[epiphany] update Punjabi Translation



commit 10b57b077d42312a6e899e7a2694b6ecdb3fadc8
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Sun Aug 21 09:13:14 2011 +0530

    update Punjabi Translation

 po/pa.po |  704 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 375 insertions(+), 329 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index ca8c4f9..475cbf2 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -8,10 +8,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=epiphany&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-09 20:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-26 23:32+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-30 17:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-21 09:10+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "ààààààà àààà àààààà"
 
 #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:647
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:404
 msgid "Web Browser"
 msgstr "ààà àààààà"
 
@@ -115,7 +115,7 @@ msgid "Field _Value"
 msgstr "àààà àààà(_V)"
 
 #: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23
 msgid "General"
 msgstr "ààààà"
 
@@ -218,7 +218,6 @@ msgid "<b>Encodings</b>"
 msgstr "<b>àààààààà</b>"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
-#| msgid "<b>Footers</b>"
 msgid "<b>Fonts</b>"
 msgstr "<b>àààà</b>"
 
@@ -235,36 +234,41 @@ msgid "<b>Passwords</b>"
 msgstr "<b>àààààà</b>"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
-#| msgid "<b>Footers</b>"
+#| msgid "<b>Style</b>"
+msgid "<b>Spell checking</b>"
+msgstr "<b>ààààààà àààà</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
 msgid "<b>Style</b>"
 msgstr "<b>ààààà</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10
 msgid "<b>Temporary Files</b>"
 msgstr "<b>ààààà àààààà</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11
 msgid "<b>Web Content</b>"
 msgstr "<b>àààà ààààà</b>"
 
 #. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
 msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
 msgstr "<small>àààààà àà, àà àààààà ààà àààààààà àààà</small>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
-msgid "A_utomatically download and open files"
-msgstr "àààààààà ààààààà ààà ààà àààààà ààà àààààà(_u)"
-
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
+#| msgid "A_utomatically download and open files"
+msgid "A_utomatically open downloaded files"
+msgstr "ààààààà àààààà àààààà àààààààà àà àààààà(_u)"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
 msgid "Add Language"
 msgstr "ààààà àààà"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
 msgid "Allow popup _windows"
 msgstr "àààààà ààààààà ààà àààààà(_w)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17
 msgid "Choose a l_anguage:"
 msgstr "àààà àààà(_a):"
 
@@ -272,104 +276,105 @@ msgstr "àààà àààà(_a):"
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:684
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:607
 #: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "ààà(_e)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
 msgid "De_fault:"
 msgstr "ààà(_f):"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
 msgid "Enable Java_Script"
 msgstr "àààà-ààààààà ààà(_S)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
-#| msgid "Enable _Plugins"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
 msgid "Enable _plugins"
 msgstr "àààààà ààà(_p)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
 msgid "Fonts & Style"
 msgstr "àààà ààà ààààà"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:773
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24 ../src/prefs-dialog.c:774
 msgid "Language"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
 msgid "Monospace font:"
 msgstr "àààààààà àààà:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
 msgid "Only _from sites you visit"
 msgstr "àààà ààààà àààààà ààà, ààààà àààà àà ààààà àà(_f)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
 msgid "Preferences"
 msgstr "àààà àààà"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
 msgid "Privacy"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
 msgid "Sans serif font:"
 msgstr "Sans serif àààà:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
-#| msgid "Send for:"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
 msgid "Serif font:"
 msgstr "Serif àààà"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
 msgid "Set to Current _Page"
 msgstr "àààààà ààà àà ààà(_P)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
 msgid "Set to _Blank Page"
 msgstr "àààà àààà àà ààà(_B)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
 msgid "Use custom _stylesheet"
 msgstr "àààà ààààààààà ààààà(_s)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
 msgid "_Address:"
 msgstr "àààààà(_A):"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
 msgid "_Always accept"
 msgstr "ààààà àààààà(_A)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
 msgid "_Disk space:"
 msgstr "àààà ààà(_D):"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
 msgid "_Download folder:"
 msgstr "ààààààà ààààà(_D):"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
-#| msgid "_Edit Stylesheetâ"
-msgid "_Edit Stylesheet&#x2026;"
-msgstr "ààààààààà ààà(_E)&#x2026;"
-
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
+#| msgid "_Edit Stylesheet&#x2026;"
+msgid "_Edit Stylesheetâ"
+msgstr "ààààà-àààà ààà(_E)â"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
+msgid "_Enable spell checking"
+msgstr "àààà-ààà àààà àààà àààà(_E)"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
 msgid "_Never accept"
 msgstr "ààà àààààà àààà(_N)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:42
 msgid "_Remember passwords"
 msgstr "àààààà ààà àààà(_R)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
-#| msgid "Use own fonts"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:43
 msgid "_Use system fonts"
 msgstr "ààààà àààà ààààà(_U)"
 
@@ -425,20 +430,20 @@ msgstr "àààà àààà ààààà(_E)"
 msgid "_Page address"
 msgstr "ààà àààààà(_P)"
 
-#: ../embed/ephy-download.c:174
+#: ../embed/ephy-download.c:171
 msgctxt "file type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:495
+#: ../embed/ephy-embed.c:584
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "àààà àààààààà"
 
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:223
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:233
 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
 msgstr "ààààààà àà àààà ààààà ààà àà àààà ààà ààààààà àààà ààà ààà"
 
-#: ../embed/ephy-embed-single.c:507
+#: ../embed/ephy-embed-single.c:485
 msgid ""
 "CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
 "considered to have a broken certificate."
@@ -447,7 +452,7 @@ msgstr ""
 "àààà "
 "ààààààààà"
 
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
 #, c-format
 msgid "Send an email message to â%sâ"
 msgstr "â%sâ ààà à-ààà àààààà àààà"
@@ -798,11 +803,11 @@ msgstr "àààà àààààà"
 msgid "Blank page"
 msgstr "àààà àààà"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:784
+#: ../embed/ephy-web-view.c:750
 msgid "Not now"
 msgstr "ààà àààà"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:789
+#: ../embed/ephy-web-view.c:755
 msgid "Store password"
 msgstr "àààààà àààààà"
 
@@ -810,7 +815,7 @@ msgstr "àààààà àààààà"
 #. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
 #. * mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:800
+#: ../embed/ephy-web-view.c:766
 #, c-format
 msgid ""
 "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
@@ -818,35 +823,35 @@ msgstr ""
 "<big>àà ààààà <b>%s</b> àà àààààà ààà <b>%s</b> àààà ààààààà ààààààà àà?</big>"
 
 #. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1777
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1723
 msgid "Deny"
 msgstr "ààààà"
 
 #. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1783
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1729
 msgid "Allow"
 msgstr "àààààà"
 
 #. Label
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1789
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1735
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "<b>%s</b> ààà àààà àààààà àààààà ààààà ààààààà ààà"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2022
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1968
 msgid "None specified"
 msgstr "ààààà àààà àà"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2031 ../embed/ephy-web-view.c:2043
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1977 ../embed/ephy-web-view.c:1989
 #, c-format
 msgid "Oops! Error loading %s"
 msgstr "àà àà! %s ààà ààà ààààà àààà"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2033
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1979
 msgid "Oops! It was impossible to load this website"
 msgstr "àà àà! àà àààààààà ààà ààà ààà ààààà àà"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2034
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1980
 #, c-format
 msgid ""
 "The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise "
@@ -857,49 +862,51 @@ msgstr ""
 "<strong>%s</strong> àààààààà ààààà ààà àààà àà, àààà àààà àà:<br/><br/><em>%"
 "s</em>à "
 "<br/><br/>àà ààà àààà ààà ààààà ààà ààà àààà àààààààà àààààààà àààà ààà ààà <"
-"strong>%s</strong> "
-"àààà àààààààà ààà àà àà àà ààààà ààà"
+"strong>%s</"
+"strong> àààà àààààààà ààà àà àà àà ààààà ààà"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2037
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1983
 msgid "Try again"
 msgstr "ààà ààààààà ààà"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2045
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1991
 msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly"
 msgstr "àà àà! àà àààà àà ààààà àààààà ààà ààààà ààà ààà àà àààààà àààà"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2046
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1992
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This "
-#| "might happen again if you reload the page. If it does, please report the "
-#| "problem to the %s developers."
 msgid ""
 "This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This "
 "might happen again if you reload the page. If it does, please report the "
 "problem to the <strong>%s</strong> developers."
 msgstr ""
 "àààà àà àààà ààà àà àààà àà ààà àààà ààààààà ààààà ààà àà àààà<br/>àà ààà àà "
-"àààà àà, àà ààààà àààà "
-"ààà-ààà àà ààà ààà àà ààà àààà àà ààà àààààà àààà <strong>%s</strong> "
-"ààààààààà ààà ààààààà àààà"
+"àààà àà, àà ààààà "
+"àààà ààà-ààà àà ààà ààà àà ààà àààà àà ààà àààààà àààà <strong>%s</strong> "
+"ààààààààà ààà "
+"ààààààà àààà"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2049
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1995
 msgid "Load again anyway"
 msgstr "ààààà àà ààà ààà ààà"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2330
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2269
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2459
+#| msgid "Enable Plugins"
+msgid "Plugins"
+msgstr "àààààà"
+
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2625
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2566
 #, c-format
 msgid "Loading â%sââ"
 msgstr "â%sâ ààà àà àààà àà..."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2627
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2568
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "ààà àà àààà àà..."
 
@@ -954,7 +961,7 @@ msgstr "àààààà àààààà ààà àààààààà
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "àààààà àààààà àààà àààà àààà ààà"
 
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:92 ../src/ephy-main.c:94
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:91 ../src/ephy-main.c:93
 msgid "FILE"
 msgstr "àààà"
 
@@ -981,32 +988,32 @@ msgstr "àààààà ààààà ààààà àààà"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:957
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:988
 #, c-format
 msgid "Show â_%sâ"
 msgstr "â_%sâ àààà"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1447
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1481
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "àààààà àààà ààà-ààà(_M)"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1448
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1482
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "àààà àààà ààà àààààà àààà àààà"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1449
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1483
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "àààààà ààà àààà(_R)"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1450
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1484
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "àààà àààà ààà àààààà àààààà àààà"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1451
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1485
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "àààààà àààà(_D)"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1452
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1486
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "àààà àààààà àààà"
 
@@ -1031,7 +1038,13 @@ msgid "All files"
 msgstr "àà àààààà"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:149
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:117
+#| msgid "_Download"
+msgid "Downloads"
+msgstr "ààààààà"
+
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:163
 msgid "Desktop"
 msgstr "ààààààà"
 
@@ -1102,6 +1115,41 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
 msgstr "àààààà ààà àààààà àààà àààà ààà àà ààààà ààà"
 
+#: ../lib/ephy-request-about.c:97 ../lib/ephy-request-about.c:100
+#| msgid "Enable _plugins"
+msgid "Installed plugins"
+msgstr "àààààà ààààà àààààà"
+
+#: ../lib/ephy-request-about.c:112
+#| msgid "_Enable"
+msgid "Enabled"
+msgstr "àààà àà"
+
+#: ../lib/ephy-request-about.c:112
+msgid "Yes"
+msgstr "ààà"
+
+#: ../lib/ephy-request-about.c:112
+msgid "No"
+msgstr "àààà"
+
+#: ../lib/ephy-request-about.c:113
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME àààà"
+
+#: ../lib/ephy-request-about.c:113
+msgid "Description"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../lib/ephy-request-about.c:113
+#| msgid "Sites"
+msgid "Suffixes"
+msgstr "àà-àààà"
+
+#: ../lib/ephy-request-about.c:142
+msgid "Memory usage"
+msgstr "àààààà ààààà"
+
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
 msgid "Popup Windows"
 msgstr "àààààà ààààà"
@@ -1113,17 +1161,17 @@ msgstr "àààà"
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1507
+#: ../src/ephy-window.c:1593
 msgid "Bookmark"
 msgstr "àààààààà"
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1661
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1511
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1597
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:278
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:277
 msgid "Address Entry"
 msgstr "àààààà ààààààà"
 
@@ -1174,7 +1222,7 @@ msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
 #. impossible time or broken locale settings
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1744
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1831
 msgid "Unknown"
 msgstr "ààààà"
 
@@ -1243,7 +1291,6 @@ msgstr[0] "%u ààààà àààà"
 msgstr[1] "%u ààààà àààà"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172
-#| msgid "Find"
 msgid "Finished"
 msgstr "àààààà"
 
@@ -1253,27 +1300,23 @@ msgid "Error downloading: %s"
 msgstr "ààààààà ààà ààààà àààà: %s"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279
-#| msgctxt "download status"
-#| msgid "Cancelled"
 msgid "Cancel"
 msgstr "ààà ààà"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1501
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1587
 #: ../src/window-commands.c:312
 msgid "Open"
 msgstr "àààààà"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294
-#| msgid "_Show on Toolbar"
 msgid "Show in folder"
 msgstr "ààààà àààà ààààà"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:464
-#| msgid "Starting %s"
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:467
 msgid "Startingâ"
 msgstr "âààààà àààà àà àààà àà"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:967
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:890
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr "àà ààà àà ààààààààà àà àà ààààà ààààà"
 
@@ -1286,7 +1329,7 @@ msgstr "àààà ààà"
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:501
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:499
 #, c-format
 msgid "Executes the script â%sâ"
 msgstr "ààààààà â%sâ àààà"
@@ -1335,84 +1378,84 @@ msgstr "àààà(_O):"
 msgid "Sho_w all topics"
 msgstr "àà ààààà àààà(_w)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
 msgid "Entertainment"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
 msgid "News"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
 msgid "Shopping"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
 msgid "Sports"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
 msgid "Travel"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
 msgid "Work"
 msgstr "ààà"
 
 #. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:435
 #, c-format
 msgid "Update bookmark â%sâ?"
 msgstr "àà àààààààà â%sâ àààààà àààà àà?"
 
 #. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:440
 #, c-format
 msgid "The bookmarked page has moved to â%sâ."
 msgstr "àààààààà ààà â%sâ àà ààà 'àà ààà ààà ààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444
 msgid "_Don't Update"
 msgstr "àààààà àààà(_D)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446
 msgid "_Update"
 msgstr "àààààà(_U)"
 
 #  FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
 #  * but it doesn't support markup of text yet
 #  * so we build our own. See bug 65501.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:453
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:449
 msgid "Update Bookmark?"
 msgstr "àà àààààààà àààààà àààà àà?"
 
 #. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1184
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1180
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "All"
 msgstr "àà"
 
 #. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1183
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Most Visited"
 msgstr "àààà àààààà"
 
 #. Translators: this topic contains the not categorized
 #. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1191
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Not Categorized"
 msgstr "ààààà ààààààà"
 
 #. Translators: this is an automatic topic containing local
 #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1196
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1192
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Nearby Sites"
 msgstr "ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1430
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1426
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
 msgid "Untitled"
 msgstr "ààààà ààà"
@@ -1432,22 +1475,22 @@ msgstr "àà ààààà ààà àààà"
 #  Toplevel
 #. Toplevel
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
-#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:114
 msgid "_File"
 msgstr "àààà(_F)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
-#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:115
 msgid "_Edit"
 msgstr "ààà(_E)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:116
 msgid "_View"
 msgstr "àààà(_V)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:119
+#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:121
 msgid "_Help"
 msgstr "àààà(_H)"
 
@@ -1525,7 +1568,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "àààà 'àà àààààààà àààààà"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
-#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:146
 msgid "_Close"
 msgstr "ààà ààà(_C)"
 
@@ -1536,29 +1579,29 @@ msgstr "àààààààà ààààà ààà ààà"
 #  Edit Menu
 #. Edit Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:158
 msgid "Cu_t"
 msgstr "àààà(_t)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:157
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:159
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "ààààà àààà"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1308
 #: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625
-#: ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-window.c:161
 msgid "_Copy"
 msgstr "àààà ààà(_C)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
-#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:160
+#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:162
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "àààà àà àààà ààà"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:164
 msgid "_Paste"
 msgstr "àààà(_P)"
 
@@ -1577,7 +1620,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "àààà àààààààà ààà ààààà ààà àààà"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
-#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:170
 msgid "Select _All"
 msgstr "àà àààà(_A)"
 
@@ -1590,7 +1633,7 @@ msgstr "àà àààààààà ààà ààà àààà"
 #. Help Menu
 #. Help menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:262
+#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:264
 msgid "_Contents"
 msgstr "àààààà(_C)"
 
@@ -1599,12 +1642,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "àààààààà àààà àààà"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:265
+#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:267
 msgid "_About"
 msgstr "àà àààà(_A)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:266
+#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:268
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr "ààà àààààà ààààà àà ààà àààà"
 
@@ -1857,11 +1900,11 @@ msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "ààà ààà àà àààà ààààààà àà ààà"
 
 #. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:620
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:613
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "àààà àààà àààà"
 
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:308
+#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:307
 msgid "Go"
 msgstr "ààà"
 
@@ -1958,59 +2001,63 @@ msgstr "àààààà"
 msgid "Date"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:523 ../src/window-commands.c:1040
+#: ../src/ephy-main.c:76 ../src/ephy-main.c:326 ../src/window-commands.c:1058
 msgid "GNOME Web Browser"
 msgstr "àààà àààà àààààà"
 
-#: ../src/ephy-main.c:86
+#: ../src/ephy-main.c:85
 msgid "Open a new tab in an existing browser window"
 msgstr "ààà àààààà àààààà ààààà àààà ààà àààà ààà àààààà"
 
-#: ../src/ephy-main.c:88
+#: ../src/ephy-main.c:87
 msgid "Open a new browser window"
 msgstr "ààà àààà àààààà ààààà àààààà"
 
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:89
 msgid "Launch the bookmarks editor"
 msgstr "àààààààà àààààà àààà"
 
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:91
 msgid "Import bookmarks from the given file"
 msgstr "ààààà àààà ààààà àààààààà àààà"
 
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:93
 msgid "Load the given session file"
 msgstr "ààààà àààààà àààà ààà ààà"
 
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:95
 msgid "Add a bookmark"
 msgstr "ààà àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:95
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:97
 msgid "Start a private instance"
 msgstr "ààà àààààààà àààà ààààà"
 
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:99
+msgid "Start the browser in application mode"
+msgstr "ààààààà ààà ààààààààà ààà ààà ààààà ààà"
+
+#: ../src/ephy-main.c:101
 msgid "Profile directory to use in the private instance"
 msgstr "àààààààà àààà àààà ààààà àà ààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:101
 msgid "DIR"
 msgstr "ààà"
 
-#: ../src/ephy-main.c:102
+#: ../src/ephy-main.c:103
 msgid "URL â"
 msgstr "URL â"
 
-#: ../src/ephy-main.c:374
+#: ../src/ephy-main.c:209
 msgid "Could not start GNOME Web Browser"
 msgstr "àààà àààà àààààà ààààà àààà àààà àà àààà"
 
-#: ../src/ephy-main.c:377
+#: ../src/ephy-main.c:212
 #, c-format
 msgid ""
 "Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2019,11 +2066,11 @@ msgstr ""
 "ààà ààààà àààà àààà ààààà àààà ààààà àààà àà:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ephy-main.c:524
+#: ../src/ephy-main.c:327
 msgid "GNOME Web Browser options"
 msgstr "àààà àààà àààààà ààààà"
 
-#: ../src/ephy-notebook.c:633
+#: ../src/ephy-notebook.c:636
 msgid "Close tab"
 msgstr "ààà ààà"
 
@@ -2056,106 +2103,106 @@ msgstr "ààà-ààà ààà ààà(_C)"
 msgid "_Abort Downloads"
 msgstr "ààààààà ààààà àààà(_A)"
 
-#: ../src/ephy-session.c:759
+#: ../src/ephy-session.c:774
 msgid "Don't recover"
 msgstr "ààà-àààààà àà ààà"
 
-#: ../src/ephy-session.c:764
+#: ../src/ephy-session.c:779
 msgid "Recover session"
 msgstr "àààààà ààà-àààààà"
 
-#: ../src/ephy-session.c:769
+#: ../src/ephy-session.c:784
 msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
 msgstr "àà ààààà àààààà àààààà àààààà ààààà àà ààà ààà ààà-ààààààà ààààààà àà?"
 
-#: ../src/ephy-tabs-menu.c:211
+#: ../src/ephy-tabs-menu.c:210
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "àà ààà àà ààààà"
 
 #  Go menu
-#: ../src/ephy-toolbar.c:218
+#: ../src/ephy-toolbar.c:217
 msgid "_Back"
 msgstr "ààààà(_B)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:220
+#: ../src/ephy-toolbar.c:219
 msgid "Go to the previous visited page"
 msgstr "àààààà àààà àààà 'àà ààà"
 
 #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'back' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:224
+#: ../src/ephy-toolbar.c:223
 msgid "Back history"
 msgstr "àààà ààààà"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:238
+#: ../src/ephy-toolbar.c:237
 msgid "_Forward"
 msgstr "àààà(_F)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:240
+#: ../src/ephy-toolbar.c:239
 msgid "Go to the next visited page"
 msgstr "àààà àààà àààà 'àà ààà"
 
 #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'forward' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:244
+#: ../src/ephy-toolbar.c:243
 msgid "Forward history"
 msgstr "àààà àààà"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:257
+#: ../src/ephy-toolbar.c:256
 msgid "_Up"
 msgstr "àààà(_U)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:259
+#: ../src/ephy-toolbar.c:258
 msgid "Go up one level"
 msgstr "ààà ààà àààà ààà"
 
 #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with al sites you can go 'up' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:263
+#: ../src/ephy-toolbar.c:262
 msgid "List of upper levels"
 msgstr "àààààà ààààà àà àààà"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:280
+#: ../src/ephy-toolbar.c:279
 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
 msgstr "àààà àà ààà-àààààà ààà, ààà ààà àà ààà àà àààà ààà"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:296
+#: ../src/ephy-toolbar.c:295
 msgid "Zoom"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:298
+#: ../src/ephy-toolbar.c:297
 msgid "Adjust the text size"
 msgstr "ààà àà àààà àààààà"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:310
+#: ../src/ephy-toolbar.c:309
 msgid "Go to the address entered in the address entry"
 msgstr "àà àààààààà 'àà ààà, àà àà ààà-àààààà àààà ààààà ààà àà"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:319
+#: ../src/ephy-toolbar.c:318
 msgid "_Home"
 msgstr "àààà(_H)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:321
+#: ../src/ephy-toolbar.c:320
 msgid "Go to the home page"
 msgstr "àààà àààà 'àà ààà"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:331
+#: ../src/ephy-toolbar.c:330
 msgid "New _Tab"
 msgstr "àààà ààà(_T)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:333
+#: ../src/ephy-toolbar.c:332
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "àààà ààà àààààà"
 
 #  File menu
-#: ../src/ephy-toolbar.c:342
+#: ../src/ephy-toolbar.c:341
 msgid "_New Window"
 msgstr "àààà ààààà(_N)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:344
+#: ../src/ephy-toolbar.c:343
 msgid "Open a new window"
 msgstr "àààà ààààà àààààà"
 
@@ -2198,576 +2245,578 @@ msgstr "àààààà ààà àààà(_b):"
 msgid "_Add a New Toolbar"
 msgstr "àààà àààààà ààààà(_A)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-window.c:117
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "àààààààà(_B)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/ephy-window.c:118
 msgid "_Go"
 msgstr "ààà(_G)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:117
+#: ../src/ephy-window.c:119
 msgid "T_ools"
 msgstr "ààà(_o)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:118
+#: ../src/ephy-window.c:120
 msgid "_Tabs"
 msgstr "ààà(_T)"
 
 #  View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:120
+#: ../src/ephy-window.c:122
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "àààààà(_T)"
 
 #. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/ephy-window.c:128
 msgid "_Openâ"
 msgstr "àààààà(_O)..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:127
+#: ../src/ephy-window.c:129
 msgid "Open a file"
 msgstr "àààà àààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:131
 msgid "Save _Asâ"
 msgstr "âàààà àààààà(_A)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:130
+#: ../src/ephy-window.c:132
 msgid "Save the current page"
 msgstr "àààààà àààà àààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:134
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "àààà àààààà(_u)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:133
+#: ../src/ephy-window.c:135
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "ààààà ààà àà àààà ààààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:137
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "ààààà ààà(_v)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:136
+#: ../src/ephy-window.c:138
 msgid "Print preview"
 msgstr "ààààà ààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:140
 msgid "_Printâ"
 msgstr "ààààà ààà(_P)..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:139
+#: ../src/ephy-window.c:141
 msgid "Print the current page"
 msgstr "àààààà àààà àààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:143
 msgid "S_end Link by Emailâ"
 msgstr "àààà à-ààà ààààà àààà(_e)..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:142
+#: ../src/ephy-window.c:144
 msgid "Send a link of the current page"
 msgstr "àààààà àààà àà àààà àààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:145
+#: ../src/ephy-window.c:147
 msgid "Close this tab"
 msgstr "àà ààà ààà ààà"
 
 #  Edit menu
 #. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:152
 msgid "_Undo"
 msgstr "àààà(_U)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:151
+#: ../src/ephy-window.c:153
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "ààààà àààààà àààà ààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-window.c:155
 msgid "Re_do"
 msgstr "ààààà(_d)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:154
+#: ../src/ephy-window.c:156
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "àààà àààà àààààà ààà ààà ààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:163
+#: ../src/ephy-window.c:165
 msgid "Paste clipboard"
 msgstr "ààààààààà àààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:166
+#: ../src/ephy-window.c:168
 msgid "Delete text"
 msgstr "ààààà àààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:169
+#: ../src/ephy-window.c:171
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "àààà àààà àààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:173
 msgid "_Findâ"
 msgstr "ààà(_F)..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:172
+#: ../src/ephy-window.c:174
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "àààà àààà àààà ààà àààà àààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:176
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "àààà ààà(_x)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:175
+#: ../src/ephy-window.c:177
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
 msgstr "àààà ààà àààà àà àààà ààààààà àà ààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:179
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "ààààà ààà(_v)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:178
+#: ../src/ephy-window.c:180
 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
 msgstr "àààà ààà àààà àà ààààà ààààààà àà ààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:182
 msgid "P_ersonal Data"
 msgstr "ààààà ààààààà(_e)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:181
+#: ../src/ephy-window.c:183
 msgid "View and remove cookies and passwords"
 msgstr "àààààà ààà àààààà àààà ààà àààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:184
+#: ../src/ephy-window.c:186
 msgid "Certificate_s"
 msgstr "ààààààààà(_s)"
 
 #  Add the buttons
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:187
 msgid "Manage Certificates"
 msgstr "ààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:188
+#: ../src/ephy-window.c:190
 msgid "P_references"
 msgstr "àààà àààà(_r)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:189
+#: ../src/ephy-window.c:191
 msgid "Configure the web browser"
 msgstr "àààà ààààààà àà àààààà ààà"
 
 #. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:194
+#: ../src/ephy-window.c:196
 msgid "_Customize Toolbarsâ"
 msgstr "àààààà àààà(_C)..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:195
+#: ../src/ephy-window.c:197
 msgid "Customize toolbars"
 msgstr "àààààà àà ààà"
 
 #  View menu
-#: ../src/ephy-window.c:197 ../src/ephy-window.c:200
+#: ../src/ephy-window.c:199 ../src/ephy-window.c:202
 msgid "_Stop"
 msgstr "àààà(_S)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:198
+#: ../src/ephy-window.c:200
 msgid "Stop current data transfer"
 msgstr "àààààà àààà ààààààà àààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:204
 msgid "_Reload"
 msgstr "àààà ààà(_R)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:203
+#: ../src/ephy-window.c:205
 msgid "Display the latest content of the current page"
 msgstr "àààààà àààà àà ààààà àààààà àààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:207
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "àààà àààà(_L)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:206
+#: ../src/ephy-window.c:208
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "ààààà àà àààà àààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:210
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "àààà àààà(_m)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:209
+#: ../src/ephy-window.c:211
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "ààààà àà àààà àààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:213
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "ààààà àààà(_N)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:212
+#: ../src/ephy-window.c:214
 msgid "Use the normal text size"
 msgstr "ààààà àà àààà ààààà ààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:216
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "ààààà àààààààà(_E)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:215
+#: ../src/ephy-window.c:217
 msgid "Change the text encoding"
 msgstr "ààààà-àààààààà ààààà ààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:219
 msgid "_Page Source"
 msgstr "àààà àààà(_P)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:218
+#: ../src/ephy-window.c:220
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "àààà àà àààà àààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:222
 msgid "Page _Security Information"
 msgstr "àààà ààààààà ààààààà(_S)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:221
+#: ../src/ephy-window.c:223
 msgid "Display security information for the web page"
 msgstr "àààà àààà àà ààààààà ààààààà àààà"
 
 #  Bookmarks menu
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:228
 msgid "_Add Bookmarkâ"
 msgstr "àààààààà ààààà(_A)..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:227 ../src/ephy-window.c:301
+#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:306
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "àààààà àààà àà àààààààà ààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:229
+#: ../src/ephy-window.c:231
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "àààààààà ààà(_E)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:230
+#: ../src/ephy-window.c:232
 msgid "Open the bookmarks window"
 msgstr "àààààààà ààààà àààààà"
 
 #. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:235
+#: ../src/ephy-window.c:237
 msgid "_Locationâ"
 msgstr "àààààà(_L)..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:236
+#: ../src/ephy-window.c:238
 msgid "Go to a specified location"
 msgstr "ààà àààààà àà ààà"
 
 #  keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
 #. History
-#: ../src/ephy-window.c:238 ../src/pdm-dialog.c:403
+#: ../src/ephy-window.c:240 ../src/pdm-dialog.c:403
 msgid "Hi_story"
 msgstr "àààà(_s)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:239
+#: ../src/ephy-window.c:241
 msgid "Open the history window"
 msgstr "àààà ààààà àààààà"
 
 #  Tabs menu
 #. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:246
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "ààààà ààà(_P)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:245
+#: ../src/ephy-window.c:247
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "ààààà ààà ààà ààààà ààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#: ../src/ephy-window.c:249
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "àààà ààà(_N)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:248
+#: ../src/ephy-window.c:250
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "àààà ààà ààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:252
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "àààà ààà àà ààà(_L)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:251
+#: ../src/ephy-window.c:253
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "àààààà ààà ààà àààà ààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:255
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "àààà ààà àà ààà(_R)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:254
+#: ../src/ephy-window.c:256
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "àààààà ààà ààà àààà ààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:256
+#: ../src/ephy-window.c:258
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "ààà ààà ààà(_D)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:257
+#: ../src/ephy-window.c:259
 msgid "Detach current tab"
 msgstr "àààààà ààà ààà ààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:263
+#: ../src/ephy-window.c:265
 msgid "Display web browser help"
 msgstr "àààà ààààààà àààà àààà"
 
 #. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:274
+#: ../src/ephy-window.c:276
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "àààààà(_W)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:275
+#: ../src/ephy-window.c:277
 msgid "Switch to offline mode"
 msgstr "àààààà ààà àààà ààààà"
 
 #  View Menu
 #. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:280
+#: ../src/ephy-window.c:282
 msgid "_Hide Toolbars"
 msgstr "àààààà àààà(_H)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:281
+#: ../src/ephy-window.c:283
 msgid "Show or hide toolbar"
 msgstr "àààààà àààà/àààà"
 
 #  The name of the default downloads folder
-#: ../src/ephy-window.c:283
-#| msgid "Downloads"
+#: ../src/ephy-window.c:285
 msgid "_Downloads Bar"
 msgstr "ààààààà àààà(_D)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:284
-#| msgid "Show only this frame in this window"
+#: ../src/ephy-window.c:286
 msgid "Show the active downloads for this window"
 msgstr "àà ààààà àà ààààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:286
+#: ../src/ephy-window.c:289
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "àààà-àààà(_u)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:291
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "àààà ààààà(_F)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:287
+#: ../src/ephy-window.c:292
 msgid "Browse at full screen"
 msgstr "àààà ààààà àààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:289
+#: ../src/ephy-window.c:294
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "àààààà ààààààà(_W)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:290
+#: ../src/ephy-window.c:295
 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
 msgstr "àà àààà ààà àà-àààààà àààààà ààààà àààà ààà ààà àààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:292
+#: ../src/ephy-window.c:297
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "àààà-àààà àààà"
 
 #. Document
-#: ../src/ephy-window.c:300
+#: ../src/ephy-window.c:305
 msgid "Add Boo_kmarkâ"
 msgstr "àààààààà ààààà(_k)â"
 
 #. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:306
+#: ../src/ephy-window.c:311
 msgid "Show Only _This Frame"
 msgstr "àààà ààà àààà àà àààà(_T)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:307
+#: ../src/ephy-window.c:312
 msgid "Show only this frame in this window"
 msgstr "àà ààààà àààà àà àààà àà àààà"
 
 #  Links
 #. Links
-#: ../src/ephy-window.c:312
+#: ../src/ephy-window.c:317
 msgid "_Open Link"
 msgstr "àààà àààààà(_O)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:313
+#: ../src/ephy-window.c:318
 msgid "Open link in this window"
 msgstr "àà ààààà àààà àààà àààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:315
+#: ../src/ephy-window.c:320
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "àààà ààààà àààà àààà àààààà(_W)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:316
+#: ../src/ephy-window.c:321
 msgid "Open link in a new window"
 msgstr "àààà àààà ààààà àààà àààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:318
+#: ../src/ephy-window.c:323
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "àààà àààà ààà àààà àààààà(_T)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:319
+#: ../src/ephy-window.c:324
 msgid "Open link in a new tab"
 msgstr "àààà àààà ààà àààà àààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:321
+#: ../src/ephy-window.c:326
 msgid "_Download Link"
 msgstr "àààà ààààààà(_D)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:323
+#: ../src/ephy-window.c:328
 msgid "_Save Link Asâ"
 msgstr "àààà â àààà àààààà(_S)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:324
+#: ../src/ephy-window.c:329
 msgid "Save link with a different name"
 msgstr "àààà ààààà ààà ààà àààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:326
+#: ../src/ephy-window.c:331
 msgid "_Bookmark Linkâ"
 msgstr "àààààààà àààà(_B)â"
 
-#: ../src/ephy-window.c:328
+#: ../src/ephy-window.c:333
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "àààà àààààà àààà ààà(_C)"
 
 #. Email links
 #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:334
+#: ../src/ephy-window.c:339
 msgid "_Send Emailâ"
 msgstr "à-ààà àààà(_S)â"
 
-#: ../src/ephy-window.c:336
+#: ../src/ephy-window.c:341
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "àààà àààààà àààà ààà(_C)"
 
 #  Images
 #. Images
-#: ../src/ephy-window.c:341
+#: ../src/ephy-window.c:346
 msgid "Open _Image"
 msgstr "ààààà àààààà(_I)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:343
+#: ../src/ephy-window.c:348
 msgid "_Save Image Asâ"
 msgstr "àààààâ àààà àààààà(_S)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:345
+#: ../src/ephy-window.c:350
 msgid "_Use Image As Background"
 msgstr "ààààà ààà ààààààààà àà ààà 'àà ààààà(_U)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:347
+#: ../src/ephy-window.c:352
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "ààààà àààààà àààà ààà(_m)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:349
+#: ../src/ephy-window.c:354
 msgid "St_art Animation"
 msgstr "àààààà àààà(_a)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:351
+#: ../src/ephy-window.c:356
 msgid "St_op Animation"
 msgstr "àààààà àààà(_o)"
 
 #. Inspector
-#: ../src/ephy-window.c:355
+#: ../src/ephy-window.c:372
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "ààààààà ààààà(_E)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:563
+#: ../src/ephy-window.c:577
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "àààà àààà àààà àà-àààààà àààààààà ààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:564
+#: ../src/ephy-window.c:578
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "àààà àààààààà àààà àààà ààà àà ààààà ààà, ààààààà ààà àà ààààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:566
+#: ../src/ephy-window.c:580
 msgid "Close _Document"
 msgstr "àààààààà ààà ààà(_D)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:584
+#: ../src/ephy-window.c:598
 msgid "There are ongoing downloads in this window"
 msgstr "àà ààààà àààà ààààààà ààà ààà àà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:585
+#: ../src/ephy-window.c:599
 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
 msgstr "àà ààààà àà ààààà ààà àààà ààà ààààààà ààà ààà àà ààààà àààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:586
+#: ../src/ephy-window.c:600
 msgid "Close window and cancel downloads"
 msgstr "ààààà ààà ààà ààà ààààààà ààà àà ààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1503
+#: ../src/ephy-window.c:1589
 msgid "Save As"
 msgstr "ààà àààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1505
+#: ../src/ephy-window.c:1591
 msgid "Print"
 msgstr "ààààà ààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1509
+#: ../src/ephy-window.c:1595
 msgid "Find"
 msgstr "ààà"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1522
+#: ../src/ephy-window.c:1608
 msgid "Larger"
 msgstr "àààà"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1525
+#: ../src/ephy-window.c:1611
 msgid "Smaller"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1747
+#: ../src/ephy-window.c:1834
 msgid "Insecure"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1752
+#: ../src/ephy-window.c:1839
 msgid "Broken"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1760
+#: ../src/ephy-window.c:1847
 msgid "Low"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1767
+#: ../src/ephy-window.c:1854
 msgid "High"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1777
+#: ../src/ephy-window.c:1864
 #, c-format
 msgid "Security level: %s"
 msgstr "ààààààà àààà: %s"
 
 #  Images
-#: ../src/ephy-window.c:2053
+#: ../src/ephy-window.c:2139
 #, c-format
 msgid "Open image â%sâ"
 msgstr "ààààà â%sâ àààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2058
+#: ../src/ephy-window.c:2144
 #, c-format
 msgid "Use as desktop background â%sâ"
 msgstr "ààààà â%sâ ààà ààààààààà àà ààà 'àà ààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2063
+#: ../src/ephy-window.c:2149
 #, c-format
 msgid "Save image â%sâ"
 msgstr "ààààà â%sâ àààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2068
+#: ../src/ephy-window.c:2154
 #, c-format
 msgid "Copy image address â%sâ"
 msgstr "ààààà àààààà â%sâ àààà ààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2082
+#: ../src/ephy-window.c:2168
 #, c-format
 msgid "Send email to address â%sâ"
 msgstr "àààààà â%sâ ààà à-ààà àààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2088
+#: ../src/ephy-window.c:2174
 #, c-format
 msgid "Copy email address â%sâ"
 msgstr "à-ààà àààààà â%sâ àààà ààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2102
+#: ../src/ephy-window.c:2188
 #, c-format
 msgid "Save link â%sâ"
 msgstr "àààà â%sâ àààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2108
+#: ../src/ephy-window.c:2194
 #, c-format
 msgid "Bookmark link â%sâ"
 msgstr "àààà â%sâ àààààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2113
+#: ../src/ephy-window.c:2199
 #, c-format
 msgid "Copy link's address â%sâ"
 msgstr "àààà àààààà â%sâ àààà ààà"
@@ -2867,15 +2916,15 @@ msgstr "ààààà ààà"
 msgid "User Password"
 msgstr "ààààà àààààà"
 
-#: ../src/popup-commands.c:278
+#: ../src/popup-commands.c:281
 msgid "Download Link"
 msgstr "àààà ààààààà ààà"
 
-#: ../src/popup-commands.c:286
+#: ../src/popup-commands.c:289
 msgid "Save Link As"
 msgstr "àààà ààà àààààà"
 
-#: ../src/popup-commands.c:293
+#: ../src/popup-commands.c:296
 msgid "Save Image As"
 msgstr "ààààà ààà àààààà"
 
@@ -2883,7 +2932,7 @@ msgstr "ààààà ààà àààààà"
 #. * second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:467 ../src/prefs-dialog.c:473
+#: ../src/prefs-dialog.c:468 ../src/prefs-dialog.c:474
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -2892,7 +2941,7 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: this refers to a user-define language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:482
+#: ../src/prefs-dialog.c:483
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "User defined (%s)"
@@ -2904,14 +2953,14 @@ msgstr "ààààà àààà ààààà (%s)"
 #  * "de"    translation: "Deutsch (Systemeinstellung)"
 #  * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
 #  *                      "Australian English (System setting)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:504
+#: ../src/prefs-dialog.c:505
 #, c-format
 msgid "System language (%s)"
 msgid_plural "System languages (%s)"
 msgstr[0] "Punjabi (%s)"
 msgstr[1] "Punjabi (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:862
+#: ../src/prefs-dialog.c:863
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "ààà àààààààààà àààà"
 
@@ -2919,7 +2968,7 @@ msgstr "ààà àààààààààà àààà"
 msgid "Save"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/window-commands.c:940
+#: ../src/window-commands.c:958
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -2932,7 +2981,7 @@ msgstr ""
 "àààààà) ààààà "
 "ààààà àà àààà ààà"
 
-#: ../src/window-commands.c:944
+#: ../src/window-commands.c:962
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2945,7 +2994,7 @@ msgstr ""
 "ààà ààà ààààà "
 "àà ààà àààà ààààà ààààààà ààà àààà"
 
-#: ../src/window-commands.c:948
+#: ../src/window-commands.c:966
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -2957,20 +3006,20 @@ msgstr ""
 "àààààà ààà "
 "àà àààà ààà"
 
-#: ../src/window-commands.c:994 ../src/window-commands.c:1010
-#: ../src/window-commands.c:1021
+#: ../src/window-commands.c:1012 ../src/window-commands.c:1028
+#: ../src/window-commands.c:1039
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "àààà ààà ààààà:"
 
-#: ../src/window-commands.c:997
+#: ../src/window-commands.c:1015
 msgid "Contributors:"
 msgstr "àààààà:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1000
+#: ../src/window-commands.c:1018
 msgid "Past developers:"
 msgstr "àààààà ààààààà:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1030
+#: ../src/window-commands.c:1048
 #, c-format
 msgid ""
 "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -2988,7 +3037,7 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1056
+#: ../src/window-commands.c:1074
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ààààààà àààà àààààààà àààà\n"
@@ -2996,15 +3045,15 @@ msgstr ""
 "àààààà ààà àààà ààà\n"
 "http://www.satluj.com/";
 
-#: ../src/window-commands.c:1059
+#: ../src/window-commands.c:1077
 msgid "GNOME Web Browser Website"
 msgstr "àààà ààà ààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/window-commands.c:1215
+#: ../src/window-commands.c:1221
 msgid "Enable caret browsing mode?"
 msgstr "àààà ààààààààà ààà àààà àààà àà?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1218
+#: ../src/window-commands.c:1224
 msgid ""
 "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
 "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -3016,7 +3065,7 @@ msgstr ""
 "àààà àààà "
 "ààààààà àà?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1221
+#: ../src/window-commands.c:1227
 msgid "_Enable"
 msgstr "àààà(_E)"
 
@@ -3166,9 +3215,6 @@ msgstr "àààà(_E)"
 #~ msgid "Enable JavaScript"
 #~ msgstr "àààà-àààààà ààà"
 
-#~ msgid "Enable Plugins"
-#~ msgstr "àààààà àààà"
-
 #~ msgid "Enable Web Inspector"
 #~ msgstr "àààà àààààààà àààà"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]