[gdm] [l10n] Updated German translation



commit 1edabbbc810421d6b432ac1200d229d41b8c6b10
Author: Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>
Date:   Fri Aug 19 13:25:45 2011 +0200

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |  392 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 244 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5545c76..ff7f142 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@
 # Fabian Nowak <timystery arcor de>, 2007.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008.
 # Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>, 2008.
-# Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>, 2010, 2011.
+# Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>, 2010, 2011.
 # Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2011.
 # Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de>, 2011.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010, 2011.
@@ -18,20 +18,21 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GDM master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-22 00:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-22 00:11+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-08 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-09 19:48+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
-"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#: ../common/gdm-common.c:456
+#: ../common/gdm-common.c:489
 #, c-format
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr "/dev/urandom ist kein zeichenorientiertes GerÃt"
@@ -46,38 +47,38 @@ msgstr "Kennung anzeigen"
 msgid "ID"
 msgstr "Kennung"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:188 ../daemon/product-slave-main.c:192
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:194
 msgid "GNOME Display Manager Slave"
-msgstr "GNOME Display Manager-Slave"
+msgstr "GNOME Display-Manager-Slave"
 
 #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
 #, c-format
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgstr "Benutzer Â%s konnte nicht auf dem System gefunden werden"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:316
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:207 ../daemon/gdm-simple-slave.c:309
 msgid "Unable to initialize login system"
 msgstr "Anmeldesystem konnte nicht initialisiert werden"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:241 ../daemon/gdm-simple-slave.c:347
 msgid "Unable to authenticate user"
 msgstr "Benutzernachweis konnte nicht ÃberprÃft werden"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:409
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:265 ../daemon/gdm-simple-slave.c:399
 msgid "Unable to authorize user"
 msgstr "Benutzer konnte nicht berechtigt werden"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:538
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:289 ../daemon/gdm-simple-slave.c:537
 msgid "Unable to establish credentials"
 msgstr "Berechtigungsnachweis konnte nicht eingerichtet werden"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:572
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:314 ../daemon/gdm-simple-slave.c:575
 msgid "Unable to open session"
 msgstr "Sitzung konnte nicht geÃffnet werden"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:677 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1366
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:704 ../daemon/gdm-product-slave.c:511
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1447
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
 "error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -103,17 +104,17 @@ msgstr ""
 "existiert nicht"
 
 #: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:599 ../daemon/gdm-welcome-session.c:619
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:603 ../daemon/gdm-welcome-session.c:623
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "%d konnte nicht als Gruppenkennung festgelegt werden"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:605
+#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:609
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "initgroups () fÃr %s gescheitert"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:611
+#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:615
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "%d konnte nicht als Benutzerkennung festgelegt werden"
@@ -163,82 +164,82 @@ msgstr "AnzeigegerÃt"
 msgid "The display device"
 msgstr "Das AnzeigegerÃt"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1066
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1070
 #, c-format
 msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
 msgstr ""
 "Fehler beim Initialisieren des Austausches mit dem Legitimationssystem - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1067
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1071
 msgid "general failure"
 msgstr "Allgemeiner Fehler"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1072
 msgid "out of memory"
 msgstr "Zu wenig Speicherplatz"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1069
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1073
 msgid "application programmer error"
 msgstr "Programmierfehler in der Anwendung"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1070
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1074
 msgid "unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1081
 msgid "Username:"
 msgstr "Benutzername:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1083
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1087
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
 msgstr ""
 "Fehler beim Benachrichtigen des Legitimationssystems Ãber die bevorzugte "
 "Benutzernamenanzeige: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1097
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
 msgstr ""
 "Fehler beim Benachrichtigen des Legitimationssystems Ãber den Rechnernamen "
 "des Benutzers: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1112
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
 msgstr ""
 "Fehler beim Benachrichtigen des Legitimationssystems Ãber das "
 "Befehlseingabeprogramm des Benutzers: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1125
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1129
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display string: %s"
 msgstr ""
 "Fehler beim Benachrichtigen des Legitimationssystems Ãber den Anzeigenamen "
 "des Benutzers: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1140
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1144
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
 msgstr ""
 "Fehler beim Benachrichtigen des Legitimationssystems Ãber die Display xauth-"
 "Berechtigungsnachweise: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1464 ../daemon/gdm-session-worker.c:1481
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "Kein Benutzerkonto verfÃgbar"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1508
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Zum Benutzer konnte nicht gewechselt werden"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:549
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:553
 #, c-format
 msgid "User %s doesn't exist"
 msgstr "Benutzer %s existiert nicht."
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:556
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:560
 #, c-format
 msgid "Group %s doesn't exist"
 msgstr "Gruppe %s existiert nicht."
@@ -375,7 +376,7 @@ msgstr "XMDCP: Falsche XDMCP-Version!"
 msgid "XMDCP: Unable to parse address"
 msgstr "XMDCP: Adresse konnte nicht verarbeitet werden"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3363
 #, c-format
 msgid "Could not get server hostname: %s!"
 msgstr "Rechnername des Servers konnte nicht ermittelt werden: %s!"
@@ -445,78 +446,21 @@ msgstr "Nach einer Weile beenden - dient der Fehleranalyse"
 msgid "Print GDM version"
 msgstr "GDM-Version ausgeben"
 
-#: ../daemon/main.c:550
+#: ../daemon/main.c:548
 msgid "GNOME Display Manager"
 msgstr "GNOME Display-Manager"
 
 #. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:616
+#: ../daemon/main.c:614
 msgid "Only the root user can run GDM"
 msgstr "Nur der Benutzer Âroot darf GDM starten"
 
 #. Translators: worker is a helper process that does the work
 #. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:158
+#: ../daemon/session-worker-main.c:156
 msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "GNOME Display-Manager Arbeitsprozess"
 
-#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
-msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
-msgstr "AT-SPI-Registrationseinbindung"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1756
-msgid "Login Window"
-msgstr "Anmeldefenster"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
-msgid "Power Manager"
-msgstr "Energieverwaltung"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management daemon"
-msgstr "Energieverwaltungsdienst"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-session-check-accelerated.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Session Acceleration Checker"
-msgstr "ÃberprÃfung der GNOME Sitzungsbeschleunigung"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "GNOME Verwaltungsdienst"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Screen Magnifier"
-msgstr "GNOME Bildschirmlupe"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2
-msgid "Magnify parts of the screen"
-msgstr "Teile des Bildschirms vergrÃÃern"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
-msgstr "GNOME Bildschirmtastatur"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
-msgid "Use an on-screen keyboard"
-msgstr "Tastatur auf dem Bildschirm verwenden"
-
-#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
-
-#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
-msgid "Orca Screen Reader"
-msgstr "Orca Bildschirmleser"
-
-#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
-msgid "Present on-screen information as speech or braille"
-msgstr "Bildschirminformationen als Sprache oder Braille darstellen"
-
-#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
-msgid "PolicyKit Authentication Agent"
-msgstr "Legitimationsdienst von PolicyKit"
-
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
 msgid "Select System"
 msgstr "System auswÃhlen"
@@ -594,28 +538,33 @@ msgstr "%a %H:%M:%S"
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H:%M"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:293
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:319
 msgid "Automatically logging inâ"
 msgstr "Automatische Anmeldung â"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:585
-msgid "Select language and click Log In"
-msgstr "WÃhlen Sie eine Sprache aus und klicken Sie auf ÂAnmeldenÂ"
-
 #. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:701
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:935
 msgid "Cancellingâ"
 msgstr "Abbruch â"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1091
+#. just wait for the user to select language and stuff
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1491
+msgid "Select language and click Log In"
+msgstr "WÃhlen Sie eine Sprache aus und klicken Sie auf ÂAnmeldenÂ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1627
 msgctxt "customsession"
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1092
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1628
 msgid "Custom session"
 msgstr "Benutzerdefinierte Sitzung"
 
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2605
+msgid "Login Window"
+msgstr "Anmeldefenster"
+
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
@@ -656,39 +605,6 @@ msgstr "Verbleibende Zeit unbekannt"
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:252
-msgid "Languages"
-msgstr "Sprachen"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:276
-msgid "_Languages:"
-msgstr "Spra_chen:"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:277
-msgid "_Language:"
-msgstr "Spra_che:"
-
-#. translators: This brings up a dialog
-#. * with a list of languages to choose from
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
-msgctxt "language"
-msgid "Otherâ"
-msgstr "Andere â"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
-msgid "Choose a language from the full list of available languages."
-msgstr ""
-"Eine Sprache aus der vollstÃndigen Liste der verfÃgbaren Sprachen wÃhlen"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:709
-msgid "Unspecified"
-msgstr "nicht angegeben"
-
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
 msgid "Label Text"
 msgstr "Bezeichnungstext"
@@ -914,33 +830,33 @@ msgstr ""
 msgid "Use Compiz as the window manager"
 msgstr "Compiz als Fenstermanager verwenden"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147
 msgid "Duration"
 msgstr "Dauer"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148
 msgid "Number of seconds until timer stops"
 msgstr "Anzahl der Sekunden, bevor der Zeitmesser stoppt"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155
 msgid "Start time"
 msgstr "Startzeit"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156
 msgid "Time the timer was started"
 msgstr "Zeitpunkt, zu dem der Zeitmesser gestartet wurde"
 
 # CHECK
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163
 msgid "Is it Running?"
 msgstr "Zeitmesser aktiv?"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164
 msgid "Whether the timer is currently ticking"
 msgstr "Gibt an, ob der Zeitmesser momentan lÃuft"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:781
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:802
 #, c-format
 msgid "Log in as %s"
 msgstr "Als %s anmelden"
@@ -975,10 +891,126 @@ msgstr "Automatische Anmeldung"
 msgid "Automatically log into the system after selecting options"
 msgstr "Automatische Anmeldung am System nach Auswahl der Einstellungen"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1321
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1358
 msgid "Currently logged in"
 msgstr "Momentan angemeldet"
 
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287
+msgid "Password Authentication"
+msgstr "Passwort-Legitimierung"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293
+msgid "Log into session with username and password"
+msgstr "Mit Nutzernamen und Passwort anmelden"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
+msgid "Log In"
+msgstr "Anmelden"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
+msgid "Fingerprint Authentication"
+msgstr "Fingerabdrucks-Legitimierung"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293
+msgid "Log into session with fingerprint"
+msgstr "Mit Fingerabdruck anmelden"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.gschema.xml.in.h:1
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Activation of this plugin"
+msgstr "Aktivierung dieses Plugins"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.gschema.xml.in.h:2
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated or not"
+msgstr "Legt fest, ob dieses Plugin aktiviert werden soll"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408
+msgid "Smartcard Authentication"
+msgstr "Smartcard-Legitimierung"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414
+msgid "Log into session with smartcard"
+msgstr "Mit Smartcard an der Sitzung anmelden"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186
+msgid "Module Path"
+msgstr "Modulpfad"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187
+msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+msgstr "Pfad zum Smartcard PKCS #11-Treiber"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527
+msgid "received error or hang up from event source"
+msgstr "Fehler oder Verbindungsabbruch durch Ereignisquelle erkannt"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661
+#, c-format
+msgid "NSS security system could not be initialized"
+msgstr "NSS-Sicherheitssystem konnte nicht initialisiert werden"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789
+#, c-format
+msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+msgstr "Kein geeigneter Smartcard-Treiber konnte gefunden werden"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803
+#, c-format
+msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+msgstr "Smartcard-Treiber Â%s konnte nicht geladen werden"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875
+#, c-format
+msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+msgstr "Ãberwachung eingehender Karten-Ereignisse ist nicht mÃglich - %s"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242
+#, c-format
+msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+msgstr "Unerwarteter Fehler beim Warten auf Smartcard-Ereignisse wurde erkannt"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155
+msgid "Slot ID"
+msgstr "Steckplatz-Kennung"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156
+msgid "The slot the card is in"
+msgstr "Der Steckplatz, in dem sich die Karte befindet"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Slot Series"
+msgstr "Steckplatz-Bereich"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163
+#, fuzzy
+msgid "per-slot card identifier"
+msgstr "Kartenkennung nach Steckplatz"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170
+msgid "name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175
+msgid "smartcard driver"
+msgstr "Smartcard-Treiber"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287
+msgid "Authentication"
+msgstr "Legitimierung"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293
+msgid "Log into session"
+msgstr "An der Sitzung anmelden"
+
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:61
 msgid "Only the VERSION command is supported"
 msgstr "Es wird nur der Befehl ÂVERSIONÂ unterstÃtzt"
@@ -1000,17 +1032,22 @@ msgstr "Diagnose-Ausgabe aktivieren"
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Version dieser Anwendung"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:674
 #, c-format
 msgid "Could not identify the current session."
 msgstr "Aktuelle Sitzung kann nicht identifiziert werden."
 
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:682
+#, c-format
+msgid "User unable to switch sessions."
+msgstr "Benutzer kann Sitzung nicht wechseln."
+
 #. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:716
 msgid "- New GDM login"
 msgstr "â Neue GDM-Anmeldung"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:772
 msgid "Unable to start new display"
 msgstr "Neue Anzeige konnte nicht gestartet werden"
 
@@ -1022,3 +1059,62 @@ msgstr "Bildschirmfoto wurde aufgenommen"
 #: ../utils/gdm-screenshot.c:279
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Ein Foto des Bildschirminhalts aufnehmen"
+
+#~ msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
+#~ msgstr "AT-SPI-Registrationseinbindung"
+
+#~ msgid "Power Manager"
+#~ msgstr "Energieverwaltung"
+
+#~ msgid "Power management daemon"
+#~ msgstr "Energieverwaltungsdienst"
+
+#~ msgid "GNOME Session Acceleration Checker"
+#~ msgstr "ÃberprÃfung der GNOME Sitzungsbeschleunigung"
+
+#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
+#~ msgstr "GNOME Verwaltungsdienst"
+
+#~ msgid "GNOME Screen Magnifier"
+#~ msgstr "GNOME Bildschirmlupe"
+
+#~ msgid "Magnify parts of the screen"
+#~ msgstr "Teile des Bildschirms vergrÃÃern"
+
+#~ msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+#~ msgstr "GNOME Bildschirmtastatur"
+
+#~ msgid "Use an on-screen keyboard"
+#~ msgstr "Tastatur auf dem Bildschirm verwenden"
+
+#~ msgid "Metacity"
+#~ msgstr "Metacity"
+
+#~ msgid "Orca Screen Reader"
+#~ msgstr "Orca Bildschirmleser"
+
+#~ msgid "Present on-screen information as speech or braille"
+#~ msgstr "Bildschirminformationen als Sprache oder Braille darstellen"
+
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Sprachen"
+
+#~ msgid "_Languages:"
+#~ msgstr "Spra_chen:"
+
+#~ msgid "_Language:"
+#~ msgstr "Spra_che:"
+
+#~ msgctxt "language"
+#~ msgid "Otherâ"
+#~ msgstr "Andere â"
+
+#~ msgid "Choose a language from the full list of available languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Sprache aus der vollstÃndigen Liste der verfÃgbaren Sprachen wÃhlen"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Sprache"
+
+#~ msgid "Unspecified"
+#~ msgstr "nicht angegeben"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]