[gdm] Updated Dutch translation by Hannie Dumoleyn



commit abf456217481f7aa446e18e0bdf633bd18b28037
Author: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>
Date:   Thu Aug 18 21:37:02 2011 +0200

    Updated Dutch translation by Hannie Dumoleyn

 po/nl.po |  428 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 261 insertions(+), 167 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 5bac51b..3ca6818 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,6 +2,14 @@
 #
 # This file is distributed under the same license as the gdm package.
 #
+#
+# Authentication                identificatie / aanmeldingscontrole
+# display                       scherm
+# face browser                  gezichtenlijst/gebruikersfoto's
+# suspend                       pauzeren/pauzestand/pauzeerstand
+# hibernate                     slaapstand/slapen
+# Gnome Display Manager Slave   GDM (Gnome Aanmeldbeheer) Slave - Hannie
+#
 # Hein-Jan Leliveld <h j leliveld student tn tudelft nl>, 1999.
 # Vincent van Adrighem <V vanAdrighem dirck mine nu>, 2001, 2003, 2008, 2010.
 # Ronald Hummelink <ronald hummelink xs4all nl>, 2002.
@@ -10,29 +18,22 @@
 # Michiel Sikkes <michiel sikkes gmail com>, 2006.
 # Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2006â2011.
 # Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2010â2011.
-#
-# Authentication                identificatie / aanmeldingscontrole
-# display                       scherm
-# face browser                  gezichtenlijst/gebruikersfoto's
-# suspend                       pauzeren/pauzestand/pauzeerstand
-# hibernate                     slaapstand/slapen
-# Gnome Display Manager Slave   onvertaald gelaten (was Gnome Aanmeldbeheer) - Hannie
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-19 15:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-19 15:34+0100\n"
-"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-18 21:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-18 17:27+0200\n"
+"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
-#: ../common/gdm-common.c:456
+#: ../common/gdm-common.c:489
 #, c-format
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr "Het bestand /dev/urandom is geen tekenbestand"
@@ -48,38 +49,38 @@ msgstr "Scherm-ID"
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:188 ../daemon/product-slave-main.c:192
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:194
 msgid "GNOME Display Manager Slave"
-msgstr "GNOME Display Manager Slave"
+msgstr "GDM (Gnome aanmeldbeheer) Slave"
 
 #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
 #, c-format
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgstr "kan de gebruiker '%s' niet vinden op het systeem"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:316
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:207 ../daemon/gdm-simple-slave.c:309
 msgid "Unable to initialize login system"
 msgstr "kan aanmeldsysteem niet initialiseren"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:241 ../daemon/gdm-simple-slave.c:347
 msgid "Unable to authenticate user"
 msgstr "Kan gebruiker niet authenticeren"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:409
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:265 ../daemon/gdm-simple-slave.c:399
 msgid "Unable to authorize user"
 msgstr "Kan gebruiker niet autoriseren"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:538
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:289 ../daemon/gdm-simple-slave.c:537
 msgid "Unable to establish credentials"
 msgstr "Kan aanmeldgegevens niet vaststellen"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:572
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:314 ../daemon/gdm-simple-slave.c:575
 msgid "Unable to open session"
 msgstr "Kan sessie niet openen"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:677 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1366
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:704 ../daemon/gdm-product-slave.c:511
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1447
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
 "error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -103,17 +104,17 @@ msgstr ""
 "Server moest gestart worden als %s, maar die gebruiker bestaat helemaal niet"
 
 #: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:599 ../daemon/gdm-welcome-session.c:619
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:603 ../daemon/gdm-welcome-session.c:623
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "Kan groeps-ID niet instellen op %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:605
+#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:609
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "initgroups() mislukt voor %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:611
+#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:615
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "Kan gebruikers-ID niet instellen op %d"
@@ -167,73 +168,73 @@ msgstr "Beeldscherm"
 msgid "The display device"
 msgstr "Het beeldscherm"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1066
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1070
 #, c-format
 msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
 msgstr "fout bij initialisatie van communicatie met authenticatiesysteem: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1067
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1071
 msgid "general failure"
 msgstr "algemene fout"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1072
 msgid "out of memory"
 msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1069
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1073
 msgid "application programmer error"
 msgstr "programmafout"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1070
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1074
 msgid "unknown error"
 msgstr "onbekende fout"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1081
 msgid "Username:"
 msgstr "Gebruikersnaam:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1083
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1087
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
 msgstr ""
 "fout bij doorgeven gewenste tekst bij het naamveld aan authenticatiesysteem: "
 "%s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1097
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
 msgstr "fout bij doorgeven computernaam aan authenticatiesysteem: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1112
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
 msgstr "fout bij doorgeven van gebruikersconsole aan authenticatiesysteem: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1125
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1129
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display string: %s"
 msgstr "fout bij doorgeven schermnaam aan authenticatiesysteem: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1140
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1144
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
 msgstr "fout bij doorgeven van xauth-gegevens aan authenticatiesysteem: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1464 ../daemon/gdm-session-worker.c:1481
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "geen gebruikersaccount beschikbaar"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1508
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Kan gebruiker niet wisselen"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:549
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:553
 #, c-format
 msgid "User %s doesn't exist"
 msgstr "Gebruiker %s bestaat niet"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:556
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:560
 #, c-format
 msgid "Group %s doesn't exist"
 msgstr "Groep %s bestaat niet"
@@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "XDMCP: Versie van XDMCP niet goed!"
 msgid "XMDCP: Unable to parse address"
 msgstr "XDMCP: Kan adres niet analyseren"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3363
 #, c-format
 msgid "Could not get server hostname: %s!"
 msgstr "Kan de naam van de server niet vinden: %s!"
@@ -437,81 +438,22 @@ msgstr "Afsluiten na een tijdje (voor debuggen)"
 msgid "Print GDM version"
 msgstr "GDM-versie weergeven"
 
-#: ../daemon/main.c:550
+#: ../daemon/main.c:548
 msgid "GNOME Display Manager"
 msgstr "Gnome Aanmeldbeheer"
 
 # wil -> mag
 #. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:616
+#: ../daemon/main.c:614
 msgid "Only the root user can run GDM"
 msgstr "Alleen root mag GDM starten"
 
 #. Translators: worker is a helper process that does the work
 #. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:158
+#: ../daemon/session-worker-main.c:156
 msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "GDM (Gnome aanmeldbeheer) Session worker"
 
-#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
-msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
-msgstr "AT SPI Registry Wrapper"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1756
-msgid "Login Window"
-msgstr "Aanmeldvenster"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
-msgid "Power Manager"
-msgstr "Energiebeheer"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management daemon"
-msgstr "Energiebeheer-service"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-session-check-accelerated.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Session Acceleration Checker"
-msgstr "Controle van hardwareversnelling voor de Gnome-sessie"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "Gnome instellingenservice"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Screen Magnifier"
-msgstr "Gnome vergrootglas"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2
-msgid "Magnify parts of the screen"
-msgstr "Delen van het scherm uitvergroten"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
-msgstr "Gnome schermtoetsenbord"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
-msgid "Use an on-screen keyboard"
-msgstr "Schermtoetsenbord gebruiken"
-
-#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
-
-# klaar voor gebruik/gereed
-#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
-msgid "Orca Screen Reader"
-msgstr "Orca Schermlezer"
-
-#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
-msgid "Present on-screen information as speech or braille"
-msgstr "Gegevens op het scherm weergeven via spraak of braille"
-
-# aanmeldingscontrole
-#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
-msgid "PolicyKit Authentication Agent"
-msgstr "PolicyKit authenticatie"
-
 # hostsysteem/hostcomputer/computer/systeem
 # het/een/.
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
@@ -622,28 +564,33 @@ msgstr "%a %H:%M%S"
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H:%M"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:293
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:319
 msgid "Automatically logging inâ"
 msgstr "Automatische aanmeldingâ"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:585
-msgid "Select language and click Log In"
-msgstr "Selecteer de taal en klik op âAanmeldenâ"
-
 #. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:701
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:935
 msgid "Cancellingâ"
 msgstr "Afbrekenâ"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1091
+#. just wait for the user to select language and stuff
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1491
+msgid "Select language and click Log In"
+msgstr "Selecteer de taal en klik op âAanmeldenâ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1627
 msgctxt "customsession"
 msgid "Custom"
 msgstr "Aangepast"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1092
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1628
 msgid "Custom session"
 msgstr "Aangepaste sessie"
 
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2605
+msgid "Login Window"
+msgstr "Aanmeldvenster"
+
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
 msgid "Cancel"
 msgstr "Afbreken"
@@ -685,38 +632,6 @@ msgstr "Resterende tijd onbekend"
 msgid "Panel"
 msgstr "Paneel"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:252
-msgid "Languages"
-msgstr "Talen"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:276
-msgid "_Languages:"
-msgstr "_Talen:"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:277
-msgid "_Language:"
-msgstr "_Taal:"
-
-#. translators: This brings up a dialog
-#. * with a list of languages to choose from
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
-msgctxt "language"
-msgid "Otherâ"
-msgstr "Overigeâ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
-msgid "Choose a language from the full list of available languages."
-msgstr "Kies een taal uit de lijst van beschikbare talen."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
-msgid "Language"
-msgstr "Taal"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:709
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Niet gespecificeerd"
-
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
 msgid "Label Text"
 msgstr "Labeltekst"
@@ -840,7 +755,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
 msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
-msgstr "Inschakelen om de plugin voor xrandr te gebruiken."
+msgstr "Inschakelen om de plug-in voor xrandr te gebruiken."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
 msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
@@ -849,7 +764,7 @@ msgstr "Inschakelen om achtergrondinstellingenbeheer te gebruiken."
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
 msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
 msgstr ""
-"Inschakelen om de plugin voor het beheer van de media-toetsen te gebruiken."
+"Inschakelen om de plug-in voor het beheer van de media-toetsen te gebruiken."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
@@ -859,7 +774,7 @@ msgstr "Inschakelen om het schermtoetsenbord te gebruiken."
 msgid ""
 "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
 "settings."
-msgstr "Inschakelen om de toetsenbordtoegankelijkheidsplugin te gebruiken."
+msgstr "Inschakelen om de toetsenbordtoegankelijkheidsplug-in te gebruiken."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
 msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
@@ -872,13 +787,13 @@ msgstr "Inschakelen om de schermlezer te gebruiken."
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
 msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
 msgstr ""
-"Inschakelen om de plugin voor het beheer van de geluidsinstellingen te "
+"Inschakelen om de plug-in voor het beheer van de geluidsinstellingen te "
 "gebruiken."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
 msgstr ""
-"Inschakelen om de plugin voor het beheer van de xsettings-instellingen te "
+"Inschakelen om de plug-in voor het beheer van de xsettings-instellingen te "
 "gebruiken."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
@@ -903,62 +818,63 @@ msgstr "Tekst van het welkomstbericht in het aanmeldvenster."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
 msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
-msgstr "Ingeschakeld als de xrandr-plugin gebruikt wordt."
+msgstr "Ingeschakeld als de xrandr-plug-in gebruikt wordt."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
 msgstr ""
-"Ingeschakeld als de plugin voor achtergrondinstellingen gebruikt wordt."
+"Ingeschakeld als de plug-in voor achtergrondinstellingen gebruikt wordt."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
 msgstr ""
-"Ingeschakeld als de plugin voor het beheer van de media-toetsen gebruikt "
+"Ingeschakeld als de plug-in voor het beheer van de media-toetsen gebruikt "
 "wordt."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
 msgstr ""
-"Ingeschakeld als de plugin voor het beheer van de geluidsinstellingen "
+"Ingeschakeld als de plug-in voor het beheer van de geluidsinstellingen "
 "gebruikt wordt."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
-msgstr "Ingeschakeld als de plugin voor xsettings-instellingen gebruikt wordt."
+msgstr ""
+"Ingeschakeld als de plug-in voor xsettings-instellingen gebruikt wordt."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
 msgid "Use Compiz as the window manager"
 msgstr "Compiz gebruiken voor het vensterbeheer"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147
 msgid "Duration"
 msgstr "Tijdsduur"
 
 # timer/teller/afteller/eierwekker/wekker/tijdklok
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148
 msgid "Number of seconds until timer stops"
 msgstr "Aantal seconden voordat de teller stopt"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155
 msgid "Start time"
 msgstr "Starttijd"
 
 # de starttijd van de timer/teller
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156
 msgid "Time the timer was started"
 msgstr "De starttijd van de teller"
 
 # doelend op de teller
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163
 msgid "Is it Running?"
 msgstr "Is het actief?"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164
 msgid "Whether the timer is currently ticking"
 msgstr "Of de teller momenteel aan het aftellen is"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:781
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:802
 #, c-format
 msgid "Log in as %s"
 msgstr "Aanmelden als %s"
@@ -993,10 +909,127 @@ msgstr "Automatische aanmelding"
 msgid "Automatically log into the system after selecting options"
 msgstr "Automatisch aanmelden na het selecteren van de opties"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1321
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1358
 msgid "Currently logged in"
 msgstr "Al aangemeld"
 
+# aanmeldingscontrole
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287
+msgid "Password Authentication"
+msgstr "Wachtwoordauthenticatie"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293
+msgid "Log into session with username and password"
+msgstr "Bij sessie aanmelden met gebruikersnaam en wachtwoord"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
+msgid "Log In"
+msgstr "Aanmelden"
+
+# aanmeldingscontrole
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
+msgid "Fingerprint Authentication"
+msgstr "Vingerafdruk-authenticatie"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293
+msgid "Log into session with fingerprint"
+msgstr "Bij sessie aanmelden met vingerafdruk"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.gschema.xml.in.h:1
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Activation of this plugin"
+msgstr "Activering van deze plug-in"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.gschema.xml.in.h:2
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated or not"
+msgstr "Of deze plug-in wel of niet geactiveerd moet zijn"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408
+msgid "Smartcard Authentication"
+msgstr "Smartcard-authenticatie"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414
+msgid "Log into session with smartcard"
+msgstr "Bij sessie aanmelden met smartcard"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186
+msgid "Module Path"
+msgstr "Modulepad"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187
+msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+msgstr "pad naar stuurprogramma smartcard PKCS #11"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527
+msgid "received error or hang up from event source"
+msgstr "fout ontvangen van, of opgehangen door activiteitenbron"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661
+#, c-format
+msgid "NSS security system could not be initialized"
+msgstr "NSS-beveiligingssysteem kon niet worden geÃnitialiseerd"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789
+#, c-format
+msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+msgstr "er is geen geschikt smartcard-stuurprogramma aangetroffen"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803
+#, c-format
+msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+msgstr "smartcard-stuurprogramma â%sâ kon niet worden geladen"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875
+#, c-format
+msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+msgstr "kon inkomende kaartactiviteit niet nagaan - %s"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242
+#, c-format
+msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+msgstr "onverwachte fout tegengekomen bij het wachten op smartcardactiviteiten"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155
+msgid "Slot ID"
+msgstr "Slot-ID"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156
+msgid "The slot the card is in"
+msgstr "Het slot waar de kaart in zit"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162
+msgid "Slot Series"
+msgstr "Slot Series"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163
+msgid "per-slot card identifier"
+msgstr "per-slot kaartidentifier"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170
+msgid "name"
+msgstr "naam"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174
+msgid "Module"
+msgstr "Module"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175
+msgid "smartcard driver"
+msgstr "smartcard-stuurprogramma"
+
+# aanmeldingscontrole
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authenticatie"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293
+msgid "Log into session"
+msgstr "Bij sessie aanmelden"
+
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:61
 msgid "Only the VERSION command is supported"
 msgstr "Alleen VERSION wordt ondersteund"
@@ -1019,17 +1052,22 @@ msgid "Version of this application"
 msgstr "De versie van deze toepassing"
 
 # huh?
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:674
 #, c-format
 msgid "Could not identify the current session."
 msgstr "Kon de huidige sessie niet identificeren."
 
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:682
+#, c-format
+msgid "User unable to switch sessions."
+msgstr "Gebruiker kan niet van sessie wisselen."
+
 #. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:716
 msgid "- New GDM login"
 msgstr "â Nieuwe GDM-login"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:772
 msgid "Unable to start new display"
 msgstr "Kan geen nieuw scherm starten"
 
@@ -1042,6 +1080,65 @@ msgstr "Schermafdruk gemaakt"
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Een schermafdruk maken"
 
+#~ msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
+#~ msgstr "AT SPI Registry Wrapper"
+
+#~ msgid "Power Manager"
+#~ msgstr "Energiebeheer"
+
+#~ msgid "Power management daemon"
+#~ msgstr "Energiebeheer-service"
+
+#~ msgid "GNOME Session Acceleration Checker"
+#~ msgstr "Controle van hardwareversnelling voor de Gnome-sessie"
+
+#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
+#~ msgstr "Gnome instellingenservice"
+
+#~ msgid "GNOME Screen Magnifier"
+#~ msgstr "Gnome vergrootglas"
+
+#~ msgid "Magnify parts of the screen"
+#~ msgstr "Delen van het scherm uitvergroten"
+
+#~ msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+#~ msgstr "Gnome schermtoetsenbord"
+
+#~ msgid "Use an on-screen keyboard"
+#~ msgstr "Schermtoetsenbord gebruiken"
+
+#~ msgid "Metacity"
+#~ msgstr "Metacity"
+
+# klaar voor gebruik/gereed
+#~ msgid "Orca Screen Reader"
+#~ msgstr "Orca Schermlezer"
+
+#~ msgid "Present on-screen information as speech or braille"
+#~ msgstr "Gegevens op het scherm weergeven via spraak of braille"
+
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Talen"
+
+#~ msgid "_Languages:"
+#~ msgstr "_Talen:"
+
+#~ msgid "_Language:"
+#~ msgstr "_Taal:"
+
+#~ msgctxt "language"
+#~ msgid "Otherâ"
+#~ msgstr "Overigeâ"
+
+#~ msgid "Choose a language from the full list of available languages."
+#~ msgstr "Kies een taal uit de lijst van beschikbare talen."
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Taal"
+
+#~ msgid "Unspecified"
+#~ msgstr "Niet gespecificeerd"
+
 #~| msgid "Shutdown Options..."
 #~ msgid "Shutdown Optionsâ"
 #~ msgstr "Afsluitopties..."
@@ -1194,9 +1291,6 @@ msgstr "Een schermafdruk maken"
 #~ msgid "_Edit Users and Groups"
 #~ msgstr "Gebruikers en groepen be_werken"
 
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "naam"
-
 #~ msgid "Change login screen configuration"
 #~ msgstr "Instellingen van aanmeldscherm wijzigen"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]