[gvfs] Updated Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gvfs] Updated Indonesian translation
- Date: Thu, 18 Aug 2011 04:42:22 +0000 (UTC)
commit ba3fb0fb99f6d94361a78ac196c554b6746b8fe8
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Thu Aug 18 11:42:08 2011 +0700
Updated Indonesian translation
po/id.po | 1182 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 723 insertions(+), 459 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 4285fbf..4a18e7e 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,11 +7,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-18 13:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-01 22:24+0700\n"
-"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-11 15:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-18 11:41+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,58 +21,77 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2376
+#: ../client/gdaemonfile.c:498
+#: ../client/gdaemonfile.c:2400
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
msgstr "Operasi tak didukung, berkas pada kaitan berbeda"
#. Translators: %s is the name of a programming function
-#: ../client/gdaemonfile.c:868 ../client/gdaemonfile.c:902
-#: ../client/gdaemonfile.c:1017 ../client/gdaemonfile.c:1096
-#: ../client/gdaemonfile.c:1159 ../client/gdaemonfile.c:1222
-#: ../client/gdaemonfile.c:1288 ../client/gdaemonfile.c:1350
-#: ../client/gdaemonfile.c:1367 ../client/gdaemonfile.c:1851
-#: ../client/gdaemonfile.c:1880 ../client/gdaemonfile.c:2036
-#: ../client/gdaemonfile.c:2536 ../client/gdaemonfile.c:2585
-#: ../client/gdaemonfile.c:2649 ../client/gdaemonfile.c:2733
-#: ../client/gdaemonfile.c:2808 ../client/gdaemonfile.c:2996
-#: ../client/gdaemonfile.c:3076 ../client/gvfsiconloadable.c:145
+#: ../client/gdaemonfile.c:876
+#: ../client/gdaemonfile.c:911
+#: ../client/gdaemonfile.c:1027
+#: ../client/gdaemonfile.c:1106
+#: ../client/gdaemonfile.c:1169
+#: ../client/gdaemonfile.c:1232
+#: ../client/gdaemonfile.c:1298
+#: ../client/gdaemonfile.c:1361
+#: ../client/gdaemonfile.c:1378
+#: ../client/gdaemonfile.c:1867
+#: ../client/gdaemonfile.c:1897
+#: ../client/gdaemonfile.c:2058
+#: ../client/gdaemonfile.c:2560
+#: ../client/gdaemonfile.c:2609
+#: ../client/gdaemonfile.c:2674
+#: ../client/gdaemonfile.c:2759
+#: ../client/gdaemonfile.c:2835
+#: ../client/gdaemonfile.c:3024
+#: ../client/gdaemonfile.c:3105
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:145
#: ../client/gvfsiconloadable.c:374
#, c-format
msgid "Invalid return value from %s"
msgstr "Nilai balikan tak valid dari %s"
-#: ../client/gdaemonfile.c:985 ../client/gvfsiconloadable.c:339
+#: ../client/gdaemonfile.c:994
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:339
msgid "Couldn't get stream file descriptor"
msgstr "Tak bisa memperoleh deskriptor berkas stream"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1106 ../client/gdaemonfile.c:1169
-#: ../client/gdaemonfile.c:1232 ../client/gdaemonfile.c:1298
-#: ../client/gdaemonfile.c:2615 ../client/gvfsiconloadable.c:155
+#: ../client/gdaemonfile.c:1116
+#: ../client/gdaemonfile.c:1179
+#: ../client/gdaemonfile.c:1242
+#: ../client/gdaemonfile.c:1308
+#: ../client/gdaemonfile.c:2639
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:155
msgid "Didn't get stream file descriptor"
msgstr "Tidak memperoleh deskriptor berkas stream"
#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
#. corresponding to a particular path/uri
-#: ../client/gdaemonfile.c:1964
+#: ../client/gdaemonfile.c:1981
msgid "Could not find enclosing mount"
msgstr "Tak bisa menemukan kait yang disertakan"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1994
+#: ../client/gdaemonfile.c:2011
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "%s: Nama berkas tidak sah"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2232 ../client/gdaemonvfs.c:1199
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1334 ../client/gdaemonvfs.c:1387
+#: ../client/gdaemonfile.c:2256
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1199
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1334
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1387
#, c-format
msgid "Error setting file metadata: %s"
msgstr "Galat menata metadata berkas: %s"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2233 ../client/gdaemonvfs.c:1388
+#: ../client/gdaemonfile.c:2257
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1388
msgid "values must be string or list of strings"
msgstr "nilai mesti string atau daftar string"
-#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:466 ../client/gdaemonfileenumerator.c:549
+#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:466
+#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:549
#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:600
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783
@@ -83,22 +101,38 @@ msgstr "nilai mesti string atau daftar string"
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1050
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1087 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1108
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1227 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1364
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1428 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1630
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1737 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1899
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1926 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1985
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2007 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2070
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2089 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1179
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:514 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:602
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:750 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:885
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:936 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1060
-#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:471 ../monitor/proxy/gproxymount.c:556
-#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:807 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:884
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052
+#: ../client/gvfsdaemondbus.c:1059
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1087
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1108
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1227
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1364
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1428
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1630
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1737
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1899
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1926
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1985
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2007
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2070
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2089
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1179
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187
+#: ../daemon/gvfschannel.c:322
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:202
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:514
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:602
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:750
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:885
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:936
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1060
+#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:471
+#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:556
+#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:807
+#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:884
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operasi dibatalkan"
@@ -135,7 +169,8 @@ msgstr "Galat saat mengambil info kait: %s"
msgid "Can't contact session bus"
msgstr "Tak bisa mengontak bus sesi"
-#: ../client/gvfsdaemondbus.c:572 ../client/gvfsdaemondbus.c:1004
+#: ../client/gvfsdaemondbus.c:572
+#: ../client/gvfsdaemondbus.c:1013
#, c-format
msgid "Error connecting to daemon: %s"
msgstr "Galat menyambung ke daemon: %s"
@@ -186,12 +221,8 @@ msgstr "Galat mengurai layanan \"%s\" di \"%s\" pada domain \"%s\""
#.
#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126
#, c-format
-msgid ""
-"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT "
-"records are missing. Keys required: \"%s\"."
-msgstr ""
-"Galat mengurai layanan \"%s\" di \"%s\" pada domain \"%s\". Satu atau lebih "
-"record TXT hilang. Kunci yang diperlukan: \"%s\"."
+msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT records are missing. Keys required: \"%s\"."
+msgstr "Galat mengurai layanan \"%s\" di \"%s\" pada domain \"%s\". Satu atau lebih record TXT hilang. Kunci yang diperlukan: \"%s\"."
#. Translators:
#. * - the first %s refers to the service type
@@ -201,10 +232,10 @@ msgstr ""
#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1143
#, c-format
msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
-msgstr ""
-"Waktu tunggu habis saat memecah layanan \"%s\" \"%s\" pada domain \"%s\""
+msgstr "Waktu tunggu habis saat memecah layanan \"%s\" \"%s\" pada domain \"%s\""
-#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263
+#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233
+#: ../common/gvfsdnssdutils.c:263
#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280
#, c-format
msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'"
@@ -219,7 +250,8 @@ msgstr "Tak bisa menangani pengkodean GVfsIcon versi %d"
msgid "Malformed input data for GVfsIcon"
msgstr "Data masukan bagi GVfsIcon rusak"
-#: ../daemon/daemon-main.c:76 ../daemon/daemon-main.c:230
+#: ../daemon/daemon-main.c:76
+#: ../daemon/daemon-main.c:231
#, c-format
msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
msgstr "Galat menyambung ke D-Bus: %s"
@@ -231,46 +263,52 @@ msgstr "Galat menyambung ke D-Bus: %s"
msgid "%s Filesystem Service"
msgstr "Layanan Sistem Berkas %s"
-#: ../daemon/daemon-main.c:110 ../programs/gvfs-copy.c:90
+#: ../daemon/daemon-main.c:110
+#: ../programs/gvfs-copy.c:90
#: ../programs/gvfs-move.c:78
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Galat: %s"
-#: ../daemon/daemon-main.c:155
+#: ../daemon/daemon-main.c:156
#, c-format
msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
msgstr "Cara pakai: %s --spawner id-dbus lokasi_objek"
-#: ../daemon/daemon-main.c:179 ../daemon/daemon-main.c:197
+#: ../daemon/daemon-main.c:180
+#: ../daemon/daemon-main.c:198
#, c-format
msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
msgstr "Cara pakai: %s kunci=nilai kunci=nilai ..."
-#: ../daemon/daemon-main.c:195
+#: ../daemon/daemon-main.c:196
#, c-format
msgid "No mount type specified"
msgstr "Tipe kait tak dinyatakan"
-#: ../daemon/daemon-main.c:265
+#: ../daemon/daemon-main.c:266
#, c-format
msgid "mountpoint for %s already running"
msgstr "titik kait bagi %s sudah berjalan"
-#: ../daemon/daemon-main.c:276
+#: ../daemon/daemon-main.c:277
msgid "error starting mount daemon"
msgstr "galat memulai daemon kait"
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:933 ../monitor/gdu/ggdumount.c:921
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:962
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:921
msgid "Unmount Anyway"
msgstr "Lepas Saja Kaitnya"
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:934 ../daemon/gvfsbackendafc.c:388
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1022 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:963
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:382
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1022
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:936 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:965
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:923
msgid ""
"Volume is busy\n"
"One or more applications are keeping the volume busy."
@@ -282,7 +320,8 @@ msgstr ""
msgid "Internal Apple File Control error"
msgstr "Kesalahan Kendali Berkas Apple Intern"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:729
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:736
msgid "File does not exist"
msgstr "Berkas tak ada"
@@ -307,79 +346,81 @@ msgstr "Menerima data Kendali Berkas Apple yang tak valid"
msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)"
msgstr "Kesalahan Kendali Berkas Apple tak tertangani (%d)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:254
-#, c-format
-msgid "Unhandled Inst proxy error (%d)"
-msgstr "Galat proksi Inst yang tak tertangani (%d)"
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:251
+msgid "Listing applications installed on device failed"
+msgstr "Gagal menampilkan daftar aplikasi yang terpasang pada perangkat"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:273
-#, c-format
-msgid "Unhandled SBServices proxy error (%d)"
-msgstr "Galat proksi SBServices yang tak tertangani (%d)"
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:267
+msgid "Accessing application icons on device failed"
+msgstr "Gagal mengakses ikon aplikasi pada perangkat"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:284
msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
msgstr "Galat Lockdown: Argumen Tak Valid"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:294 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 ../daemon/gvfsftptask.c:400
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:288
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:400
msgid "Permission denied"
msgstr "Hak akses ditolak"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:297
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:291
#, c-format
msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
msgstr "Galat Lockdown tak tertangani (%d)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:314
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:308
msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
msgstr "Kesalahan libimobiledevice: Argumen Tak Valid"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:318
-msgid ""
-"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Kesalahan libimobiledevice: Tak menemukan perangkat. Pastikan usbmuxd telah "
-"ditata dengan benar."
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:312
+msgid "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up correctly."
+msgstr "Kesalahan libimobiledevice: Tak menemukan perangkat. Pastikan usbmuxd telah ditata dengan benar."
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:321
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:315
#, c-format
msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
msgstr "Kesalahan libimobiledevice yang tak tertangani (%d)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:388
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:382
msgid "Try again"
msgstr "Coba lagi"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:406 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1629
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:315 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:863
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:879 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:898
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:400
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1796
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:302
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:863
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:879
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:898
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:662
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Spek pengaitan tak valid"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:412 ../daemon/gvfsbackendafc.c:443
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:406
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:436
msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
msgstr "Lokasi AFC tak valid: mesti dalam bentuk afc://uuid:nomor-port"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:428
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:422
#, c-format
msgid "Apple Mobile Device"
msgstr "Perangkat Bergerak Apple"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:433
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:427
#, c-format
-msgid "Service %d on Apple Mobile Device"
-msgstr "Layanan %d pada Perangkat Mobile Apple"
+#| msgid "Apple Mobile Device"
+msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken"
+msgstr "Perangkat Bergerak Apple, Di-jailbreak"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:439
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:432
#, c-format
msgid "Documents on Apple Mobile Device"
msgstr "Dokumen pada Perangkat Mobile Apple"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:497
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:490
#, c-format
msgid "%s (jailbreak)"
msgstr "%s (jailbreak)"
@@ -387,7 +428,8 @@ msgstr "%s (jailbreak)"
#. translators:
#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
#. * Documents on Alan Smithee's iPhone
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:504 ../monitor/afc/afcvolume.c:125
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:497
+#: ../monitor/afc/afcvolume.c:125
#, c-format
msgid "Documents on %s"
msgstr "Dokumen pada %s"
@@ -395,66 +437,83 @@ msgstr "Dokumen pada %s"
#. translators:
#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
#. * shown in the dialog which is defined above.
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:583
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:576
#, c-format
-msgid ""
-"Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and "
-"click 'Try again'."
-msgstr ""
-"Perangkat '%s' dilindungi oleh sandi. Masukkan sandi pada perangkat kemudian "
-"klik 'Coba lagi'."
+msgid "Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and click 'Try again'."
+msgstr "Perangkat '%s' dilindungi oleh sandi. Masukkan sandi pada perangkat kemudian klik 'Coba lagi'."
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:922 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1886
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1073 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:915
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1812
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1073
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
msgid "Can't open directory"
msgstr "Tidak dapat membuka direktori"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:932 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1060 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:925
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:987
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1067
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403
#, c-format
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Berkas tidak ada"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1123 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2458
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1116
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2459
msgid "Backups are not yet supported."
msgstr "Cadangan belum didukung."
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1295
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1288
msgid "Invalid seek type"
msgstr "Tipe seek tak valid"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2295 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1080
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1149
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4633
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1718 ../daemon/gvfsftptask.c:392
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2296
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1087
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1135
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4633
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1718
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:392
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Operasi tak didukung"
#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
#. due to string freeze.
#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2269
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:330
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2269
#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ pada %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539 ../daemon/gvfsbackendftp.c:660
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:667
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745
msgid "No hostname specified"
msgstr "Nama host tak dinyatakan"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:785 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:649
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3881 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:785
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:649
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3881
+#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
msgid "The file is not a directory"
msgstr "Berkas ini bukan suatu direktori"
@@ -467,25 +526,36 @@ msgstr "Bakar"
msgid "Unable to create temporary directory"
msgstr "Tak bisa membuat direktori sementara"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:786
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1207 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2207
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2926 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2962
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2982 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:416
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:793
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1207
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2133
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2852
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2962
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2982
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
#, c-format
msgid "No such file or directory"
msgstr "Tak ada berkas atau direktori bernama itu"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2221
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2549
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828
msgid "Directory not empty"
msgstr "Direktori tidak kosong"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:904
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1812
msgid "Can't copy file over directory"
msgstr "Tak bisa menyalin berkas menimpa direktori"
@@ -495,34 +565,57 @@ msgstr "Tak bisa menyalin berkas menimpa direktori"
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Pembuat CD/DVD"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3000
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:789
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:986
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2926
msgid "File exists"
msgstr "Berkas sudah ada"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
-#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192
-#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256
-#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109
-#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168
-#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:133 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:151
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:165 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:179
-#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:116 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:125
-#: ../daemon/gvfsjobpull.c:175 ../daemon/gvfsjobpush.c:175
-#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131
-#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120
-#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127
-#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:132 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:135
-#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1173 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1257
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1595
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828
+#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
+#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120
+#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:171
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:141
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:152
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:175
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:193
+#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:123
+#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:257
+#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:123
+#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109
+#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:157
+#: ../daemon/gvfsjobmove.c:169
+#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:134
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:152
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:166
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:180
+#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:117
+#: ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:126
+#: ../daemon/gvfsjobpull.c:176
+#: ../daemon/gvfsjobpush.c:176
+#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:136
+#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:132
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:150
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobread.c:120
+#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:151
+#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:128
+#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:133
+#: ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:136
+#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:123
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:140
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:155
+#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1173
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1257
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617
msgid "Operation not supported by backend"
msgstr "Operasi tak didukung oleh backend"
@@ -530,45 +623,57 @@ msgstr "Operasi tak didukung oleh backend"
msgid "No such file or directory in target path"
msgstr "Berkas atau direktori tak ada pada lokasi tujuan"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1535
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1542
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1781
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Tak bisa menyalin direktori atas direktori"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1789
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1820 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1789
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1820
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4441
msgid "Target file exists"
msgstr "Berkas tujuan telah ada"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1558
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1565
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1796
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Tak bisa menyalin direktori secara rekursif"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2580 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2789
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2886 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2506
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2715
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2812
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2905
msgid "Not supported"
msgstr "Tidak didukung"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1510
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1510
msgid "Cannot create gudev client"
msgstr "Tidak dapat membuat klien gudev"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528
msgid "Cannot connect to the system bus"
msgstr "Tak bisa menyambung ke bus sistem"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540
msgid "Cannot create libhal context"
msgstr "Tidak dapat membuat konteks libhal"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553
msgid "Cannot initialize libhal"
msgstr "Tidak dapat menginisialisasi libhal"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:477
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:478
msgid "No drive specified"
msgstr "Tidak ada kandar yang ditentukan"
@@ -582,56 +687,62 @@ msgstr "Tidak menemukan kandar %s"
msgid "Drive %s does not contain audio files"
msgstr "Kandar %s tidak memuat berkas audio"
-#. Translator: %s is the device the disc is inserted into
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439
+#. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name
+#. name of the backend and shouldn't be translated.
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440
#, c-format
msgid "cdda mount on %s"
msgstr "mengait cdda pada %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:441
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:961
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:325
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
#, c-format
msgid "Audio Disc"
msgstr "Diska Audio"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:503
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:504
#, c-format
msgid "File system is busy: %d open file"
msgid_plural "File system is busy: %d open files"
msgstr[0] "Sistem berkas sedang sibuk: %d berkas terbuka"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:695
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:696
#, c-format
msgid "No such file %s on drive %s"
msgstr "Tidak ada berkas %s pada kandar %s"
#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:804
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:805
#, c-format
msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
msgstr "Galat dari 'paranoia' pada kandar %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:867
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:868
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "Galat men-seek stream pada kandar %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1894
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:980
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1820
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Berkas tidak ada"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:993
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:994
#, c-format
msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
msgstr "Berkas tak ada atau buka trek audio"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1099
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1100
msgid "Audio CD Filesystem Service"
msgstr "Layanan Sistem Berkas CD Audio"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
@@ -643,22 +754,28 @@ msgstr "Sistem Berkas"
msgid "Can't open mountable file"
msgstr "Tak bisa membuka berkas yang dapat dikait"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1163
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1163
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Galat internal: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991
msgid "Can't mount file"
msgstr "Tidak dapat mengaitkan berkas"
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884
-msgid "No media in the drive"
+#| msgid "No media in the drive"
+msgid "No medium in the drive"
msgstr "Tidak ada media pada kandar"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374
msgid "Not a mountable file"
msgstr "Bukan berkas yang dapat dikait"
@@ -670,90 +787,131 @@ msgstr "Tidak dapat melepas kaitan berkas"
msgid "Can't eject file"
msgstr "Tidak dapat mengeluarkan berkas"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259
msgid "Can't start file"
msgstr "Tidak dapat menjalankan berkas"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332
msgid "Can't stop file"
msgstr "Tidak dapat menghentikan berkas"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396
msgid "Can't poll file"
msgstr "Tak bisa poll berkas"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1696
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:261
+#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as
+#. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is
+#. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port.
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:485
+#, c-format
+#| msgid "WebDAV on %s"
+msgid "WebDAV as %s on %s%s"
+msgstr "WebDAV sebagai %s pada %s%s"
+
+#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as
+#. "WebDAV on <hostname>:<port>"; The ":port" part is again the second
+#. %s and it is only shown if it is not the default http(s) port.
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:493
+#, c-format
+#| msgid "WebDAV on %s"
+msgid "WebDAV on %s%s"
+msgstr "WebDAV pada %s%s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:667
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1863
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "Galat HTTP: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:578
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:684
msgid "Could not parse response"
msgstr "Tak bisa mengurai jawaban"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:587
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:693
msgid "Empty response"
msgstr "Jawaban kosong"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:595
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:701
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Jawaban yang tak diharapkan dari server"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1212 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1836
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1372
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1998
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2085
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2192
msgid "Response invalid"
msgstr "Jawaban tak valid"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1355
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1515
msgid "WebDAV share"
msgstr "Berbagi WebDAV"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1357
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1517
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Ketikkan sandi untuk %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1360
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1520
msgid "Please enter proxy password"
msgstr "Silakan masukkan sandi proksi"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1700 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1704
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1871
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "Bukan WebDAV enabled share"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1732
-#, c-format
-msgid "WebDAV on %s"
-msgstr "WebDAV pada %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1792 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1865
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1952
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2040
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2113
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2226
msgid "Could not create request"
msgstr "Tak bisa membuat permintaan"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1928 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2181
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2292 ../daemon/gvfsbackendftp.c:745
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:926 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1365
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1543 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2200
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:773
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276
+msgid "File is directory"
+msgstr "Berkas adalah direktori"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2256
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2509
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2620
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:933
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1550
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2063
msgid "Target file already exists"
msgstr "Berkas tujuan telah ada"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2001 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2329
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Berkas telah diubah secara eksternal"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2032 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2360
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2080
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Pembuatan berkas cadangan gagal"
#. "separate": a link to dns-sd://local/
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:486 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:371
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:486
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:371
msgid "Local Network"
msgstr "Jaringan Lokal"
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:730 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:753
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:730
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:753
msgid "Can't monitor file or directory."
msgstr "Tak bisa memantau berkas atau direktori."
@@ -762,55 +920,55 @@ msgstr "Tak bisa memantau berkas atau direktori."
msgid "Dns-SD"
msgstr "Dns-SD"
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:688
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:820 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:821
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:688
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:820
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:821
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:481
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488
#, c-format
msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
msgstr "Masukkan sandi bagi ftp sebagai %s pada %s"
#. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:484
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:491
#, c-format
msgid "Enter password for ftp on %s"
msgstr "Masukkan sandi bagi ftp pada %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:511 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:619 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:619
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Dialog sandi dibatalkan"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:623
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:630
#, c-format
msgid "ftp on %s"
msgstr "ftp pada %s"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:627
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634
#, c-format
msgid "ftp as %s on %s"
msgstr "ftp sebagai %s pada %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:720
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:727
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "Hak tak cukup"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:766 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276
-msgid "File is directory"
-msgstr "Berkas adalah direktori"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:974 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1328
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:981
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1335
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274
msgid "backups not supported yet"
msgstr "cadangan belum didukung"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1121 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4643
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4643
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Jenis atribut tidak sah (diharapkan uint32)"
@@ -835,14 +993,16 @@ msgid "%s: %d: Not Supported"
msgstr "%s: %d: Tak Didukug"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:720 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:726
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:720
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:726
#, c-format
msgid "Digital Camera (%s)"
msgstr "Kamera Digital (%s)"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:949 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:949
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299
#, c-format
msgid "%s Camera"
@@ -850,18 +1010,21 @@ msgstr "Kamera %s"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:952 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:952
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294
#, c-format
msgid "%s Audio Player"
msgstr "Pemutar Audio %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203
#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:963 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:963
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
msgid "Audio Player"
msgstr "Pemutar Audio"
@@ -877,7 +1040,8 @@ msgstr "Tak bisa membuat konteks gphoto2"
msgid "Error creating camera"
msgstr "Galat sewaktu membuat kamera"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1613 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1623
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1613
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1623
msgid "Error loading device information"
msgstr "Galat sewaktu memuat informasi perangkat"
@@ -897,127 +1061,127 @@ msgstr "Galat saat menata port komunikasi kamera"
msgid "Error initializing camera"
msgstr "Galat sewaktu menginisialisasi kamera"
-#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1683
+#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the
+#. backend and shouldn't be translated.
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1684
#, c-format
msgid "gphoto2 mount on %s"
msgstr "kait gphoto2 pada %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1765
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1766
msgid "No camera specified"
msgstr "Tak ada kamera yang dinyatakan"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1806 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1832
-#, c-format
-msgid "Filesystem is busy"
-msgstr "Sistem berkas sedang sibuk"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1902
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1828
msgid "Error creating file object"
msgstr "Galat sewaktu membuat objek berkas"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1917
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1843
msgid "Error getting file"
msgstr "Galat sewaktu mengambil berkas"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1927
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1853
msgid "Error getting data from file"
msgstr "Galat sewaktu mengambil data dari berkas"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1985
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1911
#, c-format
msgid "Malformed icon identifier '%s'"
msgstr "Identifier ikon rusak '%s'"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2061 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3176
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "Galat saat seek pada stream di kamera %s "
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2201 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2127
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1399
msgid "Not a directory"
msgstr "Bukan direktori"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2234
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2160
msgid "Failed to get folder list"
msgstr "Gagal memperoleh daftar folder"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2300
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2226
msgid "Failed to get file list"
msgstr "Gagal memperoleh daftar berkas"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2518
msgid "Error creating directory"
msgstr "Galat sewaktu membuat direktori"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2801
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2727
msgid "Name already exists"
msgstr "Nama sudah ada"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2812 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3441
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2738
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3367
msgid "New name too long"
msgstr "Nama baru terlalu panjang"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2822 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3452
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2748
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3378
msgid "Error renaming dir"
msgstr "Galat sewaktu mengubah nama direktori"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2835 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3465
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2761
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3391
msgid "Error renaming file"
msgstr "Galat sewaktu mengubah nama berkas"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2899
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2825
#, c-format
msgid "Directory '%s' is not empty"
msgstr "Direktori '%s' tidak kosong"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2910
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2836
msgid "Error deleting directory"
msgstr "Galat sewaktu menghapus direktori"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2936
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2862
msgid "Error deleting file"
msgstr "Galat sewaktu menghapus berkas"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2989
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2915
msgid "Can't write to directory"
msgstr "Tak bisa menulis ke direktori"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3036
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2962
msgid "Cannot allocate new file to append to"
msgstr "Tak bisa mengalokasikan berkas baru untuk ditambahi"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3051
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2977
msgid "Cannot read file to append to"
msgstr "Tak bisa membaca berkas untuk ditambahi"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3062
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2988
msgid "Cannot get data of file to append to"
msgstr "Tak bisa memperoleh data dari berkas untuk ditambahi"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3349
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3275
msgid "Error writing file"
msgstr "Galat sewaktu menulis berkas"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3397
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3323
msgid "Not supported (not same directory)"
msgstr "Tidak didukung (bukan direktori yang sama)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3335
msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
msgstr "Tak didukung (sumber adalah direktori, tujuan adalah direktori)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3417
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3343
msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
-msgstr ""
-"Tak didukung (sumber adalah direktori, tujuan adalah berkas yang telah ada)"
+msgstr "Tak didukung (sumber adalah direktori, tujuan adalah berkas yang telah ada)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3429
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3355
msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
msgstr "Tak didukung (sumber adalah berkasi, tujuan adalah direktori)"
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:257
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:244
#, c-format
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "Galat Klien HTTP: %s"
@@ -1027,7 +1191,8 @@ msgid "Directory notification not supported"
msgstr "Pemberitahuan tentang direktori tak didukung"
#. smb:/// root link
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:247 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:894
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:247
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:894
msgid "Windows Network"
msgstr "Jaringan Windows"
@@ -1043,7 +1208,8 @@ msgstr "Monitor Lokasi Jaringan"
#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
#.
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:683 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:683
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1433
#, c-format
msgid "%s on %s"
@@ -1061,12 +1227,14 @@ msgstr "Sambungan ke perangkat terputus"
msgid "Device requires a software update"
msgstr "Perangkat perlu suatu pemutakhiran perangkat lunak"
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1857 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1954
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1857
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1954
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Galat sewaktu menghapus berkas: '%s'"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:658
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:302
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:658
msgid "ssh program unexpectedly exited"
msgstr "program ssh keluar tak disangka-sangka"
@@ -1095,7 +1263,8 @@ msgstr "Tak bisa men-spawn program ssh"
msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
msgstr "Tak bisa men-spawn program ssh: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:620 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:878
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:620
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:878
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "Waktu tunggu habis saat sedang log masuk"
@@ -1141,14 +1310,12 @@ msgid ""
"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
"\n"
-"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
-"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
+"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
msgstr ""
"Identitas komputer jauh (%s) tak dikenal.\n"
"Ini terjadi ketika Anda pertama kali log masuk ke suatu komputer.\n"
"\n"
-"Identitas yang dikirim oleh komputer jauh adalah %s. Bila Anda ingin benar-"
-"benar yakin aman untuk melanjutkan, hubungi administrator sistem."
+"Identitas yang dikirim oleh komputer jauh adalah %s. Bila Anda ingin benar-benar yakin aman untuk melanjutkan, hubungi administrator sistem."
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1085
msgid "Login dialog cancelled"
@@ -1158,7 +1325,8 @@ msgstr "Dialog log masuk dibatalkan"
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "Tak bisa mengirim informasi identitas host"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1643 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1666
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1643
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1666
msgid "Protocol error"
msgstr "Galat protokol"
@@ -1178,27 +1346,45 @@ msgstr "sftp pada %s"
msgid "Unable to find supported ssh command"
msgstr "Tak bisa menemukan perintah ssh yang didukung"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2009 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2398
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2477 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2488
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2630
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2680 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2726
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2801 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2908
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3025 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3106
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3190
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3246 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3288
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3473 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3505
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3617
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3914 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3981
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4114 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4174
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4237
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4345 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4399
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4438 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4472
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4506 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4521
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4536 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4614
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2009
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2398
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2477
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2488
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2544
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2630
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2680
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2726
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2801
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2908
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3025
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3106
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3190
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3246
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3288
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3473
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3505
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3560
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3617
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3914
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3981
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4114
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4174
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4237
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4345
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4399
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4438
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4472
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4506
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4521
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4536
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4614
msgid "Invalid reply received"
msgstr "Menerima jawaban yang tak valid"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (enkode tidak sah)"
@@ -1221,7 +1407,8 @@ msgstr "Galat saat membuat berkas cadangan: %s"
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Tak bisa membuat berkas sementara"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2052
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2052
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Tak bisa memindah direktori atas direktori"
@@ -1231,7 +1418,8 @@ msgstr "Tak bisa memindah direktori atas direktori"
msgid "Password required for share %s on %s"
msgstr "Perlu sandi untuk membagikan %s pada %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:494 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:540
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:494
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:540
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
@@ -1242,7 +1430,8 @@ msgstr "Galat Internal (%s)"
msgid "Failed to mount Windows share"
msgstr "Gagal mengait share Windows"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:788 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1284
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:788
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1284
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "Tipe seek tak didukung"
@@ -1291,7 +1480,8 @@ msgstr "Share Windows pada %s"
msgid "Failed to retrieve share list from server"
msgstr "Gagal mengambil daftar share dari server"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135
msgid "The file is not a mountable"
msgstr "Berkas ini tak bisa dikaitkan"
@@ -1303,17 +1493,20 @@ msgstr "Bukan berkas biasa"
msgid "Windows Network Filesystem Service"
msgstr "Layanan Sistem Berkas Jaringan Windows"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426
msgid "The trash folder may not be deleted"
msgstr "Folder tong sampah tak boleh dihapus"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440
msgid "Items in the trash may not be modified"
msgstr "Item di tong sampah tak boleh diubah"
#. Translators: this is the display name of the backend
#. translators: This is the name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850
msgid "Trash"
msgstr "Tempat Sampah"
@@ -1330,17 +1523,16 @@ msgstr "Galat saat mengirim fd: %s"
msgid "Unexpected end of stream"
msgstr "Akhir stream yang tak diharapkan"
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:412 ../daemon/gvfsftptask.c:840
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:209
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:412
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:840
msgid "Invalid reply"
msgstr "Jawaban tak valid"
#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:392
-msgid ""
-"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support "
-"this?"
-msgstr ""
-"Gagal membuat sambungan FTP aktif. Mungkin router Anda tidak mendukung ini?"
+msgid "Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support this?"
+msgstr "Gagal membuat sambungan FTP aktif. Mungkin router Anda tidak mendukung ini?"
#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:399
msgid "Failed to create active FTP connection."
@@ -1370,7 +1562,8 @@ msgstr "Tak bisa membuka sambungan data. Mungkin firewall Anda mencegah ini?"
msgid "Data connection closed"
msgstr "Sambungan data tertutup"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 ../daemon/gvfsftptask.c:379
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:375
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:379
msgid "Operation failed"
msgstr "Operasi gagal"
@@ -1390,7 +1583,7 @@ msgstr "Tipe halaman tak dikenal"
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nama berkas tak valid"
-#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126
+#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:127
msgid "Symlinks not supported by backend"
msgstr "Symlink tak didukung oleh backend"
@@ -1398,7 +1591,12 @@ msgstr "Symlink tak didukung oleh backend"
msgid "Invalid dbus message"
msgstr "Pesan dbus tak valid"
-#: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:694
+#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:156
+msgid "Filesystem is busy"
+msgstr "Sistem berkas sedang sibuk"
+
+#: ../daemon/main.c:45
+#: ../metadata/meta-daemon.c:694
msgid "Replace old daemon."
msgstr "Gantikan daemon lama."
@@ -1416,23 +1614,31 @@ msgstr "Daemon utama bagi GVFS"
#. Translators: the first %s is the application name,
#. the second %s is the error message
-#: ../daemon/main.c:76 ../metadata/meta-daemon.c:718
+#: ../daemon/main.c:76
+#: ../metadata/meta-daemon.c:718
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:720
-#: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176
-#: ../programs/gvfs-copy.c:123 ../programs/gvfs-info.c:371
-#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mkdir.c:60
-#: ../programs/gvfs-move.c:111 ../programs/gvfs-open.c:140
-#: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 ../programs/gvfs-tree.c:251
+#: ../daemon/main.c:78
+#: ../metadata/meta-daemon.c:720
+#: ../programs/gvfs-cat.c:163
+#: ../programs/gvfs-cat.c:176
+#: ../programs/gvfs-copy.c:123
+#: ../programs/gvfs-info.c:371
+#: ../programs/gvfs-ls.c:392
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:60
+#: ../programs/gvfs-move.c:111
+#: ../programs/gvfs-open.c:140
+#: ../programs/gvfs-open.c:153
+#: ../programs/gvfs-save.c:165
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128
+#: ../programs/gvfs-tree.c:251
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Coba \"%s --help\" untuk informasi lebih banyak."
-#: ../daemon/mount.c:459
+#: ../daemon/mount.c:458
msgid "Invalid arguments from spawned child"
msgstr "Argumen tak valid dari anak yang di-spawn"
@@ -1441,34 +1647,39 @@ msgstr "Argumen tak valid dari anak yang di-spawn"
msgid "Automount failed: %s"
msgstr "Kegagalan mengait otomatis: %s"
-#: ../daemon/mount.c:824 ../daemon/mount.c:898
+#: ../daemon/mount.c:825
+#: ../daemon/mount.c:902
msgid "The specified location is not mounted"
msgstr "Lokasi yang dinyatakan tidak dikait"
-#: ../daemon/mount.c:829
+#: ../daemon/mount.c:830
msgid "The specified location is not supported"
msgstr "Lokasi yang dinyatakan tak didukung"
-#: ../daemon/mount.c:1036
+#: ../daemon/mount.c:1044
msgid "Location is already mounted"
msgstr "Lokasi telah dikait"
-#: ../daemon/mount.c:1044
+#: ../daemon/mount.c:1052
msgid "Location is not mountable"
msgstr "Lokasi tak bisa dikait"
-#: ../metadata/meta-daemon.c:130 ../metadata/meta-daemon.c:336
-#: ../metadata/meta-daemon.c:390 ../metadata/meta-daemon.c:419
+#: ../metadata/meta-daemon.c:130
+#: ../metadata/meta-daemon.c:336
+#: ../metadata/meta-daemon.c:390
+#: ../metadata/meta-daemon.c:419
#: ../metadata/meta-daemon.c:449
#, c-format
msgid "Can't find metadata file %s"
msgstr "Tak bisa temukan berkas metadata %s"
-#: ../metadata/meta-daemon.c:160 ../metadata/meta-daemon.c:179
+#: ../metadata/meta-daemon.c:160
+#: ../metadata/meta-daemon.c:179
msgid "Unable to set metadata key"
msgstr "Tak bisa menata kunci metadata"
-#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:399
+#: ../metadata/meta-daemon.c:197
+#: ../metadata/meta-daemon.c:399
msgid "Unable to unset metadata key"
msgstr "Tak bisa mengosongkan kunci metadata"
@@ -1492,7 +1703,8 @@ msgstr "Daemon metadata bagi GVFS"
msgid "GVfs GDU Volume Monitor"
msgstr "Pemantau Volume GDU GVfs"
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:179
msgid "Floppy Drive"
msgstr "Drive Floppy"
@@ -1505,22 +1717,19 @@ msgstr "Kandar Tanpa Nama (%s)"
msgid "Unnamed Drive"
msgstr "Drive Tanpa Nama"
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561
#, c-format
-msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
-msgstr ""
-"Gagal mengeluarkan media; satu atau lebih volume pada media sedang sibuk."
+#| msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
+msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy."
+msgstr "Gagal mengeluarkan media; satu atau lebih volume pada media sedang sibuk."
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1015
msgid ""
"Start drive in degraded mode?\n"
-"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant "
-"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
+"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
msgstr ""
"Jalankan kandar pada mode degradasi?\n"
-"Memulai kandar pada mode degradasi berarti kandar tersebut tidak lagi kebal "
-"terhadap kegagalan. Data pada kandar mungkin bisa hilang selamanya bila "
-"suatu komponen mengalami kegagalan."
+"Memulai kandar pada mode degradasi berarti kandar tersebut tidak lagi kebal terhadap kegagalan. Data pada kandar mungkin bisa hilang selamanya bila suatu komponen mengalami kegagalan."
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1021
msgid "Start Anyway"
@@ -1539,11 +1748,11 @@ msgstr "Tak bisa mendapat slave cleartext LUKS"
msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'"
msgstr "Tak bisa mendapat slave cleartext LUKS dari lokasi '%s'"
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:325
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Disket"
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1075
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1097
#, c-format
msgid ""
"Enter a password to unlock the volume\n"
@@ -1552,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"Masukkan sandi untuk membuka kunci volume\n"
"Perangkat \"%s\" memuat data tersandi pada partisi %d."
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1082
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1104
#, c-format
msgid ""
"Enter a password to unlock the volume\n"
@@ -1561,7 +1770,7 @@ msgstr ""
"Masukkan sandi untuk membuka kunci volume\n"
"Perangkat \"%s\" memuat data tersandi."
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1089
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Enter a password to unlock the volume\n"
@@ -1570,141 +1779,177 @@ msgstr ""
"Masukkan sandi untuk membuka kunci volume\n"
"Perangkat %s memuat data tersandi."
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40
msgid "CD-ROM Disc"
msgstr "Diska CD-ROM"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40
msgid "Blank CD-ROM Disc"
msgstr "Diska CD-ROM Kosong"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41
msgid "CD-R Disc"
msgstr "Diska CD-R"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41
msgid "Blank CD-R Disc"
msgstr "Diska CD-R Kosong"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42
msgid "CD-RW Disc"
msgstr "Diska CD-RW"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42
msgid "Blank CD-RW Disc"
msgstr "Diska CD-RW Kosong"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45
msgid "DVD-ROM Disc"
msgstr "Diska DVD-ROM"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45
msgid "Blank DVD-ROM Disc"
msgstr "Diska DVD-ROM Kosong"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44
msgid "DVD-RAM Disc"
msgstr "Diska DVD-RAM"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
msgstr "Diska DVD-RAM Kosong"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46
msgid "DVD-RW Disc"
msgstr "Diska DVD-RW"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46
msgid "Blank DVD-RW Disc"
msgstr "Diska DVD-RW Kosong"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47
msgid "DVD+R Disc"
msgstr "Diska DVD+R"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47
msgid "Blank DVD+R Disc"
msgstr "Diska DVD+R Kosong"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48
msgid "DVD+RW Disc"
msgstr "Diska DVD+RW"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48
msgid "Blank DVD+RW Disc"
msgstr "Diska DVD+RW Kosong"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49
msgid "DVD+R DL Disc"
msgstr "Diska DVD+R DL"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49
msgid "Blank DVD+R DL Disc"
msgstr "Diska DVD+R DL Kosong"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50
msgid "Blu-Ray Disc"
msgstr "Diska Blu-Ray"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50
msgid "Blank Blu-Ray Disc"
msgstr "Diska Blu-Ray Kosong"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51
msgid "Blu-Ray R Disc"
msgstr "Diska Blu-Ray R"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51
msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
msgstr "Diska Blu-Ray R Kosong"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52
msgid "Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Diska Blu-Ray RW"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52
msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Diska Blu-Ray RW Kosong"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53
msgid "HD DVD Disc"
msgstr "Diska HD DVD"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53
msgid "Blank HD DVD Disc"
msgstr "Diska HD DVD Kosong"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54
msgid "HD DVD-R Disc"
msgstr "Diska HD DVD-R"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54
msgid "Blank HD DVD-R Disc"
msgstr "Diska HD DVD-R Kosong"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55
msgid "HD DVD-RW Disc"
msgstr "Diska HD DVD-RW"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55
msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
msgstr "Diska HD DVD-RW Kosong"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56
msgid "MO Disc"
msgstr "Diska MO"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56
msgid "Blank MO Disc"
msgstr "Diska MO Kosong"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57
msgid "Disc"
msgstr "Diska"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57
msgid "Blank Disc"
msgstr "Diska Kosong"
@@ -1846,30 +2091,39 @@ msgstr "Kandar Thumb"
msgid "Mass Storage Drive"
msgstr "Kandar Media Simpan"
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662
+#, c-format
+msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
+msgstr "Gagal mengeluarkan media; satu atau lebih volume pada media sedang sibuk."
+
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:163
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164 ../monitor/hal/ghalvolume.c:168
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:168
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169 ../monitor/hal/ghalvolume.c:173
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:173
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:244
msgid "Mixed Audio/Data Disc"
msgstr "Disk Campuran Audio/Data"
#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB)
-#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 ../monitor/hal/ghalvolume.c:255
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336
#, c-format
-msgid "%s Media"
+#| msgid "%s Media"
+msgid "%s Medium"
msgstr "Media %s"
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
@@ -1878,6 +2132,12 @@ msgstr "Media %s"
msgid "%s Encrypted Data"
msgstr "Data Tersandi %s"
+#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:255
+#, c-format
+msgid "%s Media"
+msgstr "Media %s"
+
#: ../programs/gvfs-cat.c:37
msgid "locations"
msgstr "lokasi"
@@ -1917,50 +2177,47 @@ msgstr "LOCATION... - sambung LOCATIONS ke keluaran standar."
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: ../programs/gvfs-cat.c:141
-msgid ""
-"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just "
-"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local "
-"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt "
-"as location to concatenate."
-msgstr ""
-"Sambung-sambungkan berkas pada lokasi dan cetak ke keluaran standar. Bekerja "
-"seperti utilitas cat tradisional, tapi memakai lokasi gvfs sebagai ganti "
-"berkas lokal: sebagai contoh Anda dapat memakai smb://server/sumberdaya/"
-"berkas.txt sebagai lokasi yang akan disambung."
+msgid "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt as location to concatenate."
+msgstr "Sambung-sambungkan berkas pada lokasi dan cetak ke keluaran standar. Bekerja seperti utilitas cat tradisional, tapi memakai lokasi gvfs sebagai ganti berkas lokal: sebagai contoh Anda dapat memakai smb://server/sumberdaya/berkas.txt sebagai lokasi yang akan disambung."
#: ../programs/gvfs-cat.c:148
-msgid ""
-"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or "
-"other."
-msgstr ""
-"Catatan: lewatkan melalui pipa ke cat bila Anda ingin opsi pembentukan "
-"seperti -n, -T, atau lainnya."
-
-#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:121
-#: ../programs/gvfs-info.c:369 ../programs/gvfs-ls.c:390
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 ../programs/gvfs-move.c:109
-#: ../programs/gvfs-open.c:138 ../programs/gvfs-save.c:163
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 ../programs/gvfs-tree.c:249
+msgid "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or other."
+msgstr "Catatan: lewatkan melalui pipa ke cat bila Anda ingin opsi pembentukan seperti -n, -T, atau lainnya."
+
+#: ../programs/gvfs-cat.c:161
+#: ../programs/gvfs-copy.c:121
+#: ../programs/gvfs-info.c:369
+#: ../programs/gvfs-ls.c:390
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58
+#: ../programs/gvfs-move.c:109
+#: ../programs/gvfs-open.c:138
+#: ../programs/gvfs-save.c:163
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126
+#: ../programs/gvfs-tree.c:249
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Galat saat mengurai opsi baris perintah: %s\n"
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:151
+#: ../programs/gvfs-cat.c:174
+#: ../programs/gvfs-open.c:151
#, c-format
msgid "%s: missing locations"
msgstr "%s: lokasi hilang"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42
+#: ../programs/gvfs-copy.c:44
+#: ../programs/gvfs-move.c:42
msgid "no target directory"
msgstr "tidak ada direktori tujuan"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43
+#: ../programs/gvfs-copy.c:45
+#: ../programs/gvfs-move.c:43
msgid "show progress"
msgstr "tampilkan kemajuan"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44
+#: ../programs/gvfs-copy.c:46
+#: ../programs/gvfs-move.c:44
msgid "prompt before overwrite"
msgstr "tanyakan sebelum menimpa"
@@ -1968,7 +2225,8 @@ msgstr "tanyakan sebelum menimpa"
msgid "preserve all attributes"
msgstr "pertahankan semua atribut"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45
+#: ../programs/gvfs-copy.c:48
+#: ../programs/gvfs-move.c:45
msgid "backup existing destination files"
msgstr "buat cadangan berkas tujuan yang telah ada"
@@ -1976,7 +2234,8 @@ msgstr "buat cadangan berkas tujuan yang telah ada"
msgid "never follow symbolic links"
msgstr "jangan pernah ikut taut simbolik"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67
+#: ../programs/gvfs-copy.c:78
+#: ../programs/gvfs-move.c:67
#, c-format
msgid "progress"
msgstr "kemajuan"
@@ -1985,15 +2244,18 @@ msgstr "kemajuan"
msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST"
msgstr "SOURCE... DEST - salin berkas dari SOURCE ke DEST"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:132 ../programs/gvfs-move.c:120
+#: ../programs/gvfs-copy.c:132
+#: ../programs/gvfs-move.c:120
msgid "Missing operand\n"
msgstr "Operand hilang\n"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:140 ../programs/gvfs-move.c:128
+#: ../programs/gvfs-copy.c:140
+#: ../programs/gvfs-move.c:128
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Terlalu banyak argumen\n"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:149 ../programs/gvfs-move.c:137
+#: ../programs/gvfs-copy.c:149
+#: ../programs/gvfs-move.c:137
#, c-format
msgid "Target %s is not a directory\n"
msgstr "Tujuan %s bukan direktori\n"
@@ -2016,11 +2278,13 @@ msgstr "Daftarkan atribut yang dapat ditulis"
msgid "Get filesystem info"
msgstr "Ambil info sistem berkas"
-#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39
+#: ../programs/gvfs-info.c:39
+#: ../programs/gvfs-ls.c:39
msgid "The attributes to get"
msgstr "Atribut yang diambil"
-#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43
+#: ../programs/gvfs-info.c:40
+#: ../programs/gvfs-ls.c:43
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37
msgid "Don't follow symlinks"
msgstr "Jangan ikuti symlink"
@@ -2119,7 +2383,8 @@ msgstr "Namespace atribut yang dapat ditata:\n"
msgid "- show info for <location>"
msgstr "- tampilkan info bagi <lokasi>"
-#: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36
+#: ../programs/gvfs-ls.c:40
+#: ../programs/gvfs-tree.c:36
msgid "Show hidden files"
msgstr "Tampilkan berkas tersembunyi"
@@ -2131,7 +2396,8 @@ msgstr "Gunakan bentuk daftar panjang"
msgid "Show completions"
msgstr "Tampilkan pelengkapan"
-#: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171
+#: ../programs/gvfs-ls.c:164
+#: ../programs/gvfs-ls.c:171
#: ../programs/gvfs-rename.c:69
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
@@ -2149,12 +2415,14 @@ msgstr "buat direktori induk"
msgid "- create directories"
msgstr "- buat direktori"
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:79 ../programs/gvfs-mkdir.c:88
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:79
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:88
#, c-format
msgid "Error creating directory: %s\n"
msgstr "Galat membuat direktori: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 ../programs/gvfs-monitor-file.c:38
+#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:38
msgid "Don't send single MOVED events."
msgstr "Jangan kirim peristiwa tunggal MOVED."
@@ -2174,49 +2442,51 @@ msgstr "Lepaskan Kaitan"
msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
msgstr "Lepas kaitan semua kait dengan skema yang diberikan"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:58
+#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
+#: ../programs/gvfs-mount.c:59
msgid "List"
msgstr "Daftar"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:59
+#: ../programs/gvfs-mount.c:60
msgid "Show extra information for List and Monitor"
msgstr "Tampilkan informasi tambahan bagi List dan Monitor"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:60
+#: ../programs/gvfs-mount.c:61
msgid "Monitor events"
msgstr "Pantau kejadian"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:163 ../programs/gvfs-mount.c:184
+#: ../programs/gvfs-mount.c:164
+#: ../programs/gvfs-mount.c:185
#, c-format
msgid "Error mounting location: %s\n"
msgstr "Galat saat mengait lokasi: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:241
+#: ../programs/gvfs-mount.c:242
#, c-format
msgid "Error unmounting mount: %s\n"
msgstr "Galat saat melepas kait: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:262
+#: ../programs/gvfs-mount.c:263
#, c-format
msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
msgstr "Galat saat mencari kait yang melingkupi: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:682
+#: ../programs/gvfs-mount.c:683
#, c-format
msgid "Error mounting %s: %s\n"
msgstr "Galat saat mengait %s: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:696
+#: ../programs/gvfs-mount.c:697
#, c-format
msgid "Mounted %s at %s\n"
msgstr "%s dikait pada %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:747
+#: ../programs/gvfs-mount.c:748
#, c-format
msgid "No volume for device file %s\n"
msgstr "Tak ada volume bagi berkas perangkat %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:938
+#: ../programs/gvfs-mount.c:939
msgid "- mount <location>"
msgstr "- kait <lokasi>"
@@ -2254,12 +2524,8 @@ msgstr "FILES... - buka FILES dengan aplikasi terdaftar."
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: ../programs/gvfs-open.c:126
-msgid ""
-"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type "
-"of the file."
-msgstr ""
-"Buka berkas dengan aplikasi baku yang terdaftar untuk menangani jenis berkas "
-"tersebut."
+msgid "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type of the file."
+msgstr "Buka berkas dengan aplikasi baku yang terdaftar untuk menangani jenis berkas tersebut."
#: ../programs/gvfs-rename.c:50
msgid "- rename file"
@@ -2270,7 +2536,8 @@ msgstr "- ganti nama berkas"
msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
msgstr "Ubah nama sukses. Uri baru: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:35
+#: ../programs/gvfs-rm.c:35
+#: ../programs/gvfs-trash.c:35
msgid "ignore nonexistent files, never prompt"
msgstr "abaikan berkas yang tak ada, jangan pernah bertanya"
@@ -2326,12 +2593,8 @@ msgid "DEST - read from standard input and save to DEST"
msgstr "DEST - baca dari masukan standar dan simpan ke DEST"
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36
-msgid ""
-"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
-"stringv, unset]"
-msgstr ""
-"jenis atribut [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
-"stringv, unset]"
+msgid "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, stringv, unset]"
+msgstr "jenis atribut [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, stringv, unset]"
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119
msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute"
@@ -2378,3 +2641,4 @@ msgstr "Ikuti symlink, mount, dan pintas seperti direktori"
#: ../programs/gvfs-tree.c:242
msgid "- list contents of directories in a tree-like format"
msgstr "- mendaftar isi direktori dalam bentuk seperti pohon"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]