[gnome-control-center] Updated Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Indonesian translation
- Date: Thu, 18 Aug 2011 07:04:49 +0000 (UTC)
commit 573c37a9c0082d9de63cf7c27c3d86cb138d0d03
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Thu Aug 18 14:04:32 2011 +0700
Updated Indonesian translation
po/id.po | 159 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 75 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index ae9f725..e79297a 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,16 +1,18 @@
# Terjemahan Bahasa Indonesia dari gnome-control-center
# Copyright (C) 2003 gnome-control-center's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
+#
# Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2003.
# Ahmad Riza H Nst <rizahnst gnome org>, 2006.
# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010
# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-11 08:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-12 11:40+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-12 04:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-18 14:03+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -128,9 +130,8 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "Tak dinyatakan"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "24-_Hour Time"
-msgstr "Format 24 Jam"
+msgstr "Format Waktu 2_4 Jam"
#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
@@ -371,7 +372,8 @@ msgstr "VESA: %s"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401 ../panels/network/panel-common.c:79
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401
+#: ../panels/network/panel-common.c:79
#: ../panels/network/panel-common.c:158
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
@@ -414,15 +416,18 @@ msgstr "Standar"
msgid "Section"
msgstr "Seksi"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:988 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:988
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Overview"
msgstr "Ringkasan"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:994 ../panels/info/info.ui.h:2
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:994
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
msgid "Default Applications"
msgstr "Aplikasi Baku"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:999 ../panels/info/info.ui.h:9
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:999
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
@@ -830,7 +835,8 @@ msgstr "_Speed:"
msgid "Ask what to do"
msgstr "Tanya apa yang akan dilakukan"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:319 ../panels/power/power.ui.h:6
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:319
+#: ../panels/power/power.ui.h:6
msgid "Do nothing"
msgstr "Jangan lakukan apa pun"
@@ -985,12 +991,10 @@ msgid "To add a new account, first select the account type"
msgstr "Untuk menambah akun baru, mulai dengan memilih jenis akun"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:467
-#| msgid "_Account Type"
msgid "Account Type:"
msgstr "Jenis Akun:"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499
-#| msgid "_Add"
msgid "_Add..."
msgstr "T_ambah..."
@@ -1024,7 +1028,6 @@ msgid "Manage online accounts"
msgstr "Kelola akun daring"
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Other Accounts"
msgid "Online Accounts"
msgstr "Akun Daring"
@@ -1251,7 +1254,6 @@ msgid "Printers"
msgstr "Pencetak"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-#| msgid "A_ddress"
msgid "A_ddress:"
msgstr "_Alamat:"
@@ -1289,14 +1291,12 @@ msgstr "Perangkat"
#. Translators: Local means local printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1312
-#| msgid "Local"
msgctxt "printer type"
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
#. Translators: Network means network printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1314
-#| msgid "Network"
msgctxt "printer type"
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
@@ -1339,7 +1339,8 @@ msgstr "Pengguna yang boleh"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1771
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1774 ../panels/network/network.ui.h:11
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1774
+#: ../panels/network/network.ui.h:11
msgid "IP Address"
msgstr "Alamat IP"
@@ -1401,7 +1402,6 @@ msgid "_Show"
msgstr "_Tampilkan"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:99
-#| msgid "April"
msgid "Imperial"
msgstr "Kerajaan"
@@ -1446,12 +1446,10 @@ msgid "Display language:"
msgstr "Bahasa tampilan:"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-#| msgid "<b>Example</b>"
msgid "Example"
msgstr "Contoh"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-#| msgid "Formats"
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
@@ -1517,7 +1515,6 @@ msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
msgstr "Pilih bahasa tampilan (perubahan akan diterapkan setelah Anda log masuk waktu berikutnya)"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-#| msgid "System Settings"
msgid "System settings"
msgstr "Pengaturan sistem"
@@ -1538,7 +1535,6 @@ msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "Tilik dan sunting opsi tata letak papan tik"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
-#| msgid "Network settings"
msgid "Your settings"
msgstr "Pengaturan Anda"
@@ -1749,11 +1745,13 @@ msgstr "Hotspot"
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1767 ../panels/network/network.ui.h:12
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1767
+#: ../panels/network/network.ui.h:12
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Alamat IPv4"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1768 ../panels/network/network.ui.h:13
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1768
+#: ../panels/network/network.ui.h:13
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Alamat IPv6"
@@ -1950,7 +1948,6 @@ msgstr "Tak ada"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:83
-#, fuzzy
msgid "Wired"
msgstr "Kabel"
@@ -1986,7 +1983,8 @@ msgstr "Infrastruktur"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
+#: ../panels/network/panel-common.c:190
+#: ../panels/network/panel-common.c:251
msgid "Status unknown"
msgstr "Status tak diketahui"
@@ -2014,19 +2012,22 @@ msgstr "Terputus"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
+#: ../panels/network/panel-common.c:215
+#: ../panels/network/panel-common.c:257
msgid "Connecting"
msgstr "Menyambung"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
+#: ../panels/network/panel-common.c:219
+#: ../panels/network/panel-common.c:261
msgid "Authentication required"
msgstr "Perlu otentikasi"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
+#: ../panels/network/panel-common.c:223
+#: ../panels/network/panel-common.c:265
msgid "Connected"
msgstr "Tersambung"
@@ -2037,13 +2038,15 @@ msgstr "Memutus"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
+#: ../panels/network/panel-common.c:231
+#: ../panels/network/panel-common.c:269
msgid "Connection failed"
msgstr "Koneksi gagal"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
+#: ../panels/network/panel-common.c:235
+#: ../panels/network/panel-common.c:277
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "Status tak diketahui (hilang)"
@@ -2133,19 +2136,23 @@ msgstr "%s sampai kosong (%.0lf%%)"
msgid "%.0lf%% charged"
msgstr "%.0lf%% terisi"
-#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1
+#: ../panels/power/power.ui.h:1
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
msgid "1 hour"
msgstr "1 jam"
-#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3
+#: ../panels/power/power.ui.h:2
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
msgid "10 minutes"
msgstr "10 menit"
-#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
+#: ../panels/power/power.ui.h:3
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:6
msgid "30 minutes"
msgstr "30 menit"
-#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8
+#: ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:8
msgid "5 minutes"
msgstr "5 menit"
@@ -2209,13 +2216,13 @@ msgid "Other profileâ"
msgstr "Profil lainâ"
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156 ../panels/color/color.ui.h:19
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
msgid "Set for all users"
msgstr "Tata bagi semua pengguna"
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:163
-#| msgid "Add a virtual device"
msgid "Create virtual device"
msgstr "Buat perangkat virtual"
@@ -2255,7 +2262,8 @@ msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Buat profil warna bagi perangkat yang dipilih"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:776 ../panels/color/cc-color-panel.c:800
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:776
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:800
msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected."
msgstr "Instrumen pengukur tak terdeteksi. Silakan periksa apakah sudah dinyalakan dari disambung dengan benar."
@@ -2318,7 +2326,8 @@ msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "Kelabu bawaan"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1423 ../panels/color/cc-color-panel.c:1445
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1423
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1445
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1456
msgid "Uncalibrated"
msgstr "Tak dikalibrasi"
@@ -2342,7 +2351,6 @@ msgstr "Perangkat memiliki profil tua yang mungkin tidak akurat lagi."
#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1513
-#| msgid "Unspecified"
msgid "Not specified"
msgstr "Tak dinyatakan"
@@ -2515,7 +2523,8 @@ msgstr "Versi aplikasi ini"
msgid " â GNOME Volume Control Applet"
msgstr " â Aplet Kendali Volume GNOME"
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938
msgid "Output"
msgstr "Keluaran"
@@ -2523,7 +2532,8 @@ msgstr "Keluaran"
msgid "Sound Output Volume"
msgstr "Volume Keluaran Suara"
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1855
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1855
msgid "Input"
msgstr "Masukan"
@@ -2573,7 +2583,8 @@ msgstr "_Fade:"
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "_Subwoofer:"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
@@ -2587,7 +2598,8 @@ msgstr "Tak diperkuat"
msgid "Mute"
msgstr "Bisu"
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil:"
@@ -2644,9 +2656,8 @@ msgid "Sound Effects"
msgstr "Efek Suara"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
-#, fuzzy
msgid "_Alert volume: "
-msgstr "Volume pemberitahuan: "
+msgstr "Volume w_aspada: "
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811
msgid "Hardware"
@@ -2712,12 +2723,10 @@ msgid "_Sound Preferences"
msgstr "Preferensi _Suara"
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:415
-#, fuzzy
msgid "Muted"
-msgstr "Dibisukan"
+msgstr "Bisu"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190
-#, fuzzy
msgid "Built-in"
msgstr "Bawaan"
@@ -2730,7 +2739,6 @@ msgstr "Preferensi Suara"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482
-#, fuzzy
msgid "Testing event sound"
msgstr "Menguji suara peristiwa"
@@ -2739,7 +2747,6 @@ msgid "From theme"
msgstr "Dari tema"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782
-#, fuzzy
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "Pili_h suara waspada:"
@@ -2748,7 +2755,6 @@ msgid "Custom"
msgstr "Gubahan"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Show desktop volume control"
msgstr "Tampilkan kendali volume desktop"
@@ -2795,9 +2801,8 @@ msgstr "Sonar"
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:470
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:475
-#, fuzzy
msgid "No shortcut set"
-msgstr "(tidak ada nilai)"
+msgstr "Tak ada pintasan yang ditata"
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134
msgid "Key"
@@ -2962,9 +2967,8 @@ msgid "Change contrast:"
msgstr "Ubah kontras:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-#, fuzzy
msgid "Closed Captioning"
-msgstr "Penjelasan Tertutup"
+msgstr "Balon Keterangan"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
msgid "Control the pointer using the keypad"
@@ -2987,9 +2991,8 @@ msgid "Decrease size:"
msgstr "Kecilkan ukuran:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-#, fuzzy
msgid "Display a textual description of speech and sounds"
-msgstr "Tampilkan deskripsi tekstual dari pidato dan suara."
+msgstr "Tampilkan deskripsi tekstual dari pidato dan suara"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
msgid "Flash the entire screen"
@@ -3052,9 +3055,8 @@ msgid "Pointing and Clicking"
msgstr "Menunjuk dan Mengklik"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
-#, fuzzy
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr "Sisipkan jeda antara ketika suatu tombol ditekan dan ketika itu diterima."
+msgstr "Sisipkan jeda antara ketika suatu tombol ditekan dan ketika itu diterima"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
msgid "Screen Reader"
@@ -3081,19 +3083,16 @@ msgid "Sticky Keys"
msgstr "Tombol Lengket"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-#, fuzzy
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr "Perlakukan urutan kunci pengubah sebagai suatu kombinasi kunci."
+msgstr "Perlakukan urutan tombol pengubah sebagai suatu kombinasi tombol"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-#, fuzzy
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "Picu klik ketika penunjuk terdiam."
+msgstr "Picu klik ketika penunjuk mengambang"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
-#, fuzzy
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "_Trigger klik kedua dengan memegang bawah tombol utama"
+msgstr "Picu klik sekunder dengan menahan tombol primer"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "Turn on or off:"
@@ -3108,9 +3107,8 @@ msgid "Typing Assistant"
msgstr "Asisten Pengetikan"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
-#, fuzzy
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
-msgstr "Gunakan indikasi visual ketika terjadi suara peringatan."
+msgstr "Gunakan indikasi visual ketika terjadi suara waspada"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
msgid "Video Mouse"
@@ -3133,9 +3131,8 @@ msgid "_Contrast:"
msgstr "_Kontras:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
-#, fuzzy
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "Matikan bila dua tombol ditekan bersamaan"
+msgstr "Matikan bila _dua tombol ditekan bersamaan"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
msgid "_Keyboard Settings"
@@ -3150,18 +3147,16 @@ msgid "_Sound Settings"
msgstr "Pengaturan _Suara"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
-#, fuzzy
msgid "_Test flash"
-msgstr "Uji flash"
+msgstr "_Uji flash"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
msgid "_Text size:"
msgstr "Ukuran _teks:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
-#, fuzzy
msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgstr "Tit ketika fitur _aksesibilitas dinyalakan atau dimatikan"
+msgstr "Nyalakan fi_tur aksesibilitas dari papan tik"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
msgid "accepted"
@@ -3176,19 +3171,16 @@ msgid "rejected"
msgstr "ditolak"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
-#, fuzzy
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
msgstr "Tinggi"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-#, fuzzy
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High/Inverse"
msgstr "Tinggi/Terbalik"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
-#, fuzzy
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
msgstr "Rendah"
@@ -3200,10 +3192,9 @@ msgstr "Normal"
#. Translators: this refers to theme contrast and font size
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
-#, fuzzy
msgctxt "universal access, seeing"
msgid "Display"
-msgstr "Menampilkan"
+msgstr "Tampilan"
#. Translators: this refers to screen magnifier
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
@@ -3632,9 +3623,8 @@ msgid "_Username"
msgstr "Nama pengg_una"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "C_onfirm password"
-msgstr "P_astikan kata sandi:"
+msgstr "P_astikan sandi"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
msgid "Ch_ange"
@@ -3682,14 +3672,13 @@ msgstr "Isi sandi sekarang"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
msgid "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
-msgstr ""
+msgstr "Petunjuk ini mungkin ditampilkan pada layar log masuk. Ini akan nampak ke semua pengguna sistem ini. <b>Jangan</b> menyertakan sandi disini."
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
msgid "_Action"
msgstr "_Aksi"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
-#, fuzzy
msgid "_Hint"
msgstr "_Petunjuk"
@@ -3813,7 +3802,8 @@ msgstr "Aktifkan moda verbose"
msgid "Show the overview"
msgstr "Tampilkan ringkasan"
-#: ../shell/control-center.c:56 ../shell/control-center.c:57
+#: ../shell/control-center.c:56
+#: ../shell/control-center.c:57
#: ../shell/control-center.c:58
msgid "Show help options"
msgstr "Menampilkan opsi bantuan"
@@ -3835,7 +3825,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Jalankan '%s --help' untuk melihat daftar lengkap dari pilihan baris perintah.\n"
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/shell.ui.h:1
msgid "System Settings"
msgstr "Tatanan Sistem"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]