to a link to a file, where
+#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
+#. and the second item the name of the file being linked
+#. to.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:429
+#, python-format
+msgid "%(uri)s link to %(file)s"
+msgstr "%(uri)s veza do %(file)s"
+
+#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:435
+#, python-format
+msgid "%s link"
+msgstr "%s veza"
+
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is on the same page.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:471
+msgid "same page"
+msgstr "ista stranica"
+
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at the same site
+#. (but not on the same page as the link).
+#.
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at the same site
+#. (but not on the same page) as the link.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:477 ../src/orca/speech_generator.py:490
+msgid "same site"
+msgstr "isti sajt"
+
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at a different
+#. site than that of the link.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:496
+msgid "different site"
+msgstr "drugi sajt"
+
+#. Translators: This is the size of a file in bytes
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:526
+#, python-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d bajt"
+msgstr[1] "%d bajta"
+msgstr[2] "%d bajtova"
+
+#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:530
+#, python-format
+msgid "%.2f kilobytes"
+msgstr "%.2f kilobajta"
+
+#. Translators: This is the size of a file in megabytes
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:534
+#, python-format
+msgid "%.2f megabytes"
+msgstr "%.2f megabajta"
+
+#. Translators: this is in reference to a table cell being
+#. selected or not.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:736
+msgctxt "tablecell"
+msgid "not selected"
+msgstr "nije izabrana"
+
+#. Translators: this is in references to a row in a table.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:794
+#, python-format
+msgid "row %d"
+msgstr "red %d"
+
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:823
+#, python-format
+msgid "column %(index)d of %(total)d"
+msgstr "kolona br. %(index)d od %(total)d"
+
+#. Translators: this is in reference to a row in a table.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:828
+#, python-format
+msgid "row %(index)d of %(total)d"
+msgstr "red br. %(index)d od %(total)d"
+
+#. Translators: This is to indicate to the user that
+#. he/she is in the last cell of a table in a document.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:864
+msgid "End of table"
+msgstr "Kraj tabele"
+
+#. Translators: this is the number of space characters on a line
+#. of text.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1205
+#, python-format
+msgid "%d space"
+msgid_plural "%d spaces"
+msgstr[0] "%d razmak"
+msgstr[1] "%d razmaka"
+msgstr[2] "%d razmaka"
+
+#. Translators: this is the number of tab characters on a line
+#. of text.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1216
+#, python-format
+msgid "%d tab"
+msgid_plural "%d tabs"
+msgstr[0] "%d tabulator"
+msgstr[1] "%d tabulatora"
+msgstr[2] "%d tabulatora"
+
+#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1284
+#, python-format
+msgid "%d percent"
+msgid_plural "%d percent"
+msgstr[0] "%d procenat"
+msgstr[1] "%d procenta"
+msgstr[2] "%d procenata"
+
+#. Translators: this is the number of items in a layered pane
+#. or table.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1383 ../src/orca/speech_generator.py:1404
+msgid "0 items"
+msgstr "0 stavki"
+
+#. Translators: this is a count of the number of selected icons
+#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
+#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1439
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
+msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
+msgstr[0] "Izabrana je %(index)d stavka od %(total)d"
+msgstr[1] "Izabrane su %(index)d stavke od %(total)d"
+msgstr[2] "Izabrano je %(index)d stavki od %(total)d"
+
+#. Translators: this tells the user how many unfocused
+#. alert and dialog windows that this application has.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1492 ../src/orca/speech_generator.py:1783
+#, python-format
+msgid "%d unfocused dialog"
+msgid_plural "%d unfocused dialogs"
+msgstr[0] "%d prozorÄe nije u prvom planu"
+msgstr[1] "%d prozorÄeta nisu u prvom planu"
+msgstr[2] "%d prozorÄeta nije u prvom planu"
+
+#. Translators: this is an alternative name for the
+#. parent object of a series of icons.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1574
+msgid "Icon panel"
+msgstr "Panel ikonica"
+
+#. Translators: The "default" button in a dialog box is the
+#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
+#. within that dialog box.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1730
+#, python-format
+msgid "Default button is %s"
+msgstr "Osnovno dugme je %s"
+
+#. Translators: the structural navigation keys are designed
+#. to move the caret around the document content by object
+#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to
+#. the previous heading, T to the next table, and so on.
+#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
+#. interfere with normal writing functions.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:591
+msgid "Toggles structural navigation keys."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the structural navigation keys are designed
+#. to move the caret around document content by object type.
+#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
+#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
+#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
+#. when typing feature.  This message is sent to both the
+#. braille display and the speech synthesizer when the user
+#. toggles the structural navigation feature of Orca.
+#. It should be a brief informative message.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:645
+msgid "Structural navigation keys on."
+msgstr "Tasteri strukturnog kretanja su ukljuÄeni."
+
+#. Translators: the structural navigation keys are designed
+#. to move the caret around document content by object type.
+#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
+#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
+#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
+#. when typing feature.  This message is sent to both the
+#. braille display and the speech synthesizer when the user
+#. toggles the structural navigation feature of Orca.
+#. It should be a brief informative message.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:657
+msgid "Structural navigation keys off."
+msgstr "Tasteri strukturnog kretanja su iskljuÄeni."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from table cell to table cell. If the user gives a
+#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
+#. this message.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:696
+msgid "Not in a table."
+msgstr "Nije na tabeli."
+
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the left of the current cell and is
+#. already in the first column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:716
+msgid "Beginning of row."
+msgstr "PoÄetak reda."
+
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the right of the current cell and is
+#. already in the last column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:725
+msgid "End of row."
+msgstr "Kraj reda."
+
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the cell above the current cell and is
+#. already in the first row.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:734
+msgid "Top of column."
+msgstr "Vrh kolone."
+
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the cell below the current cell and is
+#. already in the last row.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:743
+msgid "Bottom of column."
+msgstr "Dno kolone."
+
+#. Translators: a uniform table is one in which each table
+#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)
+#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
+#. one table cell occupies more than one row and/or column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1315
+msgid "Non-uniform"
+msgstr "Nejedinstvena"
+
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
+#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
+#. or "spans" more than a single row and/or column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1482
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
+#, python-format
+msgid "Cell spans %d row"
+msgid_plural "Cell spans %d rows"
+msgstr[0] "Äelija obuhvata %d red"
+msgstr[1] "Äelija obuhvata %d reda"
+msgstr[2] "Äelija obuhvata %d redova"
+
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1488
+#, python-format
+msgid " %d column"
+msgid_plural " %d columns"
+msgstr[0] " %d kolona"
+msgstr[1] " %d kolone"
+msgstr[2] " %d kolona"
+
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
+#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
+#. or "spans" more than a single row and/or column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1496
+#, python-format
+msgid "Cell spans %d column"
+msgid_plural "Cell spans %d columns"
+msgstr[0] "Äelija obuhvata %d kolonu"
+msgstr[1] "Äelija obuhvata %d kolone"
+msgstr[2] "Äelija obuhvata %d kolona"
+
+#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
+#. An anchor is a named spot that one can jump to.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1858
+msgid "Goes to previous anchor."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
+#. An anchor is a named spot that one can jump to.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
+msgid "Goes to next anchor."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot
+#. that one can jump to.) This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1920
+msgid "No more anchors."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move
+#. to the next structural navigation object. In Orca, "structural
+#. navigation" refers to quickly moving through a document by
+#. jumping amongst objects of a given type, such as from link to
+#. link, or from heading to heading, or from form field to form
+#. field. This is a brief message which will be presented to the
+#. user if the desired structural navigation object could not be
+#. found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1930
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2024
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2114
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2204
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2309
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2501
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2608
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2730
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2858
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3509
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3709
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3798
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Not found"
+msgstr "Nije pronaÄeno"
+
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1948
+msgid "Goes to previous blockquote."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
+msgid "Goes to next blockquote."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed
+#. message which will be presented to the user if no more
+#. blockquotes can be found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014
+msgid "No more blockquotes."
 msgstr ""
 
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:86
-msgid "calv"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2042
+msgid "Goes to previous button."
+msgstr "Ide na prethodno dugme."
+
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
+msgid "Goes to next button."
+msgstr "Ide na sledeÄe dugme."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from push button to push button in a form. This is
+#. a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more push buttons can be found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2104
+msgid "No more buttons."
+msgstr "Nema viÅe dugmadi."
+
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2132
+msgid "Goes to previous check box."
+msgstr "Ide na prethodno polje za potvrdu."
+
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
+msgid "Goes to next check box."
+msgstr "Ide na sledeÄe polje za potvrdu."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a
+#. detailed message which will be presented to the user if
+#. no more checkboxes can be found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2194
+msgid "No more check boxes."
+msgstr "Nema viÅe polja za potvrdu."
+
+#. Translators: this is for navigating a document in a
+#. structural manner, where a 'large object' is a logical
+#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2223
+msgid "Goes to previous large object."
+msgstr "Ide na prethodni veliki objekat."
+
+#. Translators: this is for navigating a document in a
+#. structural manner, where a 'large object' is a logical
+#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229
+msgid "Goes to next large object."
+msgstr "Ide na sledeÄi veliki objekat."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large
+#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph,
+#. a list, a table, etc. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more large objects
+#. can be found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2299
+msgid "No more large objects."
+msgstr "Nema viÅe velikih objekata."
+
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2327
+msgid "Goes to previous combo box."
+msgstr "Ide na prethodno prozorÄe za izbor."
+
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
+msgid "Goes to next combo box."
+msgstr "Ide na sledeÄe prozorÄe za izbor."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from combo box to combo box in a form. This is a
+#. detailed message which will be presented to the user if
+#. no more checkboxes can be found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2389
+msgid "No more combo boxes."
+msgstr "Nema viÅe prozorÄiÄa za izbor."
 
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:87
-msgid "CalendarView"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
+msgid "Goes to previous entry."
+msgstr "Ide na prethodni unos."
 
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:88
-msgid "calendar view"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among text entries
+#. in a form.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
+msgid "Goes to next entry."
+msgstr "Ide na sledeÄi unos."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from text entry to text entry in a form. This is
+#. a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more text entries can be found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2491
+msgid "No more entries."
+msgstr "Nema viÅe unosa."
 
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:93
-msgid "cale"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
+#. a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2519
+msgid "Goes to previous form field."
+msgstr "Ide na prethodno polje formulara."
 
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:94
-msgid "CalendarEvent"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
+#. a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
+msgid "Goes to next form field."
+msgstr "Ide na sledeÄe polje formulara."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from form field to form filed. This is a detailed
+#. message which will be presented to the user if no more form
+#. field can be found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2598
+msgid "No more form fields."
+msgstr "Nema viÅe polja formulara."
 
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:95
-msgid "calendar event"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g. <h1>)
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
+msgid "Goes to previous heading."
+msgstr "Ide na prethodno zaglavlje."
 
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:149
-msgid " screen"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g., <h1>)
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
+msgid "Goes to next heading."
+msgstr "Ide na sledeÄe zaglavlje."
 
-#. Most of the Setup Assistant screens have a useful piece
-#. of text starting with the word "Please". We want to speak
-#. these. For the first screen, the useful piece of text
-#. starts with "Welcome". For the last screen, it starts
-#. with "Congratulations". Speak those too.
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:178
-msgid "Please"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641
+#, python-format
+msgid "Goes to previous heading at level %d."
+msgstr "Ide na prethodno zaglavlje na nivou %d."
 
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:179
-#, fuzzy
-msgid "Welcome"
-msgstr "DobrodoÅli u Orku."
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648
+#, python-format
+msgid "Goes to next heading at level %d."
+msgstr "Ide na sledeÄe zaglavlje na nivou %d."
 
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:180
-msgid "Congratulations"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
+#. heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc). This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
+#. headings found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2720
+msgid "No more headings."
+msgstr "Nema viÅe zaglavlja."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
+#. heading to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only
+#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
+#. present if there are no more headings found at the desired level.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2738
+#, python-format
+msgid "No more headings at level %d."
+msgstr "Nema viÅe zaglavlja na nivou %d."
 
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:687
-msgid "No appointments"
+#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
+#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
+#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
+#. of webpage like banners, main context, search etc.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2768
+msgid "Goes to previous landmark."
 msgstr ""
 
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:761
-msgid "Directories button"
+#. Translators: this is for navigating to the next ARIA
+#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
+#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
+#. of webpage like banners, main context, search etc.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2775
+msgid "Goes to next landmark."
 msgstr ""
 
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:900 src/orca/scripts/Evolution.py:938
-msgid "Assistant"
+#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
+#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
+#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
+#. of webpage like banners, main context, search etc.  This
+#. is an indication that one was not found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2848
+msgid "No landmark found."
 msgstr ""
 
-#: src/orca/scripts/Mozilla.py:231 src/orca/scripts/StarOffice.py:408
-msgid "link"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
+#. lists in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
+msgid "Goes to previous list."
+msgstr "Ide na prethodni spisak."
 
-#: src/orca/scripts/gaim.py:149
-msgid ""
-"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
+#. lists in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2881
+msgid "Goes to next list."
+msgstr "Ide na sledeÄi spisak."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
+#. string is the detailed message which Orca will present if there
+#. are no more lists found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2966
+msgid "No more lists."
+msgstr "Nema viÅe spsiskova."
 
-#: src/orca/scripts/gaim.py:153
-msgid "Speak and braille a previous chat room message."
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
+#. items in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
+msgid "Goes to previous list item."
+msgstr "Ide na prethodnu stavku spiska."
 
-#: src/orca/scripts/gaim.py:194
-msgid "speak chat room name."
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
+#. items in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2999
+msgid "Goes to next list item."
+msgstr "Ide na sledeÄu stavku spiska."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from bulleted/numbered list item to  bulleted/
+#. numbered list item.  This string is the detailed message
+#. which Orca will present if there are no more list items found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3062
+msgid "No more list items."
+msgstr "Nema viÅe stavki na spisku."
 
-#: src/orca/scripts/gaim.py:197
-msgid "Do not speak chat room name."
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating between live regions
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3089
+msgid "Goes to previous live region."
+msgstr "Ide na prethodnu Åivu oblast."
 
-#: src/orca/scripts/gaim.py:215
-msgid "Message from chat room "
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating between live regions
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
+msgid "Goes to next live region."
+msgstr "Ide na sledeÄu Åivu oblast."
 
-#: src/orca/scripts/gedit.py:135
-msgid "Change to:"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating to the last live region
+#. which made an announcement.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3098
+msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
+msgstr "Ide na poslednju Åivu oblast koja objavi saopÅtenje."
 
-#: src/orca/scripts/gedit.py:136
-msgid "Misspelled word:"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
+#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
+#. that are updated without having to refresh the entire page.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3147
+msgid "No more live regions."
+msgstr "Nema viÅe Åivih oblasti."
 
-#. The indication that spell checking is complete is when the
-#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
-#. Try to detect this and let the user know.
-#: src/orca/scripts/gedit.py:165
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3174
+msgid "Goes to previous paragraph."
+msgstr "Ide na prethodni pasus."
 
-#: src/orca/scripts/gedit.py:166
-msgid "Spell checking is complete."
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178
+msgid "Goes to next paragraph."
+msgstr "Ide na sledeÄi pasus."
 
-#: src/orca/scripts/gedit.py:168
-msgid "Press Tab and Return to terminate."
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
+#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3238
+msgid "No more paragraphs."
+msgstr "Nema viÅe pasusa."
 
-#: src/orca/scripts/gedit.py:255 src/orca/scripts/gedit.py:308
-msgid "Check Spelling"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
+#. form within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
+msgid "Goes to previous radio button."
+msgstr "Ide na prethodno radio dugme."
 
-#: src/orca/scripts/StarOffice.py:243
-msgid "Speaks the contents of the input line."
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
+#. form within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3271
+msgid "Goes to next radio button."
+msgstr "Ide na sledeÄe radio dugme."
+
+#. Translators: this is for navigating in document content by moving
+#. from radio button to radio button in a form. This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
+#. radio buttons found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328
+msgid "No more radio buttons."
+msgstr "Nema viÅe radio dugmadi."
 
-#: src/orca/scripts/StarOffice.py:283
-msgid "empty"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
+#. <hr> tag, in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
+msgid "Goes to previous separator."
+msgstr "Ide na prethodni razdvajaÄ."
 
-#: src/orca/scripts/StarOffice.py:426
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to StarOffice"
-msgstr "DobrodoÅli u Orku."
+#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
+#. <hr> tag, in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3361
+msgid "Goes to next separator."
+msgstr "Ide na sledeÄi razdvajaÄ."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. amongst separators (e.g. <hr> tags). This string is the detailed
+#. message which Orca will present if there are no more separators
+#. found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
+msgid "No more separators."
+msgstr "Nema viÅe razdvajaÄa."
 
-#: src/orca/scripts/StarOffice.py:554 src/orca/scripts/StarOffice.py:803
-msgid "Spellcheck:"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3436
+msgid "Goes to previous table."
+msgstr "Ide na prethodnu tabelu."
 
-#: src/orca/scripts/StarOffice.py:582
-msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3440
+msgid "Goes to next table."
+msgstr "Ide na sledeÄu tabelu."
 
-#: src/orca/scripts/StarOffice.py:596
-msgid "License Agreement Accept button now has focus."
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from table to table.  This string is the detailed message which
+#. Orca will present if there are no more tables found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3499
+msgid "No more tables."
+msgstr "Nema viÅe tabela."
 
-#: src/orca/scripts/StarOffice.py:619
-msgid "First name"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3526
+msgid "Goes left one cell."
+msgstr "Ide levo jednu Äeliju."
 
-#: src/orca/scripts/StarOffice.py:867
-msgid " has formula"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3530
+msgid "Goes right one cell."
+msgstr "Ide desno jednu Äeliju."
 
-#. Note to translators: the regular expression here represents a
-#. string to match in the localized application name as seen by
-#. at-poke.  For most cases, the application name is the name of
-#. the binary used to start the application, but this is an
-#. unreliable assumption.  The only reliable way to do the
-#. translation is by running the application and then viewing its
-#. name in the main window of at-poke.
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: src/orca/settings.py:411
-msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3534
+msgid "Goes up one cell."
+msgstr "Ide gore jednu Äeliju."
 
-#: src/orca/settings.py:412
-msgid "soffice.bin"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3538
+msgid "Goes down one cell."
+msgstr "Ide dole jednu Äeliju."
 
-#: src/orca/settings.py:413
-msgid "[Ee]volution"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
+msgid "Goes to the first cell in a table."
+msgstr "Ide na prvu Äeliju u tabeli."
 
-#: src/orca/settings.py:414
-msgid "Deer Park"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
+msgid "Goes to the last cell in a table."
+msgstr "Ide na poslednju Äeliju u tabeli."
 
-#: src/orca/settings.py:415
-msgid "Bon Echo"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
+msgid "Goes to previous unvisited link."
+msgstr "Ide na prethodnu neposeÄenu vezu."
 
-#. Note to translators:  the "Workspace " string is the
-#. prefix of what metacity shows when you press Ctrl+Alt
-#. and the left or right arrow keys to switch between
-#. workspaces.  The goal here is to find a match with
-#. that prefix.
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
+#. document.
 #.
-#: src/orca/scripts/metacity.py:112
-#, fuzzy
-msgid "Workspace "
-msgstr "razmak"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3636
+msgid "Goes to next unvisited link."
+msgstr "Ide na sledeÄu neposeÄenu vezu."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from unvisited link to unvisited link. This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
+#. unvisited links found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3699
+msgid "No more unvisited links."
+msgstr "Nema viÅe neposeÄenih veza."
 
-#: src/orca/scripts/metacity.py:113
-msgid "inaccessible"
-msgstr "nedostupno"
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
+msgid "Goes to previous visited link."
+msgstr "Ide na prethodnu poseÄenu vezu."
 
-#: src/orca/scripts/planner.py:77 src/orca/scripts/planner.py:135
-msgid "Display more options"
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3732
+msgid "Goes to next visited link."
+msgstr "Ide na sledeÄu poseÄenu vezu."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from visited link to visited link. This string is the detailed
+#. message which Orca will present if there are no more visited
+#. links found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788
+msgid "No more visited links."
+msgstr "Nema viÅe poseÄenih veza."
+
+#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
+#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62
+msgctxt "textattr"
+msgid "background color"
+msgstr "boja pozadine"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
+#. color for each character the height of the highest font used on the
+#. current line, or the height of the font used for the current character.
+#. It will be a "true" or "false" value.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71
+msgctxt "textattr"
+msgid "background full height"
+msgstr "puna visina pozadine"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
+#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78
+msgctxt "textattr"
+msgid "background stipple"
+msgstr "istaÄkavanje pozadine"
+
+#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
+#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85
+msgctxt "textattr"
+msgid "direction"
+msgstr "usmerenje"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
+#. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92
+msgctxt "textattr"
+msgid "editable"
+msgstr "izmenjiv"
+
+#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98
+msgctxt "textattr"
+msgid "family name"
+msgstr "naziv familije"
+
+#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
+#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105
+msgctxt "textattr"
+msgid "foreground color"
+msgstr "boja prvog plana"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
+#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112
+msgctxt "textattr"
+msgid "foreground stipple"
+msgstr "istaÄkavanje prvog plana"
+
+#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
+#. used by the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120
+msgctxt "textattr"
+msgid "font effect"
+msgstr "efekat slovnog linka"
+
+#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
+#. (in pixels).
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127
+msgctxt "textattr"
+msgid "indent"
+msgstr "uvlaÄenje"
+
+#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
+#. the text, such as it being a misspelled word. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133
+msgctxt "textattr"
+msgid "mistake"
+msgstr "greÅka"
+
+#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
+#. the text, such as it being a misspelled word. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
+#.
+#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
+#. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144
+msgctxt "textattr"
+msgid "invisible"
+msgstr "nevidljiv"
+
+#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
+#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151
+msgctxt "textattr"
+msgid "justification"
+msgstr "poravnavanje"
+
+#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
+#. written in.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158
+msgctxt "textattr"
+msgid "language"
+msgstr "jezik"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164
+msgctxt "textattr"
+msgid "left margin"
+msgstr "leva margina"
+
+#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171
+msgctxt "textattr"
+msgid "line height"
+msgstr "visina linije"
+
+#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
+#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
+#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
+#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
+#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181
+msgctxt "textattr"
+msgid "paragraph style"
+msgstr "stil pasusa"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
+#. leave above each newline-terminated line.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188
+msgctxt "textattr"
+msgid "pixels above lines"
+msgstr "taÄaka iznad linija"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
+#. leave below each newline-terminated line.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195
+msgctxt "textattr"
+msgid "pixels below lines"
+msgstr "taÄaka ispod linija"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
+#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
+#. (paragraph).
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203
+msgctxt "textattr"
+msgid "pixels inside wrap"
+msgstr "taÄaka unutar preloma"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209
+msgctxt "textattr"
+msgid "right margin"
+msgstr "desna margina"
+
+#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
+#. text characters are risen above the baseline.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216
+msgctxt "textattr"
+msgid "rise"
+msgstr "izdignuÄe"
+
+#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
+#. value is a string representation of a double.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223
+msgctxt "textattr"
+msgid "scale"
+msgstr "razmera"
+
+#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229
+msgctxt "textattr"
+msgid "size"
+msgstr "veliÄina"
+
+#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
+#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
+#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
+#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238
+msgctxt "textattr"
+msgid "stretch"
+msgstr "razvlaÄenje"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
+#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
+#. "true" or "false".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246
+msgctxt "textattr"
+msgid "strike through"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/scripts/planner.py:139 src/orca/scripts/planner.py:147
-#: src/orca/scripts/planner.py:172 src/orca/scripts/planner.py:180
-#: src/orca/speechgenerator.py:1314 src/orca/speechgenerator.py:1317
-msgid "pressed"
+#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
+#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253
+msgctxt "textattr"
+msgid "style"
+msgstr "stil"
+
+#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260
+msgctxt "textattr"
+msgid "text decoration"
+msgstr "ukras teksta"
+
+#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
+#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
+#. of rotation.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269
+msgctxt "textattr"
+msgid "text rotation"
+msgstr "usmerenje teksta"
+
+#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276
+msgctxt "textattr"
+msgid "text shadow"
+msgstr "senka teksta"
+
+#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
+#. Values are "none", "single", "double" or "low".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283
+msgctxt "textattr"
+msgid "underline"
+msgstr "podvlaka"
+
+#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
+#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290
+msgctxt "textattr"
+msgid "variant"
+msgstr "varijanta"
+
+#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
+#. has been applied to the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297
+msgctxt "textattr"
+msgid "vertical align"
+msgstr "uspravno poravnanje"
+
+#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304
+msgctxt "textattr"
+msgid "weight"
+msgstr "teÅina"
+
+#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
+#. Values are "none", "char" or "word".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311
+msgctxt "textattr"
+msgid "wrap mode"
+msgstr "reÅim preloma"
+
+#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
+#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
+#. "rl" and "tb".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320
+msgctxt "textattr"
+msgid "writing mode"
+msgstr "reÅim upisa"
+
+#. The following are the known values of some of these text attributes.
+#. These values were found in the Atk documentation at:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
+#. to this table so they can be translated.
+#.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
+#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336
+msgctxt "textattr"
+msgid "true"
+msgstr "taÄno"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
+#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344
+msgctxt "textattr"
+msgid "false"
+msgstr "netaÄno"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
+#. and "direction".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353
+msgctxt "textattr"
+msgid "none"
+msgstr "niÅta"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360
+msgctxt "textattr"
+msgid "engrave"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/scripts/planner.py:141 src/orca/scripts/planner.py:149
-#: src/orca/scripts/planner.py:174 src/orca/scripts/planner.py:182
-#: src/orca/speechgenerator.py:1323 src/orca/speechgenerator.py:1326
-msgid "not pressed"
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367
+msgctxt "textattr"
+msgid "emboss"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/speechgenerator.py:367 src/orca/speechgenerator.py:370
-msgid "checked"
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374
+msgctxt "textattr"
+msgid "outline"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/speechgenerator.py:376 src/orca/speechgenerator.py:379
-msgid "not checked"
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-decoration".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381
+msgctxt "textattr"
+msgid "overline"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/speechgenerator.py:909 src/orca/speechgenerator.py:912
-#: src/orca/util.py:1118
-msgid "selected"
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-decoration".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388
+msgctxt "textattr"
+msgid "line through"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/speechgenerator.py:920 src/orca/speechgenerator.py:923
-msgid "not selected"
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-decoration".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395
+msgctxt "textattr"
+msgid "blink"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/speechgenerator.py:1260
-msgid "tear off"
-msgstr ""
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-shadow".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402
+msgctxt "textattr"
+msgid "black"
+msgstr "crno"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "underline".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409
+msgctxt "textattr"
+msgid "single"
+msgstr "jednostruko"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "underline".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416
+msgctxt "textattr"
+msgid "double"
+msgstr "dvostruko"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "underline".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423
+msgctxt "textattr"
+msgid "low"
+msgstr "dole"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "wrap mode".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430
+msgctxt "textattr"
+msgid "char"
+msgstr "znak"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "wrap mode".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437
+msgctxt "textattr"
+msgid "word"
+msgstr "reÄ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
+#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
+#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447
+msgctxt "textattr"
+msgid "word char"
+msgstr "znak reÄi"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "direction".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454
+msgctxt "textattr"
+msgid "ltr"
+msgstr "lnd"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "direction".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461
+msgctxt "textattr"
+msgid "rtl"
+msgstr "dnl"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468
+msgctxt "textattr"
+msgid "left"
+msgstr "levo"
 
-#: src/orca/util.py:384
-msgid "Misspelled word: "
-msgstr ""
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475
+msgctxt "textattr"
+msgid "right"
+msgstr "desno"
 
-#: src/orca/util.py:385
-msgid " Context is "
-msgstr ""
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482
+msgctxt "textattr"
+msgid "center"
+msgstr "na sredinu"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
+#. be explicitly set, they report a justification of "start".
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488
+msgctxt "textattr"
+msgid "no justification"
+msgstr "bez poravnanja"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495
+msgctxt "textattr"
+msgid "fill"
+msgstr "popunjeno"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502
+msgctxt "textattr"
+msgid "ultra condensed"
+msgstr "vrlo zbijen"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509
+msgctxt "textattr"
+msgid "extra condensed"
+msgstr "veoma zbijen"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516
+msgctxt "textattr"
+msgid "condensed"
+msgstr "zbijen"
 
-#: src/orca/util.py:1062
-msgid "page selected from cursor position"
-msgstr ""
+# bug: colon?
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523
+msgctxt "textattr"
+msgid "semi condensed"
+msgstr "polu zbijen"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch" and "variant".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530
+msgctxt "textattr"
+msgid "normal"
+msgstr "obiÄno"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537
+msgctxt "textattr"
+msgid "semi expanded"
+msgstr "polu raÅiren"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544
+msgctxt "textattr"
+msgid "expanded"
+msgstr "raÅiren"
 
-#: src/orca/util.py:1066
-msgid "page selected to cursor position"
-msgstr ""
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551
+msgctxt "textattr"
+msgid "extra expanded"
+msgstr "veoma raÅiren"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558
+msgctxt "textattr"
+msgid "ultra expanded"
+msgstr "vrlo raÅiren"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "variant".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565
+msgctxt "textattr"
+msgid "small caps"
+msgstr "mala slova"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "style".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572
+msgctxt "textattr"
+msgid "oblique"
+msgstr "kosa"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "style".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579
+msgctxt "textattr"
+msgid "italic"
+msgstr "iskoÅena"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "paragraph-style".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586
+msgctxt "textattr"
+msgid "Default"
+msgstr "Osnovno"
 
-#: src/orca/util.py:1070
-msgid "line selected down from cursor position"
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "paragraph-style".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593
+msgctxt "textattr"
+msgid "Text body"
+msgstr "Telo teksta"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "paragraph-style".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600
+msgctxt "textattr"
+msgid "Heading"
+msgstr "Zaglavlje"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608
+msgctxt "textattr"
+msgid "baseline"
+msgstr "osnovni pravac"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615
+msgctxt "textattr"
+msgid "sub"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/util.py:1074
-msgid "line selected up from cursor position"
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622
+msgctxt "textattr"
+msgid "super"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/util.py:1078
-msgid "document selected to cursor position"
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629
+msgctxt "textattr"
+msgid "top"
+msgstr "vrh"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636
+msgctxt "textattr"
+msgid "text-top"
+msgstr "tekst na vrh"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643
+msgctxt "textattr"
+msgid "middle"
+msgstr "sredina"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650
+msgctxt "textattr"
+msgid "bottom"
+msgstr "dno"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657
+msgctxt "textattr"
+msgid "text-bottom"
+msgstr "tekst na dno"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665
+msgctxt "textattr"
+msgid "inherit"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/util.py:1082
-msgid "document selected from cursor position"
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672
+msgctxt "textattr"
+msgid "lr-tb"
+msgstr "ld-tb"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679
+msgctxt "textattr"
+msgid "rl-tb"
+msgstr "dl-tb"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686
+msgctxt "textattr"
+msgid "tb-rl"
+msgstr "tb-dl"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693
+msgctxt "textattr"
+msgid "tb-lr"
+msgstr "tb-ld"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700
+msgctxt "textattr"
+msgid "bt-rl"
+msgstr "bt-dl"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707
+msgctxt "textattr"
+msgid "bt-lr"
+msgstr "bt-ld"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714
+msgctxt "textattr"
+msgid "lr"
+msgstr "ld"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721
+msgctxt "textattr"
+msgid "rl"
+msgstr "dl"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728
+msgctxt "textattr"
+msgid "tb"
+msgstr "tb"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733
+msgctxt "textattr"
+msgid "solid"
+msgstr "puna"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
+#. spelled correctly. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
+#.
+#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745
+msgctxt "textattr"
+msgid "spelling"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158
+msgid "Press space to toggle."
+msgstr "Pritisnite razmak da izmenite."
+
+#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
+#. with a combobox.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185
+msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
+msgstr ""
+"Pritisnite razmak da raÅirite, i koristite gore i dole da izaberete stavku."
+
+#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
+#. dialog window, inform user of how to refocus these.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216
+msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
+msgstr "Pritisnite alt+f6 da postavite proistekli prozor u prvi plan."
+
+#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
+#. layered pane.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277
+msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
+msgstr ""
+"Da prelazite na stavke, koristite ili tastere strelica ili kucajte pretragu."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
+#. on the desktop, describing how to access the system menus.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
+msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
+msgstr "Da stignete do izbornika sistema pritisnite taster alt+f1."
+
+#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317
+msgid "Use up and down to select an item."
+msgstr "Koristite gore i dole da izaberete stavku."
+
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing.
+#. 'collapsed' means the children are not showing.
+#. this string informs the user how to collapse the node.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347 ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
+msgid "To collapse, press shift plus left."
+msgstr "Da skupite, pritisnite Åift plus levo."
+
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing.
+#. 'collapsed' means the children are not showing.
+#. this string informs the user how to expand the node.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
+msgid "To expand, press shift plus right."
+msgstr "Da raÅirite, pritisnite Åift plus desno."
+
+#. Translators: This is the tutorial string for when landing
+#. on text fields.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:385
+msgid "Type in text."
+msgstr "UpiÅite tekst."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for landing
+#. on a page tab, we are informing the
+#. user how to navigate these.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413
+msgid "Use left and right to view other tabs."
+msgstr "Koristite levo i desno da vidite druge jeziÄke."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438
+msgid "To activate press space."
+msgstr "Da aktivirate pritisnite razmak."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for when landing
+#. on a spin button.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466
+msgid ""
+"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
 msgstr ""
+"Koristite strelice na gore ili na dole da izaberete vrednost. Ili ukucajte "
+"Åeljenu numeriÄku vrednost."
 
-#: src/orca/util.py:1126
-msgid "unselected"
+#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654
+msgid "Use arrow keys to change."
+msgstr "Koristite tastere strelica da promenite."
+
+#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679
+msgid ""
+"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
+"down arrow."
 msgstr ""
+"Da se kreÄete, pritisnite levu ili desnu strelicu. Da se kreÄete kroz stavke "
+"pritisnite strelice  gore ili dole."
 
-#~ msgid "bang"
-#~ msgstr "uzviÄnik"
+#. Translators: this is a tip for the user, how to
+#. navigate into sub menues.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684
+msgid "To enter sub menu, press right arrow."
+msgstr "Da unesete pod izbornik, pritisnite strelicu desno."
 
-#~ msgid "number"
-#~ msgstr "broj"
+#. Translators: this is the tutorial string for when landing
+#. on a slider.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
+msgid ""
+"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
+"minimum press home, and for maximum press end."
+msgstr ""
+"Da smanjite pritisnite strelicu levo, da poveÄate pritisnite strelicu desno. "
+"Da postavite na najmanje pritisnite poÄetak, a za najviÅe pritisnite kraj."
 
-#~ msgid "tick"
-#~ msgstr "jednostruki navodnik"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "upitnik"
 
-#~ msgid "semi"
-#~ msgstr "taÄka-zapeta"
+#~ msgid "User logged out - shutting down."
+#~ msgstr "Korisnik je odjavljen â zavrÅavam."
 
-#~ msgid "back"
-#~ msgstr "obrnuta kosa crta"
+#~ msgid "goodbye."
+#~ msgstr "zbogom."
 
-#~ msgid "bar"
-#~ msgstr "uspravna linija"
+#~ msgid "%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "upitnik"
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "DobrodoÅli u Orku."
 
 #~ msgid "Creating .orca directory."
 #~ msgstr "Pravim .orca direktorijum."
@@ -2264,10 +10741,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Creating __init_.py in .orca script directory."
 #~ msgstr "Pravim .orca direktorijum."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "tabs"
-#~ msgstr "tab"
-
 #~ msgid "Braille support appears to work, use it?  Enter y or n. "
 #~ msgstr ""
 #~ "Brajova podrÅka izgleda da radi, koristiti je? Unesite y (da) ili n (ne):"
@@ -2278,12 +10751,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Reading web page failed."
 #~ msgstr "NeuspeÅno Äitanje veb stranice."
 
-#~ msgid "Not a document."
-#~ msgstr "Nije dokument."
-
-#~ msgid " instant message"
-#~ msgstr " brza poruka"
-
 #~ msgid "Input"
 #~ msgstr "Ulaz"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]