[orca] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 21 Aug 2011 18:43:28 +0000 (UTC)
commit 61d0a508fa7093a16bc441222d178891720d45ee
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Aug 21 20:43:22 2011 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 34 +++++++++++++++++-----------------
po/es.po | 23 ++++++++++-------------
2 files changed, 27 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 17aea3a..8aa6b95 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-19 12:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-20 11:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-20 09:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-21 20:36+0200\n"
"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4101,7 +4101,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La distribuciÃn tambiÃn determina las pulsaciones de teclas asociadas a un "
"nÃmero de comandos de <app>Orca</app>, especialmente en las Ãreas de "
-"ÂRevisiÃn planaÂ, ÂÂDÃnde estoy? y ÂLeer todoÂ."
+"ÂRevisiÃnÂ, ÂÂDÃnde estoy? y ÂLeer todoÂ."
#: C/howto_text_setup.page:154(p)
msgid ""
@@ -4979,9 +4979,9 @@ msgid ""
"are visible on-screen within the current window."
msgstr ""
"La caracterÃstica ÂBuscar de <app>Orca</app> es una bÃsqueda en el modo de "
-"<link xref=\"howto_flat_review\">RevisiÃn Plana</link> diseÃada para "
-"ayudarle a localizar rÃpidamente los objetos visibles en pantalla que estÃn "
-"dentro de la ventana actual."
+"<link xref=\"howto_flat_review\">RevisiÃn</link> diseÃada para ayudarle a "
+"localizar rÃpidamente los objetos visibles en pantalla que estÃn dentro de "
+"la ventana actual."
#: C/howto_orca_find.page:23(title)
msgid "Activating Orca Find"
@@ -7182,7 +7182,7 @@ msgstr "Comandos adicionales"
#: C/commands_flat_review.page:167(p)
msgid "Toggle flat review (refreshes the flat review context):"
-msgstr ""
+msgstr "Conmutar la revisiÃn (actualiza el contexto de revisiÃn):"
#: C/commands_flat_review.page:169(p)
msgid ""
@@ -7212,7 +7212,7 @@ msgstr ""
#: C/commands_find.page:6(title)
msgid "2. Orca Find"
-msgstr ""
+msgstr "2. BÃsqueda de Orca"
#: C/commands_find.page:8(desc)
msgid "Commands for searching window contents"
@@ -7220,7 +7220,7 @@ msgstr "Comandos para buscar contenido de la ventana"
#: C/commands_find.page:19(title)
msgid "Orca Find Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Comandos de bÃsqueda de Orca"
#: C/commands_find.page:20(p)
msgid ""
@@ -7235,7 +7235,7 @@ msgstr "Abrir el diÃlogo ÂBuscar de <app>Orca</app>:"
#: C/commands_find.page:38(p)
msgid "Move flat review to the next instance of a string:"
-msgstr ""
+msgstr "Mover la revisiÃn a la siguiente instancia de una cadena:"
#: C/commands_find.page:41(p)
msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Delete</key></keyseq>"
@@ -7249,7 +7249,7 @@ msgstr "PortÃtil: <keyseq><key>Modificador de Orca</key><key>]</key></keyseq>"
#: C/commands_find.page:55(p)
msgid "Move flat review to the previous instance of a string:"
-msgstr ""
+msgstr "Mover la revisiÃn a la anterior instancia de una cadena:"
#: C/commands_find.page:58(p)
msgid ""
@@ -7480,23 +7480,23 @@ msgstr ""
#: C/commands_braille.page:27(p)
msgid "Toggle flat review mode: Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Conmutar el modo de revisiÃn plano: desactivar"
#: C/commands_braille.page:28(p)
msgid "Review the word above: Line Up"
-msgstr ""
+msgstr "Revisar la palabra encina: lÃnea arriba"
#: C/commands_braille.page:29(p)
msgid "Review the word below: Line Down"
-msgstr ""
+msgstr "Revisar la palabra debajo: lÃnea abajo"
#: C/commands_braille.page:30(p)
msgid "Review bottom left: Bottom Right"
-msgstr ""
+msgstr "Revisar la parte inferior izquierda: abajo derecha"
#: C/commands_braille.page:31(p)
msgid "Review the home position: Top Left"
-msgstr ""
+msgstr "Revisar la posiciÃn inicial: arriba izquierda"
#: C/commands_braille.page:32(p)
msgid "Contracted braille: Six Dots"
@@ -7585,7 +7585,7 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011\n"
-"Jorge GonzaÌlez <jorgegonz svn gnome org>, 2010"
+"Jorge GonzaÌlez <jorgegonz svn gnome org>, 2011"
#~ msgid "<gui>None</gui> (the default)"
#~ msgstr "<gui>Ninguna</gui> (Predeterminado) "
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index dce892e..3991cdb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,24 +5,24 @@
#
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2006.
# Maria Majadas <maria majadas hispalinux es>, 2005.
-# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2010.
# Francisco Javier Dorado MartÃnez <javier tiflolinux org>, 2007, 2008, 2010, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
+# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-17 20:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-18 17:43+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-19 12:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-21 20:36+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "LÃnea abajo"
#.
#: ../src/orca/braille.py:141
msgid "Freeze"
-msgstr "Deshabilitar"
+msgstr "Desactivar"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
@@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "Servicios de voz Emacsspeak"
#. speak and braille to tell the user that no component
#. has keyboard focus.
#.
-#: ../src/orca/event_manager.py:265
+#: ../src/orca/event_manager.py:267
msgid "No focus"
msgstr "Sin foco"
@@ -1878,7 +1878,6 @@ msgstr "MayÃs"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
#.
#: ../src/orca/keynames.py:42
-#| msgid "Shift"
msgctxt "keyboard"
msgid "Shift"
msgstr "MayÃs"
@@ -1886,7 +1885,6 @@ msgstr "MayÃs"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
#.
#: ../src/orca/keynames.py:46
-#| msgid "Alt_R"
msgctxt "keyboard"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1894,7 +1892,6 @@ msgstr "Alt"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
#.
#: ../src/orca/keynames.py:50
-#| msgid "Ctrl"
msgctxt "keyboard"
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"
@@ -7069,7 +7066,7 @@ msgstr "espacio en blanco"
#.
#: ../src/orca/scripts/default.py:2539
msgid "Leaving flat review."
-msgstr "Saliendo de la revisiÃn plana."
+msgstr "Saliendo de la revisiÃn."
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
@@ -7083,7 +7080,7 @@ msgstr "Saliendo de la revisiÃn plana."
#.
#: ../src/orca/scripts/default.py:2555
msgid "Entering flat review."
-msgstr "Entrando en la revisiÃn plana."
+msgstr "Entrando en la revisiÃn."
#. Translators: This is a detailed message indicating that
#. indentation and justification will be spoken.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]