[orca] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 20 Aug 2011 09:48:56 +0000 (UTC)
commit 4819946fbcc797f0dd55426c94f39e42894d65f7
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sat Aug 20 11:48:50 2011 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 32 ++++++++++++++++++++------------
1 files changed, 20 insertions(+), 12 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index fa8e41c..17aea3a 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -3,25 +3,25 @@
# Copyright (C) 2010 orca's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the orca package.
# Francisco Javier Dorado MartÃnez <javier tiflolinux org>, 2010, 2011.
-# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2010, 2011.
#
#
#
# Gonzalo <gonzalo sanhueza r gmail com>, 2011.
# Gonzalo Sanhueza <gonzalo sanhueza r gmail com>, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011., 2011.
+# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2010, 2011., 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-16 10:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-19 11:58+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-19 12:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-20 11:47+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -5957,6 +5957,9 @@ msgid ""
"The specific keybindings associated with each of the above tasks can be "
"found in <link xref=\"commands_bookmarks\">Bookmark Commands</link>."
msgstr ""
+"Las asociaciones de teclas especÃficas asociadas con cada una de las "
+"siguientes tareas se pueden encontrar en <link xref=\"commands_bookmarks"
+"\">Comandos de marcadores</link>."
#: C/commands_where_am_i.page:6(title)
msgid "3. Where Am I"
@@ -5986,11 +5989,11 @@ msgstr ""
#: C/commands_where_am_i.page:28(p)
msgid "<app>Orca</app> provides the following Where Am I commands:"
-msgstr ""
+msgstr "<app>Orca</app> proporciona los siguientes comandos de ÂDÃnde estoyÂ:"
#: C/commands_where_am_i.page:31(p) C/commands_reading.page:189(p)
msgid "Perform basic where am I:"
-msgstr ""
+msgstr "Realizar el ÂdÃnde estoy bÃsico:"
#: C/commands_where_am_i.page:34(p) C/commands_reading.page:192(p)
msgid "Desktop: <key>KP Enter</key>"
@@ -6003,7 +6006,7 @@ msgstr ""
#: C/commands_where_am_i.page:42(p) C/commands_reading.page:204(p)
msgid "Perform detailed where am I:"
-msgstr ""
+msgstr "Realizar el ÂdÃnde estoy detallado:"
#: C/commands_where_am_i.page:45(p) C/commands_reading.page:207(p)
msgid "Desktop: <key>KP Enter</key> (double-clicked)"
@@ -6022,6 +6025,8 @@ msgid ""
"In addition to the dedicated Where Am I commands, <app>Orca</app> has two "
"additional commands related to obtaining your present location:"
msgstr ""
+"AdemÃs de los comandos ÂDÃnde estoy dedicados, <app>Orca</app> tiene dos "
+"comandos adicionales relativos a la obtenciÃn de su ubicaciÃn actual:"
#: C/commands_where_am_i.page:62(p)
msgid "Present the title bar:"
@@ -6495,18 +6500,21 @@ msgstr ""
msgid ""
"Enable/disable speech: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>S</key></keyseq>"
msgstr ""
+"Activar/desactivar la voz: <keyseq><key>Modificador de Orca</key><key>s</"
+"key></keyseq>"
#: C/commands_speech_settings.page:40(p)
msgid "Enable/disable speaking of indentation and justification: (Unbound)"
msgstr ""
+"Activar/desactivar la lectura del sangrado y la justificaciÃn: (sin asociar)"
#: C/commands_speech_settings.page:45(p)
msgid "Cycle to the next spoken punctuation level: (Unbound)"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar al siguiente nivel de lectura de puntuaciÃn: (sin asociar)"
#: C/commands_speech_settings.page:48(p)
msgid "Cycle to the next key echo level: (Unbound)"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar al siguiente nivel de eco de tecla: (sin asociar)"
#: C/commands_speech_settings.page:51(p)
msgid "Decrease the rate: (Unbound)"
@@ -6560,7 +6568,7 @@ msgstr ""
#: C/commands_reading.page:39(title)
msgid "Reading Your Current Location"
-msgstr ""
+msgstr "Leer su ubicaciÃn actual"
#: C/commands_reading.page:40(p)
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]