[gedit] Updated Persian translation



commit 8bae8a8327062c2aac728a36d05eadd0d6160f09
Author: Arash Mousavi <amousavi src gnome org>
Date:   Mon Aug 22 23:44:08 2011 +0430

    Updated Persian translation

 po/fa.po | 7845 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 4404 insertions(+), 3441 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 5836f85..6293a58 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,4600 +1,5563 @@
 # Persian translation of gedit.
+# Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org) translation team
 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gedit package.
 # Roozbeh Pournader <roozbeh farsiweb info>, 2003, 2005.
 # Meelad Zakaria <meelad farsiweb info>, 2005.
 # Elnaz Sarbar <elnaz farsiweb info>, 2005.
+# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com> 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-30 06:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-21 19:44+0330\n"
-"Last-Translator: Elnaz Sarbar <elnaz farsiweb info>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-03-27 22:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-22 23:40+0330\n"
+"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: ../data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:1
-msgid "Gedit View"
-msgstr "ÙÙØÛ Gedit"
-
-#: ../data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:2
-msgid "Gedit View."
-msgstr "ÙÙØÛ Gedit.â"
-
-#: ../data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:3
-msgid "Gedit viewer factory"
-msgstr "ÚØØØØÙÙâÛ ÙÙØÛØ Gedit"
-
-#: ../data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:4
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
-msgid "Source"
-msgstr "ÙØØØ"
-
-#: ../data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:5
-msgid "gedit application"
-msgstr "ØØÙØÙÙâÛ gedit"
-
-#: ../data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:6
-msgid "gedit automation factory"
-msgstr "ÚØØØØÙÙâÛ ØÙØÚØØØØØÛ gedit"
+"X-Poedit-Language: Persian\n"
+"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
 msgid "Edit text files"
 msgstr "ÙÛØØÛØ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ÙØÙÛ"
 
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit2.c:365
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:805
 msgid "Text Editor"
 msgstr "ÙÛØØÛØÚØ ÙØÙ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
-msgstr ""
-"ÙÙÙ ØÙØØØÛâØÛ ÚÙ ØØ ÙØÙØÙâÛ ÙÛØØÛØ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ÙØØØ ØÙØÙØ ÚØÙØ. ØÙÙØØØ ØÙØØÛ "
-"ÚØØ ÙÛâÚÙØ ÚÙ ÚØÛÙÙâÛ ÂUse Default Font ØØÙÙØ ØØØØ."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:2
-msgid "Active plugins"
-msgstr "ÙØØÙ ÚØØÙ ÙØØÙ ØÙÙØÙ"
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:3
+msgid "gedit"
+msgstr "gedit"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:3
-msgid "Auto Detected Encodings"
-msgstr "ÚØÚØØØÛâÙØÛ ØÙ ØÙØ ØÙØÚØØ ØØØÛØ ØØØÙ ØØÙ"
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "Text Editor"
+msgid "gedit Text Editor"
+msgstr "ÙÛØØÛØÚØ ÙØÙ gedit"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:4
-msgid "Auto Save"
-msgstr "ØØÛØÙâØØØÛ ØÙØÚØØ"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "A custom font that will be used for the editing area. This will only take effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
+msgstr "ÙÙÙ ØÙØØØÛâØÛ ÚÙ ØØ ÙØÙØÙâÛ ÙÛØØÛØ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ÙØØØ ØÙØÙØ ÚØÙØ. ØÙÙØØØ ØÙØØÛ ÚØØ ÙÛâÚÙØ ÚÙ ÚØÛÙÙâÛ ÂUse Default Font ØØÙÙØ ØØØØ."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:5
-msgid "Auto Save Interval"
-msgstr "ÙÙØØÙ ØØÛØÙâØØØÛ ØÙØÚØØ"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Active plugins"
+msgstr "ÙØØÙ ÚØØÙ ÙØØÙ ØÙÙØÙ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:6
-msgid "Auto indent"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:3
+#| msgid "Auto indent"
+msgid "Automatic indent"
 msgstr "ØÙØÙØÚÛ ØÙØÚØØ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:7
-msgid "Background Color"
-msgstr "ØÙÚ ÙØâØÙÛÙÙ"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Background color for selected text in the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-msgstr ""
-"ØÙÚ ÙØâØÙÛÙÙ ØØØÛ ÙØÙ ØÙØØØØ ØØÙ ØØ ÙØÙØÙâÛ ÙÛØØÛØ. ØÙÙØ ØØ ØÙØØÛ ÚØØ ÙÛâÚÙØ ÚÙ "
-"ÚØÛÙÙâÛ ÂØØØÙØØÙ ØØ ØÙÚâÙØÛ ÙÛØâÙØØÂ ØØÙÙØ ØØØØ."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:4
+#| msgid "Auto Detected Encodings"
+msgid "Automatically Detected Encodings"
+msgstr "ÚØÚØØØÛâÙØÛ ØÙØÚØØ ØØØÛØ ØØØÙ ØØÙ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Background color for unselected text in the editing area. This will only "
-"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-msgstr ""
-"ØÙÚ ÙØâØÙÛÙÙ ØØØÛ ÙØÙ ØÙØØØØ ÙØØÙ ØØ ÙØÙØÙâÛ ÙÛØØÛØ. ØÙÙØ ØØ ØÙØØÛ  ÚØØ ÙÛâÚÙØ "
-"ÚÙ ÚØÛÙÙâÛ ÂØØØÙØØÙ ØØ ØÙÚâÙØÛ ÙÛØâÙØØÂ  ØØÙÙØ ØØØØ."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:5
+#| msgid "Auto Save"
+msgid "Autosave"
+msgstr "ØØÛØÙâØØØÛ ØÙØÚØØ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:10
-msgid "Backup Copy Extension"
-msgstr "ÙØÙÙØ ÙØØÙâÛ ÙØØÛØØÙ"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:6
+#| msgid "Auto Save Interval"
+msgid "Autosave Interval"
+msgstr "ÙÙØØÙ ØØÛØÙâØØØÛ ØÙØÚØØ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Body Font for Printing"
 msgstr "ÙÙÙ ØØÙÙ ØØØÛ ÚØÙ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Create Backup Copies"
 msgstr "ØÛØØØ ÙØØÙâÙØÛ ÙØØÛØØÙ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Display Line Numbers"
 msgstr "ÙÙØÛØ ØÙØØÙâÛ ØØØÙØ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Display Right Margin"
 msgstr "ÙÙØÛØ ØØØÛÙâÛ ØØØØ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Editor Font"
 msgstr "ÙÙÙ ÙÛØØÛØÚØ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:12
+#| msgid "Enable Syntax Highlighting"
+msgid "Enable Search Highlighting"
+msgstr "ØÙ ÚØØ ØÙØØØØÙ ÙØØÙÚâØØØÛ ØØØØÙ"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Enable Syntax Highlighting"
 msgstr "ØÙ ÚØØ ØÙØØØØÙ ÙØØÙÚâØØØÛ ÙØÙÛ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Encodings shown in menu"
 msgstr "ÚØÚØØØÛâÙØÛ ÙØØÙ ØØØÙ ØØÙ ØØ ÙÙÙ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
-"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
-msgstr ""
-"ÙØÙÙØ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ØØØÛ ÙØÙ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ÙØØÛØØÙ. ØÙÙØ ØØ ØÙØØÛ ÚØØ ÙÛâÚÙØ ÚÙ "
-"ÚØÛÙÙâÛ ÂØÛØØØ ÙØØÙâÙØÛ ÙØØÛØØÙÂ ØÙØÙ ØØØØ."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Foreground color for selected text in the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-msgstr ""
-"ØÙÚ ÙÛØâØÙÛÙÙ ØØØÛ ÙØÙ ØÙØØØØ ØØÙ ØØ ÙØÙØÙâÛ ÙÛØØÛØ. ØÙÙØ ØØ ØÙØØÛ ÚØØ ÙÛ ÚÙØ "
-"ÚÙ ÚØÛÙÙâÛ ÂØØØÙØØÙ ØØ ØÙÚâÙØÛ ÙÛØâÙØØÂ ØØÙÙØ ØØØØ."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Foreground color for the unselected text in the editing area. This will only "
-"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-msgstr ""
-"ØÙÚ ÙÛØâØÙÛÙÙ ØØØÛ ÙØÙ ØÙØØØØ ÙØØÙ ØØ ÙØÙØÙâÛ ÙÛØØÛØ. ØÙÙØ ØØ ØÙØØÛ ÚØØ ÙÛâÚÙØ "
-"ÚÙ ÚØÛÙÙâÛ ÂØØØÙØØÙ ØØ ØÙÚâÙØÛ ÙÛØâÙØØÂ ØØÙÙØ ØØØØ."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Header Font for Printing"
 msgstr "ÙÙÙ ØØØÙØÙ ØØØÛ ÚØÙ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Highlight Current Line"
 msgstr "ÙØØÙÚ ØØØÛ ØØØ ÙØÙÛ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:23
-msgid "Highlight Matching Bracket"
-msgstr "ÙØØÙÚ ØØØÛ ÙÙØØ ÙØÙØØØ"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:17
+#| msgid "Highlight Matching Bracket"
+msgid "Highlight Matching Brackets"
+msgstr "ÙÙØØÙÚâØØØÛ ÙÙØØâÙØÛ ÙØÙØØØ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
-"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
-"lines."
-msgstr ""
-"ØÚØ ØÛÙ ÙÙØØØ Û ØØØØ ÙÙÚØÙ ÚØÙ ÙÙØØØØØ ØÙØØÙ ØØØÙØ ØØØ ÙÙÛâØÙØ. ØØ ØÛØ ØÛÙ "
-"ØÙØØØ gedit ÙØ ØÛÙ ØØØØØ ØØØØ ØÙØØÙâÛ ØØØÙØ ØØ ÚØÙ ÙÛâÚÙØ."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of lines."
+msgstr "ØÚØ ØÛÙ ÙÙØØØ Û ØØØØ ÙÙÚØÙ ÚØÙ ØÙØØ ØÙØØÙ ØØØÙØ ØØØ ÙÙÛâØÙØ. ØØ ØÛØ ØÛÙ ØÙØØØ gedit ÙØ ØÛÙ ØØØØØ ØØØØ ØÙØØÙâÛ ØØØÙØ ØØ ÚØÙ ÙÛâÚÙØ."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Insert spaces"
 msgstr "ØØØ ÙØØÙÙ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Line Number Font for Printing"
 msgstr "ÙÙÙ ØÙØØÙâÛ ØØØÙØ ØØØÛ ÚØÙ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Line Wrapping Mode"
 msgstr "ØØÙØ ÙÛÚØ ØØØÛ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
-"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
-msgstr ""
-"ÙÙØØØ ÙØØÙ ØÙÙØÙâÙØÛ ÙØØÙ. ØØÙÛ ÂÙÚØÙÂ ÙØØÙ ØÙÙØÙâÙØÛ ÙØØÙ ØØØ. ØØØÛ ØÙ ØØØ "
-"ØÙØØÙ ÂÙÚØÙ ÛÚ ÙØØÙ ØÙÙØÙâÛ ØÙâØØÙØØ ÙØÙÙØÙâÛ Âgedit-plugin. ØØ ØØÛÙÛØ."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
+msgstr "ÙÙØØØ ÙØØÙ ØÙÙØÙâÙØÛ ÙØØÙ. ØØÙÛ ÂÙÚØÙ ÙØØÙ ØÙÙØÙâÙØÛ ÙØØÙ ØØØ. ØØØÛ ØÙ ØØØ ØÙØØÙ ÂÙÚØÙ ÛÚ ÙØØÙ ØÙÙØÙâÛ ØÙâØØÙØØ ÙØÙÙØÙâÛ Âgedit-plugin. ØØ ØØÛÙÛØ."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. "
-"Only recognized encodings are used."
-msgstr ""
-"ÙÙØØØ ÚØÚØØØÛâÙØÛ ÙÙØÛØ ØØØÙ ØØÙ ØØ ÙÙÙÛ ÚØÚØØØÛ ÙÙÛØÙâÙØ ØØ ØÙØØØØâÚØ ØØØ ÚØØÙ/"
-"ØØÛØÙâÛ ÙØÙÙØÙ. ØÙÙØ ØØ ÚØÚØØØÛâÙØÛ ØÙØØØÙ ØØÙ ØØØÙØØÙ ÙÛâØÙØ."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:23
+#| msgid ""
+#| "List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file "
+#| "selector. Only recognized encodings are used."
+msgid "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file selector. Only recognized encodings are used."
+msgstr "ÙÙØØØ ÚØÚØØØÛâÙØÛ ÙÙØÛØ ØØØÙ ØØÙ ØØ ÙÙÙÛ ÚØÚØØØÛ ÙÙÛØÙâÙØ ØØ ØÙØØØØâÚØ ØØØ ÚØØÙ/ØØÛØÙâÛ ÙØÙÙØÙ. ØÙÙØ ØØ ÚØÚØØØÛâÙØÛ ØÙØØØÙ ØØÙ ØØØÙØØÙ ÙÛâØÙØ."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:30
-msgid "Max Number of Undo Actions"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Maximum Number of Undo Actions"
+msgstr "ØØØÚØØ ØØØØØ ØÙÚØÙ ØØÚØØØÙ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Maximum Recent Files"
 msgstr "ØØØÚØØ ØØØØØ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ØØÛØ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
-"\" for unlimited number of actions."
-msgstr ""
-"ØØØÚØØ ØØØØØ ÚÙØâÙØÛÛ ÚÙ gedit ÙØØØ ØÙØÙØ ØÙØ ØØÚØØØÙØ ÛØ ØÙØØØÙ ØÙØØÙ ØÙØ. ØØØÛ ØØØØØ ÙØÙØØÙØ ÚÙØâÙØ ØØ Ââ-ÛÂ ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1\" for unlimited number of actions."
+msgstr "ØØØÚØØ ØØØØØ ÚÙØâÙØÛÛ ÚÙ gedit ÙØØØ ØÙØÙØ ØÙØ ØØÚØØØÙØ ÛØ ØÙØØØÙ ØÙØØÙ ØÙØ. ØØØÛ ØØØØØ ÙØÙØØÙØ ÚÙØâÙØ ØØ Ââ-ÛÂ ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
-"\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
-msgstr ""
-"ØØØÚØØ ØØØØØ ÚÙØâÙØÛÛ ÚÙ gedit ÙØØØ ØÙØÙØ ØÙØ ØØÚØØØÙØ ÛØ ØÙØØØÙ ØÙØØÙ ØÙØ. "
-" ØØØÛ ØØØØØ ÙØÙØØÙØ ÚÙØâÙØ ØØ Ââ-ÛÂ ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ. ØØ ÙØØÙâÛ 2.12.0 ØÙ ØØØ ÙÙØÙØ ØØÙ ØØØ"
-#. Translators: This is the Editor Font.
-#. This is a Pango font
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:36
-msgid "Monospace 12"
-msgstr "Monospace 12"
-
-#. Translators: This is the Body font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:39
-msgid "Monospace 9"
-msgstr "Monospace 9"
-
-#. Translators: This is the Body font for printing.
-#. This is a gnome-print font name and is replaced by
-#. print_font_body_pango.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:43
-msgid "Monospace Regular 9"
-msgstr "Monospace Regular 9"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
-"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
-msgstr ""
-"ØØØØØ ØÙØÛÙÛ ÚÙ gedit ÙØ ØØ ØÙ ØÙ ØÙØ ØÙØÚØØ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ØØÛÛØ ÛØÙØÙ ØØ ØØÛØÙ "
-"ØÙØÙØ ÚØØ. ØÙÙØ ØØ ØÙØØÛ ÚØØ ÙÛâÚÙØ ÚÙ ÚØÛÙÙâÛ ÂØØÛØÙâØØØÛ ØÙØÚØØ ØÙØÙ ØØØØ."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
+msgstr "ØØØÚØØ ØØØØØ ÚÙØâÙØÛÛ ÚÙ gedit ÙØØØ ØÙØÙØ ØÙØ ØØÚØØØÙØ ÛØ ØÙØØØÙ ØÙØØÙ ØÙØ.  ØØØÛ ØØØØØ ÙØÙØØÙØ ÚÙØâÙØ ØØ Ââ-ÛÂ ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ. ØØ ÙØØÙâÛ 2.12.0 ØÙ ØØØ ÙÙØÙØ ØØÙ ØØØ"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Notebook Show Tabs Mode"
+msgstr "ØØÙØ ÙÙØÛØ ØØØÙÙ ØÙØØÚÙâØÛ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:29
+#| msgid ""
+#| "Number of minutes after which gedit will automatically save modified "
+#| "files. This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned "
+#| "on."
+msgid "Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
+msgstr "ØØØØØ ØÙØÛÙÛ ÚÙ gedit ÙØ ØØ ØÙ ØÙ ØÙØ ØÙØÚØØ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ØØÛÛØ ÛØÙØÙ ØØ ØØÛØÙ ØÙØÙØ ÚØØ. ØÙÙØ ØØ ØÙØØÛ ÚØØ ÙÛâÚÙØ ÚÙ ÚØÛÙÙâÛ ÂAutosave ØÙØÙ ØØØØ."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Print Header"
 msgstr "ÚØÙ ØØØÙØÙ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "ÚØÙ ØÙØØÙâÛ ØØØÙØ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Print Syntax Highlighting"
 msgstr "ÚØÙ ÙØØÙÚâØØØÛ ÙØÙÛ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Printing Line Wrapping Mode"
 msgstr "ØØÙØ ÙÛÚØ ØØØÛ ÙÙÚØÙ ÚØÙ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Restore Previous Cursor Position"
+msgstr "ØØØÙØØÙÛ ÙØÙ ÙØÙÛ ÙÚØÙâÙÙØ"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Right Margin Position"
 msgstr "ÙÙÙØÛØ ØØØÛÙâÛ ØØØØ"
 
-#. Translators: This is the Header font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:52
-msgid "Sans 11"
-msgstr "Sans 11"
-
-#. Translators: This is the Line Number font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:55
-msgid "Sans 8"
-msgstr "Sans 8"
-
-#. Translators: This is the Header font for printing.
-#. This is a gnome-print font name and replaced by
-#. print_font_header_pango.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:59
-msgid "Sans Regular 11"
-msgstr "Sans Regular 11"
-
-#. Translators: This is the Line Number font for printing.
-#. This is a gnome-print font name and replaced by
-#. print_font_numbers_pango.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:63
-msgid "Sans Regular 8"
-msgstr "Sans Regular 8"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:64
-msgid "Selected Text Color"
-msgstr "ØÙÚ ÙØÙ ØÙØØØØ ØØÙ"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:65
-msgid "Selection Color"
-msgstr "ØÙÚ ØÙØØØØâÙØ"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a "
-"file. \"CURRENT\" is the current locale encoding. Only recognized encodings "
-"are used."
-msgstr ""
-"ÙÙØØØ ÙØØØ ØØÙâÛ ÚØÚØØØÛâÙØÛÛ ÚÙ gedit ØØØÛ ØØØÛØ ØÙØÚØØ ÚØÚØØØÛâÙØÛ ÙØÙÙØÙâÙØ "
-"ØÙ ÚØØ ÙÛâÚÛØØ.ÚØÚØØØÛ ØÙØÛÙØØ ÙØÙÛ ØØØÛ ÂCURRENTÂ ØØØ. ØÙÙØ ØØ ÚØÚØØØÛâÙØÛ "
-"ØÙØØØÙ ØØÙ ØØØÙØØÙ ÙÛâØÙØ."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
-"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
-msgstr ""
-"ÚÚÙÙÚÛ ÙÛÚØ ØØØÙØÛ ØÙÙØÙÛ ØØ ØØØÛ ÚØÙ ÙØØØ ÙÛâÚÙØ. ØØØÛ ÙÙÛÚØÙØÙ "
-"ØØ âÂGTK_WRAP_NONEÂØ ØØØÛ ÙÛÚØ ØØ ÙØØÙØÙâÛ ÚÙÙØØ ØØ ÂGTK_WRAP_WORDÂØ Ù ØØØÛ "
-"ÙÛÚØ ØØ ÙØØÙØÙâÛ ØÚâØÚ ÙÙÛØÙâÙØ ØØ ÂGTK_WRAP_CHAR ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ. ØÙØÙ ÚÙÛØ ÚÙ "
-"ÙÙØØÛØ ØÙ ÚÙÚÚ Ù ØØØÚÛ ØØÙÙ ØØØØ ÙØØÙØØ ÙØ ÙØØÙØ ØØØÛØ ÚÙ ØÙÛÙØÙ ØÙ ØÚÙÛ ÚÙ "
-"ØÛÙØØ ØÙØÙâØÙØ ÙØØØ ØÙÙØ."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
-"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
-msgstr ""
-"ÚÚÙÙÚÛ ÙÛÚØ ØØØÙØÛ ØÙÙØÙÛ ØØ ØØ ÙØÙØÙâÛ ÙÛØØÛØ ÙØØØ ÙÛâÚÙØ. ØØØÛ ÙÙÛÚØÙØÙ "
-"ØØ âÂGTK_WRAP_NONEÂØ ØØØÛ ÙÛÚØ ØØ ÙØØÙØÙâÛ ÚÙÙØØ ØØ ÂGTK_WRAP_WORDÂØ Ù ØØØÛ "
-"ÙÛÚØ ØØ ÙØØÙØÙâÛ ØÚâØÚ ÙÙÛØÙâÙØ ØØ ÂGTK_WRAP_CHAR ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ. ØÙØÙ ÚÙÛØ ÚÙ "
-"ÙÙØØÛØ ØÙ ÚÙÚÚ Ù ØØØÚÛ ØØÙÙ ØØØØ ÙØØÙØØ ÙØ ÙØØÙØ ØØØÛØ ÚÙ ØÙÛÙØÙ ØÙ ØÚÙÛ ÚÙ "
-"ØÛÙØØ ØÙØÙâØÙØ ÙØØØ ØÙÙØ."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
-msgstr "ÙÙÙ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ØØØÛ ØØÙÙâÛ ÙÙØØØØ ØØ ÙÙÚØÙ ÚØÙ ÙÙØØØØÙØ ÙØØØ ÙÛâÚÙØ."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"Specifies the font to use for a document's body when printing documents. "
-"This is a gnome-print font name and replaced by print_font_body_pango."
-msgstr ""
-"ÙÙÙ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ØØØÛ ØØÙÙâÛ ÙÙØØØØ ØØ ÙÙÚØÙ ÚØÙ ÙÙØØØØÙØ ÙØØØ ÙÛâÚÙØ. ØÛÙ ÙØÙ "
-"ÛÚ ÙÙÙ gnome-print ØØØ Ù ØØ print_font_body_pango ØØÛâÚØÛÙ ÙÛâØÙØ."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
-"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
-msgstr ""
-"ÙÙÙ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ØØØÛ ØÙØØÙâÛ ØØØÙØ ÙÙÚØÙ ÚØÙ ØØ ÙØØØ ÙÛâÚÙØ. ØÙÙØ ØØ ØÙØØÛ "
-"ØØØÛØ ØØØØ ÚÙ ÚØÛÙÙâÛ ÂÚØÙ ØÙØØÙâÛ ØØØÙØÂ ÙØØÙØ ØØØØ."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
-"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero. This is a "
-"gnome-print font name and replaced by print_font_numbers_pango."
-msgstr ""
-"ÙÙÙ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ØØØÛ ØÙØØÙâÛ ØØØÙØ ÙÙÚØÙ ÚØÙ ØØ ÙØØØ ÙÛâÚÙØ. ØÙÙØ ØØ ØÙØØÛ "
-"ØØØÛØ ØØØØ ÚÙ ÚØÛÙÙâÛ ÂÚØÙ ØÙØØÙâÛ ØØØÙØÂ ÙØØÙØ ØØØØ. ØÛÙ ÙØÙ ÛÚ ÙÙÙ gnome-"
-"print ØØØ Ù ØØ print_font_body_pango ØØÛâÚØÛÙ ÙÛâØÙØ."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
-"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
-msgstr ""
-"ÙÙÙ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ØØØÛ ØØØÙØÙâÙØ ÙÙÚØÙ ÚØÙ ÙÙØØØØ ØØ ÙØØØ ÙÛâÚÙØ. ØÙÙØ ØØ ØÙØØÛ "
-"ÚØØ âÙÛâÚÙØ ÚÙ ÚØÛÙÙâÛ ÂÚØÙ ØØØÙØÙÂ ØÙØÙ ØØØØ."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
-"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on. This is a "
-"gnome-print font name and replaced by print_font_header_pango."
-msgstr ""
-"ÙÙÙ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ØØØÛ ØØØÙØÙâÙØ ÙÙÚØÙ ÚØÙ ÙÙØØØØ ØØ ÙØØØ ÙÛâÚÙØ.  ØÙÙØ ØØ "
-"ØÙØØÛ ØØØÛØ âÙÛâÚÙØ ÚÙ ÚØÛÙÙâÛ ÂÚØÙ ØØØÙØÙÂ  ØÙØÙ ØØØØ. ØÛÙ ÙØÙ ÛÚ ÙÙÙ gnome-"
-"print ØØØ Ù ØØ print_font_body_pango ØØÛâÚØÛÙ ÙÛâØÙØ."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
-"in the \"Recent Files\" submenu."
-msgstr ""
-"ØØØÚØØ ØØØØØ ÙØÙÙØÙâÙØÛÛ ØØ ÚÙ ØØÛØØÙ ØØØ ØØÙâØÙØ Ù ØØ ØÛØÙÙÙÛ ÂÙØÙÙØÙâÙØÛ ØØÛØ "
-"ÙÙØÛØ ØØØÙ ÙÛâØÙÙØØ ÙØØØ ÙÛâÚÙØ."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
-"characters."
-msgstr ""
-"ØØØØØ ÙØØÙÙâÙØÛÛ ÚÙ ØØÛØ ØÙ ØØÛ ÙÙÛØÙâÛ ØÙØ ÙÙØÛØ ØØØÙ ØÙØ ØØ ÙØØØ ÙÛâÚÙØ."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36
+#| msgid "Status Bar is Visible"
+msgid "Side panel is Visible"
+msgstr "ØØØÙÙ ØØÙØÛ ÙØØÛ ØØØ"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Smart Home End"
+msgstr "ØØÙØ ÙØÛØÙ ÙÙØÙÙØ"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38
+#| msgid ""
+#| "Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of "
+#| "a file. \"CURRENT\" is the current locale encoding. Only recognized "
+#| "encodings are used."
+msgid "Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized encodings are used."
+msgstr "ÙÙØØØ ÙØØØ ØØÙâÛ ÚØÚØØØÛâÙØÛÛ ÚÙ gedit ØØØÛ ØØØÛØ ØÙØÚØØ ÚØÚØØØÛâÙØÛ ÙØÙÙØÙâÙØ ØÙ ÚØØ ÙÛâÚÛØØ. ÚØÚØØØÛ ØÙØÛÙØØ ÙØÙÛ ØØØÛ ÂCURRENT ØØØ. ØÙÙØ ØØ ÚØÚØØØÛâÙØÛ ØÙØØØÙ ØØÙ ØØØÙØØÙ ÙÛâØÙØ."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use \"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are pressed, \"before\" to move to the start/end of the text before moving to the start/end of the line and \"always\" to always move to the start/end of the text instead of the start/end of the line."
+msgstr "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use \"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are pressed, \"before\" to move to the start/end of the text before moving to the start/end of the line and \"always\" to always move to the start/end of the text instead of the start/end of the line."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40
+#| msgid ""
+#| "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for "
+#| "no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
+#| "\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note "
+#| "that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
+#| "mentioned here."
+msgid "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
+msgstr "ÚÚÙÙÚÛ ÙÛÚØ ØØØÙØÛ ØÙÙØÙÛ ØØ ØØØÛ ÚØÙ ÙØØØ ÙÛâÚÙØ. ØØØÛ ÙÙÛÚØÙØÙ ØØ âÂnoneÂØ ØØØÛ ÙÛÚØ ØØ ÙØØÙØÙâÛ ÚÙÙØØ ØØ ÂwordÂØ Ù ØØØÛ ÙÛÚØ ØØ ÙØØÙØÙâÛ ØÚâØÚ ÙÙÛØÙâÙØ ØØ Âchar ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ. ØÙØÙ ÚÙÛØ ÚÙ ÙÙØØÛØ ØÙ ÚÙÚÚ Ù ØØØÚÛ ØØÙÙ ØØØØ ÙØØÙØØ ÙØ ÙØØÙØ ØØØÛØ ÚÙ ØÙÛÙØÙ ØÙ ØÚÙÛ ÚÙ ØÛÙØØ ØÙØÙâØÙØ ÙØØØ ØÙÙØ."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41
+#| msgid ""
+#| "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE"
+#| "\" for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, "
+#| "and \"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. "
+#| "Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly "
+#| "as mentioned here."
+msgid "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
+msgstr "ÚÚÙÙÚÛ ÙÛÚØ ØØØÙØÛ ØÙÙØÙÛ ØØ ØØ ÙØÙØÙâÛ ÙÛØØÛØ ÙØØØ ÙÛâÚÙØ. ØØØÛ ÙÙÛÚØÙØÙ ØØ âÂnoneÂØ ØØØÛ ÙÛÚØ ØØ ÙØØÙØÙâÛ ÚÙÙØØ ØØ ÂwordÂØ Ù ØØØÛ ÙÛÚØ ØØ ÙØØÙØÙâÛ ØÚâØÚ ÙÙÛØÙâÙØ ØØ Âchar ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ. ØÙØÙ ÚÙÛØ ÚÙ ÙÙØØÛØ ØÙ ÚÙÚÚ Ù ØØØÚÛ ØØÙÙ ØØØØ ÙØØÙØØ ÙØ ÙØØÙØ ØØØÛØ ÚÙ ØÙÛÙØÙ ØÙ ØÚÙÛ ÚÙ ØÛÙØØ ØÙØÙâØÙØ ÙØØØ ØÙÙØ."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
+msgstr "ÙÙÙ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ØØØÛ ØØÙÙâÛ ØÙØ ØØ ÙÙÚØÙ ÚØÙ ØÙØÙØ ÙØØØ ÙÛâÚÙØ."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
+msgstr "ÙÙÙ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ØØØÛ ØÙØØÙâÛ ØØØÙØ ÙÙÚØÙ ÚØÙ ØØ ÙØØØ ÙÛâÚÙØ. ØÙÙØ ØØ ØÙØØÛ ØØØÛØ ØØØØ ÚÙ ÚØÛÙÙâÛ ÂÚØÙ ØÙØØÙâÛ ØØØÙØÂ ÙØØÙØ ØØØØ."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
+msgstr "ÙÙÙ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ØØØÛ ØØØÙØÙâÙØ ÙÙÚØÙ ÚØÙ ØÙØ ØØ ÙØØØ ÙÛâÚÙØ. ØÙÙØ ØØ ØÙØØÛ ÚØØ âÙÛâÚÙØ ÚÙ ÚØÛÙÙâÛ ÂÚØÙ ØØØÙØÙÂ ØÙØÙ ØØØØ."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed in the \"Recent Files\" submenu."
+msgstr "ØØØÚØØ ØØØØØ ÙØÙÙØÙâÙØÛÛ ØØ ÚÙ ØØÛØØÙ ØØØ ØØÙâØÙØ Ù ØØ ØÛØÙÙÙÛ ÂÙØÙÙØÙâÙØÛ ØØÛØ ÙÙØÛØ ØØØÙ ÙÛâØÙÙØØ ÙØØØ ÙÛâÚÙØ."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab characters."
+msgstr "ØØØØØ ÙØØÙÙâÙØÛÛ ÚÙ ØØÛØ ØÙ ØØÛ ÙÙÛØÙâÛ ØÙØ ÙÙØÛØ ØØØÙ ØÙØ ØØ ÙØØØ ÙÛâÚÙØ."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:47
 msgid "Specifies the position of the right margin."
 msgstr "ÙÙÙØÛØ ØØØÛÙâÛ ØØØØ ØØ ÙØØØ ÙÛ ÚÙØ."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:48
+#| msgid ""
+#| "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for "
+#| "no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
+#| "\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note "
+#| "that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
+#| "mentioned here."
+msgid "Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs only when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
+msgstr "ÙØØØ ÙÛâÚÙØ ÚÙ ÚÙ ØÙØÙÛ ØØØÙÙâÙØÛ ÛØØØØØØ ÙÙØÛØ ØØØÙ ØÙØ. ØØ Ânever ØØØÛ ØÛÙÚÙ ØØØÙÙâÙØ ÙÛÚÚØÙ ÙÙØÛØ ØØØÙ ÙØÙØØ Âalways ØØØÛ ØÛÙÚÙ ØØØÙÙâÙØ ÙÙÛØÙ ÙØØÙ ØØØÙ ØÙØØ Ù Âauto ØØØÛ ÙÙØÛØ ØÙÙØ ØÙØÙÛ ÚÙ ØÛØ ØØ ÛÚ ØØØÙÙ ØØØ ØØØØ ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ. ØÙØ ÚÙÛØ ÚÙ ÙÙØØÛØ ØÙ ØØØÚÛ Ù ÚÙÚÚÛ ØØÙÙ ØØØØ ÙØØÙØØ ÙØ ØÙÛÙØ ØÙ ÙÙØÙ ØÚÙÛ ÚÙ ØØ ØÛÙØØ ØÚØ ØØÙ ØØØ ØØ ØÙâÙØ ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:49
 msgid "Status Bar is Visible"
 msgstr "ÙÙØØ ÙØØÛØ ÙØØÛ ØØØ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
-"to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
-"only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
-"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-"mentioned here."
-msgstr ""
-"ØØÚ ØÚÙÙâÙØÛ ÙÙØØ ØØØØØ. ÙÙØØÛØ ÙÙÚÙ ØØØØØÙØ ØØ ÂGEDIT_TOOLBAR_SYSTEMÂ ØØØÛ "
-"ØØØÙØØÙ ØØ ØØÚ ÙÛØâÙØØ ØÛØØÙØ ÂGEDIT_TOOLBAR_ICONSÂ ØØØÛ ÙÙØÛØ ÙÙØ "
-"ØÙØÛÙâÙØØ âÂGEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT ØØØÛ ÙÙØÛØ ØÙØÛÙâÙØ Ù ÙØÙØ "
-"Ù âÂGEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ ØØØÛ ÙÙØÛØ ÙØÙ ØØØØÛ ØÙÙÙÛØ ØØ ÚÙØØ "
-"ØÙØÛÙâÙØ. ØÙ ÛØØ ØØØØÙ ØØØÛØ ÚÙ ÙÙØØÛØ ØÙ ÚÙÚÚ Ù ØØØÚÛ ØØÙÙ ØØØØ ÙØØÙØØ ÙØ "
-"ÙØØÙØ ØØØÛØ ÚÙ ØÙÛÙØÙ ØÙ ØÚÙÛ ÚÙ ØÛÙØØ ØÙØÙâØÙØ ÙØØØ ØÙÙØ."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:80
-msgid "Tab Size"
-msgstr "ØÙØØØÙâÛ ØØÙÙâØÙØÛ"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50
+#| msgid "Content scheme"
+msgid "Style Scheme"
+msgstr "ØØÚ ØÙÙØ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:81
-msgid "Text Color"
-msgstr "ØÙÚ ÙØÙ"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "Tab Size"
+msgstr "ØÙØØØÙâÛ ØÙØ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:82
-msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr "ØØÚ ØÚÙÙâÙØÛ ÙÙØØ ØØØØØ"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
+msgstr "ØÙØØÙâÛ ÛÚ ØÙÙØ ØØÚ GtkSourceView ÚÙ ØØØÛ ØÙÚ ÙØÙ ØÙØØØØ ØØÙ ØØØ."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53
 msgid "Toolbar is Visible"
 msgstr "ÙÙØØ ØØØØØ ÙØØÛ ØØØ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:54
 msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
 msgstr "ØØØØØ ÚÙØâÙØÛ ÙØØÙ ØØÚØØØÙØÙ (ÙÙØÙØ ØØÙ)"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:85
-msgid "Use Default Colors"
-msgstr "ØØØÙØØÙ ØØ ØÙÚâÙØÛ ÙÛØâÙØØ"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:55
 msgid "Use Default Font"
 msgstr "ØØØÙØØÙ ØØ ÙÙÙ ÙÛØâÙØØ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:87
-msgid ""
-"Whether gedit should automatically save modified files after a time "
-"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
-"option."
-msgstr ""
-"ØÛÙ ÚÙ ØÛØ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ØØÛÛØ ØØØÙ ØØÙ ÙØ ØØ ÚØØØ ÛÚ ÙØØÙÙâÛ ØÙØÙÛ ØÙ ØÙØ ØÙØÚØØ "
-"ØØÛØÙ ØØÙÙØ ÛØ ÙÙ. ØÛÙ ÙØØÙÙâÛ ØÙØÙÛ ØØ ÙÛâØÙØÙ ØØ ÚØÛÙÙâÛ ÂÙÙØØÙ ØØÛØÙâØØØÛ "
-"ØÙØÚØØÂ ØÙØÛÙ ÚØØ."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:56
+#| msgid ""
+#| "Whether gedit should automatically save modified files after a time "
+#| "interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
+#| "option."
+msgid "Whether gedit should automatically save modified files after a time interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" option."
+msgstr "ØÛÙ ÚÙ ØÛØ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ØØÛÛØ ØØØÙ ØØÙ ÙØ ØØ ÚØØØ ÛÚ ÙØØÙÙâÛ ØÙØÙÛ ØÙ ØÙØ ØÙØÚØØ ØØÛØÙ ØØÙÙØ ÛØ ÙÙ. ØÛÙ ÙØØÙÙâÛ ØÙØÙÛ ØØ ÙÛâØÙØÙ ØØ ÚØÛÙÙâÛ ÂAutosave Interval ØÙØÛÙ ÚØØ."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
-"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
-msgstr ""
-"ØÛÙ ÚÙ ØÛØ gedit ØØØÛ ÙØÙÙØÙâÙØÛÛ ÚÙ ØØÛØÙ ÙÛâÚÙØ ÙØØÙâÛ ÙØØÛØØÙ ØÛØØØ ØÚÙØ ÛØ "
-"ÙÙ. ÙÛâØÙØÙ ÙØÙÙØ ÙØÙÙØÙâÛ ÙØØÛØØÙ ØØ ØØ ÚØÛÙÙâÛ ÂÙØÙÙØ ÙØØÙâÛ ÙØØÛØØÙ ØÙØÛÙ "
-"ÚØØ."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
+msgstr "ØÛÙ ÚÙ ØÛØ gedit ØØØÛ ÙØÙÙØÙâÙØÛÛ ÚÙ ØØÛØÙ ÙÛâÚÙØ ÙØØÙâÛ ÙØØÛØØÙ ØÛØØØ ØÚÙØ ÛØ ÙÙ. ÙÛâØÙØÙ ÙØÙÙØ ÙØÙÙØÙâÛ ÙØØÛØØÙ ØØ ØØ ÚØÛÙÙâÛ ÂÙØÙÙØ ÙØØÙâÛ ÙØØÛØØÙ ØÙØÛÙ ÚØØ."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:58
 msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
 msgstr "ØÛÙ ÚÙ ØÛØ  gedit ØÙØØÙâÛ ØØØÙØ ØØ ØØ ÙØÙØÙâÛ ÙÛØØÛØ ÙØØÙ ØØÙØ ÛØ ÙÙ."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:59
 msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
 msgstr "ØÛÙ ÚÙ ØÛØ  gedit ØØØÛÙâÛ ØØØØ ØØ ØØ ÙØÙØÙâÛ ÙÛØØÛØ ÙØØÙ ØØÙØ ÛØ ÙÙ."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:91
-msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:60
+#| msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
+msgid "Whether gedit should enable automatic indentation."
 msgstr "ØÛÙ ÚÙ ØÛØ gedit ØÙØÙØÚÛ ØÙØÚØØ ØØ ØÙ ÚØØ ØÛØÙØØØØ ÛØ ÙÙ."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:61
 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
 msgstr "ØÛÙ ÚÙ ØÛØ gedit ÙØØÙÚâØØØÛ ÙØÙÛ ØØ ØÙ ÚØØ ØÛØÙØØØØ ÛØ ÙÙ."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:93
-msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
-msgstr "ØÛÙ ÚÙ ØÛØ gedit ÙØØÙÚâØØØÛ ÙÙØØ ÙØÙØØØ ØØ ØÙ ÚØØ ØÛØÙØØØØ ÛØ ÙÙ."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:62
+#| msgid "Whether gedit should highlight the current line."
+msgid "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
+msgstr "ØÛÙ ÚÙ ØÛØ gedit ØÙØÙ ØÙØØØØÙØÛ ÙØÙ ØØØØÙ ØØÙ ØØ ÙÙØØÙÚ ØÚÙØ ÛØ ØÛØ."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:63
+#| msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
+msgid "Whether gedit should highlight matching brackets."
+msgstr "ØÛÙ ÚÙ ØÛØ gedit ØØÛØ ÙÙØØâÙØÛ ÙØÙØØØ ØÙ ÙÙØØÙÚ ØÚÙØ ÛØ ØÛØ."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64
 msgid "Whether gedit should highlight the current line."
 msgstr "ØÛÙ ÚÙ ØÛØ gedit ØØØ ÙØÙÛ ØØ ÙØØÙÚ ØÚÙØ ÛØ ÙÙ."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65
 msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
-msgstr "ØÛÙ ÚÙ ØÛØ gedit ÙÙÚØÙ ÚØÙ ÙÙØØØØÙØ ØØØÙØÙ ÙÙ ÚØÙ ØÚÙØ ÛØ ÙÙ."
+msgstr "ØÛÙ ÚÙ ØÛØ gedit ÙÙÚØÙ ÚØÙ ØÙØÙØ ØØØÙØÙ ÙÙ ÚØÙ ØÚÙØ ÛØ ÙÙ."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:66
 msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
 msgstr "ØÛÙ ÚÙ ØÛØ gedit ØÙ ØØÛ ÙÙÛØÙâÛ ØÙØ ØØ ÙØØÙÙ ØØØÙØØÙ ØÚÙØ ÛØ ÙÙ."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:67
 msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
-msgstr "ØÛÙ ÚÙ ØÛØ gedit ÙÙÚØÙ ÚØÙ ÙÙØØØØ ÙØØÙÚâØØØÛ ÙØÙÛ ØØ ÙÙ ÚØÙ ÚÙØ ÛØ ÙÙ."
+msgstr "ØÛÙ ÚÙ ØÛØ gedit ÙÙÚØÙ ÚØÙ ØÙØ ÙØØÙÚâØØØÛ ÙØÙÛ ØØ ÙÙ ÚØÙ ÚÙØ ÛØ ÙÙ."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68
+#| msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
+msgid "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is loaded."
+msgstr "ØÛÙ ÚÙ ØÛØ gedit ØØÛØ ÙÚØÙ ÙØÙÛ ÙÚØÙâÙÙØ ØØ ÙÙÚØÙ ØØØ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙ ØØØÙØØÙÛ ÚÙØ ÛØ ØÛØ."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:69
+#| msgid ""
+#| "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
+msgid "Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
+msgstr "ØÛÙ ÚÙ ØÛØ ØØØÙÙ ØØÙØÛ ØØ ØÙØ ØØØØ ÙÙØØÙ ÙÛØØÛØ ØØÛØ ÙØØÛ ØØØØ ÛØ ØÛØ."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
 msgstr "ØÛÙ ÚÙ ØÛØ ÙÙØØ ÙØØÛØ ØØ ÙØÛÛÙ ÙÙØØÙâÙØÛ ÙÛØØÛØ ÙØØÛ ØØØØ ÛØ ÙÙ."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:71
 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
 msgstr "ØÛÙ ÚÙ ØÛØ ÙÙØØ ØØØØØ ØØ ÙÙØØÙâÙØÛ ÙÛØØÛØ ÙØØÛ ØØØØ ÛØ ÙÙ."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"Whether to use the system's default colors for the editing area. If this "
-"option is turned off, then the colors of the editing area will be those "
-"specified in the \"Background Color\", \"Text Color\", \"Selected Text Color"
-"\", and \"Selection Color\" options."
-msgstr ""
-"ØÛÙ ÚÙ ØÛØ ØØ ÙØÙØÙâÛ ÙÛØØÛØ ØØ ØÙÚâÙØÛ ÙÛØâÙØØ ØÛØØÙ ØØØÙØØÙ ØØÙØ ÛØ ÙÙ. ØÚØ "
-"ØÛÙ ÚØÛÙÙ ØØÙÙØ ØØØØØ ØÙÚâÙØÛ ÙØÙØÙâÛ ÙÛØØÛØ ØÙÚâÙØÛÛ ØÙØÙØ ØÙØ ÚÙ ØØ ÚØÛÙÙâÙØÛ "
-"ÂØÙÚ ÙØâØÙÛÙÙÂØ ÂØÙÚ ÙØÙÂØ ÂØÙÚ ÙØÙ ØÙØØØØ ØØÙ ٠ÂØÙÚ ØÙØØØØ ÙØØØ ØØÙâØÙØ."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:72
+#| msgid ""
+#| "Whether to use the system's default font for editing text instead of a "
+#| "font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named "
+#| "in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system font."
+msgid "Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system font."
+msgstr "ØÛÙ ÚÙ ØÛØ ØØØÛ ÙÛØØÛØ ÙØÙ ØÙ ØØÛ ÙÙÙ ÙØØÙØ gedit ØØ ÙÙÙ ÙÛØâÙØØ ØØ ØÙØØØÙ ØØØØ ØÛØØÙ ØØØÙØØÙ ØØÙØ ÛØ ØÛØ. ØÚØ ØÛÙ ÚØÛÙÙ ØØÙÙØ ØØØØØ ÙÙÙÛ ÚÙ ØØ ÚØÛÙÙâÛ ÂEditor Font ØÙØÙ ØØØ ØÙ ØØÛ ÙÙÙ ØÛØØÙ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ÙØØØ ØÙØÙØ ÚØÙØ."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"Whether to use the system's default font for editing text instead of a font "
-"specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the "
-"\"Editor Font\" option will be used instead of the system font."
-msgstr ""
-"ØÛÙ ÚÙ ØÛØ ØØØÛ ÙÛØØÛØ ÙØÙ ØÙ ØØÛ ÙÙÙ ÙØØÙØ gedit ØØ ÙÙÙ ÙÛØâÙØØ ØÛØØÙ "
-"ØØØÙØØÙ ØØÙØ ÛØ ÙÙ.ØÚØ ØÛÙ ÚØÛÙÙ ØØÙÙØ ØØØØØ ÙÙÙÛ ÚÙ ØØ ÚØÛÙÙâÛ ÂÙÙÙ "
-"ÙÛØØÛØÚØÂ ØÙØÙ ØØØ ØÙ ØØÛ ÙÙÙ ØÛØØÙ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ÙØØØ ØÙØÙØ ÚØÙØ."
-
-#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding
-#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:104
-msgid "[ISO-8859-15]"
-msgstr "[UTF-8]"
-
-#. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
-#. for auto-detecting the encoding of a file. "CURRENT" is the current locale encoding.
-#. Only recognized encodings are used.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:108
-msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15]"
-msgstr "[UTF-8,CURRENT,WINDOWS-1256,ISO-8859-15]"
-
-#: ../gedit/bonobo-mdi.c:548 ../gedit/bonobo-mdi.c:2099
-#, c-format
-msgid "Activate %s"
-msgstr "ÙØØÙ ÚØØÙ %s"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:141
+#| msgid "Close _without Saving"
+msgid "Log Out _without Saving"
+msgstr "ØØÙØ ØØ ØÛØØÙ _ØØÙÙ ØØÛØÙâØØØÛ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:142
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:145
+msgid "_Cancel Logout"
+msgstr "_ÙØÙ ØØÙØ ØØ ØÛØØÙ"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:152
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "ØØ_ÙÙ ØØÛØÙâØØØÛ ØØØÙ ØÙØ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:152
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:214
 msgid "Question"
 msgstr "ØØØÙ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:367
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:414
 #, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
-"lost."
-msgstr[0] ""
-"ØÚØ ØØÛØÙ ÙÚÙÛØØ ØØÛÛØØØ %Ild ØØÙÛÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙØ ØÙØ."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:376
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
+msgid "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost."
+msgstr[0] "ØÚØ ØØÛØÙ ÙÚÙÛØØ ØØÛÛØØØ %Ild ØØÙÛÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙØ ØÙØ."
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:423
+msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
 msgstr "ØÚØ ØØÛØÙ ÙÚÙÛØØ ØØÛÛØØØ ÛÚ ØÙÛÙÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙØ ØÙØ."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:382
-#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
-"permanently lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
-"permanently lost."
-msgstr[0] ""
-"ØÚØ ØØÛØÙ ÙÚÙÛØØ ØØÛÛØØØ ÛÚ ØÙÛÙÙ Ù %Ild ØØÙÛÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙØ "
-"ØÙØ."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:392
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:429
 #, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
-"lost."
-msgstr[0] ""
-"ØÚØ ØØÛØÙ ÙÚÙÛØØ ØØÛÛØØØ %Ild ØÙÛÙÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙØ ØÙØ."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:407
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:428
+msgid "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost."
+msgstr[0] "ØÚØ ØØÛØÙ ÙÚÙÛØØ ØØÛÛØØØ ÛÚ ØÙÛÙÙ Ù %Ild ØØÙÛÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙØ ØÙØ."
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:439
 #, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost."
+msgstr[0] "ØÚØ ØØÛØÙ ÙÚÙÛØØ ØØÛÛØØØ %Ild ØÙÛÙÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙØ ØÙØ."
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:454
+#| msgid ""
+#| "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
+#| msgid_plural ""
+#| "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently "
+#| "lost."
 msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
+msgstr "ØÚØ ØØÛØÙ ÙÚÙÛØØ ØØÛÛØØØ ÛÚ ØØØØ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙØ ØÙØ."
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:460
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost."
+msgstr[0] "ØÚØ ØØÛØÙ ÙÚÙÛØØ ØØÛÛØØØ ÛÚ ØØØØ Ù  %Id ØÙÛÙÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙØ ØÙØ."
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:475
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
+#| msgid_plural ""
+#| "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently "
+#| "lost."
+msgid "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
 msgstr[0] "ØÚØ ØØÛØÙ ÙÚÙÛØØ ØØÛÛØØØ %Id ØØØØ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙØ ØÙØ."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:413
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:519
 #, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
-"permanently lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
-"permanently lost."
-msgstr[0] ""
-"ØÚØ ØØÛØÙ ÙÚÙÛØØ ØØÛÛØØØ ÛÚ ØØØØ Ù  %Id ØÙÛÙÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙØ "
-"ØÙØ."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:472
+#| msgid ""
+#| "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
+#| msgid_plural ""
+#| "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently "
+#| "lost."
+msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
+msgstr "ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ ØÙØ Â%s ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙÙØ ØÙØ."
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:524
 #, c-format
-msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
-msgstr "ØÛØ ÙÛØ ØØ ØØØÙ ØØÛÛØØØ ØØ  ÙÙØØØØ Â%s ØØÛØÙ ØÙØØ"
+#| msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
+msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
+msgstr "ÙÛØ ØØ ØØØÙØ ØØÛÛØØØ ØØ ØÙØ Â%s ØØÛØÙ ØÙØØ"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:538
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:755
+msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
+msgstr "ØØÛØÙâØØØÛ ØÙØØ ÙØÛØÛØ ØÛØØÙ ØÛØÙØØÙ ØØÙ ØØØ."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:645
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:706
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
+#| msgid_plural ""
+#| "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently "
+#| "lost."
+msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
+msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
+msgstr[0] "ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ %Id ØÙØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙÙØ ØÙØ."
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:714
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgid_plural ""
-"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] ""
-"%Id ÙÙØØØØ ØØ ØØÛÛØØØ ØØÛØÙ ÙØØÙ ÙÙØÙØ ØØØ. ØØÛÛØØØ ÙÛØ ØØ ØØØÙ ØØÛØÙ ØÙÙØØ"
+msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] "%Id ØÙØ ØØ ØØÛÛØØØ ØØÛØÙ ÙØØÙ ÙÙØÙØ ØØØ. ØØÛÛØØØ ÙÛØ ØØ ØØØÙ ØØÛØÙ ØÙÙØØ"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:733
+msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
+msgstr "_ØÙØÙØ ØØ ØØÛÛØØØ ØØÛØÙ ÙØØÙ:"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:662
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:735
 msgid "S_elect the documents you want to save:"
-msgstr "_ÙÙØØØØÛ ØØ ÚÙ ÙØØ ØØÛØÙâÛ ØÙ ØØ ØØØÛØ ØÙØØØØ ÚÙÛØ:"
+msgstr "_ØÙØÛ ØØ ÚÙ ÙØØ ØØÛØÙâÛ ØÙ ØØ ØØØÛØ ØÙØØØØ ÚÙÛØ:"
 
-#. Secondary label
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:679
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:759
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "ØÚØ ØØÛØÙ ÙÚÙÛØØ ØÙØÙ ØØÛÛØØØÛ ÚÙ ØØØÙâØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙØ ØÙØ."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:184
-msgid "Go to Line"
-msgstr "ØÙØÙ ØÙ ØØØ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:197
-msgid "_Go to Line"
-msgstr "ØÙ ØÛÙ _ØØØ ØØÙØ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:136
-#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:1140 ../gedit/gedit-commands.c:383
-#, c-format
-msgid "The text \"%s\" was not found."
-msgstr "ÙØÙ Â%s ÙÛØØ ÙØØ."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:269
-#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:4 ../gedit/gedit-ui.xml.h:46
-msgid "Replace"
-msgstr "ØØÛâÚØÛÙÛ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:282
-msgid "Replace _All"
-msgstr "_ÙÙÙ ØØÛâÚØÛÙ ØÙÙØ "
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:285
-#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:114 ../plugins/savecopy/savecopy.c:369
-msgid "_Replace"
-msgstr "_ØØÛâÚØÛÙ ØÙØ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:402 ../gedit/gedit-ui.xml.h:17
-msgid "Find"
-msgstr "ÙÛØØ ÚØØÙ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:1149
-#, c-format
-msgid "Found and replaced %d occurrence."
-msgid_plural "Found and replaced %d occurrences."
-msgstr[0] "%Id ÙÙØØ ÛØÙØÙ Ù ØØÛâÚØÛÙ ØØ."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-uri.c:91
-msgid "Open Location"
-msgstr "ØØØ ÚØØÙ ÙÚØÙ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:72
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "ØØ ÙÙØÛØ ØØÙÙÙØ ØØØÛÛ ØØ ØØØ: %s"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:351
+#| msgid "Character codings"
+msgid "Character Encodings"
+msgstr "ÚØÚØØØÛâÙØÛ ÙÙÛØÙâÙØ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:355
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:423
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:414
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:475
 msgid "_Description"
 msgstr "_ØØØ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:364
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:432
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:423
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:484
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_ÚØÚØØØÛ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade2.h:1
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
 msgid "A_vailable encodings:"
 msgstr "ÚØÚØØØÛâÙØÛ ÙÙ_ØÙØ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade2.h:2
-msgid "Character codings"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
+#| msgid "Character codings"
+msgid "Character encodings"
 msgstr "ÚØÚØØØÛâÙØÛ ÙÙÛØÙâÙØ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade2.h:3
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "ÚØ_ÚØØØÛâÙØÛÛ ÚÙ ØØ ÙÙÙ ÙÙØÛØ ØØØÙ ÙÛâØÙØ:"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-plugin-manager.c:55
-msgid "Plugin"
-msgstr "ÙØØÙ ØÙÙØÙ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-plugin-manager.c:56
-msgid "Enabled"
-msgstr "ØÙ ÚØØ ØÙØØØÙ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:86
-#: ../gedit/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:2
-msgid "Set program location..."
-msgstr "ÙÚØÙ ØØÙØÙÙ ØØ ØÙØÛÙ ÚÙÛØ..."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:116
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s plugin uses an external program, called <tt>%s</tt>, to perform its "
-"task.\n"
-"\n"
-"Please, specify the location of the <tt>%s</tt> program."
-msgstr ""
-"ÙØØÙ ØÙÙØÙâÛ %s ØØØÛ ØÙØØÙ ÚØØØ ØØ ÛÚ ØØÙØÙÙâÛ ØØØØÛ ØÙ ÙØÙ <tt>%s</tt> "
-"ØØØÙØØÙ ÙÛâÚÙØ.\n"
-"\n"
-"ÙØÙØÙ ÙÚØÙ ØØÙØÙÙâÛ <tt>%s</tt> ØØ ÙØØØ ÚÙÛØ."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:169
-msgid "The selected file is not executable."
-msgstr "ÙØÙÙØÙâÛ ØÙØØØØ ØØÙ ÙØØÙ ØØØØ ÙÛØØ."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:649
-msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:423
+#| msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
+msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
 msgstr "ØØØÛ ØÙØØØØ ÙÙÙ ÙÙØØ ØØØÙØØÙâÛ ÙÛØØÛØâÚØ ØÛÙ ØÚÙÙ ØØ ÙØØØ ØÙÛØ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:651
-msgid "Push this button to configure text color"
-msgstr "ØØØÛ ÙÛÚØØÙØÛ ØÙÚ ÙØÙ ØÛÙ ØÚÙÙ ØØ ÙØØØ ØÙÛØ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:653
-msgid "Push this button to configure background color"
-msgstr "ØØØÛ ÙÛÚØØÙØÛ ØÙÚ ÙØâØÙÛÙÙ ØÛÙ ØÚÙÙ ØØ ÙØØØ ØÙÛØ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:655
-msgid ""
-"Push this button to configure the color in which the selected text should "
-"appear"
-msgstr "ØØØÛ ÙÛÚØØÙØÛ ØÙÚ ÙÙØÛØ ÙØÙ ØÙØØØØ ØØÙ ØÛÙ ØÚÙÙ ØØ ÙØØØ ØÙÛØ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:658
-msgid ""
-"Push this button to configure the color in which the selected text should be "
-"marked"
-msgstr "ØØØÛ ÙÛÚØØÙØÛ ØÙÚ ØÙØÙØâÚØØØÛ ÙØÙ ØÙØØØØ ØØÙ ØÛÙ ØÚÙÙ ØØ ÙØØØ ØÙÛØ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1111
-msgid "Elements"
-msgstr "ØØØØØ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:1
-#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:1
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:1 ../plugins/time/time.glade2.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:2
-msgid "<b>Automatic Indentation</b>"
-msgstr "<b>ØÙØÙØÚÛ ØÙØÚØØ</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:3
-msgid "<b>Bracket Matching</b>"
-msgstr "<b>ØÙØØØ ÙÙØØÙØ</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:4
-msgid "<b>Current Line</b>"
-msgstr "<b>ØØØ ÙØÙÛ</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:5
-msgid "<b>Elements</b>"
-msgstr "<b>ØØØØØ</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:6
-msgid "<b>File Saving</b>"
-msgstr "<b>ØØÛØÙâÛ ÙØÙÙØÙ</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:7
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>ÙÙÙ</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:8
-#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:2
-msgid "<b>Line Numbers</b>"
-msgstr "<b>ØÙØØÙâÛ ØØØÙØ</b>"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:438
+#, c-format
+msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
+msgstr "_ØØØÙØØÙ ØØ ÙÙÙ ØØ ØÙØØØÙ ØØØØ ØÛØØÙ (%s)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:9
-msgid "<b>Right Margin</b>"
-msgstr "<b>ØØØÛÙâÛ ØØØØ</b>"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:634
+#| msgid "The selected file is not executable."
+msgid "The selected color scheme cannot be installed."
+msgstr "ØÙÙØ ØÙÚ ØÙØØØØ ØØÙ ÙØØÙ ÙØØ ÙÛØØ."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:10
-msgid "<b>Tab Stops</b>"
-msgstr "<b>ØÛØØÚØÙâÙØÛ ØØÙÙ ØÙØÛ</b>"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:661
+msgid "Add Scheme"
+msgstr "ØØØÙÙ ÚØØÙ ØÙÙØ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:11
-#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:3
-msgid "<b>Text Wrapping</b>"
-msgstr "<b>ÙÛÚØ ÙØÙ</b>"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:668
+msgid "A_dd Scheme"
+msgstr "_ØØØÙÙ ÚØØÙ ØÙÙØ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ØÙÚâÙØ</span>"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:676
+msgid "Color Scheme Files"
+msgstr "ÙØÙÙØÙâÙØÛ ØÙÙØ ØÙÚ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:13
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
-msgid "Bold"
-msgstr "ØÛØÙ"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:683
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
+msgid "All Files"
+msgstr "ÙÙÙâÛ ÙØÙÙØÙâÙØ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:14
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:728
+#, c-format
+#| msgid "Could not revert the file \"%s\""
+msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
+msgstr "ÙÙÛâØÙØÙ ØÙÙØ ØÙÚ Â%s ØØ ØØÙ ÚØØ."
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:947
+#| msgid "Preferences"
+msgid "gedit Preferences"
+msgstr "ØØØÛØØØ gedit"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Content scheme"
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "ØØØÛØ ØÙÚ"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
 msgid "Create a _backup copy of files before saving"
 msgstr "ØÛØØØ ÛÚ ÙØØÙâÛ _ÙØØÛØØÙ ØØ ÙØÙÙØÙâÙØ ÙÛØ ØØ ØØÛØÙâØØØÛ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:15
-msgid "Display right _margin"
-msgstr "ÙÙØÛØ _ØØØÛÙâÛ ØØØØ"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Display right _margin"
+msgid "Display right _margin at column:"
+msgstr "ÙÙØÛØ _ØØØÛÙâÛ ØØØØ ØØ ØØÙÙ:"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:16
-#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:4
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
 msgid "Do not _split words over two lines"
 msgstr "ÚÙÙØØ ØÛÙ ØÙ ØØØ _ØÚØØÙ ÙØÙÙØ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:17
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
 msgid "Editor"
 msgstr "ÙÛØØÛØâÚØ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:18
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
 msgid "Editor _font: "
 msgstr "_ÙÙÙ ÙÛØØÛØâÚØ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:19
-#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:5
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2
 msgid "Enable text _wrapping"
 msgstr "ØÙ ÚØØ ØÙØØØØÙ ÙÛ_ÚØ ÙØÙ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:20
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
+#| msgid "<b>File Saving</b>"
+msgid "File Saving"
+msgstr "ØØÛØÙâÛ ÙØÙÙØÙ"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
+#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4
+#| msgid "Fonts"
+msgid "Font"
+msgstr "ÙÙÙ"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
 msgid "Font & Colors"
 msgstr "ÙÙÙ Ù ØÙÚâÙØ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:21
-msgid "Hi_ghlight current line"
-msgstr "ÙØ_ØÙÚâØØØÛ ØØØ ÙØÙÛ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:22
-msgid "Highlight _mode:"
-msgstr "_ØØÙØ ÙØØÙÚ:"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
+#| msgid "Hi_ghlight current line"
+msgid "Highlight current _line"
+msgstr "ÙØØÙÚâØØØÛ _ØØØ ÙØÙÛ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:23
-msgid "Highlight matching _bracket"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
+#| msgid "Highlight matching _bracket"
+msgid "Highlight matching _brackets"
 msgstr "ÙØØÙÚ ÚØØÙ _ÙÙØØ ÙØÙØØØ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:24
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
+#| msgid "Syntax Highlighting"
+msgid "Highlighting"
+msgstr "ØØØØÙ ÙØØÙÚâØØØÛ"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
 msgid "Insert _spaces instead of tabs"
 msgstr "ØØØ _ÙØØÙÙ ØÙ ØØÛ ÙÙÛØÙâÛ ØÙØ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:25
-msgid "Italic"
-msgstr "ØÛØØÙÛÚ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:26
-msgid "Normal _text color:"
-msgstr "ØÙÚ _ÙØÙ ØØØÛ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:27
-msgid "Pick a color"
-msgstr "ÛÚ ØÙÚ ØØÛÛÙ ÚÙÛØ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:28
-msgid "Pick the background color"
-msgstr "ØÙÚ ÙØâØÙÛÙÙ ØØ ØØÛÛÙ ÚÙÛØ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:29
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
 msgid "Pick the editor font"
 msgstr "ÙÙÙ ÙÛØØÛØâÚØ ØØ ØØÛÛÙ ÚÙÛØ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:30
-msgid "Pick the normal text color"
-msgstr "ØÙÚ ÙØÙ ØØØÛ ØØ ØØÛÛÙ ÚÙÛØ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:31
-msgid "Pick the selected text color"
-msgstr "ØÙÚ ÙØÙ ØÙØØØØ ØØÙ ØØ ØØÛÛÙ ÚÙÛØ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:32
-msgid "Pick the selection color"
-msgstr "ØÙÚ ØÙØØØØ ØØ ØØÛÛÙ ÚÙÛØ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:33
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
 msgid "Plugins"
 msgstr "ÙØØÙ ØÙÙØÙâÙØ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:34
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
 msgid "Preferences"
 msgstr "ØØØÛØØØ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:35
-msgid "Se_lection color:"
-msgstr "ØÙÚ ØÙ_ØØØØ:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:36
-msgid "Selecte_d text color:"
-msgstr "ØÙÚ ÙØÙ ØÙØØØ_Ø ØØÙ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:37
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "ØØ ØÙØØÙ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:38
-msgid "Syntax Highlighting"
-msgstr "ÙØØÙÚâØØØÛ ÙØÙÛ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:39
-msgid "U_se default theme colors"
-msgstr "ØØ ØÙÚâÙØÛ ØÙ ÙÛØâ_ÙØØ ØØØÙØØÙ ØÙØ"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
+#| msgid "<b>Tab Stops</b>"
+msgid "Tab Stops"
+msgstr "ØÛØØÚØÙâÙØÛ ØÙØ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:40
-msgid "Underline"
-msgstr "ØÛØØØ ØØØ"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
+#| msgid "<b>Text Wrapping</b>"
+msgid "Text Wrapping"
+msgstr "ÙÛÚØ ÙØÙ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:41
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
 msgid "View"
 msgstr "ÙÙØ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:42
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
+#| msgid "_Add"
+msgid "_Add..."
+msgstr "Ø_ØØÙÙ ÚØØÙ..."
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
 msgid "_Autosave files every"
 msgstr "ÙØÙÙØÙ ÙØ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:43
-msgid "_Background color:"
-msgstr "ØÙÚ Ù_ØâØÙÛÙÙ:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:44
-msgid "_Background:"
-msgstr "Ù_ØâØÙÛÙÙ:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:45
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
+#: ../gedit/gedit-view.c:588
 msgid "_Display line numbers"
 msgstr "ÙÙØÛØ _ØÙØØÙ ØØØÙØ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:46
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
 msgid "_Enable automatic indentation"
 msgstr "ØÙ ÚØØ ØÙØØØØÙ _ØÙØÙØÚÛ ØÙØÚØØ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:47
-msgid "_Enable syntax highlighting"
-msgstr "ØÙ ÚØØ ØÙØØØØÙ ÙØ_ØÙÚâØØØÛ ÙØÙÛ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:48
-msgid "_Foreground:"
-msgstr "ÙÛ_ØâØÙÛÙÙ:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:49
-msgid "_Reset to Default "
-msgstr "ØØØÙØØÙ ØØ _ÙÛØâÙØØâÙØ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:50
-msgid "_Right margin at column:"
-msgstr "ØØØÛÙâÛ _ØØØØ ØØ ØØÙÙ:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:51
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
 msgid "_Tab width:"
-msgstr "ØØØ ØØÙÙâÙØÛ _ØØÙÙ:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:52
-msgid "_Use default theme font"
-msgstr "ØØØÙØØÙ ØØ ÙÙÙ _ØÙ ÙÛØâÙØØ"
+msgstr "ÙØØØ _ØÙØ:"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:53
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
 msgid "_minutes"
 msgstr "_ØÙÛÙÙ ØÙ ØÙØ ØÙØÚØØ ØØÛØÙ ØÙØ"
 
-#: ../gedit/dialogs/goto-line.glade2.h:1
-msgid "Goto Line"
-msgstr "ØÙØÙ ØÙ ØØØ"
-
-#: ../gedit/dialogs/goto-line.glade2.h:2
-msgid "_Line number:"
-msgstr "ØÙØØÙâÛ _ØØØ:"
-
-#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:6
-msgid "Fonts"
-msgstr "ÙÙÙâÙØ"
-
-#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:7
-msgid "General"
-msgstr "ÚÙÛØØ"
-
-#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:8
-msgid "He_aders and footers:"
-msgstr "ØØØÙØÙ Ù ÙØØÙØÙ:"
-
-#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:9
-msgid "Page Setup"
-msgstr "ØØÙØØØØÛ ØÙØÙ"
-
-#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:10
-msgid "Print _line numbers"
-msgstr "ÚØÙ ØÙØØÙâÛ _ØØØÙØ"
-
-#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:11
-msgid "Print s_yntax highlighting"
-msgstr "ÚØÙ ÙØØÙÚâØØØÛ ÙØÙÛ"
-
-#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:12
-msgid "_Body:"
-msgstr "_ØØÙÙâ:"
-
-#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:13
-msgid "_Line numbers:"
-msgstr "ØÙØØÙâÛ _ØØØÙØ:"
-
-#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:14
-msgid "_Number every"
-msgstr "ÙØ"
-
-#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:15
-msgid "_Print page headers"
-msgstr "ÚØÙ ØØØÙØÙâÙØ"
-
-#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:16
-msgid "_Restore Default Fonts"
-msgstr "_ÙÙÙâÙØÛ ÙÛØâÙØØ ØØØÛØØÛ ØÙÙØ"
-
-#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:17
-msgid "lines"
-msgstr "ØØØ ØÙØØÙâÚØØØÛ ØÙØ"
-
-#: ../gedit/dialogs/plugin-manager.glade2.h:1
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "ÙÛÚØØÙØÛ ÙØØÙ ØÙÙØÙ"
-
-#: ../gedit/dialogs/plugin-manager.glade2.h:2
-msgid "_About Plugin"
-msgstr "_ØØØØØÙâÛ ÙØØÙ ØÙÙØÙ"
-
-#: ../gedit/dialogs/plugin-manager.glade2.h:3
-msgid "button1"
-msgstr "ØÚÙÙâÛ Û"
-
-#: ../gedit/dialogs/plugin-manager.glade2.h:4
-msgid "dialog1"
-msgstr "ÙØØÙØÙâÛ Û"
-
-#: ../gedit/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:1
-msgid "Browse for program location..."
-msgstr "ÙØÙØ ØÙ ØÙØØÙ ÙÚØÙ ØØÙØÙÙ..."
-
-#: ../gedit/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:3
-msgid "_Location to search for:"
-msgstr "_ÙÚØÙÛ ÚÙ ØØÛØ ØØØØÙ ØÙØ:"
-
-#: ../gedit/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:4
-msgid "label"
-msgstr "ØØÚØØ"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:209
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:2
+#: ../gedit/gedit-window.c:1592
+msgid "Replace"
+msgstr "ØØÛâÚØÛÙÛ"
 
-#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:1 ../gedit/dialogs/uri.glade2.h:1
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:1
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:1 ../plugins/time/time.glade2.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:291
+msgid "Replace _All"
+msgstr "_ÙÙÙ ØØÛâÚØÛÙ ØÙÙØ "
 
-#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:2 ../gedit/gedit-ui.xml.h:19
-msgid "Find Next"
-msgstr "ÙÛØØ ÚØØÙ ØØØÛ"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:292
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:572
+msgid "_Replace"
+msgstr "_ØØÛâÚØÛÙ ØÙØ"
 
-#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:3
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:1
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "ÙÙØ ØØØÛÙ ØØ ÚÙÙØØ _ÚØÙÙ"
 
-#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:5
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:3
 msgid "Replace All"
 msgstr "ØØÛâÚØÛÙÛ ÙÙÙ"
 
-#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:6
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:4
 msgid "Replace _with: "
 msgstr "ØØÛâÚØÛÙÛ _ØØ: "
 
-#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:7
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:5
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "ØØØØÙ ØÙ ØÙ _ØÙØ"
 
-#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:8
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:6
 msgid "_Match case"
 msgstr "_ØØØØÙ ÚÙÚÚ Ù ØØØÚÛ ØØÙÙ"
 
-#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:9
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:7
 msgid "_Search for: "
 msgstr "_ØØØ Ù ØÙ ØÙ ØÙØØÙ:"
 
-#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:10
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:8
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "ØÙØ ÚØÙÙ"
 
-#: ../gedit/dialogs/uri.glade2.h:2
-msgid "Ch_aracter coding:"
-msgstr "ÚØÚØØØÛ _ÙÙÛØÙ:"
+#: ../gedit/gedit-app.c:233
+#| msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgid "There was an error displaying the help."
+msgstr "ØØ ÙÙØÛØ ØØÙÙÙØ ØØØÛÛ ØØ ØØØ."
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:231
+#, c-format
+#| msgid " (invalid Unicode)"
+msgid "%s: invalid encoding.\n"
+msgstr "%s: ÚØÚØØØÛ ÙØÙØØØØ.\n"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:255
+#| msgid "Configure the application"
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "ÙÙØÛØ ÙØØÙ ØØÙØÙÙ"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:261
+msgid "Display list of possible values for the encoding option"
+msgstr "ÙÙØÛØ ÙÙØØØ ÙÙØØÛØ ÙÙÚÙ ØØØÛ ÚØÛÙÙ ÚØÚØØØÛ"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:269
+msgid "Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line"
+msgstr "ØÙØÛÙ ÚØÚØØØÛ ÙÙÛØÙâÙØÛ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ØØØÛ ØØØ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ÙÙØØØ ØØÙ ØØ ØØØ ÙØÙØÙ"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:270
+msgid "ENCODING"
+msgstr "ENCODING"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:277
+#| msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
+msgstr "ØÛØØØ ÛÚ ÙÙØØÙâÛ ØØØ ØØÙØ ØØ ÙÙÙÙÙâÛ ÙÙØÙØ gedit"
 
-#: ../gedit/dialogs/uri.glade2.h:3
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr "_ÙÚØÙ (URI) ÙØÙÙØÙâØÛ ØØ ÚÙ ÙÛâØÙØÙÛØ ØØØ ÚÙÛØ ÙØØØ ÚÙÛØ:"
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:285
+msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
+msgstr "ØÛØØØ ÛÚ ØÙØ ØØÛØ ØØ ÙÙÙÙÙâÛ ÙÙØÙØ gedit"
 
-#: ../gedit/dialogs/uri.glade2.h:4
-msgid "Open from URI"
-msgstr "ØØØ ÚØØÙ ØØ URI"
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:293
+msgid "Set the X geometry window size (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
+msgstr "ØÙØÛÙ ÙØØØØØ X ØÙØØØÙ ÙÙØØÙ (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
 
-#: ../gedit/gedit-commands.c:551
-msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
-msgstr "âgedit ÙÛØØÛØÚØ ÙØÙ ÚÙÚÚ Ù ØØÚâÙØÙÛ ØØØÛ ÙØÛØ ØÙÙÛØÛ ÚÙÙÙ ØØØ"
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:294
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRY"
 
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. literally. It is used in the about box to give credits to
-#. the translators.
-#. Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. You can also include other translators who have contributed to
-#. this translation; in that case, please write them on separate
-#. lines seperated by newlines (\n).
-#: ../gedit/gedit-commands.c:560
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ØÙØØÙ ÙÙØÙØØØ <roozbeh farsiweb info>â\n"
-"ÙÛÙØØ ØÚØÛØ <meelad farsiweb info>â\n"
-"ØÙÙØØ ØØØØ<elnaz farsiweb info>"
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:301
+msgid "Open files and block process until files are closed"
+msgstr "ÙØÙÙØÙâÙØ ØØ ØØØ ÚÙ Ù ÙØØÛÙØÙØ ØØ ÙØØÙØ ÚÙ ØØ ØÙØÙÛ ÚÙ ÙØÙÙØÙâÙØ ØØØÙ ØÙÙØ"
 
-#: ../gedit/gedit-commands.c:579
-msgid "gedit"
-msgstr "gedit"
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:309
+#| msgid "Pick the background color"
+msgid "Run gedit in the background"
+msgstr "ØØØØ gedit ØØ ÙØâØÙÛÙÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:384
-#, c-format
-msgid "%s %d"
-msgstr "%s %d"
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:317
+msgid "Run gedit in standalone mode"
+msgstr "ØØØØ gedit ØØ ØØÙØ ÙØØÙÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:384
-msgid "Unsaved Document"
-msgstr "ÙÙØØØØ ØØÛØÙ ÙØØÙ"
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:326
+msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
+msgstr "[ÙØÙÙØÙ...] [+ØØ[:ØØÙÙ]]"
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:934 ../gedit/gedit-document.c:1488
-msgid "Invalid UTF-8 data"
-msgstr "ØØØÙâÙØÛ UTF-8 ØÛØ ÙØØØ"
+#. Setup command line options
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:333
+#| msgid "Edit text files"
+msgid "- Edit text files"
+msgstr "- ÙÛØØÛØ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ÙØÙÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:1750
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:344
 #, c-format
-msgid "Could not read symbolic link information for %s"
-msgstr "ØÙØÙØÙ ØØÙØØØØ ÙÛÙÙØ ÙÙØØÛÙ ØØØÛ %s ÙÙØÙØ ÙÛØØ"
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"ØØØÛ ØÛØÙ ÙÙØØØ ØÙØÙ ÙØÙØÙâÙØÛ ÙÙØÙØ Â%s --help ØØ ØØØØ ÚÙÛØ.\n"
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:1796
-msgid "The file has too many symbolic links."
-msgstr "ØØØØØ ÙÛÙÙØÙØÛ ÙÙØØÛÙ ÙØÙÙØÙ ØÛØØ ØØØ."
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:272
+#, c-format
+#| msgid "Loading file \"%s\"..."
+msgid "Loading file '%s'â"
+msgstr "ØØ ØØÙ ØØØ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙâÛ Â%sÂ..."
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:1880
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:281
 #, c-format
-msgid "gedit cannot handle %s: locations in write mode."
-msgstr "âgedit ÙÙÛâØÙØÙØ ØØ ÙÚØÙÙØÛ â%s:â ØØ ØØÙØ ÙÙØØÙ ÚØØ ÚÙØ."
+#| msgid "Loading %d file..."
+#| msgid_plural "Loading %d files..."
+msgid "Loading %d fileâ"
+msgid_plural "Loading %d filesâ"
+msgstr[0] "ØØ ØØÙ ØØØ ÚØØÙ %Id ÙØÙÙØÙ..."
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:1887
-msgid "gedit cannot handle this kind of location in write mode."
-msgstr "gedit ÙÙÛâØÙØÙØ ØØ ØØÙ ÙÙØ ÙÚØÙ ØØ ØØÙØ ÙÙØØÙ ÚØØ ÚÙØ."
+#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:446
+#| msgid "Open File..."
+msgid "Open Files"
+msgstr "ØØØ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙâÙØ"
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:1900
-msgid "Invalid filename."
-msgstr "ÙØÙ ÙØÙÙØÙ ÙØÙØØØØ ØØØ."
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:559
+#, c-format
+#| msgid "The file \"%s\" is read-only.\n"
+msgid "The file \"%s\" is read-only."
+msgstr "ÙØÙÙØÙâÛ Â%s ÙÙØ ØÙØÙØÙÛ ØØØ."
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:2051
-msgid ""
-"There is not enough disk space to save the file.\n"
-"Please free some disk space and try again."
-msgstr ""
-"ØØØÛ ØØÛØÙâÛ ÙØÙÙØÙ ØÙÛ ØÛØÚ ØÙ ÙØØ ÚØÙÛ ÙØØ ÙÙØÙØ ÙÛØØ.\n"
-"ÙØÙØÙ ÚÙÛ ÙØØ ØÙÛ ØÛØÚ ØØØØ ÚÙÛØ Ù ÛÚ ØØØ ØÛÚØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:564
+msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
+msgstr "ØÛØ ÙÛâØÙØÙÛØ ÙØÙÙØÙâØÛ ØØ ÚÙ ØØ ØØÙ ØØÛØÙ ÚØØÙ ØÙ ÙØØÛØØ ØØÛâÚØÛÙ ØÙ ÚÙÛØØ"
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:2056
-msgid ""
-"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
-"sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
-"not have this limitation."
-msgstr ""
-"ØÛØÚÛ ÚÙ ÙÛâØÙØÙÛØ ÙØÙÙØÙ ØØ ØÙÛ ØÙ ØØÛØÙ ÚÙÛØ ÙØØÙØÛØ ØÙØØØÙâÛ ÙØÙÙØÙ ØØØØ."
-"ÙØÙØÙ ØØÛ ÚÙÛØ ÙØÙÙØÙâÛ ÚÙÚÚâØØÛ ØØÛØÙ ÚÙÛØ ÛØ ØÙ ØØ ØÙÛ ØÛØÚÛ ØØÛØÙ ÚÙÛØ  ÚÙ "
-"ØÛÙ ÙØØÙØÛØ ØØ ÙØØØØ."
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:614
+msgid "Save the file using compression?"
+msgstr "ØØÛØÙ ÙØÙÙØÙ ØØ ØØØÙØØÙ ØØ ÙØØØÙâØØØÛØ"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved using compression."
+msgstr "ÙØÙÙØÙ Â%s ÙÛØ ØØ ØÛÙ ØÙ ØÚÙ ÙØÙ ØØÙ ØØÛØÙ ØØÙ ØÙØ Ù ÙÙâØÚÙÙÙ ØØ ØØØÙØØÙ ØØ ÙØØØÙâØØØÛ ØØÛØÙ ÙÛâØÙØ."
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:2100
-msgid "Could not create a backup file."
-msgstr "ØÛØØØ ÙØÙÙØÙâÛ ÙØØÛØØÙ ÙÙÚÙ ÙÛØØ."
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:617
+msgid "_Save Using Compression"
+msgstr "_ØØÛØÙ ØØ ØØØÙØØÙ ØØ ÙØØØÙâØØØÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:204
-msgid "Auto Detected"
-msgstr "ØØØÛØ ØÙØÚØØ"
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:621
+msgid "Save the file as plain text?"
+msgstr "ÙØÙÙØÙ ØÙ ØÚÙ ÙØÙ ØØÙ ØØÛØÙ ØÙØØ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:224
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:246
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:622
 #, c-format
-msgid "Current Locale (%s)"
-msgstr "ØØØÛØ ÙØÙÛ ØØØÛ (%s)"
+msgid "The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved as plain text."
+msgstr "ÙØÙÙØÙ Â%s ÙØÙØ ØØ ØØØÙØØÙ ØØ ÙØØØÙâØØØÛ ØØÛØÙ ØØÙ ØØØ Ù ÙÙ ØÚÙÙÙ ØÙ ØÚÙ ÙØÙ ØØÙ ØØÛØÙ ØÙØÙØ ØØ."
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:624
+msgid "_Save As Plain Text"
+msgstr "_ØØÛØÙ ØÙ ØÚÙ ÙØÙ ØØÙ"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:742
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:961
+#, c-format
+#| msgid "Loading file \"%s\"..."
+msgid "Saving file '%s'â"
+msgstr "ØØ ØØÙ ØØÛØÙ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙâÛ Â%sÂ..."
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:847
+msgid "Save As"
+msgstr "ØØÛØÙ ØÙ ÙØÙ"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1175
+#, c-format
+#| msgid "Reverting the document \"%s\"..."
+msgid "Reverting the document '%s'â"
+msgstr "ØØ ØØÙ ØØØÚØØØÙØÙ ØÙØ Â%sÂ..."
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1220
+#, c-format
+#| msgid "Revert unsaved changes to document \"%s\"?"
+msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
+msgstr "ØÛØ ØØÛÛØØØ ØØÛØÙ ÙØØÙâÛ ØÙØ Â%s ØØØÚØØØÙØÙ ØÙÙØØ"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1229
+#, c-format
+msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
+msgid_plural "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost."
+msgstr[0] "ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ ØÙØ ØØ %Ild ØØÙÛÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙÙØ ØÙØ."
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1238
+msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
+msgstr "ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ ØÙØ ØØ ÛÚ ØÙÛÙÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙÙØ ØÙØ."
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1244
+#, c-format
+msgid "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost."
+msgid_plural "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost."
+msgstr[0] "ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ ØÙØ ØØ ÛÚ ØÙÛÙÙ Ù %Ild ØØÙÛÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙÙØ ØÙØ."
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1254
+#, c-format
+msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
+msgid_plural "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost."
+msgstr[0] "ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ ØÙØ ØØ %Ild ØÙÛÙÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙÙØ ØÙØ."
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1269
+#| msgid ""
+#| "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
+#| msgid_plural ""
+#| "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently "
+#| "lost."
+msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
+msgstr "ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ ØÙØ ØØ ØØØØ ÚØØØÙ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙÙØ ØÙØ."
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1275
+#, c-format
+msgid "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost."
+msgid_plural "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost."
+msgstr[0] "ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ ØÙØ ØØ ÛÚ ØØØØ Ù %Id ØÙÛÙÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙÙØ ØÙØ."
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1290
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
+#| msgid_plural ""
+#| "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently "
+#| "lost."
+msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
+msgstr[0] "ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ ØÙØ ØØ %Id ØØØØ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙÙØ ØÙØ."
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1316
+msgid "_Revert"
+msgstr "ØØØÚØØ"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:88
+msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
+msgstr "âgedit ÙÛØØÛØÚØ ÙØÙ ÚÙÚÚ Ù ØØÚâÙØÙÛ ØØØÛ ÙØÛØ ØÙÙÛØÛ ÚÙÙÙ ØØØ"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:113
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ØØØ ÙÙØÙÛ <mousavi arash gmail com>â\n"
+"ØÙØØÙ ÙÙØÙØØØ <roozbeh farsiweb info>â\n"
+"ÙÛÙØØ ØÚØÛØ <meelad farsiweb info>â\n"
+"ØÙÙØØ ØØØØ<elnaz farsiweb info>"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:112
+#, c-format
+#| msgid "Found and replaced %d occurrence."
+#| msgid_plural "Found and replaced %d occurrences."
+msgid "Found and replaced %d occurrence"
+msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
+msgstr[0] "%Id ÙÙØØ ÛØÙØÙ Ù ØØÛâÚØÛÙ ØØ"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:121
+#| msgid "Found and replaced %d occurrence."
+#| msgid_plural "Found and replaced %d occurrences."
+msgid "Found and replaced one occurrence"
+msgstr "ÛÚ ÙÙØØ ÛØÙØÙ Ù ØØÛâÚØÛÙ ØØ"
+
+#. Translators: %s is replaced by the text
+#. entered by the user in the search box
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:144
+#, c-format
+#| msgid "The text \"%s\" was not found."
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr "ÙØÙ Â%s ÙÛØØ ÙØØ"
+
+#: ../gedit/gedit-document.c:1241
+#: ../gedit/gedit-document.c:1267
+#, c-format
+#| msgid "Unsaved Document"
+msgid "Unsaved Document %d"
+msgstr "ØÙØ ØØÛØÙ ÙØØÙ %Id"
+
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:119
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:133
+#: ../gedit/gedit-window.c:2408
+#: ../gedit/gedit-window.c:2415
+#| msgid "Read Only"
+msgid "Read-Only"
+msgstr "ÙÙØ ØÙØÙØÙÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:307
-msgid "Add or _Remove..."
-msgstr "ØØØÙÙ ÛØ _ØØÙ ÚØØÙ..."
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1124
+#: ../gedit/gedit-window.c:3840
+#| msgid "_Documents"
+msgid "Documents"
+msgstr "ØÙØÙØ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:136 ../gedit/gedit-encodings.c:181
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:183 ../gedit/gedit-encodings.c:185
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:187
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:142
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:184
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:186
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:188
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:190
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:192
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:194
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:196
 msgid "Unicode"
 msgstr "ÛÙÙÛâÚØ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:150 ../gedit/gedit-encodings.c:176
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:222 ../gedit/gedit-encodings.c:265
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:155
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:179
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:229
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:272
 msgid "Western"
 msgstr "ØØØÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:152 ../gedit/gedit-encodings.c:224
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:261
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:157
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:231
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:268
 msgid "Central European"
 msgstr "ØØÙÙØÛ ÙØÚØÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:154
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:159
 msgid "South European"
 msgstr "ØØÙÙØÛ ØÙÙØÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:156 ../gedit/gedit-encodings.c:172
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:275
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:161
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:175
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:282
 msgid "Baltic"
 msgstr "ØØÙØÛÚ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:158 ../gedit/gedit-encodings.c:226
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:239 ../gedit/gedit-encodings.c:243
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:245 ../gedit/gedit-encodings.c:263
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:163
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:233
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:246
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:250
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:252
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:270
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "ØÛØÛÙÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:160 ../gedit/gedit-encodings.c:232
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:273
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:165
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:239
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:280
 msgid "Arabic"
 msgstr "ØØØÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:162 ../gedit/gedit-encodings.c:267
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:93
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:167
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:274
 msgid "Greek"
 msgstr "ÛÙÙØÙÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:164
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:169
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "ØØØÛ ØÛØØØÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:166 ../gedit/gedit-encodings.c:230
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:271 ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:109
-msgid "Hebrew"
-msgstr "ØØØÛ"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:168 ../gedit/gedit-encodings.c:228
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:269 ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:150
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:171
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:235
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:276
 msgid "Turkish"
 msgstr "ØØÚÛ ØØØØÙØÙÙÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:170
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:173
 msgid "Nordic"
 msgstr "ÙÙØØÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:174
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:177
 msgid "Celtic"
 msgstr "ØÙØÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:178 ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:138
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:181
 msgid "Romanian"
 msgstr "ØÙÙØÙÛØÛÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:190
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:199
 msgid "Armenian"
 msgstr "ØØÙÙÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:192 ../gedit/gedit-encodings.c:194
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:208
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:201
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:203
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:217
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "ÚÛÙÛ ØÙØÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:196
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:205
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "ØÛØÛÙÛ/ØÙØÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:199 ../gedit/gedit-encodings.c:201
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:203 ../gedit/gedit-encodings.c:235
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:250
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:208
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:210
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:212
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:242
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:257
 msgid "Japanese"
 msgstr "ÚØÙÙÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:206 ../gedit/gedit-encodings.c:237
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:241 ../gedit/gedit-encodings.c:256
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:215
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:244
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:248
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:263
 msgid "Korean"
 msgstr "ÚØÙâØÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:211 ../gedit/gedit-encodings.c:213
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:215 ../gedit/gedit-encodings.c:219
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:220
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:222
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:224
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "ÚÛÙÛ ØØØÙâØØÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:217
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:226
 msgid "Georgian"
 msgstr "ÚØØÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:247
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:237
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:278
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ØØØÛ"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:254
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "ØÛØÛÙÛ/ØÙÚØØÛÙÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:252 ../gedit/gedit-encodings.c:258
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:277 ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:153
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:259
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:265
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:284
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ÙÛØÙØÙÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:254
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:261
 msgid "Thai"
 msgstr "ØØÛÙÙØÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:441
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:435
 msgid "Unknown"
 msgstr "ÙØÙØÙÙÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:132 ../plugins/savecopy/savecopy.c:356
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.\n"
-msgstr "ÙØÙÙØÙâØÛ ØÙ ÙØÙÂ%s ØØ ÙØÙ ÙÙØÙØ ØØØ.\n"
-
-#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:133 ../plugins/savecopy/savecopy.c:360
-msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
-msgstr ""
-"ØÛØ ÙÛâØÙØÙÛØ ÙØÙÙØÙâØÛ ØØ ÚÙ ØØ ØØÙ ØØÛØÙ ØØØÛ ØÙ ÙØØÛØØ ØØÛâÚØÛÙ ØÙ ÚÙÛØØ"
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:310
+#| msgid "Auto Detected"
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "ØØØÛØ ØÙØÚØØ"
 
-#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:142
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:329
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:345
 #, c-format
-msgid "The file \"%s\" is read-only.\n"
-msgstr "ÙØÙÙØÙâÛ Â%s ÙÙØ ØÙØÙØÙÛ ØØØ.\n"
-
-#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:143
-msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
-msgstr ""
-"ØÛØ ÙÛâØÙØÙÛØ ÙØÙÙØÙâØÛ ØØ ÚÙ ØØ ØØÙ ØØÛØÙ ÚØØÙ ØÙ ÙØØÛØØ ØØÛâÚØÛÙ ØÙ ÚÙÛØØ"
+msgid "Current Locale (%s)"
+msgstr "ØØØÛØ ÙØÙÛ ØØØÛ (%s)"
 
-#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:338 ../plugins/savecopy/savecopy.c:584
-msgid "All Files"
-msgstr "ÙÙÙâÛ ÙØÙÙØÙâÙØ"
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:397
+#| msgid "Add or _Remove..."
+msgid "Add or Remove..."
+msgstr "ØØØÙÙ ÛØ ØØÙ ÚØØÙ..."
 
-#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:346 ../plugins/savecopy/savecopy.c:592
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53
 msgid "All Text Files"
 msgstr "ÙÙÙâÛ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ÙØÙÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:364 ../plugins/savecopy/savecopy.c:603
-msgid "_Character Coding:"
-msgstr "ÚØÚØØØÛ _ÙÙÛØÙâÙØ:"
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:99
+#| msgid "Ch_aracter coding:"
+msgid "C_haracter Encoding:"
+msgstr "ÚØÚØØØÛ _ÙÙÛØÙ:"
 
-#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:498
-msgid "Select a file to open"
-msgstr "ÙØÙÙØÙâØÛ ØØ ÚÙ ÙÛâØÙØÙÛØ ØØØ ÚÙÛØ ØÙØØØØ ÚÙÛØ"
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:158
+#| msgid "_Encoding"
+msgid "L_ine Ending:"
+msgstr "_ÙØÛØÙ ØØØÙ ØØ:"
 
-#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:523
-msgid "Select files to open"
-msgstr "ÙØÙÙØÙâÙØÛÛ ØØ ÚÙ ÙÛâØÙØÙÛØ ØØØ ØÙÙØ ØÙØØØØ ÚÙÛØ"
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:177
+msgid "Unix/Linux"
+msgstr "ÛÙÙÛÚØ/ÙÛÙÙÚØ"
 
-#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:559
-msgid "Select a filename to save"
-msgstr "ÙØÙ ÙØÙÙØÙ ØØ ØØØÛ ØØÛØÙâØØØÛ ØÙØØØØ ÚÙÛØ"
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:183
+msgid "Mac OS Classic"
+msgstr "ØÛØØÙ ØØÙÙ ÚÙØØÛÚ ÙÚ"
 
-#: ../gedit/gedit-file.c:194
-msgid "Open File..."
-msgstr "ØØØ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙ..."
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:189
+msgid "Windows"
+msgstr "ÙÛÙØÙØ"
 
-#: ../gedit/gedit-file.c:250 ../gedit/gedit-file.c:390
-#, c-format
-msgid "Saving document \"%s\"..."
-msgstr "ØØ ØØÙ ØØÛØÙâØØØÛ ÙÙØØØØ Â%sÂ..."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:182
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:497
+#| msgid "_Revert"
+msgid "_Retry"
+msgstr "_ØØÛ ÙØØØ"
 
-#: ../gedit/gedit-file.c:279 ../gedit/gedit-file.c:408
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:203
 #, c-format
-msgid "The document \"%s\" has not been saved."
-msgstr "ÙÙØØØØ Â%s ØØÛØÙ ÙØØ."
-
-#: ../gedit/gedit-file.c:287 ../gedit/gedit-file.c:421
+#| msgid "Could not find the file \"%s\""
+msgid "Could not find the file %s."
+msgstr "ÙØÙÙØÙâÛ Â%s ÙÛØØ ÙØØ."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:205
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:248
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:255
+#| msgid "Please, check that you typed the location correctly and try again."
+msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
+msgstr "ÙØÙØÙ ÙØÙØÙ ØÙÛØ ÚÙ ÙÚØÙ ØØ ØØØØ ÙØØØ ÚØØÙâØÛØ Ù ÛÚ ØØØ ØÛÚØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
+
+#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:224
 #, c-format
-msgid "The document \"%s\" has been saved."
-msgstr "ÙÙØØØØ Â%s ØØÛØÙ ØØ."
+#| msgid "gedit cannot handle %s: locations."
+msgid "gedit cannot handle %s locations."
+msgstr "ØØÙØÙÙ âgedit ÙÙÛâØÙØÙØ ØØ ÙÚØÙâÙØÛ â%sâ ÚØØ ÚÙØ."
 
-#: ../gedit/gedit-file.c:372
-msgid "Save as..."
-msgstr "ØØÛØÙ ØÙ ÙØÙ..."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:230
+msgid "gedit cannot handle this location."
+msgstr "gedit ÙÙÛâØÙØÙØ ØØ ØÛÙ ÙÚØÙ ÚØØ ÚÙØ."
 
-#: ../gedit/gedit-file.c:526
-#, c-format
-msgid "Revert unsaved changes to document \"%s\"?"
-msgstr "ØÛØ ØØÛÛØØØ ØØÛØÙ ÙØØÙâÛ ÙÙØØØØ Â%s ØØØÚØØØÙØÙ ØÙÙØØ"
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:238
+msgid "The location of the file cannot be mounted."
+msgstr "ÙØÙ ÙØÙÙØÙ ÙÙÛâØÙØÙØ ØÙØØ ØÙØ."
 
-#: ../gedit/gedit-file.c:535
-#, c-format
-msgid ""
-"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
-"lost."
-msgstr[0] ""
-"ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ ÙÙØØØØ ØØ %Ild ØØÙÛÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙÙØ "
-"ØÙØ."
-
-#: ../gedit/gedit-file.c:544
-msgid ""
-"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
-msgstr ""
-"ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ ÙÙØØØØ ØØ ÛÚ ØÙÛÙÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙÙØ ØÙØ."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:242
+msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
+msgstr "ÙØÙ ÙØÙÙØÙ ÙØØÙ ØØØØØ ÙÛØØ ØÙ ØÛÙ ØÙÛÙ ÚÙ ØÙØØ ÙØØÙ ØØØ."
 
-#: ../gedit/gedit-file.c:550
-#, c-format
-msgid ""
-"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
-"permanently lost."
-msgid_plural ""
-"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
-"permanently lost."
-msgstr[0] ""
-"ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ ÙÙØØØØ ØØ ÛÚ ØÙÛÙÙ Ù %Ild ØØÙÛÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ "
-"ØØØ ØÙØÙÙØ ØÙØ."
-
-#: ../gedit/gedit-file.c:560
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:246
 #, c-format
-msgid ""
-"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
-"lost."
-msgstr[0] ""
-"ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ ÙÙØØØØ ØØ %Ild ØÙÛÙÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙÙØ "
-"ØÙØ."
-
-#: ../gedit/gedit-file.c:575 ../gedit/gedit-file.c:596
-#, c-format
-msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
-msgstr[0] ""
-"ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ ÙÙØØØØ ØØ %Id ØØØØ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙÙØ ØÙØ."
+#| msgid "\"%s\" is a directory"
+msgid "%s is a directory."
+msgstr "ÙÙØØ %s ÛÚ ØØØÙ ØØØ."
 
-#: ../gedit/gedit-file.c:581
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:253
 #, c-format
-msgid ""
-"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
-"permanently lost."
-msgid_plural ""
-"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
-"permanently lost."
-msgstr[0] ""
-"ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ ÙÙØØØØ ØØ ÛÚ ØØØØ Ù %Id ØÙÛÙÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ "
-"ØÙØÙÙØ ØÙØ."
-
-#: ../gedit/gedit-file.c:617 ../gedit/gedit-ui.xml.h:94
-msgid "_Revert"
-msgstr "ØØØÚØØ"
+#| msgid "\"%s\" is not a valid location"
+msgid "%s is not a valid location."
+msgstr "%s ÙÚØÙ ÙØØØØÛ ÙÛØØ."
 
-#: ../gedit/gedit-file.c:662
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:289
 #, c-format
-msgid "Error reverting the document \"%s\"."
-msgstr "ØØØ ØØ ØØØÚØØØÙØÙ ÙÙØØØØ Â%sÂ."
+#| msgid ""
+#| "Host \"%s\" could not be found. Please, check that your proxy settings "
+#| "are correct and try again."
+msgid "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are correct and try again."
+msgstr "ÙÛØØØÙÂ%s ÙÛØØ ÙØØ. ÙØÙØÙ ØØØØÛ ÚÙÛØ ÚÙ ØÙØÛÙØØ ÙÛØÚØØØØÙ ØØØØ ØØØØ Ù ÛÚ ØØØ ØÛÚØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
 
-#: ../gedit/gedit-file.c:670
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:304
 #, c-format
-msgid "The document \"%s\" has not been reverted."
-msgstr "ÙÙØØØØ Â%s ØØØÚØØØÙØÙ ÙØØ."
+#| msgid ""
+#| "Host name was invalid. Please, check that you typed the location "
+#| "correctly and try again."
+msgid "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and try again."
+msgstr "ÙØÙ ÙÛØØØÙ ÙØØØØ ÙØÙØ. ÙØÙØ ØØÙÛÙØÙ ØØØÙ ÚÙÛØ ÚÙ ÙÚØÙ ØØ ØØØØ ÙØØØ ÚØØÙâØÛØ Ù ÛÚ ØØØ ØÛÚØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
 
-#: ../gedit/gedit-file.c:674
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:312
 #, c-format
-msgid "The document \"%s\" has been reverted."
-msgstr "ÙÙØØØØ Â%s ØØØÚØØØÙØÙ ØØ."
+msgid "%s is not a regular file."
+msgstr "ÙØÙÙØÙ %s ÛÚ ÙØÙÙØÙ ØØØÛ ÙÛØØ."
 
-#: ../gedit/gedit-file.c:702
-#, c-format
-msgid "Reverting the document \"%s\"..."
-msgstr "ØØ ØØÙ ØØØÚØØØÙØÙ ÙÙØØØØ Â%sÂ..."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:317
+msgid "Connection timed out. Please try again."
+msgstr "ØÙØÙ ØÙØØ ØØØÛ ØØØØÙ ØÙ ÙØÛØÙ ØØÛØ. ÙØÙØ ÙØØØØ ØÙØØ ÚÙÛØ."
 
-#: ../gedit/gedit-file.c:825
-msgid "Could not read data from stdin."
-msgstr "ØÙØÙØÙ ØØØÙâÙØ ØØ stdin ÙÙØÙØ ÙÛØØ."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:340
+msgid "The file is too big."
+msgstr "ÙØÙÙØÙ ØÛÙÛ ØØØÚ ØØØ."
 
-#: ../gedit/gedit-file.c:912
-msgid "Reverting file:"
-msgstr "ØØ ØØÙ ØØØÚØØØÙØÙ ÙØÙÙØÙ:"
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:381
+#, c-format
+msgid "Unexpected error: %s"
+msgstr "ØØØ ÙØØÙØØØÙ: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-file.c:912
-msgid "Loading file:"
-msgstr "ØØ ØØÙ ØØØ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙ:"
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:417
+#| msgid "gedit cannot find it. Perhaps, it has recently been deleted."
+msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "ØØÙØÙÙ gedit ÙÙÛâØÙØÙØ ÙØÙÙØÙ ØØ ÙÛØØ ÚÙØ. ØØÛØ ÙØÙÙØÙ ØØÛØØÙ ØØÙ ØØÙ ØØØ."
 
-#: ../gedit/gedit-file.c:1092 ../gedit/gedit-file.c:1333
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:427
 #, c-format
-msgid "Error loading file \"%s\""
-msgstr "ØØØ ØØ ØØØ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙâÛ Â%sÂ"
+#| msgid "Could not revert the file \"%s\""
+msgid "Could not revert the file %s."
+msgstr "ØØØÚØØØÙØÙ ÙØÙÙØÙâÛ Â%s ÙÙÚÙ ÙÛØØ."
 
-#: ../gedit/gedit-file.c:1113
-#, c-format
-msgid "Loaded file \"%s\""
-msgstr "ÙØÙÙØÙâÛ Â%s ØØØÚØØØÛ ØØ"
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:454
+#| msgid "Ch_aracter coding:"
+msgid "Ch_aracter Encoding:"
+msgstr "ÚØÚØØØÛ _ÙÙÛØÙ:"
 
-#: ../gedit/gedit-file.c:1225
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:506
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:782
+msgid "Edit Any_way"
+msgstr "ØÙ ÙØ _ØØÙ ÙÛØØÛØ ÚÙ"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:608
+msgid "The number of followed links is limited and the actual file could not be found within this limit."
+msgstr "ØØØØØ ÙÛÙÙØÙâÙØÛ ÙÛÙØØ ÙØØÙØ ØØØ Ù ÙØÙÙØÙ ØÙÛÙÛ ØØ ØØÛÙ ØÛÙ ÙØØÙØÛØ ÙØØÙ ÛØÙØ ÙÛØØ."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:612
+msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
+msgstr "ØÙØ ØØØØÙâÙØÛ ÙØØÙ ØÙØ ØØØ ÚØØÙ ØÛÙ ÙØÙÙØÙ ØØ ÙØØØÛØ."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:618
+msgid "gedit has not been able to detect the character encoding."
+msgstr "ØØÙØÙÙ gedit ÙÙÛâØÙØÙØ ÚØÚØØØÛ ÙÙÛØÙâÙØ ØØ ØØØÛØ ØÙØ."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:620
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:642
+#| msgid ""
+#| "The file contains invalid data. Probably, you are trying to open a binary "
+#| "file."
+msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
+msgstr "ÙØÙØ ØØØØÛ ÚÙÛØ ÚÙ ØØÛ ØØ ØØØ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙ ØØÛÙØÛ ÙØØØÛØ."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:621
+msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
+msgstr "ÛÚ ÚØÚØØØÛ ØÛÚØ ØØ ØØÛÙ ÙÙÙ ØÙØØØØ ÚÙÛØ Ù ÙØØØØ ØÙØØ ÚÙÛØ."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:627
 #, c-format
-msgid "Loaded %d file"
-msgid_plural "Loaded %d files"
-msgstr[0] "%Id ÙØÙÙØÙ ØØØÚØØØÛ ØØ"
+#| msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgid "There was a problem opening the file %s."
+msgstr "ØØ ÙÙÚØÙ ØØØ ÚØØÙ %s ØØØÛÛ ØØ ØØØ."
 
-#: ../gedit/gedit-file.c:1286
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:629
+msgid "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing this file you could corrupt this document."
+msgstr "ÙØÙÙØÙâØÛ ÚÙ ØØØ ÚØØÙâØÛØ ØØÙÙ ØØØØØÛ ØØ ÙÙÛØÙâÙØÛ ÙØÙØØØØ ØØØ. ØÚØ ÙÛØØÛØ ØÛÙ ÙØÙÙØÙ ØØ ØØØÙÙ ØÙÛØ ÙÙÚÙ ØØØ ØÙ ØÛÙ ØÙØ ØØÙÙ ØØÙÛØ."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:632
+msgid "You can also choose another character encoding and try again."
+msgstr "ØÙØ ÙÙÚÙÛÙ ÙÛâØÙØÙÛØ ÛÚ ÚØÚØØØÛ ØÛÚØ ØÙØØØØ ÚÙÛØ . ÙØØØØ ØÙØØ ÚÙÛØ."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:639
 #, c-format
-msgid "Created file \"%s\""
-msgstr "ÙØÙÙØÙâÛ Â%s ØÛØØØ ØØ"
+#| msgid "Could not open the file \"%s\" using the %s character coding"
+msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
+msgstr "ØØØ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙâÛ %s ØØ ØØØÙØØÙ ØØ ÚØÚØØØÛ %s ÙÙØÙØ ÙÛØØ."
 
-#: ../gedit/gedit-file.c:1304
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:643
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:717
+msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
+msgstr "ÛÚ ÚØÚØØØÛ ØÛÚØ ØØ ÙÙÙ ØÙØØØØ ÚÙÛØ Ù ÙØØØØ ØÙØØ ÚÙÛØ."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:653
 #, c-format
-msgid "Loading file \"%s\"..."
-msgstr "ØØ ØØÙ ØØØ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙâÛ Â%s ..."
+#| msgid "Could not open the file \"%s\""
+msgid "Could not open the file %s."
+msgstr "ØØØ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙâÛ Â%s ÙÙØÙØ ÙÛØØ."
 
-#: ../gedit/gedit-file.c:1469
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:712
 #, c-format
-msgid "Loading %d file..."
-msgid_plural "Loading %d files..."
-msgstr[0] "ØØ ØØÙ ØØØ ÚØØÙ %Id ÙØÙÙØÙ..."
+#| msgid "Could not open the file \"%s\" using the %s character coding"
+msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
+msgstr "ØØÛØÙâÛ ÙØÙÙØÙâÛ %s ØØ ØØØÙØØÙ ØØ ÚØÚØØØÛ %s ÙÙØÙØ ÙÛØØ."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:715
+msgid "The document contains one or more characters that cannot be encoded using the specified character encoding."
+msgstr "ØÙØ ØØÙÙ ÛÚ ÛØ ØØØØØ ØÛØØØ ØØ ÙÙÛØÙâÙØÛÛ ØØØ ÚÙ ÙÙÛâØÙØÙ ØØ ØØÛÙ ÚØÚØØØÛ ØÙØØØØ ØØÙ ÚØÚØØÛÛ ØÙØ."
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:787
+#| msgid "_Edit"
+msgid "D_on't Edit"
+msgstr "ÙÛØØÛØ _ÙÚÙ"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:801
+#, c-format
+msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
+msgstr "ÙØÙÙØÙ (%s) ØØ ÙØÙ ØØ ÛÚ ÙÙØØÙ gedit ØÛÚØ ØØØ ØØÙ ØØØ."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:815
+msgid "gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to edit it anyway?"
+msgstr "ØØÙØÙÙ gedit ØÛÙ ÙÙÙÙÙ ØØ ÙØÙÙØÙ ØØ ØØ ØØÙØ ØÛØÙØØÙ ÙÛØØÛØ ØØØ ÚØØÙ ØØØ. ØÛØ ÙÛâØÙØÙÛØ ØÙ ÙØ ØØÙ ØÙ ØØ ÙÛØØÛØ ÚÙÛØØ"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:873
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:971
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1260
+#| msgid "Save As"
+msgid "S_ave Anyway"
+msgstr "ØÙ ÙØ ØØÙ Ø_ØÛØÙ ÚÙ"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:877
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:975
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1264
+#| msgid "_Save"
+msgid "D_on't Save"
+msgstr "ØØÛØÙ _ÙÚÙ"
+
+#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
+#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
+#. * not accurate (since last load/save)
+#.
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:895
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since reading it."
+msgstr "ÙØÙÙØÙ %s ØØ ØÙØÙ ØÙØÙØÙ ØÙ ØØÛÛØ ÚØØÙ ØØØ."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:910
+msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgstr "ØÚØ ØØÛØÙ ÚÙÛØØ ØØÛÛØØØ ØÛØÙÙÛ ÙÙÚÙ ØØØ ØØ ØØØ ØØÙØ. ØÙ ÙØ ØØÙ ØØÛØÙ ØÙØØ"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:84
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:998
 #, c-format
-msgid "Could not find the file \"%s\""
-msgstr "ÙØÙÙØÙâÛ Â%s ÙÛØØ ÙØØ"
+#| msgid "Could not create a backup file."
+msgid "Could not create a backup file while saving %s"
+msgstr "ØÛØØØ ÙØÙÙØÙâÛ ÙØØÛØØÙ ØØ ÙÙÚØÙ ØØÛØÙ ÚØØÙ %s ÙÙÚÙ ÙÛØØ"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:86 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:130
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:150
-msgid "Please, check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
-"ÙØÙØÙ ÙØÙØÙ ØÙÛØ ÚÙ ÙÚØÙ ØØ ØØØØ ÙØØØ ÚØØÙâØÛØ Ù ÛÚ ØØØ ØÛÚØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:91 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:99
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:116 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:122
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:135 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:141
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:155 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:171
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:215 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:223
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:231 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:239
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:246 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:252
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:292 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:313
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:341
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1003
 #, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\""
-msgstr "ØØØ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙâÛ Â%s ÙÙØÙØ ÙÛØØ"
+#| msgid "Could not create a backup file."
+msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
+msgstr "ØÛØØØ ÙØÙÙØÙâÛ ÙÙÙØ ÙØØÛØØÙ ØØ ÙÙÚØÙ ØØÛØÙ ÚØØÙ %s ÙÙÚÙ ÙÛØØ"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:93 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:406
-msgid "The file contains corrupted data."
-msgstr "ÙØÙÙØÙ ØØÙÛ ØØØÙâÙØÛ ÙØØÙØ ØØØ."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1020
+msgid "gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
+msgstr "ØØÙØÙÙ gedit ÙÙÛâØÙØÙØ ÙÙÛâØÙØÙØ ØØ ÙØØÙ ÙØÛÙÛ ÙØÙ ØØ ØØÛØÙ ÙØØÙ ØØÛØ ØÙ ÙØØÛØØÙ ØÙÛÙ ÚÙØ. ØÙØ ÙÛâØÙØÙÛØ ØÛÙ ØØØ ØØ ÙØØÛØÙ ØÚÛØÛØ Ù ÙØÙÙØÙ ØØ ØØ ÙØ ØØÙ ØØÛØÙ ÚÙÛØØ ØÙØ ÚÙØÚÙ ØØØÛÛ ØØ ÙÙÚØÙ ØØÛØÙ ØÙØ ØÙØØ ØÙØ ÙØØÙ ÙØÛÙÛ ÙØÙÙØÙ ØØ ØØ ØØØ ÙÛØÙÛØ. ØÙ ÙØ ØØÙ ØØÛØÙ ØÙØØ"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:104 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:417
+#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1080
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Host name was invalid. Please, check that you typed the location "
+#| "correctly and try again."
+msgid "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again."
+msgstr "ØØÙØÙÙ gedit ØÙÚØÙ ØÚØØ ØØØÙ ÙØÙâÙØÛ %s ØØ ØØ ØØÙØ ÙÙØØÙ ÙØØØØ. ÙØÙØ ØØØØÛ ÚÙÛØ ÚÙ ÙØÙ ØØ ØÙ ØØØØÛ ØØÛÙ ÚØØÙâØÛØ Ù ØÙØØØÙ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1088
+#| msgid ""
+#| "Attempt to log in failed. Please, check that you typed the location "
+#| "correctly and try again."
+msgid "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again."
+msgstr "ØØÙØÙÙ gedit ØÙÚØÙ ØÚØØ ØØØÙ ØÛÙ ÙØÙ ØØ ØØ ØØÙØ ÙÙØØÙ ÙØØØØ. ÙØÙØ ØØØØÛ ÚÙÛØ ÚÙ ÙØÙ ØØ ØÙ ØØØØÛ ØØÛÙ ÚØØÙâØÛØ Ù ØÙØØØÙ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1097
 #, c-format
-msgid "gedit cannot handle %s: locations."
-msgstr "âgedit ÙÙÛâØÙØÙØ ØØ ÙÚØÙâÙØÛ â%s:â ÚØØ ÚÙØ."
+#| msgid ""
+#| "Host name was invalid. Please, check that you typed the location "
+#| "correctly and try again."
+msgid "%s is not a valid location. Please check that you typed the location correctly and try again."
+msgstr "ÙØÙ %s ÙØÙ ÙØØØØÛ ÙÛØØ. ÙØÙØ ØØØØÛ ÚÙÛØ ÚÙ ÙØÙ ØØ ØÙ ØØØØÛ ØØÛÙ ÚØØÙâØÛØ Ù ØÙØØØÙ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1104
+#| msgid ""
+#| "Attempt to log in failed. Please, check that you typed the location "
+#| "correctly and try again."
+msgid "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check that you typed the location correctly and try again."
+msgstr "ØÙØ ØØØØÙ ÙØØÙ ØØØÛ ØØÛØÙ ØÛÙ ÙØÙÙØÙ ØØ ÙØØØÛØ. ÙØÙØ ØØØØÛ ÚÙÛØ ÚÙ ÙØÙ ØØ ØÙ ØØØØÛ ØØÛÙ ÚØØÙâØÛØ Ù ØÙØØØÙ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1110
+#| msgid ""
+#| "There is not enough disk space to save the file.\n"
+#| "Please free some disk space and try again."
+msgid "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space and try again."
+msgstr "ØØØÛ ØØÛØÙâÛ ÙØÙÙØÙ ØÙÛ ØÛØÚ ØÙ ÙØØ ÚØÙÛ ÙØØ ÙÙØÙØ ÙÛØØ. ÙØÙØÙ ÚÙÛ ÙØØ ØÙÛ ØÛØÚ ØØØØ ÚÙÛØ Ù ÛÚ ØØØ ØÛÚØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1115
+#| msgid ""
+#| "Host name was invalid. Please, check that you typed the location "
+#| "correctly and try again."
+msgid "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you typed the location correctly and try again."
+msgstr "ØÙØ ØØÛ ØØ ØØÛØÙ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙØ ØØ ÛÚ ÙØÙ ÙÙØ-ØÙØÙØÙÛ ØØ ØØØÛØ. ÙØÙØ ØØØØÛ ÚÙÛØ ÚÙ ÙØÙ ØØ ØÙ ØØØØÛ ØØÛÙ ÚØØÙâØÛØ Ù ØÙØØØÙ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1121
+msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
+msgstr "ÛÚ ÙØÙÙØÙ ØØ ÙÙÛÙ ÙØÙ ØØ ÙØÙ ÙØÙØ ØØØØ. ÙØÙØ ØØ ÛÚ ÙØÙ ØÛÚØ ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1126
+#| msgid ""
+#| "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
+#| "sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
+#| "not have this limitation."
+msgid "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of the file names. Please use a shorter name."
+msgstr "ØÛØÚÛ ÚÙ ÙÛâØÙØÙÛØ ÙØÙÙØÙ ØØ ØÙÛ ØÙ ØØÛØÙ ÚÙÛØ ÙØØÙØÛØ ØÙÙ ÙØÙ ÙØÙÙØÙ ØØØØ. ÙØÙØÙ ØØ ÛÚ ÙØÙ ÚÙØØÙâØØ ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1133
+#| msgid ""
+#| "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
+#| "sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
+#| "not have this limitation."
+msgid "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not have this limitation."
+msgstr "ØÛØÚÛ ÚÙ ÙÛâØÙØÙÛØ ÙØÙÙØÙ ØØ ØÙÛ ØÙ ØØÛØÙ ÚÙÛØ ÙØØÙØÛØ ØÙØØØÙâÛ ÙØÙÙØÙ ØØØØ. ÙØÙØÙ ØØÛ ÚÙÛØ ÙØÙÙØÙâÛ ÚÙÚÚâØØ ØØÛØÙ ÚÙÛØ ÛØ ØÙ ØØ ØÙÛ ØÛØÚÛ ØØÛØÙ ÚÙÛØ ÚÙ ØÛÙ ÙØØÙØÛØ ØØ ÙØØØØ."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1149
+#, c-format
+#| msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgid "Could not save the file %s."
+msgstr "ÙÙÛâØÙØÙ ÙØÙÙØÙâÛ Â%s ØØ ØØÛØÙ ÚØØ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:109 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:422
-msgid "gedit cannot handle this location."
-msgstr "gedit ÙÙÛâØÙØÙØ ØØ ØÛÙ ÙÚØÙ ÚØØ ÚÙØ."
+#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
+#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
+#. * not accurate (since last load/save)
+#.
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1194
+#, c-format
+#| msgid "The file \"%s\" already exists"
+msgid "The file %s changed on disk."
+msgstr "ÙØÙÙØÙâÛ Â%s ØØ ØÙÛ ØÛØÚ ØØÛÛØ ÚØØ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:118 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:431
-msgid "The file contains data in an invalid format."
-msgstr "ÙØÙÙØÙâ ØØÙÛ ØØØÙâÙØÛÛ ØØ ÙØÙØ ÙØÙØØØØ ØØØ."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1199
+msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
+msgstr "ØÛØ ÙÛâØÙØÙÛØ ØØÛÛØØØ ØÙØ ØØ ÙØØÛØÙ ØÚÛØÛØ Ù ÙØÙÙØÙ ØØ ÙØØØØ ØØØ ÚÙÛØØ"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:124 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:437
-msgid "The file is too big."
-msgstr "ÙØÙÙØÙ ØÛÙÛ ØØØÚ ØØØ."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1201
+#| msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgid "Do you want to reload the file?"
+msgstr "ØÛØ ÙÛâØÙØÙÛØ ÙØÙÙØÙ ØØ ÙØØØØ ØØØ ÚÙÛØØ"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1206
+#| msgid "_Replace"
+msgid "_Reload"
+msgstr "_ØØØ ÚØØÙ ÙØØØ"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:128
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1278
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid location"
-msgstr "Â%s ÙÚØÙ ÙØØØØÛ ÙÛØØ"
+msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s"
+msgstr "ØØØØØ ÙÙÛØÙ ÙØÙØØØØ ØØ ÙÙÚØÙ ØØÛØÙ %s ØÙØØØÛÛ ØØ"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:137 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:443
-msgid "Access was denied."
-msgstr "ØØØØÙâÛ ØØØØØÛ ØØØÙ ÙØØ."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1294
+msgid "If you continue saving this file you can corrupt the document.  Save anyway?"
+msgstr "ØÚØ ØÙ ØØÛØÙ ØÛÙ ÙØÙÙØÙ ØØØÙÙ ØÙÛØ ÙÛâØÙØÙÛØ ÙØÙÙØÙ ØØ ØØØØ ÚÙÛØ.  ØÙ ÙØ ØØÙ ØØÛØÙ ØÙØØ"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:143
-msgid ""
-"there are too many open files. Please, close some open files and try again."
-msgstr ""
-"ØØØØØ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ØØØ ØÛØØ ØØØ. ÙØÙØÙ ÚÙØ ØØ ØØ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ØØØ ØØ ØØÙØÛØ Ù ÛÚ "
-"ØØØ ØÛÚØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
+#: ../gedit/gedit-panel.c:339
+#: ../gedit/gedit-panel.c:511
+msgid "Empty"
+msgstr "ØØÙÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:148 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:661
+#: ../gedit/gedit-panel.c:401
+msgid "Hide panel"
+msgstr "ÙÙÙØÙ ÚØØÙ ØØØÙÙ"
+
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:586
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "Â%s ØØØÙ ØØØ"
+msgid "File: %s"
+msgstr "ÙØÙÙØÙ: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:157
-msgid ""
-"Not enough available memory to open the file. Please, close some running "
-"applications and try again."
-msgstr ""
-"ØØÙØÙâÛ ÚØÙÛ ØØØÛ ØØØ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙØâ ÙÙØÙØ ÙÛØØ. ÙØÙØÙ ÚÙØ ØØÙØÙÙâÛ ØØ ØØÙ ØØØØ "
-"ØØ ØØÙØÛØ Ù ÛÚ ØØØ ØÛÚØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:595
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "ØÙØÙâÛ %N ØØ %Q"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:185 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:483
-#, c-format
-msgid ""
-"Host \"%s\" could not be found. Please, check that your proxy settings are "
-"correct and try again."
-msgstr ""
-"ÙÛØØØÙÂ%s ÙÛØØ ÙØØ. ÙØÙØÙ ØØØØÛ ÚÙÛØ ÚÙ ØÙØÛÙØØ ÙÛØÚØØØØÙ ØØØØ ØØØØ Ù ÛÚ "
-"ØØØ ØÛÚØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:857
+#| msgid "Preparing pages..."
+msgid "Preparing..."
+msgstr "ØØ ØØÙ ØÙØØÙ ØØØÛ..."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:196 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:207
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:217
-msgid ""
-"Host name was invalid. Please, check that you typed the location correctly "
-"and try again."
-msgstr ""
-"ÙØÙ ÙÛØØØÙ ÙØØØØÙØÙØ. ÙØÙØÙ ØØÙÛÙØÙ ØØØÙ ÚÙÛØ ÚÙ ÙÚØÙ ØØ ØØØØ ÙØØØ ÚØØÙâØÛØ Ù "
-"ÛÚ ØØØ ØÛÚØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:3
+msgid "Fonts"
+msgstr "ÙÙÙâÙØ"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:225
-msgid ""
-"Host name was empty. Please, check that your proxy settings are correct and "
-"try again."
-msgstr ""
-"ÙØÙ ÙÛØØØÙ ØØÙÛ ØÙØ. ÙØÙØÙ ØØØØÛ ÚÙÛØ ÚÙ ØÙØÛÙØØ ÙÛØÚØØØØÙ ØØØØ ØØØØ Ù ÛÚ ØØØ "
-"ØÛÚØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:4
+msgid "He_aders and footers:"
+msgstr "ØØØÙØÙ Ù ÙØØÙØÙ:"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:233
-msgid ""
-"Attempt to log in failed. Please, check that you typed the location "
-"correctly and try again."
-msgstr ""
-"ØÙØØ ØØØÛ ÙØÙØ ØÙ ØÛØØÙ ØÚØØ ØÙØØ. ÙØÙØÙ ØØÙÛÙØÙ ØØØÙ ÚÙÛØ ÚÙ ÙÚØÙ ØØ ØØØØ "
-"ÙØØØ ÚØØÙ ØØØÛØ Ù ÛÚ ØØØ ØÛÚØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5
+#| msgid "_Line numbers:"
+msgid "Line Numbers"
+msgstr "ØÙØØÙâÛ ØØØÙØ"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:241
-msgid ""
-"The file contains invalid data. Probably, you are trying to open a binary "
-"file."
-msgstr ""
-"ÙØÙÙØÙ ØØÙÛ ØØØÙâÙØÛ ÙØÙØØØØ ØØØ. ØØØÙØÙØÙ ØØØÛØ ØØÛ ÙÛâÚÙÛØ ÛÚ ÙØÙÙØÙâÛ ØÙØÙÛÛ "
-"ØØ ØØØ ÚÙÛØ."
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
+#| msgid "Table header"
+msgid "Page header"
+msgstr "ØØØÙØÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:248
-msgid "The file you are trying to open is not a regular file."
-msgstr "ÙØÙÙØÙâØÛ ÚÙ ØØØÛØ ØØÛ ÙÛâÚÙÛØ ØØØØ ÚÙÛØØ ÙØÙÙØÙâÛ ØØØÛâØÛ ÙÛØØ."
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:7
+#| msgid "Print _line numbers"
+msgid "Print line nu_mbers"
+msgstr "ÚØÙ ØÙØØÙâÛ _ØØØÙØ"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:294
-msgid ""
-"gedit was not able to automatically detect the character coding. Please, "
-"check that you are not trying to open a binary file and try again selecting "
-"a character coding in the 'Open File...' (or 'Open Location') dialog."
-msgstr ""
-"âgedit ÙØÙØÙØØ ØÙ ØÙØ ØÙØÚØØ ÚØÚØØØÛ ÙÙÛØÙâÙØ ØØ ØØØÛØ ØÙØ. ÙØÙØÙ ØØÙÛÙØÙ ØØØÙ "
-"ÚÙÛØ ÚÙ ÙÙÛâØÙØÙÛØ ÛÚ ÙØÙÙØÙâÛ ØÙØÙÛÛ ØØ ØØØ ÚÙÛØ Ù ØØ ØÙØØØØ ÚØÚØØØÛ ÙÙÛØÙâÙØ "
-"ØØ ÙØØÙØÙâÛ ÂØØØ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙ... (ÛØ ÂØØØ ÚØØÙ ÙÚØÙÂ) ÛÚ ØØØ ØÛÚØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8
+#| msgid "_Print page headers"
+msgid "Print page _headers"
+msgstr "ÚØÙ _ØØØÙØÙâÙØ"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:302 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:328
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\" using the %s character coding"
-msgstr "ØØØ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙâÛ Â%s ØØ ØØØÙØØÙ ØØ ÚØÚØØØÛ %s ÙÙØÙØ ÙÛØØ."
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
+#| msgid "Print s_yntax highlighting"
+msgid "Print synta_x highlighting"
+msgstr "ÚØÙ ÙÙØØÙÚâØØØÛ _ÙØÙÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:305 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:331
-msgid ""
-"Please, check that you are not trying to open a binary file and that you "
-"selected the right character coding in the 'Open File... ' (or 'Open "
-"Location') dialog and try again."
-msgstr ""
-"ÙØÙØÙ ØØÙÛÙØÙ ØØØÙ ÚÙÛØ ÚÙ ÙÙÛâØÙØÙÛØ ÛÚ ÙØÙÙØÙâÛ ØÙØÙÛÛ ØØ ØØØ ÚÙÛØ Ù ÚØÚØØØÛ "
-"ÙÙÛØÙâÛ ØØØØ ØØ ØØ ÙØØÙØÙâÛ ÂØØØ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙ... (ÛØ ÂØØØ ÚØØÙ ÙÚØÙÂ) ØÙØØØØ "
-"ÚØØÙâØÛØ Ù ÛÚ ØØØ ØÛÚØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "ÙØØÙÚâØØØÛ ÙØÙÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:315
-msgid ""
-"The file contains data in an invalid format. Probably, you are trying to "
-"open a binary file."
-msgstr ""
-"ÙØÙÙØÙ ØØÙÛ ØØØÙâÙØÛ ÙØÙØØØØ ØØØ. ØØØÙØÙØÙ ØØØÛØ ØØÛ ÙÛâÚÙÛØ ÛÚ ÙØÙÙØÙâÛ ØÙØÙÛÛ "
-"ØØ ØØØ ÚÙÛØ."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:397 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:404
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:410 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:429
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:435 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:441
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:447 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:454
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:469 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:497
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:505 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:511
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:518 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:557
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\""
-msgstr "ØØØÚØØ ÙØÙÙØÙâÛ Â%s ÙÙÚÙ ÙÛØØ"
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:12
+msgid "_Body:"
+msgstr "_ØØÙÙâ:"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:399
-msgid "gedit cannot find it. Perhaps, it has recently been deleted."
-msgstr "gedit ÙÙÛâØÙØÙØ ØÙ ØØ ÙÛØØ ÚÙØ. ØØÛØ ÙØÙÙØÙ ØØÛØØÙ ØØÙ ØØÙ ØØØØ."
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:13
+msgid "_Line numbers:"
+msgstr "ØÙØØÙâÛ _ØØØÙØ:"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:449
-msgid ""
-"There are too many open files. Please, close some open files and try again."
-msgstr ""
-"ØØØØØ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ØØØ ØÛØØ ØØØ. ÙØÙØÙ ÚÙØ ÙØÙÙØÙâÛ ØØØ ØØ ØØÙØÛØ Ù ÛÚ ØØØ ØÛÚØ "
-"ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
+#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15
+msgid "_Number every"
+msgstr "ÙØ"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:456
-msgid ""
-"Not enough available memory. Please, close some running applications and try "
-"again."
-msgstr ""
-"ØØÙØÙâÛ ÙÙØÙØ ÚØÙÛ ÙÛØØ. ÙØÙØÙ ÚÙØ ØØÙØÙÙâÛ ØØ ØØÙ ØØØØ ØØ ØØÙØÛØ Ù ÛÚ ØØØ ØÛÚØ "
-"ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16
+msgid "_Restore Default Fonts"
+msgstr "_ÙÙÙâÙØÛ ÙÛØâÙØØ ØØØÛØØÛ ØÙÙØ"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:499
-msgid ""
-"The host name was empty. Please, check that your proxy settings are correct "
-"and try again."
-msgstr ""
-"ÙØÙ ÙÛØØØÙ ØØÙÛ ØØØ. ÙØÙØÙ ØØÙÛÙØÙ ØØØÙ ÚÙÛØ ÚÙ ØÙØÛÙØØ ÙÛØÚØØØØÙ ØØØØ ØØØ Ù ÛÚ "
-"ØØØ ØÛÚØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
+#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:18
+msgid "lines"
+msgstr "ØØØ ØÙØØÙâÚØØØÛ ØÙØ"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:507
-msgid "Attempt to log in failed."
-msgstr "ØÙØØ ØØØÛ ÙØÙØ ØÙ ØÛØØÙ ØÚØØ ØÙØØ."
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:582
+msgid "Show the previous page"
+msgstr "ÙÙØÛØ ØÙØÙ ÙØÙÛ"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:594
+msgid "Show the next page"
+msgstr "ÙÙØÛØ ØÙØÙ ØØØÛ"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:610
+#| msgid "Current Locale (%s)"
+msgid "Current page (Alt+P)"
+msgstr "ØÙØÙ ÙØÙÛ (Alt+P)"
+
+#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:633
+msgid "of"
+msgstr "ØØ"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:641
+#| msgid "Page Setup"
+msgid "Page total"
+msgstr "ÚÙ ØÙØÙ"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:642
+msgid "The total number of pages in the document"
+msgstr "ØØØØØ ØÙØÙ ØÙØÙâÙØ ØØ ØÙØ"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:659
+msgid "Show multiple pages"
+msgstr "ÙÙØÛØ ÚÙØØØÛÛ ØÙØÙâÙØ"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:672
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "ØÙÙ Û:Û"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681
+msgid "Zoom to fit the whole page"
+msgstr "ØÙÙ ØØ ØØÛÛ ÚÙ ØØ ÚÙ ØÙØÙ ØØ ØÙØ"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:690
+#| msgid "Setup the page settings"
+msgid "Zoom the page in"
+msgstr "ØÙÙ ØÙ ØØØÙ"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:699
+msgid "Zoom the page out"
+msgstr "ØÙÙ ØÙ ØØØØ"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:711
+#| msgid "_Close"
+msgid "_Close Preview"
+msgstr "_ØØØÙ ÙÛØâÙÙØÛØ"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:714
+#| msgid "Print preview"
+msgid "Close print preview"
+msgstr "ØØÙØ ØØ ÙÛØâÙÙØÛØ ÚØÙ"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:783
+#, c-format
+#| msgid "Page %N of %Q"
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "ØÙØÙâÛ %Id ØØ %Id"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:967
+#| msgid "Print Preview"
+msgid "Page Preview"
+msgstr "ÙÛØâÙÙØÛØ ØÙØÙ"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:968
+msgid "The preview of a page in the document to be printed"
+msgstr "ÙÛØâÙÙØÛØ ÛÚ ØÙØÙ ØØ ØÙØ ØØØÛ ÚØÙ ÚØØÙ"
+
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:69
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:75
+#| msgid "  OVR"
+msgid "OVR"
+msgstr "  ØÙÙÙÛØÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:513
-msgid ""
-"The file contains invalid UTF-8 data. Probably, you are trying to revert a "
-"binary file."
-msgstr ""
-"ÙØÙÙØÙ ØØÙÛ ØØØÙâÙØÛ UTF-8 ÙØÙØØØØ ØØØ. ØØØÙØÙØÙ ØØØÛØ ØØÛ ÙÛâÚÙÛØ ÛÚ ÙØÙÙØÙâÛ "
-"ØÙØÙÛÛ ØØ ØØÚØØØÙÛØ."
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:69
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:75
+#| msgid "  INS"
+msgid "INS"
+msgstr "  ØØØ"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:520
-msgid "It is not possible to revert an Untitled document."
-msgstr "ØØÚØØØÙØÙ ÙÙØØØØ ØØÙÙ ØØÙ ÙÙÚÙ ÙÛØØ."
+#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
+#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:247
+#, c-format
+msgid "  Ln %d, Col %d"
+msgstr "  ØØØ %IdØ ØØÙÙ %Id"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:607
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:346
 #, c-format
-msgid "Could not save the file \"%s\""
-msgstr "ÙÙÛâØÙØÙ ÙØÙÙØÙâÛ Â%s ØØ ØØÛØÙ ÚØØ"
+msgid "There is a tab with errors"
+msgid_plural "There are %d tabs with errors"
+msgstr[0] "ØØØØØÛ ØØØÙÙ ØØ ØØØ ÙØÙØ ØØØÙØ"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:656
+#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:206
 #, c-format
-msgid "The file \"%s\" already exists"
-msgstr "ÙØÙÙØÙâÛ Â%s ØØ ÙØÙ ÙÙØÙØ ØØØ."
+msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
+msgstr "ØØØÙ Â%s ØØ ÙÙÛâØÙØÙ ØØØØ: g_mkdir_with_parents() ØÚØØ ØÙØØ: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:662
-msgid "Please, check that you typed the location correctly."
-msgstr "ÙØÙØÙ ØØÙÛÙØÙ ØØØÙ ÚÙÛØ ÚÙ ÙÚØÙ ØØ ØØØØ ÙØØØ ÚØØÙâØÛØ."
+#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
+#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
+#: ../gedit/gedit-tab.c:744
+#, c-format
+#| msgid "Reverting the document \"%s\"..."
+msgid "Reverting %s from %s"
+msgstr "ØØ ØØÙ ØØØÚØØØÙØÙ %s ØØ %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:668 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:674
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:680 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:687
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:694
+#: ../gedit/gedit-tab.c:751
 #, c-format
-msgid "Could not create the file \"%s\""
-msgstr "ÙÙÛâÙØÙ ÙØÙÙØÙâÛ Â%sÂâ ØØ ØÛØØØ ÚØØ."
+#| msgid "Reverting file:"
+msgid "Reverting %s"
+msgstr "ØØ ØØÙ ØØØÚØØØÙØÙ %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:670
-msgid "Make sure you have the appropriate write permissions."
-msgstr "ØØÙÛÙØÙ ØØØÙ ÚÙÛØ ÚÙ ØØØØÙâÙØâÛ ÙØØÙØ ØÙ ÙÙØØÙ ØØ ØØØÛØ."
+#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
+#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
+#: ../gedit/gedit-tab.c:767
+#, c-format
+#| msgid "Loading file \"%s\"..."
+msgid "Loading %s from %s"
+msgstr "ØØ ØØÙ ØØØ ÚØØÙ %s ØØ %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:676
-msgid "The file name is too long."
-msgstr "ÙØÙ ÙØÙÙØÙ ØÛØ ØØ ØØ ØÙÙØÙÛ ØØØ."
+#: ../gedit/gedit-tab.c:774
+#, c-format
+#| msgid "Loading file:"
+msgid "Loading %s"
+msgstr "ØØ ØØÙ ØØØ ÚØØÙ %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:682
-msgid ""
-"A directory component in the file name does not exist or is a dangling "
-"symbolic link."
-msgstr "ØØØÛ ØØ ØØØÙâÛ ØÛÙ ÙØÙ ÙØÙÙØÙ ÙØÙØ ÙØØØØ ÛØ ÛÚ ÙÛÙÙØ ÙÙØØÛÙ ÙØÙØØÙ ØØØ."
+#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
+#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
+#: ../gedit/gedit-tab.c:855
+#, c-format
+msgid "Saving %s to %s"
+msgstr "ØØØØÙ ØØÛØÙ ÚØØÙ %s ØØ %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:689
-msgid ""
-"There is not enough disk space to create the file. Please free some disk "
-"space and try again."
-msgstr ""
-"ØÙÛ ØÛØÚ ÙØØÛ ÚØÙÛ ØØØÛ ØÛØØØ ÙØÙÙØÙ ÙØÙØ ÙØØØØ. ÙØÙØÙ ÙÙØØØÛ ÙØØ ØÙÛ ØÛØÚ "
-"ØØØØ ÚÙÛØ Ù ÛÚ ØØØ ØÛÚØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
+#: ../gedit/gedit-tab.c:862
+#, c-format
+#| msgid "Save As"
+msgid "Saving %s"
+msgstr "ØØ ØØÙ ØØÛØÙ ÚØØÙ %s"
 
 #. Read only
-#: ../gedit/gedit-mdi-child.c:249
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1832
 msgid "RO"
 msgstr "ÙâØ"
 
-#. Add the detach tab button
-#: ../gedit/gedit-mdi-child.c:650 ../gedit/gedit-ui.xml.h:85
-msgid "_Move to New Window"
-msgstr "_ØÙØÙØÙ ØÙ ÙÙØØÙâÛ ØØÛØ"
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1879
+#, c-format
+#| msgid "Error loading file \"%s\""
+msgid "Error opening file %s"
+msgstr "ØØØ ØØ ØØØ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙ %s"
+
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1884
+#, c-format
+#| msgid "Error loading file \"%s\""
+msgid "Error reverting file %s"
+msgstr "ØØØ ØØ ØØØ ÚØØØÙØÙ ÙØÙÙØÙ %s"
 
-#: ../gedit/gedit-mdi-child.c:803
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1889
+#, c-format
+#| msgid "Error loading file \"%s\""
+msgid "Error saving file %s"
+msgstr "ØØØ ØØ ØØÛØÙ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙ %s"
+
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1910
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "ÛÙÙÛâÚØ (UTF-8)"
 
-#: ../gedit/gedit-mdi-child.c:813
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1917
 msgid "Name:"
 msgstr "ÙØÙ:"
 
-#: ../gedit/gedit-mdi-child.c:814
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1918
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "ÙÙØ MIME:"
 
-#: ../gedit/gedit-mdi-child.c:815
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1919
 msgid "Encoding:"
 msgstr "ÚØÚØØØÛ:"
 
-#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-mdi.c:260 ../gedit/gedit-mdi.c:463
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "ØØØ ÚØØÙ Ââ%sâÂ"
-
-#: ../gedit/gedit-mdi.c:538
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "ØØØ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙâØÛ ÚÙ ØØÛØØÙ ØÙ ÚØØ ØÙØÙ"
-
-#: ../gedit/gedit-mdi.c:1477 ../gedit/gedit-mdi.c:1479
-msgid "Read Only"
-msgstr "ÙÙØ ØÙØÙØÙÛ"
-
-#: ../gedit/gedit-mdi.c:2103
-msgid "Normal"
-msgstr "ØØØÛ"
+#: ../gedit/gedit-tab-label.c:280
+#| msgid "Unsaved Document"
+msgid "Close document"
+msgstr "ØØØÙ ØÙØ"
 
-#: ../gedit/gedit-mdi.c:2104
-msgid "Use Normal highlight mode"
-msgstr "ØØØÙØØÙ ØØ ØØÙØ ÙØØÙÚ ØØØÛ"
-
-#: ../gedit/gedit-mdi.c:2180
-#, c-format
-msgid "Use %s highlight mode"
-msgstr "ØØØÙØØÙ ØØ ØØÙØ ÙØØÙÚ %s"
-
-#: ../gedit/gedit-output-window.c:378
-msgid "Close the output window"
-msgstr "ØØØÙ ÙÙØØÙâÛ ØØÙØÛ"
+#. Toplevel
+#: ../gedit/gedit-ui.h:47
+msgid "_File"
+msgstr "_ÙØÙÙØÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-output-window.c:416
-msgid "Copy selected lines"
-msgstr "ÙØØÙâØØØØØÛ ØØ ØØØÙØÛ ØÙØØØØ ØØÙ"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:48
+msgid "_Edit"
+msgstr "_ÙÛØØÛØ"
 
-#: ../gedit/gedit-output-window.c:436
-msgid "Clear the output window"
-msgstr "ÙØÚ ÚØØÙ ÙÙØØÙâÛ ØØÙØÛ"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:49
+msgid "_View"
+msgstr "_ÙÙØÛØ"
 
-#: ../gedit/gedit-output-window.c:476
-msgid "Output Lines"
-msgstr "ØØØÙØÛ ØØÙØÛ"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:50
+msgid "_Search"
+msgstr "_ØØØØÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:175
-msgid "Cannot initialize preferences manager."
-msgstr "ØØÙâØÙØØØÛ ÙØÛØ ØØØÛØØØ ÙÙØÙØ ÙÛØØ."
+#: ../gedit/gedit-ui.h:51
+msgid "_Tools"
+msgstr "_ØØØØØÙØ"
 
-#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1326
-#, c-format
-msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-msgstr " ØØØÛ ÚÙÛØ %3$s ØÙØØØØ Â%1$s ÙÛâØÙØ ÙÙÛ Â%2$s ØÛØÙ ØØ"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:52
+msgid "_Documents"
+msgstr "_ØÙØÙØ"
 
-#: ../gedit/gedit-print.c:219 ../gedit/gedit-ui.xml.h:37
-msgid "Print"
-msgstr "ÚØÙ"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_ØØÙÙÙØ"
 
-#: ../gedit/gedit-print.c:228 ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:7
-msgid "Lines"
-msgstr "ØØØ"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:57
+msgid "Create a new document"
+msgstr "ØÛØØØ ØÙØ ØØÛØ"
 
-#: ../gedit/gedit-print.c:330
-msgid "Preparing pages..."
-msgstr "ØØ ØØÙ ØÙØØÙ ØØØÛ ØÙØØØ..."
+#: ../gedit/gedit-ui.h:58
+msgid "_Open..."
+msgstr "_ØØØ ÚØØÙ..."
 
-#: ../gedit/gedit-print.c:357
-#, c-format
-msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr "ØØ ØØÙ ÚØÛØÙ ØÙØÙâÛ %Id ØØ %Id..."
+#: ../gedit/gedit-ui.h:59
+#: ../gedit/gedit-window.c:1520
+msgid "Open a file"
+msgstr "ØØØ ÚØØÙ ÛÚ ÙØÙÙØÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-print.c:359
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "ØØ ØØÙ ÚØÙ ØÙØÙâÛ %Id ØØ %Id"
+#. Edit menu
+#: ../gedit/gedit-ui.h:62
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "_ØØØÛØØØ"
 
-#: ../gedit/gedit-print.c:381 ../gedit/gedit-ui.xml.h:40
-msgid "Print preview"
-msgstr "ÙÛØâÙÙØÛØ ÚØÙ"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:63
+msgid "Configure the application"
+msgstr "ÙÛÚØØÙØÛ ØØÙØÙÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-print.c:551
-#, c-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "ÙØÙÙØÙ: %s"
+#. Help menu
+#: ../gedit/gedit-ui.h:66
+msgid "_Contents"
+msgstr "_ÙØØÙÛØØ"
 
-#: ../gedit/gedit-print.c:557
-msgid "Page %N of %Q"
-msgstr "ØÙØÙâÛ %N ØØ %Q"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:67
+msgid "Open the gedit manual"
+msgstr "ØØØ ÚØØÙ ØØÙÙÙØÛ gedit"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:1
+#: ../gedit/gedit-ui.h:69
 msgid "About this application"
 msgstr "ØØØØØÙâÛ ØÛÙ ØØÙØÙÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:2
-msgid "Change the visibility of the output window in the current window"
-msgstr "âØØÛÛØ ÙØØÛØ ÙØØÛ ØÙØÙ ÙÙØØÙâÛ ØØÙØÛ ØØ ÙÙØØÙâÛ ØØØÛ"
-
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:3
-msgid "Change the visibility of the statusbar in the current window"
-msgstr "ØØÛÛØ ÙØØÛØ ÙØØÛ ØÙØÙ ÙÙØØ ÙØØÛØ ØØ ÙÙØØÙâÛ ØØØÛâ"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:73
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "ØØÚ ØØÙØ ØÙØÙ ØÙØÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:4
-msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window"
-msgstr "ØØÛÛØ ÙØØÛØ ÙØØÛ ØÙØÙ ÙÙØØ ØØØØØ ØØ ÙÙØØÙâÛ ØØØÛ"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:81
+msgid "Save the current file"
+msgstr "ØØÛØÙâÛ ÙØÙÙØÙâÛ ØØØÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:5
-msgid "Close"
-msgstr "ØØØÙ"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:82
+msgid "Save _As..."
+msgstr "ØØÛØÙ ØÙ _ÙØÙ..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:6
-msgid "Close all open files"
-msgstr "ØØØÙ ÙÙÙâÛ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ØØØ"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:83
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "ØØÛØÙâÛ ÙØÙÙØÙâÛ ØØØÛ ØÙ ÙØÙÛ ØÛÚØ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:7
-msgid "Close the current file"
-msgstr "ØØØÙ ÙØÙÙØÙâÛ ØØØÛ"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:85
+msgid "Revert to a saved version of the file"
+msgstr "ØØØÛØØÛ ÙØØÙâÛ ØØÛØÙ ØØÙâÛ ÙØÙÙØÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:8
-msgid "Configure the application"
-msgstr "ÙÛÚØØÙØÛ ØØÙØÙÙ"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:86
+#| msgid "Print Preview"
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "_ÙÛØâÙÙØÛØ ÚØÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:9
-msgid "Copy"
-msgstr "ÙØØÙ ØØØØØÛ"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:87
+msgid "Print preview"
+msgstr "ÙÛØâÙÙØÛØ ÚØÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:10
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "ÙØØÙ ØØØØØÛ ØØ ØÙØØØØ ØØÙâÙØ"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:88
+msgid "_Print..."
+msgstr "_ÚØÙ..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:11
-msgid "Create a new document"
-msgstr "ØÛØØØ ÙÙØØØØ ØØÛØ"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:89
+#| msgid "Print the current file"
+msgid "Print the current page"
+msgstr "ÚØÙ ØÙØÙ ÙØÙÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:12
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_ØØÛØÙ"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:93
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "ØØÚØØØÙØÙ ØÙÙ ÙØÙÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:13
-msgid "Cut"
-msgstr "ØØÛØÙ"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:95
+#| msgid "Redo the undone action"
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "ØÙØØÙ ØÙØØØÙâÛ ØØØÛÙ ØÙÙ ØØÚØØ ØØÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:14
+#: ../gedit/gedit-ui.h:97
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "ØØÛØÙ ØÙØØØØ ØØÙâÙØ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:15
-msgid "Delete"
-msgstr "ØØÙ"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:99
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "ÙØØÙ ØØØØØÛ ØØ ØÙØØØØ ØØÙâÙØ"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:101
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "ÚØØØÙØÙ ÙØØÙÛØØ ØØØÙ ÚÛØÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:16
+#: ../gedit/gedit-ui.h:103
 msgid "Delete the selected text"
 msgstr "ØØÙ ÙØÙ ØÙØØØØ ØØÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:18
+#: ../gedit/gedit-ui.h:104
+msgid "Select _All"
+msgstr "ØÙØØØØ _ÙÙÙ"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:105
+msgid "Select the entire document"
+msgstr "ØØØØØ ØÙØÙ ØÙØ"
+
+#. View menu
+#: ../gedit/gedit-ui.h:108
+msgid "_Highlight Mode"
+msgstr "_ØØÙØ ÙØØÙÚ"
+
+#. Search menu
+#: ../gedit/gedit-ui.h:111
+msgid "_Find..."
+msgstr "_ÙÛØØ ÚØØÙ..."
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:112
+msgid "Search for text"
+msgstr "ØØØØÙ ØÙ ØÙØØÙ ÙØÙ"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:113
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "ÙÛØØ ÚØØÙ _ØØØÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:20
+#: ../gedit/gedit-ui.h:114
+msgid "Search forwards for the same text"
+msgstr "ØØØØÙ ØÙ ØÙÙ ØÙ ØÙØØÙ ÙÙÛÙ ÙØÙ"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:115
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "ÙÛØØ ÚØØÙ _ÙØÙÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:21
-msgid "Find Previous"
-msgstr "ÙÛØØ ÚØØÙ ÙØÙÛ"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:116
+msgid "Search backwards for the same text"
+msgstr "ØØØØÙ ØÙ ØÙØ ØÙ ØÙØØÙ ÙÙÛÙ ÙØÙ"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:118
+#: ../gedit/gedit-ui.h:121
+msgid "_Replace..."
+msgstr "_ØØÛâÚØÛÙÛ..."
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:119
+#: ../gedit/gedit-ui.h:122
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "ØØØØÙ ØÙ ØÙØØÙ ÙØÙ Ù ØØÛâÚØÛÙ ÚØØÙ ØÙ"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:124
+#| msgid "_Highlight Mode"
+msgid "_Clear Highlight"
+msgstr "_ÙØÚ ÚØØÙ ÙØÙØÙÚ ØØÙâÙØ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:22
+#: ../gedit/gedit-ui.h:125
+msgid "Clear highlighting of search matches"
+msgstr "ÙØÚ ÚØØÙ ÙÙØÙÚâØØØÛ ÙØØØÙØâÙØÛ ØØØØÙ"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:126
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "ØÙØÙ ØÙ _ØØØ..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:23
+#: ../gedit/gedit-ui.h:127
 msgid "Go to a specific line"
 msgstr "ØÙØÙ ØÙ ÛÚ ØØØ ÙØØØ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:24
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "ÙÙØØ ØØØØØ ØØÙÛ"
+#. Documents menu
+#: ../gedit/gedit-ui.h:130
+msgid "_Save All"
+msgstr "_ØØÛØÙâÛ ÙÙÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:25
-msgid "Move the current document to a new window"
-msgstr "ØÙØÙØÙ ÙÙØØØØ ØØØÛ ØÙ ÛÚ ÙÙØØÙâÛ ØØÛØ "
+#: ../gedit/gedit-ui.h:131
+msgid "Save all open files"
+msgstr "ØØÛØÙâÛ ØÙØÙ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ØØØ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:26
-msgid "New"
-msgstr "ØØÛØ"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:132
+msgid "_Close All"
+msgstr "_ØØØÙ ÙÙÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:27
-msgid "Open"
-msgstr "ØØØ ÚØØÙ"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:133
+msgid "Close all open files"
+msgstr "ØØØÙ ÙÙÙâÛ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ØØØ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:28
-msgid "Open Location..."
-msgstr "ØØØ ÚØØÙ ÙÚØÙ..."
+#: ../gedit/gedit-ui.h:134
+msgid "_New Tab Group"
+msgstr "_ÚØÙÙ ØØØÙÙ ØØÛØ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:29
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "ØØØ ÚØØÙ _ÙÚØÙ..."
+#: ../gedit/gedit-ui.h:135
+#| msgid "Create a new document"
+msgid "Create a new tab group"
+msgstr "ØÛØØØ ÛÚ ÚØÙÙ ØØØÙÙ ØØÛØ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:30
-msgid "Open a file"
-msgstr "ØØØ ÚØØÙ ÛÚ ÙØÙÙØÙ"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:136
+msgid "P_revious Tab Group"
+msgstr "ÚØÙÙ ØØØÙÙ _ÙØÙÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:31
-msgid "Open a file from a specified location"
-msgstr "ØØØ ÚØØÙ ÛÚ ÙØÙÙØÙ ØØ ÙÚØÙÛ ÙØØØ"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:137
+msgid "Switch to the previous tab group"
+msgstr "ØØÙÛØ ØÙ ÚØÙÙ ØØØÙÙ ÙØÙÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:32
-msgid "Open the gedit manual"
-msgstr "ØØØ ÚØØÙ ØØÙÙÙØÛ gedit"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:138
+msgid "Nex_t Tab Group"
+msgstr "ÚØÙÙ ØØØÙÙ _ØØØÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:33
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "_ØØÙØØØØÛ ØÙØÙ"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:139
+msgid "Switch to the next tab group"
+msgstr "ØØÙÛØ ØÙ ÚØÙÙ ØØØÙÙ ØØÛØ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:34
-msgid "Paste"
-msgstr "ÚØØØÙØÙ"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:140
+#| msgid "_Documents"
+msgid "_Previous Document"
+msgstr "ØÙØ _ÙØÙÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:35
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "ÚØØØÙØÙ ÙØØÙÛØØ ØØØÙ ÚÛØÙ"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:141
+#| msgid "Select the entire document"
+msgid "Activate previous document"
+msgstr "ÙØØÙ ÚØØÙ ØÙØ ÙØÙÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:36
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "_ØØØÛØØØ"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:142
+#| msgid "_Documents"
+msgid "N_ext Document"
+msgstr "ØÙØ _ØØØÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:38
-msgid "Print Previe_w..."
-msgstr "_ÙÛØâÙÙØÛØ ÚØÙ..."
+#: ../gedit/gedit-ui.h:143
+#| msgid "Create a new document"
+msgid "Activate next document"
+msgstr "ÙØØÙâØØØÛ ØÙØ ØØØÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:39
-msgid "Print Preview"
-msgstr "ÙÛØâÙÙØÛØ ÚØÙ"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:144
+msgid "_Move to New Window"
+msgstr "_ØÙØÙØÙ ØÙ ÙÙØØÙâÛ ØØÛØ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:41
-msgid "Print the current file"
-msgstr "ÚØÙ ÙØÙÙØÙâÛ ØØØÛ"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:145
+msgid "Move the current document to a new window"
+msgstr "ØÙØÙØÙ ØÙØ ØØØÛ ØÙ ÛÚ ÙÙØØÙâÛ ØØÛØ "
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:42
-msgid "Quit"
-msgstr "ØØÚ"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:152
+msgid "Close the current file"
+msgstr "ØØØÙ ÙØÙÙØÙâÛ ØØØÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:43
+#: ../gedit/gedit-ui.h:159
 msgid "Quit the program"
 msgstr "ØØÚ ØØÙØÙÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:44
-msgid "Redo"
-msgstr "ØÙØØØÙ"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:164
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "ÙÙØØ ØØØØØ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:45
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "ØÙØØÙ ØÙØØØÙâÛ ØÙÙ ØØÚØØ ØØÙ"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:165
+#| msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window"
+msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
+msgstr "ÙÙØÛØ ÛØ ØØÙ ÙÙØÛØ ÙÙØØ ØØØØØ ØØ ÙÙØØÙâÛ ØØØÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:47
-msgid "Revert"
-msgstr "ØØØÛØØÛ"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:167
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "ÙÙØØ _ÙØØÛØ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:48
-msgid "Revert to a saved version of the file"
-msgstr "ØØØÛØØÛ ÙØØÙâÛ ØØÛØÙ ØØÙâÛ ÙØÙÙØÙ"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:168
+#| msgid "Change the visibility of the statusbar in the current window"
+msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
+msgstr "ÙÙØÛØ ÛØ ØØÙ ÙÙØÛØ ÙÙØØ ÙØØÛØ ØØ ÙÙØØÙâÛ ØØØÛâ"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:171
+#| msgid "Edit text files"
+msgid "Edit text in fullscreen"
+msgstr "ÙÛØØÛØ ÙØÙ ØØ ØØÙØ ØÙØÙâØÙØÙ"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:178
+msgid "Side _Panel"
+msgstr "_ØØØÙÙ ØØÙØÛ"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:179
+#| msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window"
+msgid "Show or hide the side panel in the current window"
+msgstr "ØØÛÛØ ÙØØÛØ ÙØØÛ ØÙØÙ ØØØÙÙ ØØÙØÛ ØØ ÙÙØØÙâÛ ØØØÛ"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:181
+msgid "_Bottom Panel"
+msgstr "ØØØÙÙ _ÙØÛÛÙ"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:182
+#| msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window"
+msgid "Show or hide the bottom panel in the current window"
+msgstr "ÙÙØÛØ ÛØ ØØÙ ÙÙØÛØ ØØØÙÙ ÙØÛÛÙÛ ØØ ÙÙØØÙâÛ ØØØÛ"
+
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1017
+#| msgid "Please, check that you typed the location correctly."
+msgid "Please check your installation."
+msgstr "ÙØÙØ ØØØ ÙØØ ØÙØ ØØ ØØØØÛ ÚÙÛØ."
+
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1087
+#, c-format
+msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
+msgstr "ÙÙÛâØÙØÙ ÙØÙÙØÙ ÙØØØ ÚØØØØÛ %s ØØ ØØØ ÚØØ. ØØØ: %s"
+
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1107
+#, c-format
+msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
+msgstr "ÙÙÛâØÙØÙ ØÛØ Â%s ØØ ØØÙÙ ÙØÙÙØÙ %s ÙÛØØ ÚØØ."
+
+#. Translators: '/ on <remote-share>'
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1252
+#, c-format
+msgid "/ on %s"
+msgstr "/ ØØ ØÙÛ %s"
+
+#. create "Wrap Around" menu item.
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:596
+#| msgid "_Wrap around"
+msgid "_Wrap Around"
+msgstr "ÙÛÚØ ÙØØÙØÙ"
+
+#. create "Match Entire Word Only" menu item.
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:606
+#| msgid "Match _entire word only"
+msgid "Match _Entire Word Only"
+msgstr "ÙÙØ ØØØÛÙ ØØ _ØÙØÙ ÚÙÙÙ"
+
+#. create "Match Case" menu item.
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:616
+#| msgid "_Match case"
+msgid "_Match Case"
+msgstr "_ØØØØÙ ÚÙÚÚ Ù ØØØÚÛ ØØÙÙ"
+
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:875
+#| msgid "_Location to search for:"
+msgid "String you want to search for"
+msgstr "ØØØÙâØÛ ÚÙ ÙÛ ØÙØÙÛØ ØØØØÙ ÚÙÛØ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:49
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:884
+msgid "Line you want to move the cursor to"
+msgstr "ØØÛ ÚÙ ÙÛâØÙØÙÛØ ÙÚØÙâÙÙØ ØØ ØÙ ØÙ ÙÙØÙÙ ÚÙÛØ"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:1023
+#, c-format
+msgid "Use %s highlight mode"
+msgstr "ØØØÙØØÙ ØØ ØØÙØ ÙØØÙÚ %s"
+
+#. add the "Plain Text" item before all the others
+#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
+#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
+#: ../gedit/gedit-window.c:1090
+#: ../gedit/gedit-window.c:2105
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:120
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:416
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:527
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:846
+#| msgid "Find Next"
+msgid "Plain Text"
+msgstr "ÙØÙ ØØØÙ"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:1091
+#| msgid "_Enable syntax highlighting"
+msgid "Disable syntax highlighting"
+msgstr "ØÛØÙØØÙ ÚØØÙ ÙÙØ_ØÙÚâØØØÛ ÙØÙÛ"
+
+#. Translators: %s is a URI
+#: ../gedit/gedit-window.c:1413
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "ØØØ ÚØØÙ Ââ%sâÂ"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:1522
+msgid "Open a recently used file"
+msgstr "ØØØ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙâØÛ ÚÙ ØØÛØØÙ ØÙ ÚØØ ØÙØÙ"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:1528
+msgid "Open"
+msgstr "ØØØ ÚØØÙ"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:1586
 msgid "Save"
 msgstr "ØØÛØÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:50
-msgid "Save As"
-msgstr "ØØÛØÙ ØÙ ÙØÙ"
+#: ../gedit/gedit-window.c:1588
+msgid "Print"
+msgstr "ÚØÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:51
-msgid "Save _As..."
-msgstr "ØØÛØÙ ØÙ _ÙØÙ..."
+#: ../gedit/gedit-window.c:1590
+msgid "Find"
+msgstr "ÙÛØØ ÚØØÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:52
-msgid "Save all open files"
-msgstr "ØØÛØÙâÛ ØÙØÙ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ØØØ"
+#. Translators: %s is a URI
+#: ../gedit/gedit-window.c:1750
+#, c-format
+#| msgid "Activate %s"
+msgid "Activate '%s'"
+msgstr "ÙØØÙâØØØÛ Â%sÂ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:53
-msgid "Save the current file"
-msgstr "ØØÛØÙâÛ ÙØÙÙØÙâÛ ØØØÛ"
+#: ../gedit/gedit-window.c:2083
+#| msgid "Insert spaces"
+msgid "Use Spaces"
+msgstr "ØØØÙØØÙ ØØ ÙØØÙÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:54
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "ØØÛØÙâÛ ÙØÙÙØÙâÛ ØØØÛ ØÙ ÙØÙÛ ØÛÚØ"
+#: ../gedit/gedit-window.c:2156
+#| msgid "_Tab width:"
+msgid "Tab Width"
+msgstr "ÙØØØ ØÙØ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:55
-msgid "Search backwards for the same text"
-msgstr "ØØØØÙ ØÙ ØÙØ ØÙ ØÙØØÙ ÙÙÛÙ ÙØÙ"
+#: ../gedit/gedit-window.c:2265
+msgid "Bracket match is out of range"
+msgstr "ØØØØÙ ÙÙØØ ØØØØ ØØ ÙØØÙØÙ ØØØ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:56
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr "ØØØØÙ ØÙ ØÙØØÙ ÙØÙ Ù ØØÛâÚØÛÙ ÚØØÙ ØÙ"
+#: ../gedit/gedit-window.c:2270
+msgid "Bracket match not found"
+msgstr "ØØØØÙ ÙÙØØ ÙÛØØ ÙØØ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:57
-msgid "Search for text"
-msgstr "ØØØØÙ ØÙ ØÙØØÙ ÙØÙ"
+#: ../gedit/gedit-window.c:2275
+#, c-format
+msgid "Bracket match found on line: %d"
+msgstr "ØØØØÙ ÙÙØØ ØØ ØØØ ÙÙØØÙ ÙÛØØ ØØ: %Id"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:58
-msgid "Search forwards for the same text"
-msgstr "ØØØØÙ ØÙ ØÙÙ ØÙ ØÙØØÙ ÙÙÛÙ ÙØÙ"
+#: ../gedit/gedit-window.c:4046
+#| msgid "_About Plugin"
+msgid "About gedit"
+msgstr "ØØØØØÙâÛ gedit"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:59
-msgid "Select All"
-msgstr "ØÙØØØØ ÙÙÙ"
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Change Case"
+msgstr "ØØÛÛØ ÚÙÚÚÛ Ù ØØØÚÛ ØØÙÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:60
-msgid "Select _All"
-msgstr "ØÙØØØØ _ÙÙÙ"
+#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Changes the case of selected text."
+msgstr "ÚÙÚÚÛ Ù ØØØÚÛ ØØÙÙ ÙØÙ ØÙØØØØ ØØÙ ØØ ØØÛÛØ ÙÛâØÙØ."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:61
-msgid "Select the entire document"
-msgstr "ØØØØØ ØÙØÙ ÙÙØØØØ"
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:242
+msgid "C_hange Case"
+msgstr "_ØØÛÛØ ÚÙÚÚÛ Ù ØØØÚÛ ØØÙÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:62
-msgid ""
-"Set toolbar button style according to desktop Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "ØÙØÛÙ ØØÚ ÙÙØØ ØØØØØ ÙØØØÙ ØØ ØØØÛØØØ ÙÙÙ Ù ÙÙØØ ØØØØØ ÙØÛØ ØÙÙÛØÛ"
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:243
+msgid "All _Upper Case"
+msgstr "ÙÙÙ ØØÙÙ _ØØØÚ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:63
-msgid "Setup the page settings"
-msgstr "ØØÙØØØØÛ ØÙØÛÙØØ ØÙØÙ"
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:244
+msgid "Change selected text to upper case"
+msgstr "ØØÛÛØ ØØÙÙ ÙØÙ ØÙØØØØ ØØÙ ØÙ ØØÙÙ ØØØÚ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:64
-msgid "Show only icons in the toolbar"
-msgstr "ÙÙØ ØÙØÛÙâÙØ ØØ ÙÙØØ ØØØØØ ÙÙØÛØ ØØØÙ ØÙÙØ"
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:246
+msgid "All _Lower Case"
+msgstr "ÙÙÙ ØØÙÙ _ÚÙÚÚ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:65
-msgid "Show text below every icon in the toolbar"
-msgstr "ØÛØ ÙÙÙâÛ ØÙØÛÙâÙØÛ ÙÙØØ ØØØØØØ ÙØÙ ÙÙØÛØ ØØØÙ ØÙØ"
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:247
+msgid "Change selected text to lower case"
+msgstr "ØØÛÛØ ØØÙÙ ÙØÙ ØÙØØØØ ØØÙ ØÙ ØØÙÙ ÚÙÚÚ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:66
-msgid "Show text only beside important icons in the toolbar"
-msgstr "ØÙÙØ ÚÙØØ ØÙØÛÙâÙØÛ ÙÙÙ ÙÙØØ ØØØØØØ ÙØÙ ÙÙØÛØ ØØØÙ ØÙØ"
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:249
+msgid "_Invert Case"
+msgstr "ÚÙÚÚÛ Ù ØØØÚÛ _ÙØÚÙØ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:67
-msgid "T_ext for Important Icons"
-msgstr "_ÙØÙ ØØØÛ ØÙØÛÙâÙØÛ ÙÙÙ"
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:250
+msgid "Invert the case of selected text"
+msgstr "ÙØÚÙØ ÚØØÙ ØØØÚÛ Ù ÚÙÚÚÛ ØØÙÙ ÙØÙ ØÙØØØØ ØØÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:68
-msgid "Undo"
-msgstr "ØØÚØØØÙ"
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:252
+msgid "_Title Case"
+msgstr "_ÚÙÚÚÛ Ù ØØØÚÛ ØÙÙØÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:69
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "ØØÚØØØÙØÙ ØÙÙ ÙØÙÛ"
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:253
+msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
+msgstr "ØØØÚ ÚØØÙ ØÙÙÛÙ ØØÙ ÙØ ÛÚ ØØ ÚÙÙØØ ØÙØØØØ ØØÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:70
-msgid "_About"
-msgstr "_ØØØØØÙ"
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Check for latest version of gedit"
+msgstr "ØØØØÛ ØØØÛ ØØØÛÙ ÙØØÙ gedit"
+
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:2
+#| msgid "Checked (state)"
+msgid "Check update"
+msgstr "ØØØØÛ ØØÙØØØØÙÛ"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:270
+#| msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgid "There was an error displaying the URI."
+msgstr "ØØ ÙÙØÛØ ØØØØ ØÛÙØØÙØÛ ØØØÛÛ ØØ ØØØ."
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:307
+msgid "_Download"
+msgstr "_ØØØÚÛØÛ"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:315
+#| msgid "_Ignore case"
+msgid "_Ignore Version"
+msgstr "_ÙØØÛØÙ ÚØÙØÙ ÙØØÙ"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:330
+#| msgid "Revert to a saved version of the file"
+msgid "There is a new version of gedit"
+msgstr "ÛÚ ÙØØÙ ØØÛØ ØØ gedit ÙÙØÙØ ØØØ"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:334
+msgid "You can download the new version of gedit by clicking on the download button or ignore that version and wait for a new one"
+msgstr "ØÙØ ÙÛâØÙØÙÛØ ØØ ÚÙÛÚ ØØ ØÙÛ ØÚÙÙ ØØØÚÛØÛ ØØØÛÙ ÙØØÙ gedit ØØ ØØÛØÙØ ÚÙÛØ ÛØ ØÛÙ ÙØØÙ ØØ ÙØØÛØÙ ØÚÛØÛØ Ù ØØØÛ ÙØØÙ ØØÛØØØ ÙÙØØØ ØÙØÙÛØ"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Version to Ignore"
+msgstr "ÙØØÙ ØÙØ ÙØØÛØÙ ÚØÙØÙ"
+
+#. This is releated to the next gedit version to be released
+#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Version to ignore until a newer version is released."
+msgstr "ÙØØÙ ØÙØ ÙØØÛØÙ ÚØÙØÙ ØØ ØÙØÙÛ ÚÙ ÙØØÙ ØØÛØ ÙÙØØØ ØÙØ."
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, characters and non-space characters in it."
+msgstr "ØÙØ ØØØÛ ØØ ØØÙÛÙ ÙÛâÚÙØ Ù  ØØØØØ ÚÙÙØØØ ØØØÙØØ ÙÙÛØÙâÙØ Ù ÙÙÛØÙâÙØÛ ØÛØ ØØ ÙØØÙÙâÛ ØÙ ØØ ÚØØØØ ÙÛâØÙØ."
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:6
+msgid "Document Statistics"
+msgstr "ØÙØØ ØÙØ"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:1
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
+msgid "    "
+msgstr "    "
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:71
-msgid "_Close"
-msgstr "_ØØØÙ"
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:2
+msgid "Bytes"
+msgstr "ØØÛØ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:72
-msgid "_Close All"
-msgstr "_ØØØÙ ÙÙÙ"
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:3
+msgid "Characters (no spaces)"
+msgstr "ÙÙÛØÙ (ØØÙÙ ÙØØÙÙ)â"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:73
-msgid "_Contents"
-msgstr "_ÙØØÙÛØØ"
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:4
+msgid "Characters (with spaces)"
+msgstr "ÙÙÛØÙ (ØØ ÙØØÙÙâÙØ)â"
+
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:5
+#| msgid "_Documents"
+msgid "Document"
+msgstr "ØÙØ"
+
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:7
+#| msgid "Name"
+msgid "File Name"
+msgstr "ÙØÙ ÙØÙÙØÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:74
-msgid "_Copy"
-msgstr "_ÙØØÙ ØØØØØÛ"
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:8
+msgid "Lines"
+msgstr "ØØØ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:75
-msgid "_Customize Toolbar"
-msgstr "_ØÙØØØÛ ÚØØÙ ÙÙØØ ØØØØØ"
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:9
+#| msgid "Selection Color"
+msgid "Selection"
+msgstr "ØÙØØØØ"
+
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:10
+msgid "Words"
+msgstr "ÚÙÙÙ"
+
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:11
+msgid "_Update"
+msgstr "_ØÙâÙÙÚØÙâØØØÛ"
+
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:451
+msgid "_Document Statistics"
+msgstr "ØÙØØ _ØÙØ"
+
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:453
+#| msgid "Get statistic info on current document"
+msgid "Get statistical information on the current document"
+msgstr "ÚØÙØÙ ØØÙØØØØ ØÙØØÛ ØÙØ ØØØÛ"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
+#| msgid "Open a file from a specified location"
+msgid "Open a terminal in the document location"
+msgstr "ØØØ ÚØØÙ ÛÚ ÙØÛØÙÙ ØØ ÙØÙ ØÙØ"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
+msgid "Open terminal here"
+msgstr "ØØØ ÚØØÙ ØØÙÛÙØÙ ØØ ØÛÙØØ"
+
+#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Execute external commands and shell scripts."
+msgstr "ØØØØ ÙØÙØÙâÙØÛ ØÛØÙÙÛ Ù ÚØÙÙØØÙâÙØÛ ØÙ"
+
+#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "External Tools"
+msgstr "ØØØØØÙØÛ ØÛØÙÙÛ"
+
+#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr "ÙØÙ ÛÚ ÙÙÙ Pango. ÙØØÙ ÂSans 12Â ÛØ ÂMonospace Bold 14Â."
+
+#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If true, the external tools will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr "ØÚØ ØØ ØÙÛ ØØØØ ØÙØÛÙ ØÙØØ ØØØØØÙØÛ ØÛØÙÙÛ ØØ ÙÙÙ ØØØØÙØØØØ desktop-global ØÚØ monospace ØØØØ ØØØÙØØÙ ÙÛâÚÙØ (Ù ØØ ØÛØ ØÛÙØÙØØ ÙØØØÙâØØÛÙ ÙÙÙÛ ÚÙ ÙÙÚÙ ØØØ ÙÛØØ ØÙØ)."
+
+#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Whether to use the system font"
+msgstr "ØÛÙÚÙ ØÛØ ØØ ÙÙÙ ØÛØØÙ ØØØÙØØÙ ØÙØ ÛØ ØÛØ"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:92
+#, python-format
+#| msgid "Could not revert the file \"%s\""
+msgid "Could not execute command: %s"
+msgstr "ÙÙÛâØÙØÙ ÙØÙØÙ ØØ ØØØØ ÚØØ: %s"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:159
+msgid "You must be inside a word to run this command"
+msgstr "ØÙØ ØØÛØ ØØÙÙ ÛÚ ÚÙÙÙ ØØØÛØ ØØ ØÛÙ ÙØÙØÙ ØØ ØØØØ ÚÙÛØ"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:265
+msgid "Running tool:"
+msgstr "ØØØØØÙØÛ ØØ ØØÙ ØØØØ:"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
+#| msgid "Done"
+msgid "Done."
+msgstr "ØÙØØÙ ØØ."
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:296
+msgid "Exited"
+msgstr "ØØØØ ØØ"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:118
+#| msgid "Languages"
+msgid "All languages"
+msgstr "ØÙØÙ ØØØÙâÙØ"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:516
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:520
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
+#| msgid "Languages"
+msgid "All Languages"
+msgstr "ØÙØÙ ØØØÙâÙØ"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:627
+msgid "New tool"
+msgstr "ØØØØØ ØØÛØ"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:758
+#, python-format
+msgid "This accelerator is already bound to %s"
+msgstr "ØÛÙ ØØØØâØÙ ÙØÙØ ØÙ %s ÙÙØØØ ØØÙ ØØØ"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:809
+msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
+msgstr "ÛÚ ØØØØâØÙ ØØÛØ ØØÛÙ ÚÙÛØØ ÛØ ÙØâØØ ØØ ØØØÛ ÙØÚ ÚØØÙ ÙØØØ ØÙÛØ"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:811
+msgid "Type a new accelerator"
+msgstr "ÛÚ ØØØØâØÙ ØØÛØ ØØÛÙ ÚÙÛØ"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:120
+#| msgid "Stopped"
+msgid "Stopped."
+msgstr "ÙØÙÙÙ ØØ."
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
+#| msgid "_Documents"
+msgid "All documents"
+msgstr "ØÙØÙ ØÙØÙØ"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
+msgid "All documents except untitled ones"
+msgstr "ØÙØÙ ØÙØÙØ ØÙ ØÛØ ØØ ØØÙÙ ØÙÙØÙâÙØ"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
+#| msgid "Get statistic info on current document"
+msgid "Append to current document"
+msgstr "ØÙ ØÙØ ØØØÛ ØÙØÙØÙ ØÙØ"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
+#| msgid "Create a new document"
+msgid "Create new document"
+msgstr "ØÛØØØ ØÙØ ØØÛØ"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7
+#| msgid "Create a new document"
+msgid "Current document"
+msgstr "ØÙØ ÙØÙÛ"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8
+#| msgid "<b>Current Line</b>"
+msgid "Current line"
+msgstr "ØØØ ÙØÙÛ"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9
+#| msgid "Cut the selection"
+msgid "Current selection"
+msgstr "ØÙØØØØ ÙØÙÛ"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
+msgid "Current selection (default to document)"
+msgstr "ØÙØØØØ ÙØÙÛ (ÙÛØâÙØØ ØØØÛ ØÙØ)"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
+msgid "Current word"
+msgstr "ÚÙÙÙ ÙØÙÛ"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
+#| msgid "Display Line Numbers"
+msgid "Display in bottom pane"
+msgstr "ÙÙØÛØ ØØ ÙØØ ÙØÛÛÙ"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
+msgid "External Tools Manager"
+msgstr "ÙØÛØÛØ ØØØØØÙØÛ ØÛØÙÙÛ"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14
+#| msgid "Insert the user name at the cursor position"
+msgid "Insert at cursor position"
+msgstr "ØØØ ØØ ÙØÙ ÙÚØÙâÙÙØ"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15
+msgid "Local files only"
+msgstr "ÙÙØ ÙØÛÙâÙØÛ ÙØÙÛ"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16
+msgid "Nothing"
+msgstr "ÙÛÚÚØØÙ"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17
+msgid "Remote files only"
+msgstr "ÙÙØ ÙØÛÙâÙØÛ ØÙØØØØ"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18
+#| msgid "Save a copy of the current document"
+msgid "Replace current document"
+msgstr "ØØÛâÚØÛÙÛ ØÙØ ÙØÙÛ"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19
+#| msgid "Copy the selection"
+msgid "Replace current selection"
+msgstr "ØØÛâÚØÛÙÛ ØÙØØØØ ÙØÙÛ"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20
+#| msgid "Unsaved Document"
+msgid "Untitled documents only"
+msgstr "ÙÙØ ØÙØÙØÛ ØØÙÙ ØÙÙØÙ"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21
+msgid "_Applicability:"
+msgstr "_ÚØØØØØÛ:"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
+#| msgid "_Edit"
+msgid "_Edit:"
+msgstr "_ÙÛØØÛØ:"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
+msgid "_Input:"
+msgstr "_ÙØÙØÛ:"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24
+#| msgid "_Output Window"
+msgid "_Output:"
+msgstr "_ØØÙØÛ:"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25
+#| msgid "_Save"
+msgid "_Save:"
+msgstr "_ØØÛØÙ:"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26
+msgid "_Shortcut Key:"
+msgstr "ÚÙÛØ _ÙÛØÙâØØ:"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
+#| msgid "_Tools"
+msgid "_Tools:"
+msgstr "_ØØØØØÙØ:"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:175
+msgid "Manage _External Tools..."
+msgstr "ÙØÛØÛØ ØØØØØÙØÛ _ØÛØÙÙÛ..."
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:176
+msgid "Opens the External Tools Manager"
+msgstr "ÙØÛØÛØ ØØØØØÙØÛ ØÛØÙÙÛ ØØ ØØØ ÙÛÚÙØ"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179
+msgid "External _Tools"
+msgstr "_ØØØØØÙØÛ ØÛØÙÙÛ"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180
+msgid "External tools"
+msgstr "ØØØØØÙØÛ ØÛØÙÙÛ"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:214
+#| msgid "gedit: Shell Output plugin"
+msgid "Shell Output"
+msgstr "âØØÙØÛ ÙØØÙ"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
+#| msgid "Bold"
+msgid "Build"
+msgstr "ØØØØÙ"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2
+msgid "Run \"make\" in the document directory"
+msgstr "ØØØØ Âmake ØØ ØØØÙ ØÙØ"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
+#| msgid "R_emove duplicates"
+msgid "Remove trailing spaces"
+msgstr "ØØÙ ÙØØÙÙâÙØÛ ÙØØ ØØ ÙÙ"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2
+msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
+msgstr "ØØÙ ÙØØÙÙâÙØÛ ÙØØ ØØ ÙÙ ØØ ÙØÙÙØÙ ØÙØ"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
+msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
+msgstr "ØØØØÛ ÛÚ ÙØÙØÙ ØÙØØØÛ Ù ÙØØØ ØØØÙ ÙØÛØÙ ØÙ ØØ ÛÚ ØÙØ ØØÛØ"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
+#| msgid "Run a command"
+msgid "Run command"
+msgstr "ØØØØÛ ÙØÙØÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:76
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Easy file access from the side panel"
+msgstr "ØØØØØÛ ØØØÙ ØÙ ÙØÙÙØÙâÙØ ØØ ØØÛÙ ØØØÙÙ ØØÙØÛ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "File Browser Panel"
+msgstr "ØØØÙÙ ÙØÙØÚØ ÙØÙÙØÙ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:243
+#| msgid "File: %s"
+msgid "File System"
+msgstr "ØÛØØÙ ÙØÙÙØÙâÙØ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:596
+#| msgid "Select the entire document"
+msgid "_Set root to active document"
+msgstr "_ØÙØÛÙ ØÛØÙ ØÙ ØÙØ ÙØØÙ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:598
+#| msgid "Sort the current document or selection."
+msgid "Set the root to the active document location"
+msgstr "ØÙØÛÙ ØÛØÙ ØÙ ÙÚØÙ ØÙØ ÙØØÙ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:603
+msgid "_Open terminal here"
+msgstr "_ØØØ ÚØØÙ ÙØÛØÙÙ ØØ ØÛÙØØ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:605
+msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
+msgstr "ÛÚ ÙØÛØÙÙ ØØ ØØØÙ ØØØ ØØÙ ÙØÙÛ ØØØ ÙÛâÚÙØ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:743
+#| msgid "File: %s"
+msgid "File Browser"
+msgstr "ÙØÙØÚØ ÙØÙÙØÙ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:886
+#| msgid "An error occurred while running the selected command."
+msgid "An error occurred while creating a new directory"
+msgstr "ØØ ØÛÙ ØÛØØØ ÛÚ ØØØÙ ØØÛØ ØØØÛÛ ØÙØ ØØØ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:889
+#| msgid "An error occurred while running the selected command."
+msgid "An error occurred while creating a new file"
+msgstr "ØØ ØÛÙ ØØØØ ÛÚ ÙØÙÙØÙ ØØÛØ ØØØÛÛ ØÙØ ØØØ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:892
+#| msgid "An error occurred while running the selected command."
+msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
+msgstr "ØØ ØÛÙ ØØÛÛØ ÙØÙ ÛÚ ÙØÙÙØÙ ÛØ ØØØÙ ØØØÛÛ ØÙØ ØØØ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:895
+#| msgid "An error occurred while running the selected command."
+msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
+msgstr "ØØ ØÛÙ ØØÙ ÚØØÙ ÛÚ ÙØÙÙØÙ ÛØ ØØØÙ ØØØÛÛ ØÙØ ØØØ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:898
+#| msgid "An error occurred while running the selected command."
+msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
+msgstr "ØØ ØÛÙ ØØØ ÚØØÙ ÛÚ ØØØÙ ØØ ÙØÛØ ÙØÙÙØÙ ØØØÛÛ ØÙØ ØØØ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:901
+#| msgid "An error occurred while running the selected command."
+msgid "An error occurred while setting a root directory"
+msgstr "ØØ ØÛÙ ØÙØÛÙ ÛÚ ØØØÙ ØÛØÙ ØØØÛÛ ØÙØ ØØØ."
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:904
+#| msgid "An error occurred while running the selected command."
+msgid "An error occurred while loading a directory"
+msgstr "ØØ ØÛÙ ØØØ ÚØØÙ ÛÚ ØØØÙ ØØØÛÛ ØÙØ ØØØ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:907
+msgid "An error occurred"
+msgstr "ÛÚ ØØØ ØØ ØØØ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1123
+msgid ""
+"Cannot move file to trash, do you\n"
+"want to delete permanently?"
+msgstr ""
+"ÙÙÛâØÙØÙ ÙØÙÙØÙ ØØ ØÙ ØØØÙÙâØØÙ ÙÙØÙÙ ÚØØØ ØÛØ\n"
+"ÙÛâØÙØÙÛØ ØÙ ØØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ÙØÚ ÚÙÛØØ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1128
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "ÙØÙÙØÙ Â%s ØØ ÙÙÛâØÙØÙØ ØÙ ØØØÙÙâØØÙ ÙÙØÙÙ ÚØØ."
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1133
+#| msgid "The selected file is not executable."
+msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
+msgstr "ÙØÙÙØÙâÙØÛ ØÙØØØØ ØØÙ ÙØØÙ ØØØØÙ ØÙ ØØÙâØØØÙÙ ÙÛØØ."
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1165
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "ØÛØ ÙØÙØÙÛØ ÚÙ ÙÛâØÙØÙÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ Â%s ØØ ÙØÚ ÚÙÛØØ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1170
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
+msgstr "ØÛØ ÙØØÙÙÛØ ÚÙ ÙÛâØÙØÙÛØ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ØÙØØØØ ØØÙ ØØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ÙØÚ ÚÙÛØØ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1173
+#| msgid ""
+#| "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "ØÚØ ÙÙØØÛ ØØ ØØÛØÙ ÙÚÙÛØØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØÛÙ ØÙØÙ."
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1722
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(ØØÙÛ)"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3467
+msgid "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter settings to make the file visible"
+msgstr "ÙØÙÙØÙ ØØÛÛØ ÙØÙ ØØØÙ ØØÙ ØØ ØØÙ ØØØØ ÙÛÙØØ ØØÙ ØØØ. ØÙØ ØØÛØ ØÙØÛÙØØ ÙÛÙØØ ØÙØ ØØ ØØØÛ ÙØØÛ ÚØØÙ ØÙ ÙÛØØÛØ ÚÙÛØ"
+
+#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3711
+#| msgid "_File"
+msgid "file"
+msgstr "ÙØÙÙØÙ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3739
+msgid "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter settings to make the file visible"
+msgstr "ÙØÙÙØÙ ØØÛØ ØØ ØØÙ ØØØØ ÙÛÙØØ ØØÙ ØØØ. ØÙØ ØØÛØ ØÙØÛÙØØ ÙÛÙØØ ØÙØ ØØ ØØØÛ ÙØØÛ ÚØØÙ ØÙ ÙÛØØÛØ ÚÙÛØ"
+
+#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3770
+#| msgid "Directory list"
+msgid "directory"
+msgstr "ØØØÙ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3795
+msgid "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter settings to make the directory visible"
+msgstr "ØØØÙ ØØÛØ ØØ ØØÙ ØØØØ ÙÛÙØØ ØØÙ ØØØ. ØÙØ ØØÛØ ØÙØÛÙØØ ÙÛÙØØ ØÙØ ØØ ØØØÛ ÙØØÛ ÚØØÙ ØÙ ÙÛØØÛØ ÚÙÛØ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:743
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ÙØØÙÚâÙØ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:831
+#| msgid "_File"
+msgid "_Filter"
+msgstr "_ÙÛÙØØ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "Ø_ÙØÙØÙ ØÙ ØØØÙÙâØØÙ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:837
+#| msgid "The selected file is not executable."
+msgid "Move selected file or folder to trash"
+msgstr "ØÙØÙØÙ ÙØÙÙØÙ ÛØ ÙÙØÙ ØÙØØØØ ØØÙ ØÙ ØØÙ ØØØÙÙ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:839
 msgid "_Delete"
 msgstr "_ØØÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:77
-msgid "_Desktop Default"
-msgstr "_ÙÛØâÙØØ ÙØÛØ ØÙÙÛØÛ"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:840
+#| msgid "Delete the selected text"
+msgid "Delete selected file or folder"
+msgstr "ØØÙ ÙØÙÙØÙ ÛØ ÙÙØÙ ØÙØØØØ ØØÙ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:847
+#| msgid "Indent selected lines"
+msgid "Open selected file"
+msgstr "ØØØ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙ ØÙØØØØ ØØÙ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853
+msgid "Up"
+msgstr "ØØÙØ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:854
+#| msgid "Save the current file"
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "ØØØ ÚØØÙ ÙÙØÙ ÙØÙØ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:859
+msgid "_New Folder"
+msgstr "ÙÙØÙ _ØØÛØ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:860
+msgid "Add new empty folder"
+msgstr "ØØØÙÙ ÚØØÙ ÙÙØÙ ØØÙÛ ØØÛØ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:862
+msgid "New F_ile"
+msgstr "_ÙØÙÙØÙ ØØÛØ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:863
+msgid "Add new empty file"
+msgstr "ØØØÙÙ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙ ØØÙÛ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:868
+#| msgid "_Replace"
+msgid "_Rename"
+msgstr "_ØØÛÛØ ÙØÙ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:869
+#| msgid "The selected file is not executable."
+msgid "Rename selected file or folder"
+msgstr "ØØÛÛØ ÙØÙ ÙØÙÙØÙ Ù ÙÙØÙ ØÙØØØØ ØØÙ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:875
+#| msgid "Open Location"
+msgid "_Previous Location"
+msgstr "ÙÚØÙ _ÙØÙÛ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:877
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "ØÙØÙ ØÙ ÙØÙ ÙØØÙØÙ ØØÙ ÙØÙÛ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:879
+#| msgid "Open Location"
+msgid "_Next Location"
+msgstr "ÙÚØÙ _ØØØÛ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:880
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "ØÙØÙ ØÙ ÙØÙ ÙØØÙØÙ ØØÙ ØØØÛ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:881
+msgid "Re_fresh View"
+msgstr "_ÙÙØØØÛ ÙÙØ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:882
+msgid "Refresh the view"
+msgstr "ÙÙØØØÛ ÙÙØ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:883
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:901
+msgid "_View Folder"
+msgstr "_ÙÙØÛØ ÙÙØÙ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:884
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:902
+msgid "View folder in file manager"
+msgstr "ÙÙØÛØ ÙÙØÙâÙØ ØØ ÙØÛØÛØ ÙØÙÙØÙ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:891
+msgid "Show _Hidden"
+msgstr "ÙÙØÛØ _ÙÙÙØÙ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:892
+msgid "Show hidden files and folders"
+msgstr "ÙÙØÛØ ÙØÙÙØÙâÙØ Ù ÙÙØÙâÙØÛ ÙÙÙØÙ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:894
+msgid "Show _Binary"
+msgstr "ÙÙØÛØ _ØØÛÙØÛ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:895
+msgid "Show binary files"
+msgstr "ÙÙØÛØ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ØØÛÙØÛ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1028
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1037
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1058
+#| msgid "Abbreviation"
+msgid "Previous location"
+msgstr "ÙÚØÙ ÙØÙÛ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1030
+#| msgid "Set program location..."
+msgid "Go to previous location"
+msgstr "ØÙØÙ ØÙ ÙÚØÙ ÙØÙÛ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1032
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1053
+msgid "Go to a previously opened location"
+msgstr "ØÙØÙ ØÙ ÙØÙ ØØØ ØÙØÙ ÙØÙÛ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1049
+#| msgid "Open Location"
+msgid "Next location"
+msgstr "ÙÚØÙ ØØØÛ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1051
+msgid "Go to next location"
+msgstr "ØÙØÙ ØÙ ÙØÙ ØØØÛ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1261
+#| msgid "_Match case"
+msgid "_Match Filename"
+msgstr "_ØØØØÙ ÙØÙ ÙØÙÙØÙ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2185
+#, c-format
+msgid "No mount object for mounted volume: %s"
+msgstr "ÙÛÚ ØÛØâØÛ ØØØÛ ØÙØØ ÚØØÙ ØÙØ ÙÛØØ: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:78
-msgid "_Documents"
-msgstr "_ÙÙØØØØÙØ"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2262
+#, c-format
+#| msgid "Could not open the file \"%s\""
+msgid "Could not open media: %s"
+msgstr "ÙÙÛâØÙØÙ ØØØÙÙ ØØ ØØØ ÚØØ: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:79
-msgid "_Edit"
-msgstr "_ÙÛØØÛØ"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2309
+#, c-format
+#| msgid "Could not open the file \"%s\""
+msgid "Could not mount volume: %s"
+msgstr "ÙÙÛâØÙØÙ ØÙØ ØØ ØÙØØ ÚØØ: %s"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Enable Restore of Remote Locations"
+msgstr "ÙØØÙ ÚØØÙ ØØØÙØØÙÛÙ ÙØÙâÙØÛ ØÙØØØØ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "File Browser Filter Mode"
+msgstr "ØØÙØ ÙÛÙØØ ÙØÙØÚØ ÙØÙÙØÙ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "File Browser Filter Pattern"
+msgstr "ØÙÚÙ ÙÛÙØØ ÙØÙØÚØ ÙØÙÙØÙ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "File Browser Root Directory"
+msgstr "ØØØÙ ØÛØÙ ÙØÙØÚØ ÙØÙÙØÙ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "File Browser Virtual Root Directory"
+msgstr "ØØØÙ ØÛØÙ ÙØØØÛ ÙØÙØÚØ ÙØÙÙØÙ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this generally applies to opening a document from the command line or opening it with Nautilus, etc.)"
+msgstr "ØÚØ ØØ ØÙÛ ØØØØ ØÙØÛÙ ØÙØØ ØÙØÙÙÙ ÙØÙØÚØ ÙØÙÙØÙ ØØØÙ ØÙÙÛÙ ØÙØ ØØØ ØØÙ ØØ ÙÙØÛØ ÙÛØÙØ ÚÙ ÙÙÙØ ØÙØØ ÙØÙØÚØ ÙØÙÙØÙ ØØØÙØØÙ ÙØØÙ ØØØ. (ØÙØØØØÛÙ ØÙ ØÙØ ØÙÙÙÛ ØÛÙ ØØØÛ ØØÙØØÛ ÚÙ ØÙØØ ØØ ÙØÙØÙ ÛØ ÙØØÛÙÙØ Ù ØÛØÙ ØØØ ØØÙâØÙØ ØØÙØÙ ÙÛâØÙØ.)"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Open With Tree View"
+msgstr "ØØØ ÚØØÙ ÙØ ÙÙØ ØØØØÛ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the bookmarks view"
+msgstr "ÙÙØ ØØØØÛ ØØ ØØØ ÚÙ ØÙØÙÛ ÚÙ ØÙØÙÙÙ ÙØÙØÚØ ÙØÙÙØÙ ØØØÛ ÙÙØ ÙØØÙÚâÙØ ØØØ ÙÛâØÙØ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9
+#| msgid "Select the entire document"
+msgid "Set Location to First Document"
+msgstr "ØÙØÛÙ ÙÚØÙ ØÙ ØÙÙÛÙ ØÙØ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
+msgstr "ØÙØÛÙ ØÛÙÚÙ ØÛØ ØØØÙØØÙÛ ÙØÙâÙØÛ ØÙØØØ ÙØØÙ ØÙØ ÛØ ØÛØ."
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin and onload/tree_view is TRUE."
+msgstr "ØØØÙ ØÛØÙ ØÙØ ØØØÙØØÙ ÙÙÚØÙÛ ÚÙ ØÙØÙÙÙ ÙØÙØÚØ ÙØÙÙØÙ ØØØ ÙÛâØÙØ Ù onload/tree_view ØØ ØÙÛ ØØØØ ØÙØÛÙ ØØÙ ØØØ."
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below the actual root."
+msgstr "ØØØÙ ØÛØÙ ÙØØØÛ ØÙØ ØØØÙØØÙ ÙÙÚØÙÛ ÚÙ ØÙØÙÙÙ ÙØÙØÚØ ÙØÙÙØÙ ØØØ ÙÛâØÙØ Ù onload/tree_view ØØ ØÙÛ ØØØØ ØÙØÛÙ ØØÙ ØØØ. ØÛØÙ ÙØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØÛØ ØÛØ ØÛØÙ ØÙÛÙÛ ØØØØ."
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top of the filter_mode."
+msgstr "ØÙÚÙ ÙÛÙØØ ØØØÛ ÙÛÙØØ ÚØØÙ ÙØÙØÚØ ÙØÙÙØÙ ØØ ØÙ. ÙÛÙØØ ØØ ØØÛÙ filter_mode ØØØØ ÙÛâØÙØ."
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and hide-binary (filter binary files)."
+msgstr "ÙÙØØØ ØØÛÛÙ ÙÛâÚÙØ ÚÙ ÙØÙÙØÙâÙØÛÛ ØØ ÙØÙØÚØ ÙØÙÙØÙ ÙÛÙØØ ÙÛâØÙØ. ÙÙØØØ ÙØØØØ ØØØØØÙØ ØØ: none (ÙÛÚ ÚÛØÛ ÙÛÙØØ ÙÙÛâØÙØ)Ø hide-hidden (ÙØÙÙØÙâÙØÛ ÙØÙØØÛ ÙÛÙØØ ÙÛâØÙÙØ) Ù hide-binary (ÙØÙÙØÙâÙØÛ ØØÛÙØÛ ÙÛÙØØ ÙÛâØÙØ)."
+
+#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
+msgstr "ÙØØÛØÙÛ ØØÙØ ØØ EmacsØ Kate Ù Vim ØØ gedit."
+
+#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:2
+#| msgid "lines"
+msgid "Modelines"
+msgstr "ØØÙØ ØØÙØ"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Command Color Text"
+msgstr "ØÙÚ ÙØÙ ÙØÙØÙ"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Error Color Text"
+msgstr "ØÙÚ ÙØÙ ØØØ"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr "ØÚØ ØØ ØÙÛ ØØØØ ØÙØÛÙ ØÙØØ ÙØÛØÙÙ ØØ ÙÙÙ ØØØØÙØØØØ desktop-global ØÚØ monospace ØØØØ ØØØÙØØÙ ÙÛâÚÙØ(Ù ØØ ØÛØ ØÛÙØÙØØ ÙØØØÙâØØÛÙ ÙÙÙÛ ÚÙ ÙÙÚÙ ØØØ ÙÛØØ ØÙØ)."
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The command color text"
+msgstr "ØÙÚ ÙØÙ ÙØÙØÙ"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The error color text"
+msgstr "ØÙÚ ÙØÙ ØØØ"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
+msgstr "ÚÙØÙÙ ÙØÛØÙÙ ØØØÙÙÛ ÙØÛØÙÙ ØØ ØØØÙÙ ÙØÛÛÙÛ"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:52
+msgid "Python Console"
+msgstr "ÚÙØÙÙ ÙØÛØÙÙ"
+
+#. ex:et:ts=4:
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
+#| msgid "_Background color:"
+msgid "C_ommand color:"
+msgstr "ØÙÚ _ÙØÙØÙ:"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2
+#| msgid "_Background color:"
+msgid "_Error color:"
+msgstr "ØÙÚ _ØØØ:"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Quick Open"
+msgstr "ØØØ ÚØØÙ ØØÛØ"
+
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:2
+#| msgid "Save all open files"
+msgid "Quickly open files"
+msgstr "ØØØ ÚØØÙ ØØÛØ ÙØÙÙØÙâÙØ"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
+msgstr "ÙØÙØâÙØÛ ÙØØØÙÙ ÙØÙâÙØÛ ØØØÙØØÙ ØØÙ ØØ ØÙ ØÚÙÛ ØØÛØ ÙØØØ ÚÙÛØ"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:54
+msgid "Snippets"
+msgstr "ÙØØÙâÙØ"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
+#| msgid "Activate %s"
+msgid "Activation"
+msgstr "ÙØØÙâØØØÛ"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
+#| msgid "Create a new document"
+msgid "Create new snippet"
+msgstr "ØÛØØØ ÛÚ ÙØØÙ ØØÛØ"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:396
+#| msgid "Delete the selected text"
+msgid "Delete selected snippet"
+msgstr "ØØÙ ÙØØÙ ØÙØØØØ ØØÙ"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
+#| msgid "Copy selected lines"
+msgid "Export selected snippets"
+msgstr "ØØØØ ÚØØÙ ÙØØÙâÙØÛ ØÙØØØØ ØØÙ"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:778
+msgid "Import snippets"
+msgstr "ÙØØØ ÚØØÙ ÙØØÙâÙØ"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
+msgid "S_hortcut key:"
+msgstr "ÚÙÛØ _ÙÛØÙâØØ:"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
+msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
+msgstr "ÚÙÛØ ÙÛØÙØØÛ ÚÙ ØØ ØÙ ÙØØÙ ÙØØÙ ØØÙ ØØØ"
+
+#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:666
+msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
+msgstr "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
+#| msgid "Frame target"
+msgid "_Drop targets:"
+msgstr "_ÙØØÛØÙ ÚØÙØÙ ÙØÙâÙØ:"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
+msgid "_Snippets:"
+msgstr "_ÙØØÙâÙØ:"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
+msgid "_Tab trigger:"
+msgstr "ÙÙØØ _ØØØÙÙ:"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:149
+msgid "Manage _Snippets..."
+msgstr "ÙØÛØÛØ _ÙØØÙâÙØ..."
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:150
+msgid "Manage snippets"
+msgstr "ÙØÛØÛØ ÙØØÙâÙØ"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:43
+msgid "Snippets archive"
+msgstr "ØØØÛÙ ÙØØÙâÙØ"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:63
+msgid "Add a new snippet..."
+msgstr "ØØØÙÙ ÚØØÙ ÛÚ ÙØØÙ ØØÛØ..."
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:116
+msgid "Global"
+msgstr "ØØØØØÛ"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:393
+#| msgid "Delete the selected text"
+msgid "Revert selected snippet"
+msgstr "ØØØÚØØØÙÛ ÙØØÙ ØÙØØØØ ØØÙ"
+
+#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:659
+msgid "This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
+msgstr "ØÛÙ ÛÚ ÙÙØØ ØØØÙÙâÛ ÙØØØØ ÙÛØØ. ÙÙØØâÙØ ÙÛâØÙØÙÙØ ØØÙÛ ØØÙÙ Ù ÛÚ ÙÙÛØÙ (ÙÙ ØÙÙØØÛÛ) ØØØÙØØ ÙØÙÙØ: {, [, Ù ØÛØÙ."
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:757
+#, python-format
+msgid "The following error occurred while importing: %s"
+msgstr "ØØØ ÙÙØØÙ ÙÙÚØÙ ÙØØØ ÚØØÙ ØØ ØØØ: %s"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:764
+msgid "Import successfully completed"
+msgstr "ÙØØØ ÚØØÙ ØØ ÙÙÙÙÛØ ØÙØØÙ ØØ"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:783
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:869
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:932
+#| msgid "Space separated archive list"
+msgid "All supported archives"
+msgstr "ØÙØÙ ØØØÛÙÙØÛ ÙØØÙ ÙØØÛØØÙÛ"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:784
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:870
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:933
+msgid "Gzip compressed archive"
+msgstr "ØØØÛÙ ÙØØØÙ ØØÙ Gzip"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934
+msgid "Bzip2 compressed archive"
+msgstr "ØØØÛÙ ÙØØØÙ ØØÙ Bzip2"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786
+msgid "Single snippets file"
+msgstr "ÙØÙÙØÙ ÙØØÙâÙØÛ ÙØØØ"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:873
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:936
+#| msgid "All Files"
+msgid "All files"
+msgstr "ÙÙÙâÛ ÙØÙÙØÙâÙØ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:80
-msgid "_File"
-msgstr "_ÙØÙÙØÙ"
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:799
+#, python-format
+msgid "The following error occurred while exporting: %s"
+msgstr "ØØØ ÙÙØØÙ ÙÙÚØÙ ØØÙØ ØØ ØØØ: %s"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:803
+msgid "Export successfully completed"
+msgstr "ØØÙØ ØØ ÙÙÙÙÛØ ØÙØØÙ ØØ"
+
+#. Ask if system snippets should also be exported
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:843
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:910
+msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
+msgstr "ØÛØ ÙÛâØÙØÙÛØ ÙØØÙâÙØÛ <b>ØÛØØÙ</b> ØÙØØØØ ØØÙ ØØ ØØÙØ ØØØÙÙ ÚÙÛØØ"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:858
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:928
+msgid "There are no snippets selected to be exported"
+msgstr "ÙÛÚ ÙØØÙâØÛ ØÙØØØØ ÙØØÙ ØØØ ØØ ØØØØ ØÙØ"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:863
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:901
+msgid "Export snippets"
+msgstr "ØØÙØ ÙØØÙâÙØ"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1042
+msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
+msgstr "ÛÚ ÙÛØÙâØØ ØØÛÙ ÚÙÛØØ ÛØ ÙØâØØ ØØ ØØØÛ ÙØÚ ÚØØÙ ÙØØØ ØÙÛØ"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1044
+#| msgid "Create a new document"
+msgid "Type a new shortcut"
+msgstr "ÛÚ ÙÛØÙâØØ ØØÛØ ØØÛÙ ÚÙÛØ"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:82
+#, python-format
+#| msgid "The document \"%s\" has not been reverted."
+msgid "The archive \"%s\" could not be created"
+msgstr "ØØØÛÙ Â%s ÙØØÙ ØÛØØØ ÙÛØØ"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:99
+#, python-format
+msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "ØØØÙ ÙØÙ Â%s ÙØÙØ ÙØØØØ"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:102
+#, python-format
+#| msgid "\"%s\" is not a valid location"
+msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
+msgstr "ØØØÙ ÙØÙ Â%s ÛÚ ØØØÙ ÙØØØØ ÙÛØØ"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:46
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:100
+#, python-format
+#| msgid "The file \"%s\" already exists"
+msgid "File \"%s\" does not exist"
+msgstr "ÙØÙÙØÙâÛ Â%s ÙØÙØ ÙØØØØ"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:49
+#, python-format
+#| msgid "\"%s\" is not a valid location"
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr "ÙØÙÙØÙ Â%s ÛÚ ÙØÙÙØÙ ÙØØÙâÙØÛ ÙØØØØ ÙÛØØ"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:59
+#, python-format
+msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr "ÙØÙÙØÙ ÙØØØ ØØÙ Â%s ÛÚ ÙØÙÙØÙ ÙØØØØ ÙØØÙâÙØ ÙÛØØ"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:69
+#, python-format
+#| msgid "The document \"%s\" has not been reverted."
+msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
+msgstr "ØØØÛÙ Â%s ÙØØÙ ØØØØØØØ ÙÛØØ"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:87
+#, python-format
+msgid "The following files could not be imported: %s"
+msgstr "ÙØÙÙØÙâÙØÛ ÙÙØØÙ ØØ ÙÙÛâØÙØÙ ÙØØØ ÚØØ: %s"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:103
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:116
+#, python-format
+#| msgid "\"%s\" is not a valid location"
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
+msgstr "ÙØÙÙØÙ Â%s ÛÚ ØØØÛÙ ÙØØÙâÙØÛ ÙØØØØ ÙÛØØ"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:594
+#, python-format
+msgid "Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution aborted."
+msgstr "ØØØØÛ ÙØÙØÙ ÙØÛØÙÙ (%s) ØØ ØØ ÙØØØ ÙØØØØ ØÙØØ ØØØØ ØÛâÙØÛØÙ ÙØÙØ."
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:602
+#, python-format
+msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
+msgstr "ØØØØ ÙØÙØÙ ÙØÛØÙÙ (%s) ØÚØØ ØÙØØ: %s"
+
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88
+msgid "S_ort..."
+msgstr "ÙØ_ØØ ØØØÛ..."
+
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:90
+#| msgid "Sort the current document or selection."
+msgid "Sort the current document or selection"
+msgstr "ÙØØØâØØØÛ ØÙØ ÛØ ØÙØØØØ ØØØÛ"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:1
+msgid "R_emove duplicates"
+msgstr "_ØØÙ ØÚØØØÛâÙØ"
+
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:2
+msgid "S_tart at column:"
+msgstr "_ØØÙØ ØØ ØØÙÙ:"
+
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:3
+#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Sort"
+msgstr "ÙØØØ ØØØÛ"
+
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:4
+msgid "You cannot undo a sort operation"
+msgstr "ÙÙÛâØÙØÙ ØÙÙÛØØ ÙØØØ ØØØÛ ØØ ØØÚØØØÙØ"
+
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:5
+msgid "_Ignore case"
+msgstr "_ÙØØÛØÙ ÚØÙØÙ ØØØÚÛ Ù ÚÙÚÚÛ"
+
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:6
+msgid "_Reverse order"
+msgstr "ØØØÛØ _ÙØÚÙØ"
+
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:7
+msgid "_Sort"
+msgstr "_ÙØØØ ØØØÛ"
+
+#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Sorts a document or selected text."
+msgstr "ÛÚ ØÙØ ÛØ ÙØÙ ØÙØØØØ ØØÙ ØØ ÙØØØ ÙÛâÚÙØ."
+
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current misspelled word
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions
+#. * for the current misspelled word
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:451
+msgid "(no suggested words)"
+msgstr "(ÚÙÙÙâØÛ ÙÛØÙÙØØ ÙÙÛâØÙØ)"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:444
+msgid "_More..."
+msgstr "_ØÛØØØ..."
+
+#. Ignore all
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:499
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "_ÙØØÛØÙ ÚØÙØÙ ÙÙÙ"
+
+#. + Add to Dictionary
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:514
+msgid "_Add"
+msgstr "Ø_ØØÙÙ ÚØØÙ"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:553
+msgid "_Spelling Suggestions..."
+msgstr "ÙÛØÙÙØØØØ _ØÙÙØÛÛ"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:271
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "ØÙØâÛØØÛ ØÙÙØÛÛ"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:282
+msgid "Suggestions"
+msgstr "ÙÛØÙÙØØØØ"
+
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:558
+msgid "(correct spelling)"
+msgstr "(ØÙÙØÛ ØØØØ)"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:699
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr "ØÚÙÛÙ ØÙØâÛØØÛ ØÙÙØÛÛ"
+
+#. Translators: the first %s is the language name, and
+#. * the second %s is the locale name. Example:
+#. * "French (France)"
+#.
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:285
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:291
+#, c-format
+#| msgid "%s %d"
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: this refers to an unknown language code
+#. * (one which isn't in our built-in list).
+#.
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:300
+#, c-format
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "language"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "ÙØÙØÙÙÙ (%s)"
+
+#. Translators: this refers the Default language used by the
+#. * spell checker
+#.
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:406
+#| msgid "Default"
+msgctxt "language"
+msgid "Default"
+msgstr "ÙÛØâÙØØ"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:142
+#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
+msgid "Set language"
+msgstr "ØØÛÛÙ ØØØÙ"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:196
+msgid "Languages"
+msgstr "ØØØÙâÙØ"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:105
+#| msgid "_Check Spelling"
+msgid "_Check Spelling..."
+msgstr "_ØØØØÛ ØÙÙØ ÙØØØ"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:107
+msgid "Check the current document for incorrect spelling"
+msgstr "ØØØØÛ ØÙØ ØØØÛ ØØØÛ ØÙØâÙØÛ ØÙÙØÛÛ"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:113
+#| msgid "Set _Language"
+msgid "Set _Language..."
+msgstr "ØÙØÛÙ _ØØØÙ..."
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:115
+msgid "Set the language of the current document"
+msgstr "ØØÛÛÙ ØØØÙ ØÙØ ØØØÛ"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:124
+#| msgid "_Highlight Mode"
+msgid "_Highlight Misspelled Words"
+msgstr "_ÙØØÙÚ ÚØØÙ ÚÙÙÙâÙØÛ ØÙØ"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:126
+msgid "Automatically spell-check the current document"
+msgstr "ØÙØâÛØØÛ ØÙÙØÛÛ ØÙØÚØØ ØÙØ ØØØÛ "
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:817
+msgid "The document is empty."
+msgstr "ØÙØ ØØÙÛ ØØØ."
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:842
+#| msgid "Misspelled word:"
+msgid "No misspelled words"
+msgstr "ÚÙÙÙâÛ ØÙØÛ ÙÛØØ ÙØØ"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
+msgid "Select the _language of the current document."
+msgstr "ØÙØØØØ _ØØØÙ ØÙØ ØØØÛ."
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
+msgid "Add w_ord"
+msgstr "_ØØØÙÙ ÚØØÙ ÚÙÙÙ"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
+msgid "Cha_nge"
+msgstr "_ØØÛÛØ"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
+msgid "Change A_ll"
+msgstr "ØØÛÛØ _ÙÙÙ"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
+msgid "Change _to:"
+msgstr "ØØÛÛØ _ØÙ:"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
+msgid "Check _Word"
+msgstr "ØØØØÛ ÚÙÙÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:81
-msgid "_Find..."
-msgstr "_ÙÛØØ ÚØØÙ..."
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
+msgid "Check spelling"
+msgstr "ØÙØâÛØØÛ ØÙÙØÛÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:82
-msgid "_Help"
-msgstr "_ØØÙÙÙØ"
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
+msgid "Ignore _All"
+msgstr "ÙØØÛØÙ ÚØÙØÙ _ÙÙÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:83
-msgid "_Highlight Mode"
-msgstr "_ØØÙØ ÙØØÙÚ"
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
+#| msgid "Languages"
+msgid "Language"
+msgstr "ØØØÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:84
-msgid "_Icons Only"
-msgstr "ÙÙØ _ØÙØÛÙâÙØ"
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
+msgid "Language:"
+msgstr "ØØØÙ:"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:86
-msgid "_New"
-msgstr "_ØØÛØ"
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
+msgid "Misspelled word:"
+msgstr "ÚÙÙÙâÛ ØÙØ:"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:87
-msgid "_Open..."
-msgstr "_ØØØ ÚØØÙ..."
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
+msgid "User dictionary:"
+msgstr "ÙØÚÙâÙØÙÙâÛ ÚØØØØ:"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:88
-msgid "_Output Window"
-msgstr "ÙÙØØÙâÛ _ØØÙØÛ"
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_ÙØØÛØÙ ÚØÙØÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:89
-msgid "_Paste"
-msgstr "_ÚØØØÙØÙ"
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
+msgid "_Suggestions:"
+msgstr "_ÙÛØÙÙØØØØ:"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:90
-msgid "_Print..."
-msgstr "_ÚØÙ..."
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
+#| msgid "Words"
+msgid "word"
+msgstr "ÚÙÙÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:91
-msgid "_Quit"
-msgstr "_ØØÚ"
+#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Checks the spelling of the current document."
+msgstr "ØÙØ ØØØÛ ØØ ØØ ÙØØØ ØÙÙØÛÛ ØØØØÛ ÙÛâÚÙØ."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:92
-msgid "_Redo"
-msgstr "_ØÙØØØÙ"
+#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:2
+#| msgid "Spell checker"
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "ØÙØâÛØØ ØÙÙØÛÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:93
-msgid "_Replace..."
-msgstr "_ØØÛâÚØÛÙÛ..."
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:188
+msgid "In_sert Date and Time..."
+msgstr "_ØØØ ØØØÛØ Ù ØÙØÙ..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:95
-msgid "_Save"
-msgstr "_ØØÛØÙ"
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:190
+msgid "Insert current date and time at the cursor position"
+msgstr "ØØØ ØØØÛØ Ù ØÙØÙ ØØØÛ ØØ ÙÙÙØÛØ ÙÚØÙâÙÙØ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:96
-msgid "_Save All"
-msgstr "_ØØÛØÙâÛ ÙÙÙ"
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:551
+msgid "Available formats"
+msgstr "ÙØÙØââÙØÛ ÙÙØÙØ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:97
-msgid "_Search"
-msgstr "_ØØØØÙ"
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Insert Date/Time"
+msgstr "ØØØ ØØØÛØ/ØÙØÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:98
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "ÙÙØØ _ÙØØÛØ"
+#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
+msgstr "ØØØÛØ Ù ØÙØÙ ØØØÛ ØØ ØØ ÙÙÙØÛØ ÙÚØÙâÙÙØ ØØØ ÙÛâÚÙØ."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:99
-msgid "_Text for All Icons"
-msgstr "_ÙØÙ ØØØÛ ÙÙÙâÛ ØÙØÛÙâÙØ"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
+#| msgid "_Use custom format"
+msgid "Custom Format"
+msgstr "ÙØÙØ ØÙØØØÛ"
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "If the user should be prompted for a format or if the selected or custom format should be used."
+msgstr "ØÛÙÚÙ ØØÛØ ØÙ ÚØØØØ ØØØÛ ÙØÙØ ÙØØØØ ØØØÙ ØÙØ ÛØ ØÛÙÚÙ ÙØÙØ ØÙØØØØ ØØÙ ÛØ ØÙØØØÛ ØØÙ ØØÛØ ØØØÙØØÙ ØÙØ."
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
+#| msgid "Prompt message"
+msgid "Prompt Type"
+msgstr "ÙÙØ ØØÙØÙ"
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:4
+#| msgid "Selected"
+msgid "Selected Format"
+msgstr "ØÙØØØØ ÙØÙØ"
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The custom format used when inserting the date/time."
+msgstr "ÙØÙØ ØÙØØØÛ ÚÙ ØØ ØÙØÙ ÙØØØ ÚØØÙ ØØØØ/ØØØÛØ ØØØÙØØÙ ÙÛâØÙØ."
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The selected format used when inserting the date/time."
+msgstr "ÙØÙØÛ ÚÙ ØØ ØÙØÙ ÙØØØ ÚØØÙ ØØØØ/ØØØÛØ ØØØÙØØÙ ÙÛâØÙØ."
+
+#. Translators: Use the more common date format in your locale
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y %OH:%OM:%OS"
+
+#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
+msgid "01/11/2009 17:52:00"
+msgstr "01/11/2009 ÛÛ:ÛÛ:ÛÛ"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
+msgid "Insert Date and Time"
+msgstr "ØØØ ØØØÛØ Ù ØÙØÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:100
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "ÙÙØØ ØØØØØ"
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
+msgid "Use the _selected format"
+msgstr "ØØØÙØØÙ ØØ ÙØÙØ _ØÙØØØØ ØØÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:101
-msgid "_Tools"
-msgstr "_ØØØØØÙØ"
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
+msgid "_Insert"
+msgstr "_ØØØ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:102
-msgid "_Undo"
-msgstr "ØØÚØØØÙ"
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:8
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:11
+msgid "_Use custom format"
+msgstr "_ØØØÙØØÙ ØØ ÙØÙØ ØÙØØØÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:103
-msgid "_View"
-msgstr "_ÙÙØÛØ"
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
+msgid "Configure date/time plugin"
+msgstr "ÙÛÚØØÙØÛ ÙØØÙ ØÙÙØÙâÛ ØØØÛØ/ØÙØÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:686
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (ÛÙÙÛâÚØ ÙØÙØØØØ)"
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9
+#| msgid "Configure insert date/time plugin..."
+msgid "When inserting date/time..."
+msgstr "ÙÙÚØÙ ÙØØØ ÚØØÙ ØØØÛØ/ØØØØ"
 
-#.
-#. if (col == chars)
-#. msg = g_strdup_printf (_("  Ln %d, Col %d"), row + 1, col + 1);
-#. else
-#. msg = g_strdup_printf (_("  Ln %d, Col %d-%d"), row + 1, chars + 1, col + 1);
-#.
-#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
-#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-view.c:879
-#, c-format
-msgid "  Ln %d, Col %d"
-msgstr "  ØØØ %IdØ ØØÙÙ %Id"
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10
+msgid "_Prompt for a format"
+msgstr "_ØØØÙØØØ ÙØÙØ"
 
-#: ../gedit/gedit-view.c:915
-msgid "  OVR"
-msgstr "  ØÙÙÙÛØÛ"
+#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
+msgstr "ØØØ ÙÙØÛØ ØØØØØÛ Ù ØØÚ ØÙØÙØÛ ØØØÙØØÙ ØØÙ ØÙØØ gedit"
+
+#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Zeitgeist dataprovider"
+msgstr "ÙØØÙÙ ÚÙÙØÙ ØØÙØØØØ Zeitgeist"
+
+#~ msgid "Gedit View"
+#~ msgstr "ÙÙØÛ Gedit"
+
+#~ msgid "Gedit View."
+#~ msgstr "ÙÙØÛ Gedit.â"
+
+#~ msgid "Gedit viewer factory"
+#~ msgstr "ÚØØØØÙÙâÛ ÙÙØÛØ Gedit"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "ÙØØØ"
+
+#~ msgid "gedit application"
+#~ msgstr "ØØÙØÙÙâÛ gedit"
+
+#~ msgid "gedit automation factory"
+#~ msgstr "ÚØØØØÙÙâÛ ØÙØÚØØØØØÛ gedit"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "ØÙÚ ÙØâØÙÛÙÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Background color for selected text in the editing area. This will only "
+#~ "take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØÙÚ ÙØâØÙÛÙÙ ØØØÛ ÙØÙ ØÙØØØØ ØØÙ ØØ ÙØÙØÙâÛ ÙÛØØÛØ. ØÙÙØ ØØ ØÙØØÛ ÚØØ ÙÛâÚÙØ "
+#~ "ÚÙ ÚØÛÙÙâÛ ÂØØØÙØØÙ ØØ ØÙÚâÙØÛ ÙÛØâÙØØÂ ØØÙÙØ ØØØØ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Background color for unselected text in the editing area. This will only "
+#~ "take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØÙÚ ÙØâØÙÛÙÙ ØØØÛ ÙØÙ ØÙØØØØ ÙØØÙ ØØ ÙØÙØÙâÛ ÙÛØØÛØ. ØÙÙØ ØØ ØÙØØÛ  ÚØØ "
+#~ "ÙÛâÚÙØ ÚÙ ÚØÛÙÙâÛ ÂØØØÙØØÙ ØØ ØÙÚâÙØÛ ÙÛØâÙØØÂ  ØØÙÙØ ØØØØ."
+
+#~ msgid "Backup Copy Extension"
+#~ msgstr "ÙØÙÙØ ÙØØÙâÛ ÙØØÛØØÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extension or suffix to use for backup file names. This will only take "
+#~ "effect if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØÙÙØ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ØØØÛ ÙØÙ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ÙØØÛØØÙ. ØÙÙØ ØØ ØÙØØÛ ÚØØ ÙÛâÚÙØ ÚÙ "
+#~ "ÚØÛÙÙâÛ ÂØÛØØØ ÙØØÙâÙØÛ ÙØØÛØØÙÂ ØÙØÙ ØØØØ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Foreground color for selected text in the editing area. This will only "
+#~ "take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØÙÚ ÙÛØâØÙÛÙÙ ØØØÛ ÙØÙ ØÙØØØØ ØØÙ ØØ ÙØÙØÙâÛ ÙÛØØÛØ. ØÙÙØ ØØ ØÙØØÛ ÚØØ ÙÛ "
+#~ "ÚÙØ ÚÙ ÚØÛÙÙâÛ ÂØØØÙØØÙ ØØ ØÙÚâÙØÛ ÙÛØâÙØØÂ ØØÙÙØ ØØØØ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Foreground color for the unselected text in the editing area. This will "
+#~ "only take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØÙÚ ÙÛØâØÙÛÙÙ ØØØÛ ÙØÙ ØÙØØØØ ÙØØÙ ØØ ÙØÙØÙâÛ ÙÛØØÛØ. ØÙÙØ ØØ ØÙØØÛ ÚØØ "
+#~ "ÙÛâÚÙØ ÚÙ ÚØÛÙÙâÛ ÂØØØÙØØÙ ØØ ØÙÚâÙØÛ ÙÛØâÙØØÂ ØØÙÙØ ØØØØ."
+
+#~ msgid "Monospace 12"
+#~ msgstr "Monospace 12"
+
+#~ msgid "Monospace 9"
+#~ msgstr "Monospace 9"
+
+#~ msgid "Monospace Regular 9"
+#~ msgstr "Monospace Regular 9"
+
+#~ msgid "Sans 11"
+#~ msgstr "Sans 11"
+
+#~ msgid "Sans 8"
+#~ msgstr "Sans 8"
+
+#~ msgid "Sans Regular 11"
+#~ msgstr "Sans Regular 11"
+
+#~ msgid "Sans Regular 8"
+#~ msgstr "Sans Regular 8"
+
+#~ msgid "Selected Text Color"
+#~ msgstr "ØÙÚ ÙØÙ ØÙØØØØ ØØÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the font to use for a document's body when printing documents. "
+#~ "This is a gnome-print font name and replaced by print_font_body_pango."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙÙ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ØØØÛ ØØÙÙâÛ ØÙØ ØØ ÙÙÚØÙ ÚØÙ ØÙØÙØ ÙØØØ ÙÛâÚÙØ. ØÛÙ "
+#~ "ÙØÙ ÛÚ ÙÙÙ gnome-print ØØØ Ù ØØ print_font_body_pango ØØÛâÚØÛÙ ÙÛâØÙØ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
+#~ "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero. This is a "
+#~ "gnome-print font name and replaced by print_font_numbers_pango."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙÙ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ØØØÛ ØÙØØÙâÛ ØØØÙØ ÙÙÚØÙ ÚØÙ ØØ ÙØØØ ÙÛâÚÙØ. ØÙÙØ ØØ ØÙØØÛ "
+#~ "ØØØÛØ ØØØØ ÚÙ ÚØÛÙÙâÛ ÂÚØÙ ØÙØØÙâÛ ØØØÙØÂ ÙØØÙØ ØØØØ. ØÛÙ ÙØÙ ÛÚ ÙÙÙ gnome-"
+#~ "print ØØØ Ù ØØ print_font_body_pango ØØÛâÚØÛÙ ÙÛâØÙØ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
+#~ "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on. This "
+#~ "is a gnome-print font name and replaced by print_font_header_pango."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙÙ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ØØØÛ ØØØÙØÙâÙØ ÙÙÚØÙ ÚØÙ ØÙØ ØØ ÙØØØ ÙÛâÚÙØ.  ØÙÙØ ØØ "
+#~ "ØÙØØÛ ØØØÛØ âÙÛâÚÙØ ÚÙ ÚØÛÙÙâÛ ÂÚØÙ ØØØÙØÙÂ  ØÙØÙ ØØØØ. ØÛÙ ÙØÙ ÛÚ ÙÙÙ gnome-"
+#~ "print ØØØ Ù ØØ print_font_body_pango ØØÛâÚØÛÙ ÙÛâØÙØ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM"
+#~ "\" to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display "
+#~ "icons only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and "
+#~ "text, and \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text "
+#~ "beside icons. Note that the values are case-sensitive, so make sure they "
+#~ "appear exactly as mentioned here."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØØÚ ØÚÙÙâÙØÛ ÙÙØØ ØØØØØ. ÙÙØØÛØ ÙÙÚÙ ØØØØØÙØ ØØ ÂGEDIT_TOOLBAR_SYSTEMÂ ØØØÛ "
+#~ "ØØØÙØØÙ ØØ ØØÚ ÙÛØâÙØØ ØÛØØÙØ ÂGEDIT_TOOLBAR_ICONSÂ ØØØÛ ÙÙØÛØ ÙÙØ "
+#~ "ØÙØÛÙâÙØØ âÂGEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT ØØØÛ ÙÙØÛØ ØÙØÛÙâÙØ Ù ÙØÙØ "
+#~ "Ù âÂGEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ ØØØÛ ÙÙØÛØ ÙØÙ ØØØØÛ ØÙÙÙÛØ ØØ ÚÙØØ "
+#~ "ØÙØÛÙâÙØ. ØÙ ÛØØ ØØØØÙ ØØØÛØ ÚÙ ÙÙØØÛØ ØÙ ÚÙÚÚ Ù ØØØÚÛ ØØÙÙ ØØØØ ÙØØÙØØ ÙØ "
+#~ "ÙØØÙØ ØØØÛØ ÚÙ ØÙÛÙØÙ ØÙ ØÚÙÛ ÚÙ ØÛÙØØ ØÙØÙâØÙØ ÙØØØ ØÙÙØ."
+
+#~ msgid "Text Color"
+#~ msgstr "ØÙÚ ÙØÙ"
+
+#~ msgid "Toolbar Buttons Style"
+#~ msgstr "ØØÚ ØÚÙÙâÙØÛ ÙÙØØ ØØØØØ"
+
+#~ msgid "Use Default Colors"
+#~ msgstr "ØØØÙØØÙ ØØ ØÙÚâÙØÛ ÙÛØâÙØØ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to use the system's default colors for the editing area. If this "
+#~ "option is turned off, then the colors of the editing area will be those "
+#~ "specified in the \"Background Color\", \"Text Color\", \"Selected Text "
+#~ "Color\", and \"Selection Color\" options."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØÛÙ ÚÙ ØÛØ ØØ ÙØÙØÙâÛ ÙÛØØÛØ ØØ ØÙÚâÙØÛ ÙÛØâÙØØ ØÛØØÙ ØØØÙØØÙ ØØÙØ ÛØ ÙÙ. "
+#~ "ØÚØ ØÛÙ ÚØÛÙÙ ØØÙÙØ ØØØØØ ØÙÚâÙØÛ ÙØÙØÙâÛ ÙÛØØÛØ ØÙÚâÙØÛÛ ØÙØÙØ ØÙØ ÚÙ ØØ "
+#~ "ÚØÛÙÙâÙØÛ ÂØÙÚ ÙØâØÙÛÙÙÂØ ÂØÙÚ ÙØÙÂØ ÂØÙÚ ÙØÙ ØÙØØØØ ØØÙ ٠ÂØÙÚ ØÙØØØØ ÙØØØ "
+#~ "ØØÙâØÙØ."
+
+#~ msgid "[ISO-8859-15]"
+#~ msgstr "[UTF-8]"
+
+#~ msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15]"
+#~ msgstr "[UTF-8,CURRENT,WINDOWS-1256,ISO-8859-15]"
+
+#~ msgid "Go to Line"
+#~ msgstr "ØÙØÙ ØÙ ØØØ"
 
-#: ../gedit/gedit-view.c:917
-msgid "  INS"
-msgstr "  ØØØ"
+#~ msgid "_Go to Line"
+#~ msgstr "ØÙ ØÛÙ _ØØØ ØØÙØ"
 
-#: ../gedit/gedit2.c:83
-msgid ""
-"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
-"command line"
-msgstr ""
-"ØÙØÛÙ ÚØÚØØØÛ ÙÙÛØÙâÙØÛ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ØØØÛ ØØØ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ÙÙØØØ ØØÙ ØØ ØØØ "
-"ÙØÙØÙ"
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "ÙØØÙ ØÙÙØÙ"
 
-#: ../gedit/gedit2.c:86
-msgid "Quit an existing instance of gedit"
-msgstr "ØØÚ ÛÚ ÙÙÙÙÙâÛ ÙÙØÙØ gedit"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "ØÙ ÚØØ ØÙØØØÙ"
 
-#: ../gedit/gedit2.c:89
-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
-msgstr "ØÛØØØ ÛÚ ÙÙØØÙâÛ ØØØ ØØÙØ ØØ ÙÙÙÙÙâÛ ÙÙØÙØ gedit"
+#~ msgid ""
+#~ "The %s plugin uses an external program, called <tt>%s</tt>, to perform "
+#~ "its task.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please, specify the location of the <tt>%s</tt> program."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØØÙ ØÙÙØÙâÛ %s ØØØÛ ØÙØØÙ ÚØØØ ØØ ÛÚ ØØÙØÙÙâÛ ØØØØÛ ØÙ ÙØÙ <tt>%s</tt> "
+#~ "ØØØÙØØÙ ÙÛâÚÙØ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÙØÙØÙ ÙÚØÙ ØØÙØÙÙâÛ <tt>%s</tt> ØØ ÙØØØ ÚÙÛØ."
 
-#: ../gedit/gedit2.c:92
-msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
-msgstr "ØÛØØØ ÛÚ ÙÙØØØØ ØØÛØ ØØ ÙÙÙÙÙâÛ ÙÙØÙØ gedit"
+#~ msgid "Push this button to configure text color"
+#~ msgstr "ØØØÛ ÙÛÚØØÙØÛ ØÙÚ ÙØÙ ØÛÙ ØÚÙÙ ØØ ÙØØØ ØÙÛØ"
 
-#: ../gedit/gedit2.c:168
-#, c-format
-msgid "The specified encoding \"%s\" is not valid\n"
-msgstr "ÚØÚØØØÛ ÙØØØâØØÙâÛ Â%s ÙØØØØ ÙÛØØ\n"
+#~ msgid "Push this button to configure background color"
+#~ msgstr "ØØØÛ ÙÛÚØØÙØÛ ØÙÚ ÙØâØÙÛÙÙ ØÛÙ ØÚÙÙ ØØ ÙØØØ ØÙÛØ"
 
-#: ../gedit/gedit-convert.c:91
-msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
-msgstr ""
-"ÙØÙÙØÙâØÛ ÚÙ ØØÛ ÙÛâÚÙÛØ ØÙ ØØ ØØØ ÚÙÛØ ØØÙÛ ÛÚ ØÙØØÙÙâÛ ØØÛØÛ ÙØÙØØØØ ØØØ."
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color in which the selected text should "
+#~ "appear"
+#~ msgstr "ØØØÛ ÙÛÚØØÙØÛ ØÙÚ ÙÙØÛØ ÙØÙ ØÙØØØØ ØØÙ ØÛÙ ØÚÙÙ ØØ ÙØØØ ØÙÛØ"
 
-#: ../gedit/gedit-convert.c:160 ../gedit/gedit-convert.c:204
-msgid ""
-"gedit was not able to automatically determine the encoding of the file you "
-"want to open."
-msgstr ""
-"âgedit ÙØÙØÙØØ ÚØÚØØØÛ ÙØÙÙØÙâØÛ ØØ ÚÙ ÙÛâØÙØÙÛØ ØÙ ØØ ØØØ ÚÙÛØ ØÙ ØÙØ ØÙØÚØØ "
-"ØØÛÛÙ ÚÙØ."
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color in which the selected text should "
+#~ "be marked"
+#~ msgstr "ØØØÛ ÙÛÚØØÙØÛ ØÙÚ ØÙØÙØâÚØØØÛ ÙØÙ ØÙØØØØ ØØÙ ØÛÙ ØÚÙÙ ØØ ÙØØØ ØÙÛØ"
 
-#: ../plugins/changecase/changecase.c:43
-msgid "C_hange Case"
-msgstr "_ØØÛÛØ ÚÙÚÚÛ Ù ØØØÚÛ ØØÙÙ"
+#~ msgid "Elements"
+#~ msgstr "ØØØØØ"
 
-#: ../plugins/changecase/changecase.c:49
-msgid "All _Upper Case"
-msgstr "ÙÙÙ ØØÙÙ _ØØØÚ"
+#~ msgid "<b>Automatic Indentation</b>"
+#~ msgstr "<b>ØÙØÙØÚÛ ØÙØÚØØ</b>"
 
-#: ../plugins/changecase/changecase.c:50
-msgid "All _Lower Case"
-msgstr "ÙÙÙ ØØÙÙ _ÚÙÚÚ"
+#~ msgid "<b>Bracket Matching</b>"
+#~ msgstr "<b>ØÙØØØ ÙÙØØÙØ</b>"
 
-#: ../plugins/changecase/changecase.c:51
-msgid "_Invert Case"
-msgstr "ÚÙÚÚÛ Ù ØØØÚÛ _ÙØÚÙØ"
+#~ msgid "<b>Elements</b>"
+#~ msgstr "<b>ØØØØØ</b>"
 
-#: ../plugins/changecase/changecase.c:52
-msgid "_Title Case"
-msgstr "_ÚÙÚÚÛ Ù ØØØÚÛ ØÙÙØÙ"
+#~ msgid "<b>Font</b>"
+#~ msgstr "<b>ÙÙÙ</b>"
 
-#: ../plugins/changecase/changecase.c:54
-msgid "Change selected text to upper case"
-msgstr "ØØÛÛØ ØØÙÙ ÙØÙ ØÙØØØØ ØØÙ ØÙ ØØÙÙ ØØØÚ"
+#~ msgid "<b>Line Numbers</b>"
+#~ msgstr "<b>ØÙØØÙâÛ ØØØÙØ</b>"
 
-#: ../plugins/changecase/changecase.c:55
-msgid "Change selected text to lower case"
-msgstr "ØØÛÛØ ØØÙÙ ÙØÙ ØÙØØØØ ØØÙ ØÙ ØØÙÙ ÚÙÚÚ"
+#~ msgid "<b>Right Margin</b>"
+#~ msgstr "<b>ØØØÛÙâÛ ØØØØ</b>"
 
-#: ../plugins/changecase/changecase.c:56
-msgid "Invert the case of selected text"
-msgstr "ÙØÚÙØ ÚØØÙ ØØØÚÛ Ù ÚÙÚÚÛ ØØÙÙ ÙØÙ ØÙØØØØ ØØÙ"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Colors</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ØÙÚâÙØ</span>"
 
-#: ../plugins/changecase/changecase.c:57
-msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
-msgstr "ØØØÚ ÚØØÙ ØÙÙÛÙ ØØÙ ÙØ ÛÚ ØØ ÚÙÙØØ ØÙØØØØ ØØÙ"
+#~ msgid "Highlight _mode:"
+#~ msgstr "_ØØÙØ ÙØØÙÚ:"
 
-#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Change Case"
-msgstr "ØØÛÛØ ÚÙÚÚÛ Ù ØØØÚÛ ØØÙÙ"
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "ØÛØØÙÛÚ"
 
-#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Changes the case of selected text."
-msgstr "ÚÙÚÚÛ Ù ØØØÚÛ ØØÙÙ ÙØÙ ØÙØØØØ ØØÙ ØØ ØØÛÛØ ÙÛâØÙØ."
+#~ msgid "Normal _text color:"
+#~ msgstr "ØÙÚ _ÙØÙ ØØØÛ"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:45
-msgid "_Document Statistics"
-msgstr "ØÙØØ _ÙÙØØØØ"
+#~ msgid "Pick a color"
+#~ msgstr "ÛÚ ØÙÚ ØØÛÛÙ ÚÙÛØ"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:48
-msgid "Get statistic info on current document"
-msgstr "ÚØÙØÙ ØØÙØØØØ ØÙØØÛ ÙÙØØØØ ØØØÛ"
+#~ msgid "Pick the normal text color"
+#~ msgstr "ØÙÚ ÙØÙ ØØØÛ ØØ ØØÛÛÙ ÚÙÛØ"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:139
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Document Statistics"
-msgstr "ØÙØØ ÙÙØØØØ"
+#~ msgid "Pick the selected text color"
+#~ msgstr "ØÙÚ ÙØÙ ØÙØØØØ ØØÙ ØØ ØØÛÛÙ ÚÙÛØ"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:153
-msgid "_Update"
-msgstr "_ØÙâÙÙÚØÙâØØØÛ"
+#~ msgid "Pick the selection color"
+#~ msgstr "ØÙÚ ØÙØØØØ ØØ ØØÛÛÙ ÚÙÛØ"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
-"characters and non-space characters in it."
-msgstr ""
-"ÙÙØØØØ ØØØÛ ØØ ØØÙÛÙ ÙÛâÚÙØ Ù  ØØØØØ ÚÙÙØØØ ØØØÙØØ ÙÙÛØÙâÙØ Ù ÙÙÛØÙâÙØÛ ØÛØ ØØ "
-"ÙØØÙÙâÛ ØÙ ØØ ÚØØØØ ÙÛâØÙØ."
+#~ msgid "Se_lection color:"
+#~ msgstr "ØÙÚ ØÙ_ØØØØ:"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:2
-msgid "0"
-msgstr "Û"
+#~ msgid "Selecte_d text color:"
+#~ msgstr "ØÙÚ ÙØÙ ØÙØØØ_Ø ØØÙ"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ÙØÙ ÙØÙÙØÙ</span>"
+#~ msgid "Strikethrough"
+#~ msgstr "ØØ ØÙØØÙ"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:4
-msgid "Bytes"
-msgstr "ØØÛØ"
+#~ msgid "U_se default theme colors"
+#~ msgstr "ØØ ØÙÚâÙØÛ ØÙ ÙÛØâ_ÙØØ ØØØÙØØÙ ØÙØ"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:5
-msgid "Characters (no spaces)"
-msgstr "ÙÙÛØÙ (ØØÙÙ ÙØØÙÙ)â"
+#~ msgid "Underline"
+#~ msgstr "ØÛØØØ ØØØ"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:6
-msgid "Characters (with spaces)"
-msgstr "ÙÙÛØÙ (ØØ ÙØØÙÙâÙØ)â"
+#~ msgid "_Background:"
+#~ msgstr "Ù_ØâØÙÛÙÙ:"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:8
-msgid "Update"
-msgstr "ØÙâÙÙÚØÙâØØØÛ"
+#~ msgid "_Foreground:"
+#~ msgstr "ÙÛ_ØâØÙÛÙÙ:"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:9
-msgid "Words"
-msgstr "ÚÙÙÙ"
+#~ msgid "_Reset to Default "
+#~ msgstr "ØØØÙØØÙ ØØ _ÙÛØâÙØØâÙØ"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:10
-msgid "gedit: Document Info plugin"
-msgstr "gedit: ÙØØÙ ØÙÙØÙâÛ ØØÙØØØØ ÙÙØØØØ"
+#~ msgid "_Right margin at column:"
+#~ msgstr "ØØØÛÙâÛ _ØØØØ ØØ ØØÙÙ:"
 
-#: ../plugins/indent/indent.c:45
-msgid "_Indent"
-msgstr "_ØÙ ØØØÙ"
+#~ msgid "_Use default theme font"
+#~ msgstr "ØØØÙØØÙ ØØ ÙÙÙ _ØÙ ÙÛØâÙØØ"
 
-#: ../plugins/indent/indent.c:47
-msgid "Indent selected lines"
-msgstr "ØÙ ØØØÙ ØØØÙØÛ ØÙØØØØ ØØÙ"
+#~ msgid "Goto Line"
+#~ msgstr "ØÙØÙ ØÙ ØØØ"
 
-#: ../plugins/indent/indent.c:49
-msgid "U_nindent"
-msgstr "_ØÛØÙÙ ØÙØØÙ"
+#~ msgid "_Line number:"
+#~ msgstr "ØÙØØÙâÛ _ØØØ:"
 
-#: ../plugins/indent/indent.c:51
-msgid "Unindent selected lines"
-msgstr "ØÛØÙÙ ØÙØØÙ ØØØÙØÛ ØÙØØØØ ØØÙ"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "ÚÙÛØØ"
 
-#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Indent lines"
-msgstr "ØÙ ØØØÙ ØØØÙØ"
+#~ msgid "C_onfigure Plugin"
+#~ msgstr "ÙÛÚØØÙØÛ ÙØØÙ ØÙÙØÙ"
 
-#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Indents or un-indents selected lines."
-msgstr "ØØØÙØÛ ØÙØØØØ ØØÙ ØØ ØÙ ÙÛâØØØ ÛØ ØÛØÙÙ ÙÛâØÙØØ."
+#~ msgid "button1"
+#~ msgstr "ØÚÙÙâÛ Û"
 
-#: ../plugins/sample/sample.c:43
-msgid "Insert User Na_me"
-msgstr "ØØØ ÙØÙ _ÚØØØØ"
+#~ msgid "dialog1"
+#~ msgstr "ÙØØÙØÙâÛ Û"
 
-#: ../plugins/sample/sample.c:46
-msgid "Insert the user name at the cursor position"
-msgstr "ØØØ ÙØÙ ÚØØØØ ØØ ÙÙÙØÛØ ÙÚØÙâÙÙØ"
+#~ msgid "Browse for program location..."
+#~ msgstr "ÙØÙØ ØÙ ØÙØØÙ ÙÚØÙ ØØÙØÙÙ..."
 
-#: ../plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Inserts the user name at the cursor position."
-msgstr "ÙØÙ ÚØØØØ ØØ ØØ ÙÙÙØÛØ ÙØÙÛ ÙÚØÙâÙÙØ ØØØ ÙÛ âÚÙØ."
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "ØØÚØØ"
 
-#: ../plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "User name"
-msgstr "ÙØÙ ÚØØØØ"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
 
-#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:49
-msgid "Sa_ve Copy..."
-msgstr "ØØÛØÙâÛ ÛÚ ÙØØÙ..."
+#~ msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
+#~ msgstr "_ÙÚØÙ (URI) ÙØÙÙØÙâØÛ ØØ ÚÙ ÙÛâØÙØÙÛØ ØØØ ÚÙÛØ ÙØØØ ÚÙÛØ:"
 
-#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:52
-msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "ØØÛØÙâÛ ÛÚ ÙØØÙ ØØ ÙÙØØØØ ØØØÛ"
+#~ msgid "Open from URI"
+#~ msgstr "ØØØ ÚØØÙ ØØ URI"
 
-#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:315
-#, c-format
-msgid "Could not save a copy of the file to \"%s\""
-msgstr "ÛÚ ÙØØÙ ØØ  ÙØÙÙØÙâ ØØ Â%s ØØÛØÙ ÙØØ"
+#~ msgid "Invalid UTF-8 data"
+#~ msgstr "ØØØÙâÙØÛ UTF-8 ØÛØ ÙØØØ"
 
-#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:414
-msgid "You are trying to overwrite the original file"
-msgstr "ØÙØ ØØØÛØ ØÙÛ ÙØÙÙØÙâÛ ØØÙÛ ÙÛâÙÙÛØÛØ"
+#~ msgid "Could not read symbolic link information for %s"
+#~ msgstr "ØÙØÙØÙ ØØÙØØØØ ÙÛÙÙØ ÙÙØØÛÙ ØØØÛ %s ÙÙØÙØ ÙÛØØ"
 
-#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:523
-msgid "Save Copy..."
-msgstr "ØØÛØÙâÛ ÛÚ ÙØØÙ..."
+#~ msgid "The file has too many symbolic links."
+#~ msgstr "ØØØØØ ÙÛÙÙØÙØÛ ÙÙØØÛÙ ÙØÙÙØÙ ØÛØØ ØØØ."
 
-#. translators: %s is a filename
-#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:555 ../plugins/savecopy/savecopy.c:565
-#, c-format
-msgid "%s (copy)"
-msgstr "â%s (ÙØØÙ)"
+#~ msgid "gedit cannot handle %s: locations in write mode."
+#~ msgstr "âgedit ÙÙÛâØÙØÙØ ØØ ÙÚØÙÙØÛ â%s:â ØØ ØØÙØ ÙÙØØÙ ÚØØ ÚÙØ."
 
-#: ../plugins/savecopy/savecopy.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "ØØÛØÙâÛ ÛÚ ÙØØÙ"
+#~ msgid "gedit cannot handle this kind of location in write mode."
+#~ msgstr "gedit ÙÙÛâØÙØÙØ ØØ ØØÙ ÙÙØ ÙÚØÙ ØØ ØØÙØ ÙÙØØÙ ÚØØ ÚÙØ."
 
-#: ../plugins/savecopy/savecopy.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Saves a copy of the current document to a local or remote location."
-msgstr "ÛÚ ÙØØÙ ØØ ÙÙØØØØ ÙØÙÛ ØØ ØØ ÛÚ ÙÚØÙ ÙØÙÛ ÛØ ØÙØØØØ ØØÛØÙ ÙÛâÚÙØ."
+#~ msgid "Invalid filename."
+#~ msgstr "ÙØÙ ÙØÙÙØÙ ÙØÙØØØØ ØØØ."
 
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:56
-msgid "_Run Command..."
-msgstr "_ØØØØÛ ÙØÙØÙ..."
+#~ msgid "A file named \"%s\" already exists.\n"
+#~ msgstr "ÙØÙÙØÙâØÛ ØÙ ÙØÙÂ%s ØØ ÙØÙ ÙÙØÙØ ØØØ.\n"
 
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:59
-msgid "Run a command"
-msgstr "ØØØØÛ ÛÚ ÙØÙØÙ"
+#~ msgid "_Character Coding:"
+#~ msgstr "ÚØÚØØØÛ _ÙÙÛØÙâÙØ:"
 
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:156
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:576
-msgid "Stopped"
-msgstr "ÙØÙÙÙ ØØ"
+#~ msgid "Select a file to open"
+#~ msgstr "ÙØÙÙØÙâØÛ ØØ ÚÙ ÙÛâØÙØÙÛØ ØØØ ÚÙÛØ ØÙØØØØ ÚÙÛØ"
 
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:355
-msgid "Run Command"
-msgstr "ØØØØÛ ÙØÙØÙ"
+#~ msgid "Select files to open"
+#~ msgstr "ÙØÙÙØÙâÙØÛÛ ØØ ÚÙ ÙÛâØÙØÙÛØ ØØØ ØÙÙØ ØÙØØØØ ÚÙÛØ"
 
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:374
-msgid "_Run"
-msgstr "_ØØØØ"
+#~ msgid "Select a filename to save"
+#~ msgstr "ÙØÙ ÙØÙÙØÙ ØØ ØØØÛ ØØÛØÙâØØØÛ ØÙØØØØ ÚÙÛØ"
 
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:582
-msgid "Done"
-msgstr "ØÙØØÙ ØØ"
+#~ msgid "Saving document \"%s\"..."
+#~ msgstr "ØØ ØØÙ ØØÛØÙâØØØÛ ØÙØ Â%sÂ..."
 
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:584
-msgid "Failed"
-msgstr "ØÚØØ ØÙØØ"
+#~ msgid "The document \"%s\" has not been saved."
+#~ msgstr "ØÙØ Â%s ØØÛØÙ ÙØØ."
 
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:754
-msgid ""
-"The shell command entry is empty.\n"
-"\n"
-"Please, insert a valid shell command."
-msgstr ""
-"ÙØÙØÛ ÙØÙØÙ ÙÙØØÙ ØØÙÛ ØØØ.\n"
-"\n"
-"ÙØÙØÙ ÛÚ ÙØÙØÙ ÙÙØØÙâÛ ÙØØØØ ØØØ ÚÙÛØ."
+#~ msgid "The document \"%s\" has been saved."
+#~ msgstr "ØÙØ Â%s ØØÛØÙ ØØ."
 
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:776
-msgid ""
-"Error parsing the shell command.\n"
-"\n"
-"Please, insert a valid shell command."
-msgstr ""
-"ØØØ ØØ ØØØÛÙâÛ ÙØÙØÙ ÙÙØØÙ.\n"
-"\n"
-"ÙØÙØÙ ÛÚ ÙØÙØÙ ÙÙØØÙâÛ ÙØØØØ ØØØ ÚÙÛØ."
+#~ msgid "Save as..."
+#~ msgstr "ØØÛØÙ ØÙ ÙØÙ..."
 
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:854
-msgid "Executing command"
-msgstr "ØØ ØØÙ ØØØØÛ ÙØÙØÙ"
+#~ msgid "Error reverting the document \"%s\"."
+#~ msgstr "ØØØ ØØ ØØØÚØØØÙØÙ ØÙØ Â%sÂ."
 
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:919
-msgid "An error occurred while running the selected command."
-msgstr "ØØ ØÛÙ ØØØØÛ ÙØÙØÙ ØÙØØØØ ØØÙ ØØØÛÛ ØØ ØØØ."
+#~ msgid "The document \"%s\" has been reverted."
+#~ msgstr "ØÙØ Â%s ØØØÚØØØÙØÙ ØØ."
 
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Executes an external program and, if required, displays its output in the "
-"output window."
-msgstr ""
-"ÛÚ ØØÙØÙÙâÛ ØØØØÛ ØØ ØØØØ ÙÛâÚÙØØ Ù ØÚØ ÙÛØØ ØØØØ ÙØÛØÙâÛ ØÙ ØØ ØØ ÙÙØØÙâÛ ØØÙØÛ "
-"ÙÙØÛØ ÙÛâØÙØ."
+#~ msgid "Could not read data from stdin."
+#~ msgstr "ØÙØÙØÙ ØØØÙâÙØ ØØ stdin ÙÙØÙØ ÙÛØØ."
 
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Shell command"
-msgstr "ÙØÙØÙ ÙÙØØÙ"
+#~ msgid "Loaded file \"%s\""
+#~ msgstr "ÙØÙÙØÙâÛ Â%s ØØØÚØØØÛ ØØ"
 
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:2
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_ÙØÙØÙ:"
+#~ msgid "Loaded %d file"
 
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:3
-msgid "Select the working directory..."
-msgstr "ØØØÙâÛ ÚØØÛ ØØ ØÙØØØØ ÚÙÛØ..."
+#~ msgid_plural "Loaded %d files"
+#~ msgstr[0] "%Id ÙØÙÙØÙ ØØØÚØØØÛ ØØ"
 
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:4
-msgid "_Show results in Output Window"
-msgstr "_ÙÙØÛØ ÙØØÛØ ØØ ÙÙØØÙâÛ ØØÙØÛ"
+#~ msgid "Created file \"%s\""
+#~ msgstr "ÙØÙÙØÙâÛ Â%s ØÛØØØ ØØ"
 
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:5
-msgid "_Working directory:"
-msgstr "ØØØÙâÛ _ÚØØÛ:"
+#~ msgid "The file contains corrupted data."
+#~ msgstr "ÙØÙÙØÙ ØØÙÛ ØØØÙâÙØÛ ÙØØÙØ ØØØ."
 
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:6
-msgid "gedit: Shell Output plugin"
-msgstr "âgedit: ÙØØÙâ ØÙÙØÙâÛ ØØÙØÛ ÙÙØØÙ"
+#~ msgid "The file contains data in an invalid format."
+#~ msgstr "ÙØÙÙØÙâ ØØÙÛ ØØØÙâÙØÛÛ ØØ ÙØÙØ ÙØÙØØØØ ØØØ."
 
-#: ../plugins/sort/sort.c:29
-msgid "S_ort..."
-msgstr "ÙØ_ØØ ØØØÛ..."
+#~ msgid "Access was denied."
+#~ msgstr "ØØØØÙâÛ ØØØØØÛ ØØØÙ ÙØØ."
 
-#: ../plugins/sort/sort.c:32
-msgid "Sort the current document or selection."
-msgstr "ÙØØØ ØØØÛ ÙÙØØØØ ÛØ ØÙØØØØ ØØØÛ."
+#~ msgid ""
+#~ "there are too many open files. Please, close some open files and try "
+#~ "again."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØØØØØ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ØØØ ØÛØØ ØØØ. ÙØÙØÙ ÚÙØ ØØ ØØ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ØØØ ØØ ØØÙØÛØ Ù ÛÚ "
+#~ "ØØØ ØÛÚØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
 
-#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:3
-msgid "Sort"
-msgstr "ÙØØØ ØØØÛ"
+#~ msgid ""
+#~ "Not enough available memory to open the file. Please, close some running "
+#~ "applications and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØØÙØÙâÛ ÚØÙÛ ØØØÛ ØØØ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙØâ ÙÙØÙØ ÙÛØØ. ÙØÙØÙ ÚÙØ ØØÙØÙÙâÛ ØØ ØØÙ "
+#~ "ØØØØ ØØ ØØÙØÛØ Ù ÛÚ ØØØ ØÛÚØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
 
-#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Sorts a document or selected text."
-msgstr "ÛÚ ÙÙØØØØ ÛØ ÙØÙ ØÙØØØØ ØØÙ ØØ ÙØØØ ÙÛâÚÙØ."
+#~ msgid ""
+#~ "Host name was empty. Please, check that your proxy settings are correct "
+#~ "and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØÙ ÙÛØØØÙ ØØÙÛ ØÙØ. ÙØÙØÙ ØØØØÛ ÚÙÛØ ÚÙ ØÙØÛÙØØ ÙÛØÚØØØØÙ ØØØØ ØØØØ Ù ÛÚ "
+#~ "ØØØ ØÛÚØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
+
+#~ msgid "The file you are trying to open is not a regular file."
+#~ msgstr "ÙØÙÙØÙâØÛ ÚÙ ØØØÛØ ØØÛ ÙÛâÚÙÛØ ØØØØ ÚÙÛØØ ÙØÙÙØÙâÛ ØØØÛâØÛ ÙÛØØ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "gedit was not able to automatically detect the character coding. Please, "
+#~ "check that you are not trying to open a binary file and try again "
+#~ "selecting a character coding in the 'Open File...' (or 'Open Location') "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "âgedit ÙØÙØÙØØ ØÙ ØÙØ ØÙØÚØØ ÚØÚØØØÛ ÙÙÛØÙâÙØ ØØ ØØØÛØ ØÙØ. ÙØÙØÙ ØØÙÛÙØÙ "
+#~ "ØØØÙ ÚÙÛØ ÚÙ ÙÙÛâØÙØÙÛØ ÛÚ ÙØÙÙØÙâÛ ØÙØÙÛÛ ØØ ØØØ ÚÙÛØ Ù ØØ ØÙØØØØ ÚØÚØØØÛ "
+#~ "ÙÙÛØÙâÙØ ØØ ÙØØÙØÙâÛ ÂØØØ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙ... (ÛØ ÂØØØ ÚØØÙ ÙÚØÙÂ) ÛÚ ØØØ ØÛÚØ "
+#~ "ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
 
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:1
-msgid "R_emove duplicates"
-msgstr "_ØØÙ ØÚØØØÛâÙØ"
+#~ msgid ""
+#~ "Please, check that you are not trying to open a binary file and that you "
+#~ "selected the right character coding in the 'Open File... ' (or 'Open "
+#~ "Location') dialog and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØÙØÙ ØØÙÛÙØÙ ØØØÙ ÚÙÛØ ÚÙ ÙÙÛâØÙØÙÛØ ÛÚ ÙØÙÙØÙâÛ ØÙØÙÛÛ ØØ ØØØ ÚÙÛØ Ù "
+#~ "ÚØÚØØØÛ ÙÙÛØÙâÛ ØØØØ ØØ ØØ ÙØØÙØÙâÛ ÂØØØ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙ... (ÛØ ÂØØØ ÚØØÙ ÙÚØÙÂ) "
+#~ "ØÙØØØØ ÚØØÙâØÛØ Ù ÛÚ ØØØ ØÛÚØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
 
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:2
-msgid "S_tart at column:"
-msgstr "_ØØÙØ ØØ ØØÙÙ:"
+#~ msgid ""
+#~ "The file contains data in an invalid format. Probably, you are trying to "
+#~ "open a binary file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØÙÙØÙ ØØÙÛ ØØØÙâÙØÛ ÙØÙØØØØ ØØØ. ØØØÙØÙØÙ ØØØÛØ ØØÛ ÙÛâÚÙÛØ ÛÚ ÙØÙÙØÙâÛ "
+#~ "ØÙØÙÛÛ ØØ ØØØ ÚÙÛØ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are too many open files. Please, close some open files and try "
+#~ "again."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØØØØØ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ØØØ ØÛØØ ØØØ. ÙØÙØÙ ÚÙØ ÙØÙÙØÙâÛ ØØØ ØØ ØØÙØÛØ Ù ÛÚ ØØØ "
+#~ "ØÛÚØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
 
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:4
-msgid "You cannot undo a sort operation"
-msgstr "ÙÙÛâØÙØÙ ØÙÙÛØØ ÙØØØ ØØØÛ ØØ ØØÚØØØÙØ"
+#~ msgid ""
+#~ "Not enough available memory. Please, close some running applications and "
+#~ "try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØØÙØÙâÛ ÙÙØÙØ ÚØÙÛ ÙÛØØ. ÙØÙØÙ ÚÙØ ØØÙØÙÙâÛ ØØ ØØÙ ØØØØ ØØ ØØÙØÛØ Ù ÛÚ ØØØ "
+#~ "ØÛÚØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
 
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:5
-msgid "_Ignore case"
-msgstr "_ÙØØÛØÙ ÚØÙØÙ ØØØÚÛ Ù ÚÙÚÚÛ"
+#~ msgid ""
+#~ "The host name was empty. Please, check that your proxy settings are "
+#~ "correct and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØÙ ÙÛØØØÙ ØØÙÛ ØØØ. ÙØÙØÙ ØØÙÛÙØÙ ØØØÙ ÚÙÛØ ÚÙ ØÙØÛÙØØ ÙÛØÚØØØØÙ ØØØØ ØØØ "
+#~ "Ù ÛÚ ØØØ ØÛÚØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
+
+#~ msgid "Attempt to log in failed."
+#~ msgstr "ØÙØØ ØØØÛ ÙØÙØ ØÙ ØÛØØÙ ØÚØØ ØÙØØ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file contains invalid UTF-8 data. Probably, you are trying to revert "
+#~ "a binary file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØÙÙØÙ ØØÙÛ ØØØÙâÙØÛ UTF-8 ÙØÙØØØØ ØØØ. ØØØÙØÙØÙ ØØØÛØ ØØÛ ÙÛâÚÙÛØ ÛÚ "
+#~ "ÙØÙÙØÙâÛ ØÙØÙÛÛ ØØ ØØÚØØØÙÛØ."
 
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:6
-msgid "_Reverse order"
-msgstr "ØØØÛØ _ÙØÚÙØ"
+#~ msgid "It is not possible to revert an Untitled document."
+#~ msgstr "ØØÚØØØÙØÙ ØÙØ ØØÙÙ ØØÙ ÙÙÚÙ ÙÛØØ."
 
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:7
-msgid "_Sort"
-msgstr "_ÙØØØ ØØØÛ"
+#~ msgid "Could not create the file \"%s\""
+#~ msgstr "ÙÙÛâÙØÙ ÙØÙÙØÙâÛ Â%sÂâ ØØ ØÛØØØ ÚØØ."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:419
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:511
-msgid "(no suggested words)"
-msgstr "(ÚÙÙÙâØÛ ÙÛØÙÙØØ ÙÙÛâØÙØ)"
+#~ msgid "Make sure you have the appropriate write permissions."
+#~ msgstr "ØØÙÛÙØÙ ØØØÙ ÚÙÛØ ÚÙ ØØØØÙâÙØâÛ ÙØØÙØ ØÙ ÙÙØØÙ ØØ ØØØÛØ."
+
+#~ msgid "The file name is too long."
+#~ msgstr "ÙØÙ ÙØÙÙØÙ ØÛØ ØØ ØØ ØÙÙØÙÛ ØØØ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A directory component in the file name does not exist or is a dangling "
+#~ "symbolic link."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØØØÛ ØØ ØØØÙâÛ ØÛÙ ÙØÙ ÙØÙÙØÙ ÙØÙØ ÙØØØØ ÛØ ÛÚ ÙÛÙÙØ ÙÙØØÛÙ ÙØÙØØÙ ØØØ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is not enough disk space to create the file. Please free some disk "
+#~ "space and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØÙÛ ØÛØÚ ÙØØÛ ÚØÙÛ ØØØÛ ØÛØØØ ÙØÙÙØÙ ÙØÙØ ÙØØØØ. ÙØÙØÙ ÙÙØØØÛ ÙØØ ØÙÛ ØÛØÚ "
+#~ "ØØØØ ÚÙÛØ Ù ÛÚ ØØØ ØÛÚØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:443
-msgid "_More..."
-msgstr "_ØÛØØØ..."
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ØØØÛ"
 
-#. Ignore all
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:496
-msgid "_Ignore All"
-msgstr "_ÙØØÛØÙ ÚØÙØÙ ÙÙÙ"
+#~ msgid "Use Normal highlight mode"
+#~ msgstr "ØØØÙØØÙ ØØ ØØÙØ ÙØØÙÚ ØØØÛ"
 
-#. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:509
-msgid "_Add"
-msgstr "Ø_ØØÙÙ ÚØØÙ"
+#~ msgid "Close the output window"
+#~ msgstr "ØØØÙ ÙÙØØÙâÛ ØØÙØÛ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:546
-msgid "_Spelling Suggestions..."
-msgstr "ÙÛØÙÙØØØØ _ØÙÙØÛÛ"
+#~ msgid "Clear the output window"
+#~ msgstr "ÙØÚ ÚØØÙ ÙÙØØÙâÛ ØØÙØÛ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:289
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "ØÙØâÛØØÛ ØÙÙØÛÛ"
+#~ msgid "Output Lines"
+#~ msgstr "ØØØÙØÛ ØØÙØÛ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:300
-msgid "Suggestions"
-msgstr "ÙÛØÙÙØØØØ"
+#~ msgid "Cannot initialize preferences manager."
+#~ msgstr "ØØÙâØÙØØØÛ ÙØÛØ ØØØÛØØØ ÙÙØÙØ ÙÛØØ."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:615
-msgid "(correct spelling)"
-msgstr "(ØÙÙØÛ ØØØØ)"
+#~ msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
+#~ msgstr " ØØØÛ ÚÙÛØ %3$s ØÙØØØØ Â%1$s ÙÛâØÙØ ÙÙÛ Â%2$s ØÛØÙ ØØ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:800
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "ØÚÙÛÙ ØÙØâÛØØÛ ØÙÙØÛÛ"
+#~ msgid "Rendering page %d of %d..."
+#~ msgstr "ØØ ØØÙ ÚØÛØÙ ØÙØÙâÛ %Id ØØ %Id..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:79
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "ØÙØÛÚØÙØ"
+#~ msgid "Printing page %d of %d..."
+#~ msgstr "ØØ ØØÙ ÚØÙ ØÙØÙâÛ %Id ØØ %Id"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:80
-msgid "Amharic"
-msgstr "ØÙÙØÛ"
+#~ msgid "Change the visibility of the output window in the current window"
+#~ msgstr "âØØÛÛØ ÙØØÛØ ÙØØÛ ØÙØÙ ÙÙØØÙâÛ ØØÙØÛ ØØ ÙÙØØÙâÛ ØØØÛ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:81
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "ØØÚÛ ØØØØØÛØØÙÛ"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "ØØØÙ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:82
-msgid "Belarusian"
-msgstr "ØÙÙØÙØÛ"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "ÙØØÙ ØØØØØÛ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:83
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "ØÙØØØÛ"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "_ØØÛØÙ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:84
-msgid "Bengali"
-msgstr "ØÙÚØÙÛ"
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "ØØÛØÙ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:85
-msgid "Breton"
-msgstr "ØØØØÙÛØÛÛ"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "ØØÙ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:86
-msgid "Catalan"
-msgstr "ÚØØØÙÙÙÛØÛÛ"
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "ÙÛØØ ÚØØÙ ÙØÙÛ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:87
-msgid "Czech"
-msgstr "ÚÚÛ"
+#~ msgid "Main toolbar"
+#~ msgstr "ÙÙØØ ØØØØØ ØØÙÛ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:88
-msgid "Welsh"
-msgstr "ÙÛÙØÛ"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "ØØÛØ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:89
-msgid "Danish"
-msgstr "ØØÙÙØØÚÛ"
+#~ msgid "Open Location..."
+#~ msgstr "ØØØ ÚØØÙ ÙÚØÙ..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:90
-msgid "German (Austria)"
-msgstr "ØÙÙØÙÛ (ØØØÛØ)â"
+#~ msgid "Open _Location..."
+#~ msgstr "ØØØ ÚØØÙ _ÙÚØÙ..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:91
-msgid "German (Germany)"
-msgstr "ØÙÙØÙÛ (ØÙÙØÙ)â"
+#~ msgid "Page Set_up"
+#~ msgstr "_ØØÙØØØØÛ ØÙØÙ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:92
-msgid "German (Swiss)"
-msgstr "ØÙÙØÙÛ (ØÙØÛØ)â"
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "ÚØØØÙØÙ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:94
-msgid "English (American)"
-msgstr "ØÙÚÙÛØÛ (ØÙØÛÚØ)â"
+#~ msgid "Print Previe_w..."
+#~ msgstr "_ÙÛØâÙÙØÛØ ÚØÙ..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:95
-msgid "English (British)"
-msgstr "ØÙÚÙÛØÛ (ØØÛØØÙÛØ)â"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "ØØÚ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:96
-msgid "English (Canadian)"
-msgstr "ØÙÚÙÛØÛ (ÚØÙØØØ)â"
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "ØÙØØØÙ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:97
-msgid "Esperanto"
-msgstr "ØØÙØØÙØÙ"
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "ØØØÛØØÛ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:98
-msgid "Spanish"
-msgstr "ØØÙØÙÛØÛÛ"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "ØÙØØØØ ÙÙÙ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:99
-msgid "Estonian"
-msgstr "ØØØÙÙÛØÛÛ"
+#~ msgid ""
+#~ "Set toolbar button style according to desktop Menu and Toolbar Preferences"
+#~ msgstr "ØÙØÛÙ ØØÚ ÙÙØØ ØØØØØ ÙØØØÙ ØØ ØØØÛØØØ ÙÙÙ Ù ÙÙØØ ØØØØØ ÙØÛØ ØÙÙÛØÛ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:100
-msgid "Persian"
-msgstr "ÙØØØÛ"
+#~ msgid "Show only icons in the toolbar"
+#~ msgstr "ÙÙØ ØÙØÛÙâÙØ ØØ ÙÙØØ ØØØØØ ÙÙØÛØ ØØØÙ ØÙÙØ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:101
-msgid "Finnish"
-msgstr "ÙÙÙØÙØÛ"
+#~ msgid "Show text below every icon in the toolbar"
+#~ msgstr "ØÛØ ÙÙÙâÛ ØÙØÛÙâÙØÛ ÙÙØØ ØØØØØØ ÙØÙ ÙÙØÛØ ØØØÙ ØÙØ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:102
-msgid "Faroese"
-msgstr "ÙØØÙÛÛ"
+#~ msgid "Show text only beside important icons in the toolbar"
+#~ msgstr "ØÙÙØ ÚÙØØ ØÙØÛÙâÙØÛ ÙÙÙ ÙÙØØ ØØØØØØ ÙØÙ ÙÙØÛØ ØØØÙ ØÙØ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:103
-msgid "French (France)"
-msgstr "ÙØØÙØÙÛ (ÙØØÙØÙ)â"
+#~ msgid "T_ext for Important Icons"
+#~ msgstr "_ÙØÙ ØØØÛ ØÙØÛÙâÙØÛ ÙÙÙ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:104
-msgid "French (Swiss)"
-msgstr "ÙØØÙØÙÛ (ØÙØÛØ)â"
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "ØØÚØØØÙ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:105
-msgid "Irish"
-msgstr "ØÛØÙÙØÛ"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_ØØØØØÙ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:106
-msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr "ÚÛÙÛ ØØÚØØÙÙØÛ"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_ÙØØÙ ØØØØØÛ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:107
-msgid "Gallegan"
-msgstr "ÚØÙÛØÛØÛÛ"
+#~ msgid "_Customize Toolbar"
+#~ msgstr "_ØÙØØØÛ ÚØØÙ ÙÙØØ ØØØØØ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:108
-msgid "Manx Gaelic"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Desktop Default"
+#~ msgstr "_ÙÛØâÙØØ ÙØÛØ ØÙÙÛØÛ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:110
-msgid "Hindi"
-msgstr "ÙÙØÛ"
+#~ msgid "_Icons Only"
+#~ msgstr "ÙÙØ _ØÙØÛÙâÙØ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:111
-msgid "Croatian"
-msgstr "ÚØÙØØÛ"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_ØØÛØ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:112
-msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "ØÙØØÛ ØÙÛØ"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_ÚØØØÙØÙ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:113
-msgid "Hungarian"
-msgstr "ÙØØØÛ"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_ØØÚ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:114
-msgid "Interlingua (IALA)"
-msgstr "ÙÛØÙâØØØÙ"
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "_ØÙØØØÙ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:115
-msgid "Indonesian"
-msgstr "ØÙØÙÙØÛØÛÛ"
+#~ msgid "_Text for All Icons"
+#~ msgstr "_ÙØÙ ØØØÛ ÙÙÙâÛ ØÙØÛÙâÙØ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:116
-msgid "Icelandic"
-msgstr "ØÛØÙÙØÛ"
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "ØØÚØØØÙ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:117
-msgid "Italian"
-msgstr "ØÛØØÙÛØÛÛ"
+#~ msgid "Quit an existing instance of gedit"
+#~ msgstr "ØØÚ ÛÚ ÙÙÙÙÙâÛ ÙÙØÙØ gedit"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:118
-msgid "Kurdish"
-msgstr "ÚØØÛ"
+#~ msgid "The specified encoding \"%s\" is not valid\n"
+#~ msgstr "ÚØÚØØØÛ ÙØØØâØØÙâÛ Â%s ÙØØØØ ÙÛØØ\n"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:119
-msgid "Latin"
-msgstr "ÙØØÛÙÛ"
+#~ msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØÙÙØÙâØÛ ÚÙ ØØÛ ÙÛâÚÙÛØ ØÙ ØØ ØØØ ÚÙÛØ ØØÙÛ ÛÚ ØÙØØÙÙâÛ ØØÛØÛ ÙØÙØØØØ ØØØ."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:120
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "ÙÛØÙØÙÛØÛÛ"
+#~ msgid ""
+#~ "gedit was not able to automatically determine the encoding of the file "
+#~ "you want to open."
+#~ msgstr ""
+#~ "âgedit ÙØÙØÙØØ ÚØÚØØØÛ ÙØÙÙØÙâØÛ ØØ ÚÙ ÙÛâØÙØÙÛØ ØÙ ØØ ØØØ ÚÙÛØ ØÙ ØÙØ "
+#~ "ØÙØÚØØ ØØÛÛÙ ÚÙØ."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:121
-msgid "Latvian"
-msgstr "ÙØÙÙÛØÛÛ"
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "Û"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:122
-msgid "Malagasy"
-msgstr "ÙØÙØÚØØÛØÛÛ"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ÙØÙ ÙØÙÙØÙ</span>"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:123
-msgid "Maori"
-msgstr "ÙØØÙØÛØÛÛ"
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "ØÙâÙÙÚØÙâØØØÛ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:124
-msgid "Macedonian"
-msgstr "ÙÙØÙÙÛ"
+#~ msgid "gedit: Document Info plugin"
+#~ msgstr "gedit: ÙØØÙ ØÙÙØÙâÛ ØØÙØØØØ ØÙØ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:125
-msgid "Mongolian"
-msgstr "ÙØÙÙÛ"
+#~ msgid "_Indent"
+#~ msgstr "_ØÙ ØØØÙ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:126
-msgid "Marathi"
-msgstr "ÙØØØÛ"
+#~ msgid "U_nindent"
+#~ msgstr "_ØÛØÙÙ ØÙØØÙ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:127
-msgid "Malay"
-msgstr "ÙØÙØÛØÛÛ"
+#~ msgid "Unindent selected lines"
+#~ msgstr "ØÛØÙÙ ØÙØØÙ ØØØÙØÛ ØÙØØØØ ØØÙ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:128
-msgid "Maltese"
-msgstr "ÙØÙØÛ"
+#~ msgid "Indent lines"
+#~ msgstr "ØÙ ØØØÙ ØØØÙØ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:129
-msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr "ØÙÚØÙØÙ ÙØÙÚÛ"
+#~ msgid "Indents or un-indents selected lines."
+#~ msgstr "ØØØÙØÛ ØÙØØØØ ØØÙ ØØ ØÙ ÙÛâØØØ ÛØ ØÛØÙÙ ÙÛâØÙØØ."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:130
-msgid "Dutch"
-msgstr "ÙÙÙØÛ"
+#~ msgid "Insert User Na_me"
+#~ msgstr "ØØØ ÙØÙ _ÚØØØØ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:131
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "ÙØØ ØØÛØ ÙØÙÚÛ"
+#~ msgid "Inserts the user name at the cursor position."
+#~ msgstr "ÙØÙ ÚØØØØ ØØ ØØ ÙÙÙØÛØ ÙØÙÛ ÙÚØÙâÙÙØ ØØØ ÙÛ âÚÙØ."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:132
-msgid "Norwegian"
-msgstr "ÙØÙÚÛ"
+#~ msgid "User name"
+#~ msgstr "ÙØÙ ÚØØØØ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:133
-msgid "Nyanja"
-msgstr "ÙÛØÙØØÛÛ"
+#~ msgid "Sa_ve Copy..."
+#~ msgstr "ØØÛØÙâÛ ÛÚ ÙØØÙ..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:134
-msgid "Polish"
-msgstr "ÙÙØØØÙÛ"
+#~ msgid "Could not save a copy of the file to \"%s\""
+#~ msgstr "ÛÚ ÙØØÙ ØØ  ÙØÙÙØÙâ ØØ Â%s ØØÛØÙ ÙØØ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:135
-msgid "Portuguese (Portugal)"
-msgstr "ÙØØØØÙÛ (ÙØØØØÙ)â"
+#~ msgid "You are trying to overwrite the original file"
+#~ msgstr "ØÙØ ØØØÛØ ØÙÛ ÙØÙÙØÙâÛ ØØÙÛ ÙÛâÙÙÛØÛØ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:136
-msgid "Portuguese (Brazilian)"
-msgstr "ÙØØØØÙÛ (ØØØÛÙ)â"
+#~ msgid "Save Copy..."
+#~ msgstr "ØØÛØÙâÛ ÛÚ ÙØØÙ..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:137
-msgid "Quechua"
-msgstr "ÚÚÙØÛÛ"
+#~ msgid "%s (copy)"
+#~ msgstr "â%s (ÙØØÙ)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:139
-msgid "Russian"
-msgstr "ØÙØÛ"
+#~ msgid "Save a Copy"
+#~ msgstr "ØØÛØÙâÛ ÛÚ ÙØØÙ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:140
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "ÚÛÙÛØØÙØÙØØÛÛ"
+#~ msgid "Saves a copy of the current document to a local or remote location."
+#~ msgstr "ÛÚ ÙØØÙ ØØ ØÙØ ÙØÙÛ ØØ ØØ ÛÚ ÙÚØÙ ÙØÙÛ ÛØ ØÙØØØØ ØØÛØÙ ÙÛâÚÙØ."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:141
-msgid "Sardinian"
-msgstr "ØØØØÛÙÛØÛÛ"
+#~ msgid "_Run Command..."
+#~ msgstr "_ØØØØÛ ÙØÙØÙ..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:142
-msgid "Slovak"
-msgstr "ØØÙÙÙØÚÛ"
+#~ msgid "Run Command"
+#~ msgstr "ØØØØÛ ÙØÙØÙ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:143
-msgid "Slovenian"
-msgstr "ØØÙÙÙÛÙÛØÛÛ"
+#~ msgid "_Run"
+#~ msgstr "_ØØØØ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:144
-msgid "Swedish"
-msgstr "ØÙØØÛ"
+#~ msgid "Failed"
+#~ msgstr "ØÚØØ ØÙØØ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:145
-msgid "Swahili"
-msgstr "ØÙØØÙÛ"
+#~ msgid ""
+#~ "The shell command entry is empty.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please, insert a valid shell command."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØÙØÛ ÙØÙØÙ ÙÙØØÙ ØØÙÛ ØØØ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÙØÙØÙ ÛÚ ÙØÙØÙ ÙÙØØÙâÛ ÙØØØØ ØØØ ÚÙÛØ."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:146
-msgid "Tamil"
-msgstr "ØØÙÛÙÛ"
+#~ msgid ""
+#~ "Error parsing the shell command.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please, insert a valid shell command."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØØØ ØØ ØØØÛÙâÛ ÙØÙØÙ ÙÙØØÙ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÙØÙØÙ ÛÚ ÙØÙØÙ ÙÙØØÙâÛ ÙØØØØ ØØØ ÚÙÛØ."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:147
-msgid "Tetum"
-msgstr "ØØÙÙÛ"
+#~ msgid "Executing command"
+#~ msgstr "ØØ ØØÙ ØØØØÛ ÙØÙØÙ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:148
-msgid "Tagalog"
-msgstr "ØØÚØÙÙÚÛ"
+#~ msgid ""
+#~ "Executes an external program and, if required, displays its output in the "
+#~ "output window."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÛÚ ØØÙØÙÙâÛ ØØØØÛ ØØ ØØØØ ÙÛâÚÙØØ Ù ØÚØ ÙÛØØ ØØØØ ÙØÛØÙâÛ ØÙ ØØ ØØ ÙÙØØÙâÛ "
+#~ "ØØÙØÛ ÙÙØÛØ ÙÛâØÙØ."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:149
-msgid "Tswana"
-msgstr "ØØÙØÙØÛÛ"
+#~ msgid "Shell command"
+#~ msgstr "ÙØÙØÙ ÙÙØØÙ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:151
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ØÙÚØØÛÙÛ"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "_ÙØÙØÙ:"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:152
-msgid "Uzbek"
-msgstr "ØØØÚÛ"
+#~ msgid "Select the working directory..."
+#~ msgstr "ØØØÙâÛ ÚØØÛ ØØ ØÙØØØØ ÚÙÛØ..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:154
-msgid "Walloon"
-msgstr "ÙØÙÙÙÛ"
+#~ msgid "_Show results in Output Window"
+#~ msgstr "_ÙÙØÛØ ÙØØÛØ ØØ ÙÙØØÙâÛ ØØÙØÛ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:155
-msgid "Yiddish"
-msgstr "ÛØÛ"
+#~ msgid "_Working directory:"
+#~ msgstr "ØØØÙâÛ _ÚØØÛ:"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:156
-msgid "Zulu"
-msgstr "ØÙÙÙÛÛ"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "ØÙØÛÚØÙØ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:828
-msgid "Default"
-msgstr "ÙÛØâÙØØ"
+#~ msgid "Amharic"
+#~ msgstr "ØÙÙØÛ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:247
-#, c-format
-msgid "Could not find the required widgets inside %s."
-msgstr "ÙÛØØâÙØÛ ÙØØÙ ØØÙÙ %s ÙÛØØ ÙÙÛâØÙØ."
+#~ msgid "Azerbaijani"
+#~ msgstr "ØØÚÛ ØØØØØÛØØÙÛ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:266
-msgid "Languages"
-msgstr "ØØØÙâÙØ"
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "ØÙÙØÙØÛ"
 
-#: ../plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:1
-msgid "Select the _language of the current document."
-msgstr "ØÙØØØØ _ØØØÙ ÙÙØØØØ ØØØÛ."
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "ØÙØØØÛ"
 
-#: ../plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:2
-msgid "Set language"
-msgstr "ØØÛÛÙ ØØØÙ"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "ØÙÚØÙÛ"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:2
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>ØØØÙ</b>"
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "ØØØØÙÛØÛÛ"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:3
-msgid "<b>word</b>"
-msgstr "<b>ÚÙÙÙ</b>"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "ÚØØØÙÙÙÛØÛÛ"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:4
-msgid "Add w_ord"
-msgstr "_ØØØÙÙ ÚØØÙ ÚÙÙÙ"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "ÚÚÛ"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:5
-msgid "Cha_nge"
-msgstr "_ØØÛÛØ"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "ÙÛÙØÛ"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:6
-msgid "Change A_ll"
-msgstr "ØØÛÛØ _ÙÙÙ"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "ØØÙÙØØÚÛ"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:7
-msgid "Change _to:"
-msgstr "ØØÛÛØ _ØÙ:"
+#~ msgid "German (Austria)"
+#~ msgstr "ØÙÙØÙÛ (ØØØÛØ)â"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:8
-msgid "Check _Word"
-msgstr "ØØØØÛ ÚÙÙÙ"
+#~ msgid "German (Germany)"
+#~ msgstr "ØÙÙØÙÛ (ØÙÙØÙ)â"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:9
-msgid "Check spelling"
-msgstr "ØÙØâÛØØÛ ØÙÙØÛÛ"
+#~ msgid "German (Swiss)"
+#~ msgstr "ØÙÙØÙÛ (ØÙØÛØ)â"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:10
-msgid "Ignore _All"
-msgstr "ÙØØÛØÙ ÚØÙØÙ _ÙÙÙ"
+#~ msgid "English (American)"
+#~ msgstr "ØÙÚÙÛØÛ (ØÙØÛÚØ)â"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:11
-msgid "Language:"
-msgstr "ØØØÙ:"
+#~ msgid "English (British)"
+#~ msgstr "ØÙÚÙÛØÛ (ØØÛØØÙÛØ)â"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:12
-msgid "Misspelled word:"
-msgstr "ÚÙÙÙâÛ ØÙØ:"
+#~ msgid "English (Canadian)"
+#~ msgstr "ØÙÚÙÛØÛ (ÚØÙØØØ)â"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:13
-msgid "User dictionary:"
-msgstr "ÙØÚÙâÙØÙÙâÛ ÚØØØØ:"
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "ØØÙØØÙØÙ"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:14
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_ÙØØÛØÙ ÚØÙØÙ"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "ØØÙØÙÛØÛÛ"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:15
-msgid "_Suggestions:"
-msgstr "_ÙÛØÙÙØØØØ:"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "ØØØÙÙÛØÛÛ"
 
-#: ../plugins/spell/spell.c:52
-msgid "_Check Spelling"
-msgstr "_ØÙØâÛØØÛ ØÙÙØÛÛ"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "ÙØØØÛ"
 
-#: ../plugins/spell/spell.c:55
-msgid "Check the current document for incorrect spelling"
-msgstr "ØØØØÛ ÙÙØØØØ ØØØÛ ØØØÛ ØÙØâÙØÛ ØÙÙØÛÛ"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "ÙÙÙØÙØÛ"
 
-#: ../plugins/spell/spell.c:57
-msgid "_Autocheck Spelling"
-msgstr "ØÙØâÛØØÛ ØÙÙØÛÛ _ØÙØÚØØ"
+#~ msgid "Faroese"
+#~ msgstr "ÙØØÙÛÛ"
 
-#: ../plugins/spell/spell.c:60
-msgid "Automatically spell-check the current document"
-msgstr "ØÙØâÛØØÛ ØÙÙØÛÛ ØÙØÚØØ ÙÙØØØØ ØØØÛ "
+#~ msgid "French (France)"
+#~ msgstr "ÙØØÙØÙÛ (ÙØØÙØÙ)â"
 
-#: ../plugins/spell/spell.c:62
-msgid "Set _Language"
-msgstr "ØØÛÛÙ _ØØØÙ"
+#~ msgid "French (Swiss)"
+#~ msgstr "ÙØØÙØÙÛ (ØÙØÛØ)â"
 
-#: ../plugins/spell/spell.c:65
-msgid "Set the language of the current document"
-msgstr "ØØÛÛÙ ØØØÙ ÙÙØØØØ ØØØÛ"
+#~ msgid "Irish"
+#~ msgstr "ØÛØÙÙØÛ"
 
-#: ../plugins/spell/spell.c:625
-msgid "The document is empty."
-msgstr "ÙÙØØØØ ØØÙÛ ØØØ."
+#~ msgid "Scottish Gaelic"
+#~ msgstr "ÚÛÙÛ ØØÚØØÙÙØÛ"
 
-#: ../plugins/spell/spell.c:643
-msgid "The selected text does not contain misspelled words."
-msgstr "ÙØÙ ØÙØØØØ ØØÙ ØÙØ ØÙÙØÛÛ ÙØØØØ."
+#~ msgid "Gallegan"
+#~ msgstr "ÚØÙÛØÛØÛÛ"
 
-#: ../plugins/spell/spell.c:644
-msgid "The document does not contain misspelled words."
-msgstr "ØÛÙ ÙÙØØØØ ØÙØ ØÙÙØÛÛ ÙØØØØ."
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "ÙÙØÛ"
 
-#: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Checks the spelling of the current document."
-msgstr "ÙÙØØØØ ØØØÛ ØØ ØØ ÙØØØ ØÙÙØÛÛ ØØØØÛ ÙÛâÚÙØ."
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "ÚØÙØØÛ"
 
-#: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Spell checker"
-msgstr "ØÙØâÛØØ ØÙÙØÛÛ"
+#~ msgid "Upper Sorbian"
+#~ msgstr "ØÙØØÛ ØÙÛØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
-msgid "Abbreviated form"
-msgstr "ØÚÙ ÙØÙÙ"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "ÙØØØÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "ÙØÙÙ"
+#~ msgid "Interlingua (IALA)"
+#~ msgstr "ÙÛØÙâØØØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
-msgid "Above"
-msgstr ""
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "ØÙØÙÙØÛØÛÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
-msgid "Accessibility key character"
-msgstr "ÙÙÛØÙâÛ ÚÙÛØ ØØØØØÛâÙØÛØÛ"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "ØÛØÙÙØÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
-msgid "Acronym"
-msgstr "ØØÙØÚÙ"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "ØÛØØÙÛØÛÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
-msgid "Align"
-msgstr "ØØÛÙ"
+#~ msgid "Kurdish"
+#~ msgstr "ÚØØÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
-msgid "Alignment character"
-msgstr "ÙÙÛØÙâÛ ØØÛÙ ÚØØÙ"
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "ÙØØÛÙÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
-msgid "Alternative"
-msgstr "ÙØØØÙ"
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "ÙÛØÙØÙÛØÛÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
-msgid "Anchor"
-msgstr "ÙÙÚØ"
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "ÙØÙÙÛØÛÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
-msgid "Anchor URI"
-msgstr "âURI ÙÙÚØ"
+#~ msgid "Malagasy"
+#~ msgstr "ÙØÙØÚØØÛØÛÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
-msgid "Applet class file code"
-msgstr "ÚØ ÙØÙÙØÙâÛ ØØÙâÛ ØØÙØÙÚ"
+#~ msgid "Maori"
+#~ msgstr "ÙØØÙØÛØÛÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12
-msgid "Array"
-msgstr "ØØØÛÙ"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "ÙÙØÙÙÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
-msgid "Associated information"
-msgstr "ØØÙØØØØ ÙØØØØ"
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "ÙØÙÙÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
-msgid "Author info"
-msgstr "ØØÙØØØØ ÙØÙÙ"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "ÙØØØÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
-msgid "Axis related headers"
-msgstr "ØØØÙØÙâÙØÛ ÙØØØØ ØØ ÙØÙØ"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "ÙØÙØÛØÛÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
-msgid "BGSound"
-msgstr "ØØØÛ ÙØâØÙÛÙÙ"
+#~ msgid "Maltese"
+#~ msgstr "ÙØÙØÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
-msgid "Background color"
-msgstr "ØÙÚ ÙØâØÙÛÙÙ"
+#~ msgid "Norwegian Bokmal"
+#~ msgstr "ØÙÚØÙØÙ ÙØÙÚÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
-msgid "Background texture tile"
-msgstr "ÙØÙÙØÙâÛ ØØÙØ ÙØâØÙÛÙÙ"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "ÙÙÙØÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19
-msgid "Base URI"
-msgstr "âURI ÙØÛÙ"
+#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
+#~ msgstr "ÙØØ ØØÛØ ÙØÙÚÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
-msgid "Base font"
-msgstr "ÙÙÙ ÙØÛÙ"
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "ÙØÙÚÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
-msgid "Behavior"
-msgstr "ØÙØØØ"
+#~ msgid "Nyanja"
+#~ msgstr "ÙÛØÙØØÛÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22
-msgid "Blinking text"
-msgstr "ÙØÙ ÚØÙÚâØÙ"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "ÙÙØØØÙÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
-msgid "Border"
-msgstr "ØØØÛÙ"
+#~ msgid "Portuguese (Portugal)"
+#~ msgstr "ÙØØØØÙÛ (ÙØØØØÙ)â"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
-msgid "Border color"
-msgstr "ØÙÚ ØØØÛÙ"
+#~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
+#~ msgstr "ÙØØØØÙÛ (ØØØÛÙ)â"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26
-msgid "Box"
-msgstr "ÚØØØ"
+#~ msgid "Quechua"
+#~ msgstr "ÚÚÙØÛÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
-msgid "Cell rowspan"
-msgstr "ÙØØÙØÙâÛ ØØØÛ ØØÙÙ"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "ØÙØÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
-msgid "Center"
-msgstr "ÙØØ"
+#~ msgid "Kinyarwanda"
+#~ msgstr "ÚÛÙÛØØÙØÙØØÛÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
-msgid "Character encoding of linked resource"
-msgstr "ÚØÚØØØÛ ÙÙÛØÙâÙØÛ ÙÙØØ ÙÛÙÙØ ØØØÙ ØØÙ"
+#~ msgid "Sardinian"
+#~ msgstr "ØØØØÛÙÛØÛÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30
-msgid "Checked (state)"
-msgstr "ØØØØÛâØØÙ(ÙØØÛØ)"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "ØØÙÙÙØÚÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
-msgid "Citation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "ØØÙÙÙÛÙÛØÛÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
-msgid "Cite reason for change"
-msgstr "ØÙÛÙ ØØÛÛØ ØØ ØÚØ ÚÙÛØ"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "ØÙØØÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
-msgid "Class implementation ID"
-msgstr "ØÙØØÙâÛ ÙÛØØÙâØØØÛ ØØÙ"
+#~ msgid "Swahili"
+#~ msgstr "ØÙØØÙÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
-msgid "Class list"
-msgstr "ÙÙØØØ ØØÙâÙØ"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "ØØÙÛÙÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:35
-msgid "Clear text flow control"
-msgstr "ÚÙØØÙ ØÙÙØ ÙØÚ ÚØØÙ ÙØÙ"
+#~ msgid "Tetum"
+#~ msgstr "ØØÙÙÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
-msgid "Code content type"
-msgstr "ÙÙØ ÙØØÙØÛ ÚØ"
+#~ msgid "Tagalog"
+#~ msgstr "ØØÚØÙÙÚÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
-msgid "Color of selected links"
-msgstr "ØÙÚ ÙÛÙÙØÙØÛ ØÙØØØØ ØØÙ"
+#~ msgid "Tswana"
+#~ msgstr "ØØÙØÙØÛÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
-msgid "Column span"
-msgstr "ÙØØÙØÙâÛ ØØÙÙ"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "ØÙÚØØÛÙÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
-msgid "Columns"
-msgstr "ØØÙÙ"
+#~ msgid "Uzbek"
+#~ msgstr "ØØØÚÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
-msgid "Comment"
-msgstr "ØÙØÛØ"
+#~ msgid "Walloon"
+#~ msgstr "ÙØÙÙÙÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
-msgid "Computer code fragment"
-msgstr "ÙØÙØÛ ÚØ ØØÛØÙÙâØÛ"
+#~ msgid "Yiddish"
+#~ msgstr "ÛØÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
-msgid "Content scheme"
-msgstr "ØØØÛØ ÙØØÙÛØØ"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "ØÙÙÙÛÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
-msgid "Content type"
-msgstr "ÙÙØ ÙØØÙÛØØ"
+#~ msgid "Could not find the required widgets inside %s."
+#~ msgstr "ÙÛØØâÙØÛ ÙØØÙ ØØÙÙ %s ÙÛØØ ÙÙÛâØÙØ."
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
-msgid "Coordinates"
-msgstr "ÙØØØØØ"
+#~ msgid "<b>Language</b>"
+#~ msgstr "<b>ØØØÙ</b>"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
-msgid "DIV Style container"
-msgstr "ÙÚÙâØØØÙØÙâÛ ØØÚ DIV"
+#~ msgid "<b>word</b>"
+#~ msgstr "<b>ÚÙÙÙ</b>"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
-msgid "DIV container"
-msgstr "ÙÚÙâØØØÙØÙâÛ DIV"
+#~ msgid "_Autocheck Spelling"
+#~ msgstr "ØÙØâÛØØÛ ØÙÙØÛÛ _ØÙØÚØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47
-msgid "Date and time of change"
-msgstr "ØØØÛØ Ù ØÙØÙ ØØÛÛØ"
+#~ msgid "The selected text does not contain misspelled words."
+#~ msgstr "ÙØÙ ØÙØØØØ ØØÙ ØÙØ ØÙÙØÛÛ ÙØØØØ."
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
-msgid "Declare flag"
-msgstr "ÙØØÙ ØØØÙ ÙØÚÙ"
+#~ msgid "The document does not contain misspelled words."
+#~ msgstr "ØÛÙ ØÙØ ØÙØ ØÙÙØÛÛ ÙØØØØ."
 
-#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
-#. It indicates that the script is not going to generate any document
-#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Defer attribute"
-msgstr "ÙØØØÙ"
+#~ msgid "Abbreviated form"
+#~ msgstr "ØÚÙ ÙØÙÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
-msgid "Definition description"
-msgstr "ØØØ ØØØÛÙ"
+#~ msgid "Accessibility key character"
+#~ msgstr "ÙÙÛØÙâÛ ÚÙÛØ ØØØØØÛâÙØÛØÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
-msgid "Definition list"
-msgstr "ÙÙØØØ ØØØØÛÙ"
+#~ msgid "Acronym"
+#~ msgstr "ØØÙØÚÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:55
-msgid "Definition term"
-msgstr "ØØØØØ ØØØÛÙÛ"
+#~ msgid "Align"
+#~ msgstr "ØØÛÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:56
-msgid "Deleted text"
-msgstr "ÙØÙ ØØÙ ØØÙ"
+#~ msgid "Alignment character"
+#~ msgstr "ÙÙÛØÙâÛ ØØÛÙ ÚØØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
-msgid "Direction"
-msgstr "ØÙØ"
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "ÙØØØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
-msgid "Directionality"
-msgstr "ØÙØ ØØØÛ"
+#~ msgid "Anchor"
+#~ msgstr "ÙÙÚØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
-msgid "Directory list"
-msgstr "ÙÙØØØ ØØØÙâÙØ"
+#~ msgid "Anchor URI"
+#~ msgstr "âURI ÙÙÚØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
-msgid "Disabled"
-msgstr "ØØ ÚØØ ØÙØØØÙ"
+#~ msgid "Applet class file code"
+#~ msgstr "ÚØ ÙØÙÙØÙâÛ ØØÙâÛ ØØÙØÙÚ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
-msgid "Document base"
-msgstr "ÙØÛÙâÛ ÙÙØØØØ"
+#~ msgid "Array"
+#~ msgstr "ØØØÛÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:62
-msgid "Document body"
-msgstr "ØØÙÙâÛ ÙÙØØØØ"
+#~ msgid "Associated information"
+#~ msgstr "ØØÙØØØØ ÙØØØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
-msgid "Document head"
-msgstr "ØØØÙØÙâÛ ÙÙØØØØ"
+#~ msgid "Author info"
+#~ msgstr "ØØÙØØØØ ÙØÙÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:64
-msgid "Document title"
-msgstr "ØÙÙØÙ ÙÙØØØØ"
+#~ msgid "Axis related headers"
+#~ msgstr "ØØØÙØÙâÙØÛ ÙØØØØ ØØ ÙØÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:65
-msgid "Document type"
-msgstr "ÙÙØ ÙÙØØØØ"
+#~ msgid "BGSound"
+#~ msgstr "ØØØÛ ÙØâØÙÛÙÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:66
-msgid "Element ID"
-msgstr "ØÙØØÙâÛ ØÙØØ"
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "ØÙÚ ÙØâØÙÛÙÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
-msgid "Embedded object"
-msgstr "ØÛØ ØÙÚØØ"
+#~ msgid "Background texture tile"
+#~ msgstr "ÙØÙÙØÙâÛ ØØÙØ ÙØâØÙÛÙÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
-msgid "Emphasis"
-msgstr "ØØÚÛØ"
+#~ msgid "Base URI"
+#~ msgstr "âURI ÙØÛÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
-msgid "Encode type"
-msgstr "ÙÙØ ÚØÚØØØÛ"
+#~ msgid "Base font"
+#~ msgstr "ÙÙÙ ÙØÛÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
-msgid "Figure"
-msgstr "ØÚÙ"
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "ØÙØØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
-msgid "Font face"
-msgstr "ÙÛØÙÙâÛ ÙÙÙ"
+#~ msgid "Blinking text"
+#~ msgstr "ÙØÙ ÚØÙÚâØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
-msgid "For label"
-msgstr "ØØØÛ ØØÚØØ"
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "ØØØÛÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
-msgid "Forced line break"
-msgstr "ØØØØÚÙÛ ØØØØØÛ"
+#~ msgid "Border color"
+#~ msgstr "ØÙÚ ØØØÛÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:74
-msgid "Form"
-msgstr "ÙØÙ"
+#~ msgid "Box"
+#~ msgstr "ÚØØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
-msgid "Form action handler"
-msgstr "ÚØØØÙÙØÙâÛ ÚÙØâÙØÛ ÙØÙ"
+#~ msgid "Cell rowspan"
+#~ msgstr "ÙØØÙØÙâÛ ØØØÛ ØØÙÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
-msgid "Form control group"
-msgstr "ÚØÙÙ ÚÙØØÙâÙØÛ ÙØÙ"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "ÙØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
-msgid "Form field label text"
-msgstr "ÙØÙ ØØÚØØ ÙÛÙØ ÙØÙ"
+#~ msgid "Character encoding of linked resource"
+#~ msgstr "ÚØÚØØØÛ ÙÙÛØÙâÙØÛ ÙÙØØ ÙÛÙÙØ ØØØÙ ØØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
-msgid "Form input"
-msgstr "ÙØÙØÛ ÙØÙ"
+#~ msgid "Cite reason for change"
+#~ msgstr "ØÙÛÙ ØØÛÛØ ØØ ØÚØ ÚÙÛØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
-msgid "Form input type"
-msgstr "ÙÙØ ÙØÙØÛ ÙØÙ"
+#~ msgid "Class implementation ID"
+#~ msgstr "ØÙØØÙâÛ ÙÛØØÙâØØØÛ ØØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
-msgid "Form method"
-msgstr "ÙØØ ÙØÙ"
+#~ msgid "Class list"
+#~ msgstr "ÙÙØØØ ØØÙâÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
-msgid "Forward link"
-msgstr "ÙÛÙÙØ ØÙ ØÙÙ"
+#~ msgid "Clear text flow control"
+#~ msgstr "ÚÙØØÙ ØÙÙØ ÙØÚ ÚØØÙ ÙØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
-msgid "Frame"
-msgstr "ÚØØÚÙØ"
+#~ msgid "Code content type"
+#~ msgstr "ÙÙØ ÙØØÙØÛ ÚØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
-msgid "Frame render parts"
-msgstr "ØØØØÛ ÚØÛØÙÛ ÚØØÚÙØ"
+#~ msgid "Color of selected links"
+#~ msgstr "ØÙÚ ÙÛÙÙØÙØÛ ØÙØØØØ ØØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
-msgid "Frame source"
-msgstr "ÙØØØ ÚØØÚÙØ"
+#~ msgid "Column span"
+#~ msgstr "ÙØØÙØÙâÛ ØØÙÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
-msgid "Frame target"
-msgstr "ÙØÙ ÚØØÚÙØ"
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "ØØÙÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
-msgid "Frameborder"
-msgstr "ÚØØØ ÚØØÚÙØ"
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "ØÙØÛØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
-msgid "Frameset"
-msgstr "ÙØÙÙØÙâÚØØÚÙØ"
+#~ msgid "Computer code fragment"
+#~ msgstr "ÙØÙØÛ ÚØ ØØÛØÙÙâØÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
-msgid "Frameset columns"
-msgstr "ØØÙÙâÙØÛ ÙØÙÙØÙâÚØØÚÙØ"
+#~ msgid "Content type"
+#~ msgstr "ÙÙØ ÙØØÙÛØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:89
-msgid "Frameset rows"
-msgstr "ØØØÙØÛ ÙØÙÙØÙâÚØØÚÙØ"
+#~ msgid "Coordinates"
+#~ msgstr "ÙØØØØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
-msgid "Framespacing"
-msgstr "ÙØØÙÙâÚØØØÛ ÚØØÚÙØ"
+#~ msgid "DIV Style container"
+#~ msgstr "ÙÚÙâØØØÙØÙâÛ ØØÚ DIV"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
-msgid "Generic embedded object"
-msgstr "ØÛØ ØÙÚØØ ØØÙ"
+#~ msgid "DIV container"
+#~ msgstr "ÙÚÙâØØØÙØÙâÛ DIV"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
-msgid "Generic metainformation"
-msgstr "ÙÙÙâØØÙØØØØ ØØÙ"
+#~ msgid "Date and time of change"
+#~ msgstr "ØØØÛØ Ù ØÙØÙ ØØÛÛØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
-msgid "Generic span"
-msgstr "ÙØØÙØÙâÛ ØØÙ"
+#~ msgid "Declare flag"
+#~ msgstr "ÙØØÙ ØØØÙ ÙØÚÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
-msgid "HREF URI"
-msgstr "HREF URI"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defer attribute"
+#~ msgstr "ÙØØØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
-msgid "HTML - Special Characters"
-msgstr "HTML - ÙÙÛØÙâÙØÛ ØØØ"
+#~ msgid "Definition description"
+#~ msgstr "ØØØ ØØØÛÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
-msgid "HTML - Tags"
-msgstr "HTML - ØØÚØØâÙØ"
+#~ msgid "Definition list"
+#~ msgstr "ÙÙØØØ ØØØØÛÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
-msgid "HTML root element"
-msgstr "ØÙØØ ØÛØÙâÛ HTML"
+#~ msgid "Definition term"
+#~ msgstr "ØØØØØ ØØØÛÙÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
-msgid "HTML version"
-msgstr "ÙØØÙâÛ HTML"
+#~ msgid "Deleted text"
+#~ msgstr "ÙØÙ ØØÙ ØØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
-msgid "HTTP header name"
-msgstr "ÙØÙ ØØØÙØÙâÛ HTTP"
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "ØÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
-msgid "Header cell ID's"
-msgstr "ØÙØØÙâÙØÛ ØØÙÙâÛ ØØØÙØÙ"
+#~ msgid "Directionality"
+#~ msgstr "ØÙØ ØØØÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
-msgid "Heading"
-msgstr "ØÛØØ"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "ØØ ÚØØ ØÙØØØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
-msgid "Heading 1"
-msgstr "ØÛØØ Û"
+#~ msgid "Document base"
+#~ msgstr "ÙØÛÙâÛ ØÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
-msgid "Heading 2"
-msgstr "ØÛØØ Û"
+#~ msgid "Document body"
+#~ msgstr "ØØÙÙâÛ ØÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
-msgid "Heading 3"
-msgstr "ØÛØØ Û"
+#~ msgid "Document head"
+#~ msgstr "ØØØÙØÙâÛ ØÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
-msgid "Heading 4"
-msgstr "ØÛØØ Û"
+#~ msgid "Document title"
+#~ msgstr "ØÙÙØÙ ØÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
-msgid "Heading 5"
-msgstr "ØÛØØ Û"
+#~ msgid "Document type"
+#~ msgstr "ÙÙØ ØÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
-msgid "Heading 6"
-msgstr "ØÛØØ Û"
+#~ msgid "Element ID"
+#~ msgstr "ØÙØØÙâÛ ØÙØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
-msgid "Height"
-msgstr "ØØØÙØØ"
+#~ msgid "Embedded object"
+#~ msgstr "ØÛØ ØÙÚØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
-msgid "Horizontal rule"
-msgstr "ØØâÚØ ØÙÙÛ"
+#~ msgid "Emphasis"
+#~ msgstr "ØØÚÛØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
-msgid "Horizontal space"
-msgstr "ÙØØÛ ØÙÙÛ"
+#~ msgid "Encode type"
+#~ msgstr "ÙÙØ ÚØÚØØØÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
-msgid "I18N BiDi over-ride"
-msgstr "ØÛØÙØÙ ØÚÛØØÙ ØÙØâØØØ ØÙÚÙØÛØÙ ØÙØÙØÙ"
+#~ msgid "Figure"
+#~ msgstr "ØÚÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
-msgid "Image"
-msgstr "ØØÙÛØ"
+#~ msgid "Font face"
+#~ msgstr "ÙÛØÙÙâÛ ÙÙÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
-msgid "Image map"
-msgstr "ÙÙØÙâÛ ØØÙÛØÛ"
+#~ msgid "For label"
+#~ msgstr "ØØØÛ ØØÚØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
-msgid "Image map area"
-msgstr "ÙØÙØÙâÛ ÙÙØÙâÛ ØØÙÛØÛ"
+#~ msgid "Forced line break"
+#~ msgstr "ØØØØÚÙÛ ØØØØØÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
-msgid "Image map name"
-msgstr "ÙØÙ ÙÙØÙâÛ ØØÙÛØÛ"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "ÙØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
-msgid "Image source"
-msgstr "ÙØØØ ØØÙÛØ"
+#~ msgid "Form action handler"
+#~ msgstr "ÚØØØÙÙØÙâÛ ÚÙØâÙØÛ ÙØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
-msgid "Inline frame"
-msgstr "ÚØØÚÙØ ØØÙÙâØØÙØÙÙâØÛ"
+#~ msgid "Form control group"
+#~ msgstr "ÚØÙÙ ÚÙØØÙâÙØÛ ÙØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
-msgid "Inline layer"
-msgstr "ÙØÛÙâÛ ØØÙÙâØØÙØÙÙâØÛ"
+#~ msgid "Form field label text"
+#~ msgstr "ÙØÙ ØØÚØØ ÙÛÙØ ÙØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
-msgid "Inserted text"
-msgstr "ÙØÙ ØØØ ØØÙ"
+#~ msgid "Form input"
+#~ msgstr "ÙØÙØÛ ÙØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
-msgid "Instance definition"
-msgstr "ØØØÛÙ ÙØØØÙ"
+#~ msgid "Form input type"
+#~ msgstr "ÙÙØ ÙØÙØÛ ÙØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
-msgid "Italic text"
-msgstr "ÙØÙ ØÛØØÙÛÚ"
+#~ msgid "Form method"
+#~ msgstr "ÙØØ ÙØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
-msgid "Java applet"
-msgstr "ØØÙØÙÚ ØØÙØ"
+#~ msgid "Forward link"
+#~ msgstr "ÙÛÙÙØ ØÙ ØÙÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
-msgid "Label"
-msgstr "ØØÚØØ"
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "ÚØØÚÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
-msgid "Language code"
-msgstr "ÚØ ØØØÙ"
+#~ msgid "Frame render parts"
+#~ msgstr "ØØØØÛ ÚØÛØÙÛ ÚØØÚÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
-msgid "Large text style"
-msgstr "ØØÚ ÙØÙ ØØØØ"
+#~ msgid "Frame source"
+#~ msgstr "ÙØØØ ÚØØÚÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
-msgid "Layer"
-msgstr "ÙØÛÙ"
+#~ msgid "Frameborder"
+#~ msgstr "ÚØØØ ÚØØÚÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
-msgid "Link color"
-msgstr "ØÙÚ ÙÛÙÙØ"
+#~ msgid "Frameset"
+#~ msgstr "ÙØÙÙØÙâÚØØÚÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
-msgid "List item"
-msgstr "ÙÙØØÛ ØØ ÙÙØØØ"
+#~ msgid "Frameset columns"
+#~ msgstr "ØØÙÙâÙØÛ ÙØÙÙØÙâÚØØÚÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
-msgid "List of MIME types for file upload"
-msgstr "ÙÙØØØ ØÙÙØØ MIME ØØØÛ ØØØÚØØØÛ ÙØÙÙØÙ"
+#~ msgid "Frameset rows"
+#~ msgstr "ØØØÙØÛ ÙØÙÙØÙâÚØØÚÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
-msgid "List of supported character sets"
-msgstr "ÙÙØØØ ÙØÙÙØÙ ÙÙÛØÙâÙØÛ ÙØØÛØØÙÛ ØØÙ"
+#~ msgid "Framespacing"
+#~ msgstr "ÙØØÙÙâÚØØØÛ ÚØØÚÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
-msgid "Listing"
-msgstr "ÙÙØØØ"
+#~ msgid "Generic embedded object"
+#~ msgstr "ØÛØ ØÙÚØØ ØØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:132
-msgid "Local change to font"
-msgstr "ØØÛÛØ ÙØÙÛ ÙÙÙ"
+#~ msgid "Generic metainformation"
+#~ msgstr "ÙÙÙâØØÙØØØØ ØØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
-msgid "Long description link"
-msgstr "ÙÛÙÙØ ØØØÛØÛ ØÙÙØ"
+#~ msgid "Generic span"
+#~ msgstr "ÙØØÙØÙâÛ ØØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
-msgid "Long quotation"
-msgstr "ÙÙÙ ÙÙÙ ØÙÙØ"
+#~ msgid "HREF URI"
+#~ msgstr "HREF URI"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
-msgid "Mail link"
-msgstr "ÙÛÙÙØ ÙØÙÙâØÛ"
+#~ msgid "HTML - Special Characters"
+#~ msgstr "HTML - ÙÙÛØÙâÙØÛ ØØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
-msgid "Margin pixel height"
-msgstr "ØØØÙØØ ÙÙØÙââØÛ ØØØÛÙâÙØ"
+#~ msgid "HTML - Tags"
+#~ msgstr "HTML - ØØÚØØâÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
-msgid "Margin pixel width"
-msgstr "ØØØ ÙÙØÙâØÛ ØØØÛÙâÙØ"
+#~ msgid "HTML root element"
+#~ msgstr "ØÙØØ ØÛØÙâÛ HTML"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
-msgid "Marquee"
-msgstr "ØÚÙâØÛ"
+#~ msgid "HTML version"
+#~ msgstr "ÙØØÙâÛ HTML"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
-msgid "Maximum length of text field"
-msgstr "ØØØÚØØ ØÙÙ ÙÛÙØ ÙØÙÛ"
+#~ msgid "HTTP header name"
+#~ msgstr "ÙØÙ ØØØÙØÙâÛ HTTP"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
-msgid "Media-independent link"
-msgstr "ÙÛÙÙØ ÙØØÙÙ ØØ ØØØÙÙ"
+#~ msgid "Header cell ID's"
+#~ msgstr "ØÙØØÙâÙØÛ ØØÙÙâÛ ØØØÙØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
-msgid "Menu list"
-msgstr "ÙÙØØØ ÙÙÙÙØ"
+#~ msgid "Heading"
+#~ msgstr "ØÛØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
-msgid "Multi-line text field"
-msgstr "ÙÛÙØ ÙØÙÛ ÚÙØØØÛ"
+#~ msgid "Heading 1"
+#~ msgstr "ØÛØØ Û"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
-msgid "Multicolumn"
-msgstr "ÚÙØØØÙÙÛ"
+#~ msgid "Heading 2"
+#~ msgstr "ØÛØØ Û"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
-msgid "Multiple"
-msgstr "ÚÙØØØÛÛ"
+#~ msgid "Heading 3"
+#~ msgstr "ØÛØØ Û"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
-msgid "Name"
-msgstr "ÙØÙ"
+#~ msgid "Heading 4"
+#~ msgstr "ØÛØØ Û"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
-msgid "Named property value"
-msgstr "ÙÙØØØ ÙÛÚÚÛ ÙØÙâØØØÙ"
+#~ msgid "Heading 5"
+#~ msgstr "ØÛØØ Û"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
-msgid "Next ID"
-msgstr "ØÙØØÙâÛ ØØØ"
+#~ msgid "Heading 6"
+#~ msgstr "ØÛØØ Û"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
-msgid "No URI"
-msgstr "ØØÙÙ URI"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "ØØØÙØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
-msgid "No embedded objects"
-msgstr "ØØÙÙ ØÛØ ØÙÚØØ"
+#~ msgid "Horizontal rule"
+#~ msgstr "ØØâÚØ ØÙÙÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
-msgid "No frames"
-msgstr "ØØÙÙ ÚØØÚÙØ"
+#~ msgid "Horizontal space"
+#~ msgstr "ÙØØÛ ØÙÙÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
-msgid "No layers"
-msgstr "ØØÙÙ ÙØÛÙ"
+#~ msgid "I18N BiDi over-ride"
+#~ msgstr "ØÛØÙØÙ ØÚÛØØÙ ØÙØâØØØ ØÙÚÙØÛØÙ ØÙØÙØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
-msgid "No line break"
-msgstr "ØØÙÙ ØØØØÚÙÛ"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "ØØÙÛØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:153
-msgid "No resize"
-msgstr "ØØÙÙ ØØÛÛØ ØÙØØØÙ"
+#~ msgid "Image map"
+#~ msgstr "ÙÙØÙâÛ ØØÙÛØÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
-msgid "No script"
-msgstr "ØØÙÙ ØØØâÙÙØØÙ"
+#~ msgid "Image map area"
+#~ msgstr "ÙØÙØÙâÛ ÙÙØÙâÛ ØØÙÛØÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
-msgid "No shade"
-msgstr "ØØÙÙ ØØÛÙ"
+#~ msgid "Image map name"
+#~ msgstr "ÙØÙ ÙÙØÙâÛ ØØÙÛØÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
-msgid "No word wrap"
-msgstr "ØØÙÙ ÙÛÚØ ÚÙÙÙâØÛ"
+#~ msgid "Image source"
+#~ msgstr "ÙØØØ ØØÙÛØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
-msgid "Note"
-msgstr "ÛØØØØØØ"
+#~ msgid "Inline frame"
+#~ msgstr "ÚØØÚÙØ ØØÙÙâØØÙØÙÙâØÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
-msgid "Object applet file"
-msgstr "ÙØÙÙØÙâÛ ØØÙØÙÚ ØÛØ"
+#~ msgid "Inline layer"
+#~ msgstr "ÙØÛÙâÛ ØØÙÙâØØÙØÙÙâØÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
-msgid "Object data reference"
-msgstr "ÙØØØ ØØØÙâØÛ ØÛØ"
+#~ msgid "Inserted text"
+#~ msgstr "ÙØÙ ØØØ ØØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
-msgid "Offset for alignment character"
-msgstr ""
+#~ msgid "Instance definition"
+#~ msgstr "ØØØÛÙ ÙØØØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
-msgid "OnBlur event"
-msgstr "ØÙÛØØØ OnBlur"
+#~ msgid "Italic text"
+#~ msgstr "ÙØÙ ØÛØØÙÛÚ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
-msgid "OnChange event"
-msgstr "ØÙÛØØØ OnChange"
+#~ msgid "Java applet"
+#~ msgstr "ØØÙØÙÚ ØØÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
-msgid "OnClick event"
-msgstr "ØÙÛØØØ OnClick"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "ØØÚØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
-msgid "OnDblClick event"
-msgstr "ØÙÛØØØ OnDblClick"
+#~ msgid "Language code"
+#~ msgstr "ÚØ ØØØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
-msgid "OnFocus event"
-msgstr "ØÙÛØØØ OnFocus"
+#~ msgid "Large text style"
+#~ msgstr "ØØÚ ÙØÙ ØØØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
-msgid "OnKeyDown event"
-msgstr "ØÙÛØØØ OnKeyDown"
+#~ msgid "Layer"
+#~ msgstr "ÙØÛÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
-msgid "OnKeyPress event"
-msgstr "ØÙÛØØØ OnKeyPress"
+#~ msgid "Link color"
+#~ msgstr "ØÙÚ ÙÛÙÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
-msgid "OnKeyUp event"
-msgstr "ØÙÛØØØ OnKeyUP"
+#~ msgid "List item"
+#~ msgstr "ÙÙØØÛ ØØ ÙÙØØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:169
-msgid "OnLoad event"
-msgstr "ØÙÛØØØ OnLoad"
+#~ msgid "List of MIME types for file upload"
+#~ msgstr "ÙÙØØØ ØÙÙØØ MIME ØØØÛ ØØØÚØØØÛ ÙØÙÙØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
-msgid "OnMouseDown event"
-msgstr "ØÙÛØØØ OnMouseDown"
+#~ msgid "List of supported character sets"
+#~ msgstr "ÙÙØØØ ÙØÙÙØÙ ÙÙÛØÙâÙØÛ ÙØØÛØØÙÛ ØØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
-msgid "OnMouseMove event"
-msgstr "ØÙÛØØØ OnMouseMove"
+#~ msgid "Listing"
+#~ msgstr "ÙÙØØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
-msgid "OnMouseOut event"
-msgstr "ØÙÛØØØ OnMouseOut"
+#~ msgid "Local change to font"
+#~ msgstr "ØØÛÛØ ÙØÙÛ ÙÙÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
-msgid "OnMouseOver event"
-msgstr "ØÙÛØØØ OnMouseOver"
+#~ msgid "Long description link"
+#~ msgstr "ÙÛÙÙØ ØØØÛØÛ ØÙÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
-msgid "OnMouseUp event"
-msgstr "ØÙÛØØØ OnMouseUp"
+#~ msgid "Long quotation"
+#~ msgstr "ÙÙÙ ÙÙÙ ØÙÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
-msgid "OnReset event"
-msgstr "ØÙÛØØØ OnReset"
+#~ msgid "Mail link"
+#~ msgstr "ÙÛÙÙØ ÙØÙÙâØÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
-msgid "OnSelect event"
-msgstr "ØÙÛØØØ OnSelect"
+#~ msgid "Margin pixel height"
+#~ msgstr "ØØØÙØØ ÙÙØÙââØÛ ØØØÛÙâÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
-msgid "OnSubmit event"
-msgstr "ØÙÛØØØ OnSubmit"
+#~ msgid "Margin pixel width"
+#~ msgstr "ØØØ ÙÙØÙâØÛ ØØØÛÙâÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
-msgid "OnUnload event"
-msgstr "ØÙÛØØØ OnUnload"
+#~ msgid "Marquee"
+#~ msgstr "ØÚÙâØÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
-msgid "Option group"
-msgstr "ÚØÙÙ ÚØÛÙÙâÙØ"
+#~ msgid "Maximum length of text field"
+#~ msgstr "ØØØÚØØ ØÙÙ ÙÛÙØ ÙØÙÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
-msgid "Option selector"
-msgstr "ØÙØØØØâÚØ ÚØÛÙÙâÙØ"
+#~ msgid "Media-independent link"
+#~ msgstr "ÙÛÙÙØ ÙØØÙÙ ØØ ØØØÙÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
-msgid "Ordered list"
-msgstr "ÙÙØØØ ØØØÛØâØØØ"
+#~ msgid "Menu list"
+#~ msgstr "ÙÙØØØ ÙÙÙÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
-msgid "Output media"
-msgstr "ØØØÙÙâÛ ØØÙØÛ"
+#~ msgid "Multi-line text field"
+#~ msgstr "ÙÛÙØ ÙØÙÛ ÚÙØØØÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
-msgid "Paragraph"
-msgstr "ØÙØ"
+#~ msgid "Multicolumn"
+#~ msgstr "ÚÙØØØÙÙÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
-msgid "Paragraph class"
-msgstr "ØØÙâÛ ØÙØ"
+#~ msgid "Multiple"
+#~ msgstr "ÚÙØØØÛÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
-msgid "Paragraph style"
-msgstr "ØØÚ ØÙØ"
+#~ msgid "Named property value"
+#~ msgstr "ÙÙØØØ ÙÛÚÚÛ ÙØÙâØØØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
-msgid "Preformatted listing"
-msgstr "ÙÙØØØ ÙÛØâÙØÙØâØÙØÛ ØØÙ"
+#~ msgid "Next ID"
+#~ msgstr "ØÙØØÙâÛ ØØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
-msgid "Preformatted text"
-msgstr "ÙØÙ ÙÛØâÙØÙØâØÙØÛ ØØÙ"
+#~ msgid "No URI"
+#~ msgstr "ØØÙÙ URI"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
-msgid "Profile metainfo dictionary"
-msgstr ""
+#~ msgid "No embedded objects"
+#~ msgstr "ØØÙÙ ØÛØ ØÙÚØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
-msgid "Prompt message"
-msgstr "ÙÛØØÙ ØØÙØÙ"
+#~ msgid "No frames"
+#~ msgstr "ØØÙÙ ÚØØÚÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
-msgid "Push button"
-msgstr "ØÚÙÙâÛ ÙØØØÛ"
+#~ msgid "No layers"
+#~ msgstr "ØØÙÙ ÙØÛÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
-msgid "Quote"
-msgstr "ÙÙÙ ÙÙÙ"
+#~ msgid "No line break"
+#~ msgstr "ØØÙÙ ØØØØÚÙÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
-msgid "Range"
-msgstr "ÙØØÙØÙ"
+#~ msgid "No resize"
+#~ msgstr "ØØÙÙ ØØÛÛØ ØÙØØØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
-msgid "ReadOnly text and password"
-msgstr "ÙØÙ ÙÙØâØÙØÙØÙÛ Ù ÚØØÙØÚÙ"
+#~ msgid "No script"
+#~ msgstr "ØØÙÙ ØØØâÙÙØØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
-msgid "Reduced spacing"
-msgstr "ÙØØÙÙâÚØØØÛ ÚØÙØâÛØÙØÙ"
+#~ msgid "No shade"
+#~ msgstr "ØØÙÙ ØØÛÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
-msgid "Reverse link"
-msgstr "ÙÛÙÙØ ÙØÚÙØ"
+#~ msgid "No word wrap"
+#~ msgstr "ØØÙÙ ÙÛÚØ ÚÙÙÙâØÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
-msgid "Root"
-msgstr "ØÛØÙ"
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "ÛØØØØØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
-msgid "Rows"
-msgstr "ØØØ"
+#~ msgid "Object applet file"
+#~ msgstr "ÙØÙÙØÙâÛ ØØÙØÙÚ ØÛØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
-msgid "Rulings between rows and columns"
-msgstr "ØØâÚØÛâÙØÛ ØÛÙ ØØØÙØ Ù ØØÙÙâÙØ"
+#~ msgid "Object data reference"
+#~ msgstr "ÙØØØ ØØØÙâØÛ ØÛØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
-msgid "Sample program output, scripts"
-msgstr ""
+#~ msgid "OnBlur event"
+#~ msgstr "ØÙÛØØØ OnBlur"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
-msgid "Scope covered by header cells"
-msgstr "ØÙØÙâÛ ØØØ ÙÙØØ ØØÙÙâÙØÛ ØØØÙØÙ"
+#~ msgid "OnChange event"
+#~ msgstr "ØÙÛØØØ OnChange"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
-msgid "Script language name"
-msgstr "ÙØÙ ØØØÙ ØØØâÙÙØØÙ"
+#~ msgid "OnClick event"
+#~ msgstr "ØÙÛØØØ OnClick"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
-msgid "Script statments"
-msgstr ""
+#~ msgid "OnDblClick event"
+#~ msgstr "ØÙÛØØØ OnDblClick"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "ÙÙØØ ÙØØØ"
+#~ msgid "OnFocus event"
+#~ msgstr "ØÙÛØØØ OnFocus"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
-msgid "Selectable option"
-msgstr "ÚØÛÙÙâÛ ØÙØØØØ ØØÙÛ"
+#~ msgid "OnKeyDown event"
+#~ msgstr "ØÙÛØØØ OnKeyDown"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
-msgid "Selected"
-msgstr "ØÙØØØØ ØØÙ"
+#~ msgid "OnKeyPress event"
+#~ msgstr "ØÙÛØØØ OnKeyPress"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
-msgid "Server-side image map"
-msgstr "ÙÙØÙâÛ ØØÙÛØÛ ØØÙ ÚØØÚØØØ"
+#~ msgid "OnKeyUp event"
+#~ msgstr "ØÙÛØØØ OnKeyUP"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
-msgid "Shape"
-msgstr "ØÚÙ"
+#~ msgid "OnLoad event"
+#~ msgstr "ØÙÛØØØ OnLoad"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
-msgid "Short inline quotation"
-msgstr "ÙÙÙâÙÙÙÙ ØØØØÙ ÚÙØØÙ"
+#~ msgid "OnMouseDown event"
+#~ msgstr "ØÙÛØØØ OnMouseDown"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
-msgid "Single line prompt"
-msgstr "ØØÙØÙ ÛÚâØØÛ"
+#~ msgid "OnMouseMove event"
+#~ msgstr "ØÙÛØØØ OnMouseMove"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
-msgid "Size"
-msgstr "ØÙØØØÙ"
+#~ msgid "OnMouseOut event"
+#~ msgstr "ØÙÛØØØ OnMouseOut"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
-msgid "Small text style"
-msgstr "ØØÚ ÙØÙ ØÛØ"
+#~ msgid "OnMouseOver event"
+#~ msgstr "ØÙÛØØØ OnMouseOver"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
-msgid "Soft line break"
-msgstr "ØØØØÚÙÛ ÙØÙ"
+#~ msgid "OnMouseUp event"
+#~ msgstr "ØÙÛØØØ OnMouseUp"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
-msgid "Sound"
-msgstr "ØØØ"
+#~ msgid "OnReset event"
+#~ msgstr "ØÙÛØØØ OnReset"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
-msgid "Space"
-msgstr "ÙØØÙÙ"
+#~ msgid "OnSelect event"
+#~ msgstr "ØÙÛØØØ OnSelect"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
-msgid "Space separated archive list"
-msgstr "ÙÙØØØ ØØØÛÙ ØØ ÙØØÙÙ ØØØ ØØÙ"
+#~ msgid "OnSubmit event"
+#~ msgstr "ØÙÛØØØ OnSubmit"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
-msgid "Spacer"
-msgstr "ÙØØÙÙâØØØ"
+#~ msgid "OnUnload event"
+#~ msgstr "ØÙÛØØØ OnUnload"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
-msgid "Spacing between cells"
-msgstr "ÙØØÙÙâÚØØØÛ ØÛÙ ØØÙÙâÙØ"
+#~ msgid "Option group"
+#~ msgstr "ÚØÙÙ ÚØÛÙÙâÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
-msgid "Spacing within cells"
-msgstr "ÙØØÙÙâÚØØØÛ ØØØÙ ØØÙÙâÙØ"
+#~ msgid "Option selector"
+#~ msgstr "ØÙØØØØâÚØ ÚØÛÙÙâÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
-msgid "Span"
-msgstr "ÙØØÙØÙ"
+#~ msgid "Ordered list"
+#~ msgstr "ÙÙØØØ ØØØÛØâØØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
-msgid "Square root"
-msgstr "ØÛØÙâÛ ØÙÙ"
+#~ msgid "Output media"
+#~ msgstr "ØØØÙÙâÛ ØØÙØÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
-msgid "Standby load msg"
-msgstr ""
+#~ msgid "Paragraph"
+#~ msgstr "ØÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
-msgid "Starting sequence number"
-msgstr ""
+#~ msgid "Paragraph class"
+#~ msgstr "ØØÙâÛ ØÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
-msgid "Strike-through text"
-msgstr "ÙØÙ ØØ ØÙØØÙ"
+#~ msgid "Paragraph style"
+#~ msgstr "ØØÚ ØÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
-msgid "Strike-through text style"
-msgstr "ØØÚ ÙØÙ ØØ ØÙØØÙ"
+#~ msgid "Preformatted listing"
+#~ msgstr "ÙÙØØØ ÙÛØâÙØÙØâØÙØÛ ØØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
-msgid "Strong emphasis"
-msgstr "ØØÚÛØ ÙÙÛ"
+#~ msgid "Preformatted text"
+#~ msgstr "ÙØÙ ÙÛØâÙØÙØâØÙØÛ ØØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
-msgid "Style info"
-msgstr "ØØÙØØØØ ØØÚ"
+#~ msgid "Push button"
+#~ msgstr "ØÚÙÙâÛ ÙØØØÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
-msgid "Subscript"
-msgstr "ØÛØÙÙØØ"
+#~ msgid "Quote"
+#~ msgstr "ÙÙÙ ÙÙÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
-msgid "Superscript"
-msgstr "ØØÙØÙÙØØ"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "ÙØØÙØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
-msgid "Tab order position"
-msgstr "ÙÙÙØÛØ ØØØÛØ ØÙØ"
+#~ msgid "ReadOnly text and password"
+#~ msgstr "ÙØÙ ÙÙØâØÙØÙØÙÛ Ù ÚØØÙØÚÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
-msgid "Table"
-msgstr "ØØÙÙ"
+#~ msgid "Reduced spacing"
+#~ msgstr "ÙØØÙÙâÚØØØÛ ÚØÙØâÛØÙØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
-msgid "Table body"
-msgstr "ØØÙÙâÛ ØØÙÙ"
+#~ msgid "Reverse link"
+#~ msgstr "ÙÛÙÙØ ÙØÚÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
-msgid "Table caption"
-msgstr "ØÙÙØÙ ØØÙÙ"
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "ØÛØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
-msgid "Table column group properties"
-msgstr "ÙØØØÙâÙØÛ ÚØÙÙ ØØÙÙ ØØÙÙ"
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "ØØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
-msgid "Table column properties"
-msgstr "ÙØØØÙâÙØÛ ØØÙÙ ØØÙÙ"
+#~ msgid "Rulings between rows and columns"
+#~ msgstr "ØØâÚØÛâÙØÛ ØÛÙ ØØØÙØ Ù ØØÙÙâÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
-msgid "Table data cell"
-msgstr "ØØÙÙâÛ ØØØÙâØÛ ØØÙÙ"
+#~ msgid "Scope covered by header cells"
+#~ msgstr "ØÙØÙâÛ ØØØ ÙÙØØ ØØÙÙâÙØÛ ØØØÙØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
-msgid "Table footer"
-msgstr "ÙØØØÙÙ"
+#~ msgid "Script language name"
+#~ msgstr "ÙØÙ ØØØÙ ØØØâÙÙØØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
-msgid "Table header"
-msgstr "ØØØØÙÙ"
+#~ msgid "Scrollbar"
+#~ msgstr "ÙÙØØ ÙØØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
-msgid "Table header cell"
-msgstr "ØØÙÙâÛ ØØØØÙÙ"
+#~ msgid "Selectable option"
+#~ msgstr "ÚØÛÙÙâÛ ØÙØØØØ ØØÙÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
-msgid "Table row"
-msgstr "ØØØ ØØÙÙ"
+#~ msgid "Server-side image map"
+#~ msgstr "ÙÙØÙâÛ ØØÙÛØÛ ØØÙ ÚØØÚØØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
-msgid "Table summary"
-msgstr "ØÙØØÙâÛ ØØÙÙ"
+#~ msgid "Shape"
+#~ msgstr "ØÚÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
-msgid "Target - Blank"
-msgstr "ÙØÙ - ØØÙÛ"
+#~ msgid "Short inline quotation"
+#~ msgstr "ÙÙÙâÙÙÙÙ ØØØØÙ ÚÙØØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
-msgid "Target - Parent"
-msgstr "ÙØÙ - ÙØÙØ"
+#~ msgid "Single line prompt"
+#~ msgstr "ØØÙØÙ ÛÚâØØÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
-msgid "Target - Self"
-msgstr "ÙØÙ - ØÙØ"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "ØÙØØØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
-msgid "Target - Top"
-msgstr "ÙØÙ - ØØÙØ"
+#~ msgid "Small text style"
+#~ msgstr "ØØÚ ÙØÙ ØÛØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
-msgid "Teletype or monospace text style"
-msgstr "ØØÚ ÙØÙ ÙØØÛÙâØØØÛØÛ ÛØ ØÚâØØØ"
+#~ msgid "Soft line break"
+#~ msgstr "ØØØØÚÙÛ ÙØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
-msgid "Text"
-msgstr "ÙØÙ"
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "ØØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
-msgid "Text color"
-msgstr "ØÙÚ ÙØÙ"
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "ÙØØÙÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
-msgid "Text entered by user"
-msgstr "ÙØÙ ÙØØØ ØØÙ ØÙ ÙØÛÙÙâÛ ÚØØØØ"
+#~ msgid "Spacer"
+#~ msgstr "ÙØØÙÙâØØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
-msgid "Title"
-msgstr "ØÙÙØÙ"
+#~ msgid "Spacing between cells"
+#~ msgstr "ÙØØÙÙâÚØØØÛ ØÛÙ ØØÙÙâÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
-msgid "Topmargin in pixels"
-msgstr "ØØØÛÙâÛ ØØÙØ ØÙ ÙÙØÙ"
+#~ msgid "Spacing within cells"
+#~ msgstr "ÙØØÙÙâÚØØØÛ ØØØÙ ØØÙÙâÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "Span"
+#~ msgstr "ÙØØÙØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
-msgid "Underlined text style"
-msgstr "ØØÚ ÙØÙ ØÛØØØ ØØØ"
+#~ msgid "Square root"
+#~ msgstr "ØÛØÙâÛ ØÙÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
-msgid "Unordered list"
-msgstr "ÙÙØØØ ØØÙÙâØØØÛØ"
+#~ msgid "Strike-through text"
+#~ msgstr "ÙØÙ ØØ ØÙØØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
-msgid "Use image map"
-msgstr "ØØØÙØØÙ ØØ ÙÙØÙâÛ ØØÙÛØÛ"
+#~ msgid "Strike-through text style"
+#~ msgstr "ØØÚ ÙØÙ ØØ ØÙØØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
-msgid "Value"
-msgstr "ÙÙØØØ"
+#~ msgid "Strong emphasis"
+#~ msgstr "ØØÚÛØ ÙÙÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
-msgid "Value interpretation"
-msgstr "ØÙØÛØ ÙÙØØØ"
+#~ msgid "Style info"
+#~ msgstr "ØØÙØØØØ ØØÚ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
-msgid "Variable or program argument"
-msgstr "ÙØØÛØ ÛØ ØØÚÙÙØÙ ØØÙØÙÙ"
+#~ msgid "Subscript"
+#~ msgstr "ØÛØÙÙØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
-msgid "Vertical cell alignment"
-msgstr "ØØÛÙâÚØØÙ ØÙÙØÛ ØØÙÙâÙØ"
+#~ msgid "Superscript"
+#~ msgstr "ØØÙØÙÙØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
-msgid "Vertical space"
-msgstr "ÙØØÙÙâÛ ØÙÙØÛ"
+#~ msgid "Tab order position"
+#~ msgstr "ÙÙÙØÛØ ØØØÛØ ØÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
-msgid "Visited link color"
-msgstr "ØÙÚ ÙÛÙÙØ ØÛØÙ ØØÙ"
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "ØØÙÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
-msgid "Width"
-msgstr "ØØØ"
+#~ msgid "Table body"
+#~ msgstr "ØØÙÙâÛ ØØÙÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
-msgid "Bibliography (cite)"
-msgstr "ÚØØØÙØÙÙ (ØØØØØ)"
+#~ msgid "Table caption"
+#~ msgstr "ØÙÙØÙ ØØÙÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
-msgid "Bibliography (item)"
-msgstr "ÚØØØÙØÙÙ (ÙÙØØ)"
+#~ msgid "Table column group properties"
+#~ msgstr "ÙØØØÙâÙØÛ ÚØÙÙ ØØÙÙ ØØÙÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
-msgid "Bibliography (shortcite)"
-msgstr "ÚØØØÙØÙÙ (ØØØØØ ÚÙØØÙ)"
+#~ msgid "Table column properties"
+#~ msgstr "ÙØØØÙâÙØÛ ØØÙÙ ØØÙÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
-msgid "Bibliography (thebibliography)"
-msgstr "ÚØØØâÙØÙÙ (thebibliography)"
+#~ msgid "Table data cell"
+#~ msgstr "ØØÙÙâÛ ØØØÙâØÛ ØØÙÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
-msgid "Brackets ()"
-msgstr "ÙÙØØ ()"
+#~ msgid "Table footer"
+#~ msgstr "ÙØØØÙÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
-msgid "Brackets <>"
-msgstr "ÙÙØØ <>"
+#~ msgid "Table header cell"
+#~ msgstr "ØØÙÙâÛ ØØØØÙÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
-msgid "Brackets []"
-msgstr "ÙÙØØ []"
+#~ msgid "Table row"
+#~ msgstr "ØØØ ØØÙÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
-msgid "Brackets {}"
-msgstr "ÙÙØØ {}"
+#~ msgid "Table summary"
+#~ msgstr "ØÙØØÙâÛ ØØÙÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
-msgid "File input"
-msgstr "ÙØÙØÛ ÙØÙÙØÙ"
+#~ msgid "Target - Blank"
+#~ msgstr "ÙØÙ - ØØÙÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
-msgid "Footnote"
-msgstr "ÙØÙÙÛØ"
+#~ msgid "Target - Parent"
+#~ msgstr "ÙØÙ - ÙØÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
-msgid "Function cosin"
-msgstr "ØØØØ ÚØÛÙÙØ"
+#~ msgid "Target - Self"
+#~ msgstr "ÙØÙ - ØÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
-msgid "Function e^"
-msgstr "ØØØØ e^â"
+#~ msgid "Target - Top"
+#~ msgstr "ÙØÙ - ØØÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
-msgid "Function exp"
-msgstr "ØØØØ exp"
+#~ msgid "Teletype or monospace text style"
+#~ msgstr "ØØÚ ÙØÙ ÙØØÛÙâØØØÛØÛ ÛØ ØÚâØØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
-msgid "Function log"
-msgstr "ØØØØ ÙÚØØÛØÙ"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "ÙØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
-msgid "Function log10"
-msgstr "ØØØØ ÙÚØØÛØÙ ØØ ÙØÙØÛ ÛÛ"
+#~ msgid "Text color"
+#~ msgstr "ØÙÚ ÙØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
-msgid "Function sine"
-msgstr "ØØØØ ØÛÙÙØ"
+#~ msgid "Text entered by user"
+#~ msgstr "ÙØÙ ÙØØØ ØØÙ ØÙ ÙØÛÙÙâÛ ÚØØØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
-msgid "Greek alpha"
-msgstr "ØÙÙØÛ ÛÙÙØÙÛ"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "ØÙÙØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
-msgid "Greek beta"
-msgstr "ØØØÛ ÛÙÙØÙÛ"
+#~ msgid "Topmargin in pixels"
+#~ msgstr "ØØØÛÙâÛ ØØÙØ ØÙ ÙÙØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
-msgid "Greek epsilon"
-msgstr "ØÙØÛÙÙÙ ÛÙÙØÙÛ"
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
-msgid "Greek gamma"
-msgstr "ÚØÙØÛ ÛÙÙØÙÛ"
+#~ msgid "Underlined text style"
+#~ msgstr "ØØÚ ÙØÙ ØÛØØØ ØØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
-msgid "Greek lambda"
-msgstr "ÙØÙØØÛ ÛÙÙØÙÛ"
+#~ msgid "Unordered list"
+#~ msgstr "ÙÙØØØ ØØÙÙâØØØÛØ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
-msgid "Greek rho"
-msgstr "ØÙÛ ÛÙÙØÙÛ"
+#~ msgid "Use image map"
+#~ msgstr "ØØØÙØØÙ ØØ ÙÙØÙâÛ ØØÙÛØÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
-msgid "Greek tau"
-msgstr "ØØÙ ÛÙÙØÙÛ"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "ÙÙØØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
-msgid "Header 0 (chapter)"
-msgstr "ØÙÙØÙ ØÙØ (chapter)"
+#~ msgid "Value interpretation"
+#~ msgstr "ØÙØÛØ ÙÙØØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
-msgid "Header 0 (chapter*)"
-msgstr "ØÙÙØÙ ØÙØ (chapter*â)"
+#~ msgid "Variable or program argument"
+#~ msgstr "ÙØØÛØ ÛØ ØØÚÙÙØÙ ØØÙØÙÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
-msgid "Header 1 (section)"
-msgstr "ØÙÙØÙ Û (section)"
+#~ msgid "Vertical cell alignment"
+#~ msgstr "ØØÛÙâÚØØÙ ØÙÙØÛ ØØÙÙâÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
-msgid "Header 1 (section*)"
-msgstr "ØÙÙØÙ Û (section*â)"
+#~ msgid "Vertical space"
+#~ msgstr "ÙØØÙÙâÛ ØÙÙØÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
-msgid "Header 2 (subsection)"
-msgstr "ØÙÙØÙ Û (subsection)"
+#~ msgid "Visited link color"
+#~ msgstr "ØÙÚ ÙÛÙÙØ ØÛØÙ ØØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
-msgid "Header 2 (subsection*)"
-msgstr "ØÙÙØÙ Û (*subsection)"
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "ØØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
-msgid "Header 3 (subsubsection)"
-msgstr "ØÙÙØÙ Û (subsubsection)"
+#~ msgid "Bibliography (cite)"
+#~ msgstr "ÚØØØÙØÙÙ (ØØØØØ)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
-msgid "Header 3 (subsubsection*)"
-msgstr "ØÙÙØÙ Û â(subsubsection*)â"
+#~ msgid "Bibliography (item)"
+#~ msgstr "ÚØØØÙØÙÙ (ÙÙØØ)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
-msgid "Header 4 (paragraph)"
-msgstr "ØÙÙØÙ Û (paragraph)"
+#~ msgid "Bibliography (shortcite)"
+#~ msgstr "ÚØØØÙØÙÙ (ØØØØØ ÚÙØØÙ)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
-msgid "Header appendix"
-msgstr "ÙÛÙØØ ØØØÙØÙ"
+#~ msgid "Bibliography (thebibliography)"
+#~ msgstr "ÚØØØâÙØÙÙ (thebibliography)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
-msgid "Item"
-msgstr "ÙÙØØ"
+#~ msgid "Brackets ()"
+#~ msgstr "ÙÙØØ ()"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
-msgid "Item with label"
-msgstr "ÙÙØØ ØØ ØØÚØØ"
+#~ msgid "Brackets <>"
+#~ msgstr "ÙÙØØ <>"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
-msgid "Latex - Tags"
-msgstr "ÙØØÚ - ØØÚØØâÙØ"
+#~ msgid "Brackets []"
+#~ msgstr "ÙÙØØ []"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
-msgid "List description"
-msgstr "ÙÙØØØ description"
+#~ msgid "Brackets {}"
+#~ msgstr "ÙÙØØ {}"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
-msgid "List enumerate"
-msgstr "ÙÙØØØ enumerate"
+#~ msgid "File input"
+#~ msgstr "ÙØÙØÛ ÙØÙÙØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
-msgid "List itemize"
-msgstr "ÙÙØØØ itemize"
+#~ msgid "Footnote"
+#~ msgstr "ÙØÙÙÛØ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
-msgid "Maths (display)"
-msgstr "ØÛØØÛ (ÙÙØÛØ)"
+#~ msgid "Function cosin"
+#~ msgstr "ØØØØ ÚØÛÙÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
-msgid "Maths (inline)"
-msgstr "ØÛØØÛ (ØØØØ)"
+#~ msgid "Function e^"
+#~ msgstr "ØØØØ e^â"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
-msgid "Operator fraction"
-msgstr "ØÙÙÚØ ÚØØ"
+#~ msgid "Function exp"
+#~ msgstr "ØØØØ exp"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
-msgid "Operator integral (display)"
-msgstr "ØÙÙÚØ ØÙØÚØØÙ (ÙÙØÛØ)"
+#~ msgid "Function log"
+#~ msgstr "ØØØØ ÙÚØØÛØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
-msgid "Operator integral (inline)"
-msgstr "ØÙÙÚØ ØÙØÚØØÙ (ØØØØ)"
+#~ msgid "Function log10"
+#~ msgstr "ØØØØ ÙÚØØÛØÙ ØØ ÙØÙØÛ ÛÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
-msgid "Operator sum (display)"
-msgstr "ØÙÙÚØ ÙØÙÙØ (ÙÙØÛØ)"
+#~ msgid "Function sine"
+#~ msgstr "ØØØØ ØÛÙÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
-msgid "Operator sum (inline)"
-msgstr "ØÙÙÚØ ÙØÙÙØ (ØØØØ)"
+#~ msgid "Greek alpha"
+#~ msgstr "ØÙÙØÛ ÛÙÙØÙÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
-msgid "Reference label"
-msgstr "ØØØØØ label"
+#~ msgid "Greek beta"
+#~ msgstr "ØØØÛ ÛÙÙØÙÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
-msgid "Reference ref"
-msgstr "ØØØØØ ref"
+#~ msgid "Greek epsilon"
+#~ msgstr "ØÙØÛÙÙÙ ÛÙÙØÙÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
-msgid "Symbol <<"
-msgstr "ÙÙØØ <<"
+#~ msgid "Greek gamma"
+#~ msgstr "ÚØÙØÛ ÛÙÙØÙÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
-msgid "Symbol <="
-msgstr "ÙÙØØ <=â"
+#~ msgid "Greek lambda"
+#~ msgstr "ÙØÙØØÛ ÛÙÙØÙÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
-msgid "Symbol >="
-msgstr "ÙÙØØ >=â"
+#~ msgid "Greek rho"
+#~ msgstr "ØÙÛ ÛÙÙØÙÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
-msgid "Symbol >>"
-msgstr "ÙÙØØ >>"
+#~ msgid "Greek tau"
+#~ msgstr "ØØÙ ÛÙÙØÙÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
-msgid "Symbol and"
-msgstr "ÙÙØØ and"
+#~ msgid "Header 0 (chapter)"
+#~ msgstr "ØÙÙØÙ ØÙØ (chapter)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
-msgid "Symbol const"
-msgstr "ÙÙØØ const"
+#~ msgid "Header 0 (chapter*)"
+#~ msgstr "ØÙÙØÙ ØÙØ (chapter*â)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
-msgid "Symbol d-by-dt"
-msgstr ""
+#~ msgid "Header 1 (section)"
+#~ msgstr "ØÙÙØÙ Û (section)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
-msgid "Symbol d-by-dt-partial"
-msgstr ""
+#~ msgid "Header 1 (section*)"
+#~ msgstr "ØÙÙØÙ Û (section*â)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
-msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
-msgstr ""
+#~ msgid "Header 2 (subsection)"
+#~ msgstr "ØÙÙØÙ Û (subsection)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
-msgid "Symbol dagger"
-msgstr "ÙÙØØ ØÙØØ"
+#~ msgid "Header 2 (subsection*)"
+#~ msgstr "ØÙÙØÙ Û (*subsection)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
-msgid "Symbol equiv"
-msgstr "ÙÙØØ ÙØØØÙ"
+#~ msgid "Header 3 (subsubsection)"
+#~ msgstr "ØÙÙØÙ Û (subsubsection)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
-msgid "Symbol hyphen --"
-msgstr "ÙÙØØ ØØ ØÛØÙ --"
+#~ msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+#~ msgstr "ØÙÙØÙ Û â(subsubsection*)â"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
-msgid "Symbol hyphen ---"
-msgstr "ÙÙØØ ØØ ØÛØÙ ---"
+#~ msgid "Header 4 (paragraph)"
+#~ msgstr "ØÙÙØÙ Û (paragraph)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
-msgid "Symbol infinity"
-msgstr "ÙÙØØ ØÛâÙÙØÛØ"
+#~ msgid "Header appendix"
+#~ msgstr "ÙÛÙØØ ØØØÙØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
-msgid "Symbol mathspace ,"
-msgstr ""
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "ÙÙØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
-msgid "Symbol mathspace ."
-msgstr ""
+#~ msgid "Item with label"
+#~ msgstr "ÙÙØØ ØØ ØØÚØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
-msgid "Symbol mathspace _"
-msgstr ""
+#~ msgid "Latex - Tags"
+#~ msgstr "ÙØØÚ - ØØÚØØâÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
-msgid "Symbol mathspace __"
-msgstr ""
+#~ msgid "List description"
+#~ msgstr "ÙÙØØØ description"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
-msgid "Symbol simeq"
-msgstr ""
+#~ msgid "List enumerate"
+#~ msgstr "ÙÙØØØ enumerate"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
-msgid "Symbol star"
-msgstr "ÙÙØØ ØØØØÙ"
+#~ msgid "List itemize"
+#~ msgstr "ÙÙØØØ itemize"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
-msgid "Typeface bold"
-msgstr "ÙÙÙ ØÛØÙ"
+#~ msgid "Maths (display)"
+#~ msgstr "ØÛØØÛ (ÙÙØÛØ)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
-msgid "Typeface italic"
-msgstr "ÙÙÙ ØÛØØÙÛÚ"
+#~ msgid "Maths (inline)"
+#~ msgstr "ØÛØØÛ (ØØØØ)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
-msgid "Typeface slanted"
-msgstr "ÙÙÙ ØÙØØÛØÙ"
+#~ msgid "Operator fraction"
+#~ msgstr "ØÙÙÚØ ÚØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
-msgid "Typeface type"
-msgstr "ÙÙØ ÙÙÙ"
+#~ msgid "Operator integral (display)"
+#~ msgstr "ØÙÙÚØ ØÙØÚØØÙ (ÙÙØÛØ)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
-msgid "Unbreakable text"
-msgstr "ÙØÙ ÙØÚØØÙÛ"
+#~ msgid "Operator integral (inline)"
+#~ msgstr "ØÙÙÚØ ØÙØÚØØÙ (ØØØØ)"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
-msgid "XSLT - Axes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Operator sum (display)"
+#~ msgstr "ØÙÙÚØ ÙØÙÙØ (ÙÙØÛØ)"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
-msgid "XSLT - Elements"
-msgstr ""
+#~ msgid "Operator sum (inline)"
+#~ msgstr "ØÙÙÚØ ÙØÙÙØ (ØØØØ)"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
-msgid "XSLT - Functions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reference label"
+#~ msgstr "ØØØØØ label"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
-msgid "ancestor"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reference ref"
+#~ msgstr "ØØØØØ ref"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
-msgid "ancestor-or-self"
-msgstr ""
+#~ msgid "Symbol <<"
+#~ msgstr "ÙÙØØ <<"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
-msgid "attribute"
-msgstr "ÙØØØÙ"
+#~ msgid "Symbol <="
+#~ msgstr "ÙÙØØ <=â"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
-msgid "child"
-msgstr "ÙØØÙØ"
+#~ msgid "Symbol >="
+#~ msgstr "ÙÙØØ >=â"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
-msgid "descendant"
-msgstr ""
+#~ msgid "Symbol >>"
+#~ msgstr "ÙÙØØ >>"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
-msgid "descendant-or-self"
-msgstr ""
+#~ msgid "Symbol and"
+#~ msgstr "ÙÙØØ and"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
-msgid "following"
-msgstr "ØØØ"
+#~ msgid "Symbol const"
+#~ msgstr "ÙÙØØ const"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
-msgid "following-sibling"
-msgstr ""
+#~ msgid "Symbol dagger"
+#~ msgstr "ÙÙØØ ØÙØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
-msgid "namespace"
-msgstr "ÙØØÛ ÙØÙ"
+#~ msgid "Symbol equiv"
+#~ msgstr "ÙÙØØ ÙØØØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
-msgid "parent"
-msgstr "ÙØÙØ"
+#~ msgid "Symbol hyphen --"
+#~ msgstr "ÙÙØØ ØØ ØÛØÙ --"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
-msgid "preceding"
-msgstr "ÙØÙ"
+#~ msgid "Symbol hyphen ---"
+#~ msgstr "ÙÙØØ ØØ ØÛØÙ ---"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
-msgid "preceding-sibling"
-msgstr ""
+#~ msgid "Symbol infinity"
+#~ msgstr "ÙÙØØ ØÛâÙÙØÛØ"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
-msgid "self"
-msgstr "ØÙØ"
+#~ msgid "Symbol star"
+#~ msgstr "ÙÙØØ ØØØØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:146
-msgid "Tag list plugin"
-msgstr "ÙØØÙ ØÙÙØÙâÛ ÙÙØØØ ØØÚØØ"
+#~ msgid "Typeface bold"
+#~ msgstr "ÙÙÙ ØÛØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:167
-msgid "Select the group of tags you want to use"
-msgstr "ÚØÙÙ ØØÚØØâÙØÛÛ ØØ ÚÙ ÙÛâØÙØÙÛØ ØÙ ÚØØ ØØØÛØØ ØÙØØØØ ÚÙÛØ"
+#~ msgid "Typeface italic"
+#~ msgstr "ÙÙÙ ØÛØØÙÛÚ"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:189
-msgid "Available Tag Lists"
-msgstr "ÙÙØØØâÙØÛ ØØÚØØ ÙÙØÙØ"
+#~ msgid "Typeface slanted"
+#~ msgstr "ÙÙÙ ØÙØØÛØÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:191
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:212
-msgid "Tags"
-msgstr "ØØÚØØâÙØ"
+#~ msgid "Typeface type"
+#~ msgstr "ÙÙØ ÙÙÙ"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:201
-msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document"
-msgstr "ØÙÛ ÛÚ ØØÚØØ ØÙØØØ ÚÙÛÚ ÚÙÛØ ØØ ØÙ ØØ ØØ ÙÙØØØØ ØØØÛ ØØØ ÚÙÛØ."
+#~ msgid "Unbreakable text"
+#~ msgstr "ÙØÙ ÙØÚØØÙÛ"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:46
-msgid "Tag _List"
-msgstr "_ÙÙØØØ ØØÚØØâÙØ"
+#~ msgid "attribute"
+#~ msgstr "ÙØØØÙ"
 
-#.
-#. #define MENU_ITEM_NAME		"TagList"
-#.
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:51
-msgid "Show the tag list window"
-msgstr "ÙÙØÛØ ÙÙØØÙâÛ ÙÙØØØ ØØÚØØâÙØ"
+#~ msgid "child"
+#~ msgstr "ÙØØÙØ"
 
-#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/"
-"strings without having to type them."
-msgstr ""
-"ØÙØÛ ØØØÛ ØØØ ØØØÙ ØØÚØØâÙØ/ØØØÙâÙØÛ ÙØÙÙÙ ØØ ÛÚ ÙÙØØØØ ØØÙÙ ÙÛØØ ØÙ ÙØØØ ÚØØÙ "
-"ØÙÙØ ØØ ØØØÛØØ ÙÛâÚØØØØ."
+#~ msgid "following"
+#~ msgstr "ØØØ"
 
-#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Tag list"
-msgstr "ÙÙØØØ ØØÚØØâÙØ"
+#~ msgid "namespace"
+#~ msgstr "ÙØØÛ ÙØÙ"
 
-#: ../plugins/time/time.c:49
-msgid "In_sert Date and Time..."
-msgstr "_ØØØ ØØØÛØ Ù ØÙØÙ..."
+#~ msgid "parent"
+#~ msgstr "ÙØÙØ"
 
-#: ../plugins/time/time.c:52
-msgid "Insert current date and time at the cursor position"
-msgstr "ØØØ ØØØÛØ Ù ØÙØÙ ØØØÛ ØØ ÙÙÙØÛØ ÙÚØÙâÙÙØ"
+#~ msgid "preceding"
+#~ msgstr "ÙØÙ"
 
-#: ../plugins/time/time.c:457
-msgid "Available formats"
-msgstr "ÙØÙØââÙØÛ ÙÙØÙØ"
+#~ msgid "self"
+#~ msgstr "ØÙØ"
 
-#: ../plugins/time/time.c:565
-msgid "Configure insert date/time plugin..."
-msgstr "ÙÛÚØØÙØÛ ÙØØÙ ØÙÙØÙâÛ ØØØ ØØØÛØ/ ØÙØÙ..."
+#~ msgid "Tag list plugin"
+#~ msgstr "ÙØØÙ ØÙÙØÙâÛ ÙÙØØØ ØØÚØØ"
 
-#: ../plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Insert Date/Time"
-msgstr "ØØØ ØØØÛØ/ØÙØÙ"
+#~ msgid "Select the group of tags you want to use"
+#~ msgstr "ÚØÙÙ ØØÚØØâÙØÛÛ ØØ ÚÙ ÙÛâØÙØÙÛØ ØÙ ÚØØ ØØØÛØØ ØÙØØØØ ÚÙÛØ"
 
-#: ../plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
-msgstr "ØØØÛØ Ù ØÙØÙ ØØØÛ ØØ ØØ ÙÙÙØÛØ ÙÚØÙâÙÙØ ØØØ ÙÛâÚÙØ."
+#~ msgid "Available Tag Lists"
+#~ msgstr "ÙÙØØØâÙØÛ ØØÚØØ ÙÙØÙØ"
 
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:3
-msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Û ÙÙØÙØØ ÛÛÛÛØ ØØØØ ÛÛ:ÛÛ:ÛÛ</span>"
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "ØØÚØØâÙØ"
 
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\"> ÙÙÚØÙ ØØØ ØØØÛØ/ØÙØÙ...</span>"
+#~ msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document"
+#~ msgstr "ØÙÛ ÛÚ ØØÚØØ ØÙØØØ ÚÙÛÚ ÚÙÛØ ØØ ØÙ ØØ ØØ ØÙØ ØØØÛ ØØØ ÚÙÛØ."
 
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:5
-msgid "Configure date/time plugin"
-msgstr "ÙÛÚØØÙØÛ ÙØØÙ ØÙÙØÙâÛ ØØØÛØ/ØÙØÙ"
+#~ msgid "Tag _List"
+#~ msgstr "_ÙÙØØØ ØØÚØØâÙØ"
 
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:6
-msgid "Insert Date and Time"
-msgstr "ØØØ ØØØÛØ Ù ØÙØÙ"
+#~ msgid "Show the tag list window"
+#~ msgstr "ÙÙØÛØ ÙÙØØÙâÛ ÙÙØØØ ØØÚØØâÙØ"
 
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:7
-msgid "Use the _selected format"
-msgstr "ØØØÙØØÙ ØØ ÙØÙØ _ØÙØØØØ ØØÙ"
+#~ msgid ""
+#~ "Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/"
+#~ "strings without having to type them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØÙØÛ ØØØÛ ØØØ ØØØÙ ØØÚØØâÙØ/ØØØÙâÙØÛ ÙØÙÙÙ ØØ ÛÚ ØÙØ ØØÙÙ ÙÛØØ ØÙ ÙØØØ "
+#~ "ÚØØÙ ØÙÙØ ØØ ØØØÛØØ ÙÛâÚØØØØ."
 
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:8
-msgid "_Insert"
-msgstr "_ØØØ"
+#~ msgid "Tag list"
+#~ msgstr "ÙÙØØØ ØØÚØØâÙØ"
 
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:9
-msgid "_Prompt for a format"
-msgstr "_ØØØÙØØØ ÙØÙØ"
+#~ msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"small\">Û ÙÙØÙØØ ÛÛÛÛØ ØØØØ ÛÛ:ÛÛ:ÛÛ</span>"
 
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:10
-msgid "_Use custom format"
-msgstr "_ØØØÙØØÙ ØØ ÙØÙØ ØÙØØØÛ"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\"> ÙÙÚØÙ ØØØ ØØØÛØ/ØÙØÙ...</span>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]