[damned-lies] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Galician translations
- Date: Thu, 18 Aug 2011 00:22:53 +0000 (UTC)
commit e2351fedf84938ffb710dca91b159a943b6638ae
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date: Thu Aug 18 02:22:45 2011 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 1151 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 590 insertions(+), 561 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index ab510a7..d8a3b7f 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-27 15:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-07 21:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-14 18:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-18 02:21+0200\n"
"Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,103 +22,103 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: database-content.py:1 database-content.py:124
+#: database-content.py:1 database-content.py:125
msgid "Afrikaans"
msgstr "Africans"
-#: database-content.py:2 database-content.py:125
+#: database-content.py:2 database-content.py:126
msgid "Albanian"
msgstr "AlbanÃs"
-#: database-content.py:3 database-content.py:126
+#: database-content.py:3 database-content.py:127
msgid "Amharic"
msgstr "AmhÃrico"
-#: database-content.py:4 database-content.py:127
+#: database-content.py:4 database-content.py:128
msgid "Arabic"
msgstr "Ãrabe"
-#: database-content.py:5 database-content.py:128
+#: database-content.py:5 database-content.py:129
msgid "Aragonese"
msgstr "AragonÃs"
-#: database-content.py:6 database-content.py:129
+#: database-content.py:6 database-content.py:130
msgid "Armenian"
msgstr "Armenio"
-#: database-content.py:7 database-content.py:130
+#: database-content.py:7 database-content.py:131
msgid "Assamese"
msgstr "AsamÃs"
-#: database-content.py:8 database-content.py:131
+#: database-content.py:8 database-content.py:132
msgid "Asturian"
msgstr "Asturiano"
-#: database-content.py:9 database-content.py:132
+#: database-content.py:9 database-content.py:133
msgid "Australian English"
msgstr "InglÃs de Australia"
-#: database-content.py:10 database-content.py:133
+#: database-content.py:10 database-content.py:134
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Acerbaixano"
-#: database-content.py:11 database-content.py:134
+#: database-content.py:11 database-content.py:135
msgid "Balochi"
msgstr "Baluchi"
-#: database-content.py:12 database-content.py:135
+#: database-content.py:12 database-content.py:136
msgid "Basque"
msgstr "Vasco"
-#: database-content.py:13 database-content.py:136
+#: database-content.py:13 database-content.py:137
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorruso"
-#: database-content.py:14 database-content.py:138
+#: database-content.py:14 database-content.py:139
msgid "Bemba"
msgstr "Bemba"
-#: database-content.py:15 database-content.py:139
+#: database-content.py:15 database-content.py:140
msgid "Bengali"
msgstr "BengalÃ"
-#: database-content.py:16 database-content.py:140
+#: database-content.py:16 database-content.py:141
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bengalà (India)"
-#: database-content.py:17 database-content.py:141
+#: database-content.py:17 database-content.py:142
msgid "Bosnian"
msgstr "BosnÃaco"
-#: database-content.py:18 database-content.py:142
+#: database-content.py:18 database-content.py:143
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "PortuguÃs de Brasil"
-#: database-content.py:19 database-content.py:143
+#: database-content.py:19 database-content.py:144
msgid "Breton"
msgstr "BretÃn"
-#: database-content.py:20 database-content.py:144
+#: database-content.py:20 database-content.py:145
msgid "British English"
msgstr "InglÃs britÃnico"
-#: database-content.py:21 database-content.py:145
+#: database-content.py:21 database-content.py:146
msgid "Bulgarian"
msgstr "BÃlgaro"
-#: database-content.py:22 database-content.py:146
+#: database-content.py:22 database-content.py:147
msgid "Burmese"
msgstr "BurmÃs"
-#: database-content.py:23 database-content.py:147
+#: database-content.py:23 database-content.py:148
msgid "Canadian English"
msgstr "InglÃs de CanadÃ"
-#: database-content.py:24 database-content.py:148
+#: database-content.py:24 database-content.py:149
msgid "Catalan"
msgstr "CatalÃn"
-#: database-content.py:25 database-content.py:150
+#: database-content.py:25 database-content.py:151
msgid "Chinese (China)"
msgstr "ChinÃs (China)"
@@ -126,227 +126,227 @@ msgstr "ChinÃs (China)"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "ChinÃs tradicional"
-#: database-content.py:27 database-content.py:153
+#: database-content.py:27 database-content.py:154
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "TÃrtaro de Crimea"
-#: database-content.py:28 database-content.py:154
+#: database-content.py:28 database-content.py:155
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
-#: database-content.py:29 database-content.py:155
+#: database-content.py:29 database-content.py:156
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
-#: database-content.py:30 database-content.py:156
+#: database-content.py:30 database-content.py:157
msgid "Danish"
msgstr "DinamarquÃs"
-#: database-content.py:31 database-content.py:157
+#: database-content.py:31 database-content.py:158
msgid "Divehi"
msgstr "Divehi"
-#: database-content.py:32 database-content.py:158
+#: database-content.py:32 database-content.py:159
msgid "Dutch"
msgstr "HolandÃs"
-#: database-content.py:33 database-content.py:159
+#: database-content.py:33 database-content.py:160
msgid "Dzongkha"
msgstr "ButanÃs"
-#: database-content.py:34 database-content.py:160 settings.py:52
+#: database-content.py:34 database-content.py:161 settings.py:52
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: database-content.py:35 database-content.py:161
+#: database-content.py:35 database-content.py:162
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniano"
-#: database-content.py:36 database-content.py:162
+#: database-content.py:36 database-content.py:163
msgid "Finnish"
msgstr "FinlandÃs"
-#: database-content.py:37 database-content.py:163
+#: database-content.py:37 database-content.py:164
msgid "French"
msgstr "FrancÃs"
-#: database-content.py:38 database-content.py:164
+#: database-content.py:38 database-content.py:165
msgid "Frisian"
msgstr "FriulÃn"
-#: database-content.py:39 database-content.py:165
+#: database-content.py:39 database-content.py:166
msgid "Friulian"
msgstr "FriulÃn"
-#: database-content.py:40 database-content.py:166
+#: database-content.py:40 database-content.py:167
msgid "Fula"
msgstr "Fula"
-#: database-content.py:41 database-content.py:167
+#: database-content.py:41 database-content.py:168
msgid "Galician"
msgstr "Galego"
-#: database-content.py:42 database-content.py:168
+#: database-content.py:42 database-content.py:169
msgid "Georgian"
msgstr "Xeorxiano"
-#: database-content.py:43 database-content.py:169
+#: database-content.py:43 database-content.py:170
msgid "German"
msgstr "AlemÃn"
-#: database-content.py:44 database-content.py:170
+#: database-content.py:44 database-content.py:171
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
-#: database-content.py:45 database-content.py:171
+#: database-content.py:45 database-content.py:172
msgid "Guarani"
msgstr "GuaranÃ"
-#: database-content.py:46 database-content.py:172
+#: database-content.py:46 database-content.py:173
msgid "Gujarati"
msgstr "Guxarati"
-#: database-content.py:47 database-content.py:173
+#: database-content.py:47 database-content.py:174
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
-#: database-content.py:48 database-content.py:174
+#: database-content.py:48 database-content.py:175
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
-#: database-content.py:49 database-content.py:175
+#: database-content.py:49 database-content.py:176
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: database-content.py:50 database-content.py:176
+#: database-content.py:50 database-content.py:177
msgid "Hungarian"
msgstr "HÃngaro"
-#: database-content.py:51 database-content.py:177
+#: database-content.py:51 database-content.py:178
msgid "Icelandic"
msgstr "IslandÃs"
-#: database-content.py:52 database-content.py:178
+#: database-content.py:52 database-content.py:179
msgid "Ido"
msgstr "Ido"
-#: database-content.py:53 database-content.py:180
+#: database-content.py:53 database-content.py:181
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesio"
-#: database-content.py:54 database-content.py:182
+#: database-content.py:54 database-content.py:183
msgid "Iranian Azerbaijani"
msgstr "Iranà azerbaixano"
-#: database-content.py:55 database-content.py:183
+#: database-content.py:55 database-content.py:184
msgid "Irish"
msgstr "IrlandÃs"
-#: database-content.py:56 database-content.py:184
+#: database-content.py:56 database-content.py:185
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: database-content.py:57 database-content.py:185
+#: database-content.py:57 database-content.py:186
msgid "Japanese"
msgstr "XaponÃs"
-#: database-content.py:58 database-content.py:186
+#: database-content.py:58 database-content.py:187
msgid "Kannada"
msgstr "CanarÃ"
-#: database-content.py:59 database-content.py:187
+#: database-content.py:59 database-content.py:188
msgid "Kashmiri"
msgstr "Cachemir"
-#: database-content.py:60 database-content.py:188
+#: database-content.py:60 database-content.py:189
msgid "Kazakh"
msgstr "Cazaque"
-#: database-content.py:61 database-content.py:189
+#: database-content.py:61 database-content.py:190
msgid "Khmer"
msgstr "Khemer"
-#: database-content.py:62 database-content.py:190
+#: database-content.py:62 database-content.py:191
msgid "Kikongo"
msgstr "Kikongo"
-#: database-content.py:63 database-content.py:191
+#: database-content.py:63 database-content.py:192
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "RuandÃs"
-#: database-content.py:64 database-content.py:192
+#: database-content.py:64 database-content.py:193
msgid "Kirghiz"
msgstr "Quirguiz"
-#: database-content.py:65 database-content.py:193
+#: database-content.py:65 database-content.py:194
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: database-content.py:66 database-content.py:194
+#: database-content.py:66 database-content.py:195
msgid "Kurdish"
msgstr "Curdo"
-#: database-content.py:67 database-content.py:195
+#: database-content.py:67 database-content.py:196
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
-#: database-content.py:68 database-content.py:196
+#: database-content.py:68 database-content.py:197
msgid "Latin"
msgstr "LatÃn"
-#: database-content.py:69 database-content.py:197
+#: database-content.py:69 database-content.py:198
msgid "Latvian"
msgstr "LetÃn"
-#: database-content.py:70 database-content.py:198
+#: database-content.py:70 database-content.py:199
msgid "Limburgian"
msgstr "LimburguÃs"
-#: database-content.py:71 database-content.py:199
+#: database-content.py:71 database-content.py:200
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
-#: database-content.py:72 database-content.py:200
+#: database-content.py:72 database-content.py:201
msgid "Low German"
msgstr "Baixo alemÃn"
-#: database-content.py:73 database-content.py:201
+#: database-content.py:73 database-content.py:202
msgid "Luganda"
msgstr "Luganda"
-#: database-content.py:74 database-content.py:203
+#: database-content.py:74 database-content.py:204
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonio"
-#: database-content.py:75 database-content.py:204
+#: database-content.py:75 database-content.py:205
msgid "Maithili"
msgstr "Maithili"
-#: database-content.py:76 database-content.py:205
+#: database-content.py:76 database-content.py:206
msgid "Malagasy"
msgstr "Malgaxe"
-#: database-content.py:77 database-content.py:206
+#: database-content.py:77 database-content.py:207
msgid "Malay"
msgstr "Malaio"
-#: database-content.py:78 database-content.py:207
+#: database-content.py:78 database-content.py:208
msgid "Malayalam"
msgstr "Malaialam"
-#: database-content.py:79 database-content.py:209
+#: database-content.py:79 database-content.py:210
msgid "Manx"
msgstr "ManÃs"
-#: database-content.py:80 database-content.py:210
+#: database-content.py:80 database-content.py:211
msgid "Maori"
msgstr "MaorÃ"
-#: database-content.py:81 database-content.py:211
+#: database-content.py:81 database-content.py:212
msgid "Marathi"
msgstr "MaratÃ"
-#: database-content.py:82 database-content.py:212
+#: database-content.py:82 database-content.py:213
msgid "Mongolian"
msgstr "Mogol"
@@ -354,11 +354,11 @@ msgstr "Mogol"
msgid "Neapolitan"
msgstr "Napolitano"
-#: database-content.py:84 database-content.py:213
+#: database-content.py:84 database-content.py:214
msgid "Nepali"
msgstr "NepalÃ"
-#: database-content.py:85 database-content.py:214
+#: database-content.py:85 database-content.py:215
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Sotho do norte"
@@ -366,792 +366,788 @@ msgstr "Sotho do norte"
msgid "Norwegian (BokmÃl and Nynorsk)"
msgstr "NorueguÃs (BokmÃl e Nynorsk)"
-#: database-content.py:87 database-content.py:217
+#: database-content.py:87 database-content.py:218
msgid "Occitan"
msgstr "Occitano"
-#: database-content.py:88 database-content.py:218
+#: database-content.py:88 database-content.py:219
msgid "Old English"
msgstr "InglÃs antigo"
-#: database-content.py:89 database-content.py:219
+#: database-content.py:89 database-content.py:220
msgid "Oriya"
msgstr "OriÃ"
-#: database-content.py:90 database-content.py:220
+#: database-content.py:90 database-content.py:221
+#| msgid "Russian"
+msgid "Ossetian"
+msgstr "Osetio"
+
+#: database-content.py:91 database-content.py:222
msgid "Pashto"
msgstr "PashtÃn"
-#: database-content.py:91 database-content.py:221
+#: database-content.py:92 database-content.py:223
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
-#: database-content.py:92 database-content.py:222
+#: database-content.py:93 database-content.py:224
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
-#: database-content.py:93 database-content.py:223
+#: database-content.py:94 database-content.py:225
msgid "Portuguese"
msgstr "PortuguÃs"
-#: database-content.py:94 database-content.py:224
+#: database-content.py:95 database-content.py:226
msgid "Punjabi"
msgstr "PunjabÃ"
-#: database-content.py:95 database-content.py:225
+#: database-content.py:96 database-content.py:227
msgid "Romanian"
msgstr "RomanÃs"
-#: database-content.py:96 database-content.py:226
+#: database-content.py:97 database-content.py:228
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
-#: database-content.py:97 database-content.py:227
+#: database-content.py:98 database-content.py:229
msgid "Serbian"
msgstr "Serbio"
-#: database-content.py:98 database-content.py:230
+#: database-content.py:99 database-content.py:232
msgid "Shavian"
msgstr "Shaviano"
-#: database-content.py:99 database-content.py:231
+#: database-content.py:100 database-content.py:233
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
-#: database-content.py:100 database-content.py:232
+#: database-content.py:101 database-content.py:234
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
-#: database-content.py:101 database-content.py:233
+#: database-content.py:102 database-content.py:235
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
-#: database-content.py:102 database-content.py:237
+#: database-content.py:103 database-content.py:239
msgid "Spanish"
msgstr "CastelÃn"
-#: database-content.py:103 database-content.py:238
+#: database-content.py:104 database-content.py:240
msgid "Swahili"
msgstr "Suahili"
-#: database-content.py:104 database-content.py:239
+#: database-content.py:105 database-content.py:241
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: database-content.py:105 database-content.py:240
+#: database-content.py:106 database-content.py:242
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalo"
-#: database-content.py:106 database-content.py:241
+#: database-content.py:107 database-content.py:243
msgid "Tajik"
msgstr "Tajiko"
-#: database-content.py:107 database-content.py:242
+#: database-content.py:108 database-content.py:244
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: database-content.py:108 database-content.py:243
+#: database-content.py:109 database-content.py:245
msgid "Tatar"
msgstr "TÃtar"
-#: database-content.py:109 database-content.py:244
+#: database-content.py:110 database-content.py:246
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: database-content.py:110 database-content.py:245
+#: database-content.py:111 database-content.py:247
msgid "Thai"
msgstr "TailandÃs"
-#: database-content.py:111 database-content.py:247
+#: database-content.py:112 database-content.py:249
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: database-content.py:112 database-content.py:248
+#: database-content.py:113 database-content.py:250
msgid "Turkmen"
msgstr "Turcomano"
-#: database-content.py:113 database-content.py:249
+#: database-content.py:114 database-content.py:251
msgid "Uighur"
msgstr "Iugur"
-#: database-content.py:114 database-content.py:250
+#: database-content.py:115 database-content.py:252
msgid "Ukrainian"
msgstr "UcraÃno"
-#: database-content.py:115 database-content.py:251
+#: database-content.py:116 database-content.py:253
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#: database-content.py:116
+#: database-content.py:117
msgid "Uzbek"
msgstr "Usbeco"
-#: database-content.py:117 database-content.py:254
+#: database-content.py:118 database-content.py:256
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: database-content.py:118 database-content.py:255
+#: database-content.py:119 database-content.py:257
msgid "Walloon"
msgstr "Valonio"
-#: database-content.py:119 database-content.py:256
+#: database-content.py:120 database-content.py:258
msgid "Welsh"
msgstr "GalÃs"
-#: database-content.py:120 database-content.py:257
+#: database-content.py:121 database-content.py:259
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
-#: database-content.py:121 database-content.py:258
+#: database-content.py:122 database-content.py:260
msgid "Yiddish"
msgstr "Hebreo"
-#: database-content.py:122 database-content.py:259
+#: database-content.py:123 database-content.py:261
msgid "Yoruba"
msgstr "Ioruba"
-#: database-content.py:123 database-content.py:260
+#: database-content.py:124 database-content.py:262
msgid "Zulu"
msgstr "ZulÃ"
-#: database-content.py:137
+#: database-content.py:138
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "LatÃn de Bielorrusia"
-#: database-content.py:149
+#: database-content.py:150
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "CatalÃn (ValenciÃn)"
-#: database-content.py:151
+#: database-content.py:152
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "ChinÃs (Hong Kong)"
-#: database-content.py:152
+#: database-content.py:153
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "ChinÃs (Taiwan)"
-#: database-content.py:179
+#: database-content.py:180
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
-#: database-content.py:181
+#: database-content.py:182
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: database-content.py:202
+#: database-content.py:203
msgid "Luxembourgish"
msgstr "LimburguÃs"
-#: database-content.py:208
+#: database-content.py:209
msgid "Maltese"
msgstr "MaltÃs"
-#: database-content.py:215
+#: database-content.py:216
msgid "Norwegian BokmÃl"
msgstr "NorueguÃs BokmÃl"
-#: database-content.py:216
+#: database-content.py:217
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "NorueguÃs Nynorsk"
-#: database-content.py:228
+#: database-content.py:230
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "Serbio Jekavian"
-#: database-content.py:229
+#: database-content.py:231
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Serbio latino"
-#: database-content.py:234
+#: database-content.py:236
msgid "Somali"
msgstr "Somali"
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:237
msgid "South Ndebele"
msgstr "Ndebele do sur"
-#: database-content.py:236
+#: database-content.py:238
msgid "Southern Sotho"
msgstr "Sotho do sur"
-#: database-content.py:246
+#: database-content.py:248
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
-#: database-content.py:252
+#: database-content.py:254
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "Usbeco (CirÃlico)"
-#: database-content.py:253
+#: database-content.py:255
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Usbeco (LatÃn)"
-#: database-content.py:261
+#: database-content.py:263
msgid "Weather Applet Locations"
-msgstr "Miniaplicativo de localizaciÃns de clima"
+msgstr "Miniaplicativo de localizaciÃns do clima"
-#: database-content.py:262
+#: database-content.py:264
msgid "Nelly Kroes on Open Source"
msgstr "Nelly Kroes en Open Source"
-#: database-content.py:263
+#: database-content.py:265
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "DescriciÃns dos esquemas"
-#: database-content.py:264
+#: database-content.py:266
msgid "UI translation"
-msgstr "TraduciÃns da interface de usuario"
+msgstr "TraduciÃns da IU"
-#: database-content.py:265 database-content.py:275
+#: database-content.py:267 database-content.py:277
msgid "UI translations"
-msgstr "TraduciÃns da interface de usuario"
+msgstr "TraduciÃn do IU"
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:268
msgid "User Directories"
msgstr "Cartafoles de usuario"
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:269
msgid "Functions"
msgstr "FunciÃns"
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:270
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:269
+#: database-content.py:271
msgid "plug-ins"
-msgstr "engadidos"
+msgstr "complementos"
-#: database-content.py:270
+#: database-content.py:272
msgid "Property Nicks"
-msgstr "Propiedades do alcume"
+msgstr "Alcumes de propiedades"
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:273
msgid "python"
-msgstr "Python"
+msgstr "python"
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:274
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:275
msgid "tags"
msgstr "etiquetas"
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:276
msgid "tips"
msgstr "suxestiÃns"
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:278
msgid "Accessibility Developers Guide"
-msgstr "GuÃa de accesibilidade para desenvolvedores "
+msgstr "GuÃa de accesibilidade para desenvolvedores"
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:279
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "GuÃa de accesibilidade"
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:280
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Manual do monitor de accesibilidade do teclado"
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:281
msgid "AisleRiot Manual"
-msgstr "Manual do AisleRiot"
+msgstr "Manual de AisleRiot"
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:282
msgid "appendix"
msgstr "apÃndice"
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:283
msgid "Audio Profiles Manual"
-msgstr "Manual de perfÃs de audio"
+msgstr "Manual dos perfiles de son"
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:284
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "Manual do analizador de uso de disco"
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:285
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Manual do monitor de carga de baterÃa"
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:286
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "Manual do Blackjack"
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:287
msgid "Browser Help"
msgstr "Axuda do navegador"
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:288
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Manual da paleta de caracteres"
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:289
msgid "Clock Applet Manual"
-msgstr "Manual do miniaplicativo do Reloxo"
+msgstr "Manual do miniaplicativo de reloxo"
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:290
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Manual da liÃa de ordes"
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:291
msgid "concepts"
msgstr "conceptos"
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:292
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Manual do monitor de escalado de frecuencia de CPU"
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:293
msgid "FDL License"
msgstr "Licenza FDL"
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:294
msgid "GPL License"
msgstr "Licenza GPL"
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:295
msgid "LGPL License"
msgstr "Licenza LGPL"
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:296
msgid "dialogs"
msgstr "diÃlogos"
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:297
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Manual do dicionario"
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:298
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Manual do montador de discos"
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:299
msgid "filters"
msgstr "filtros"
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:300
msgid "alpha-to-logo filter"
-msgstr "filtro alfa-a-logo"
+msgstr "filtro ÂAlfa a logotipoÂ"
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:301
msgid "animation filter"
-msgstr "filtro animaciÃn"
+msgstr "filtro ÂAnimaciÃnÂ"
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:302
msgid "artistic filter"
-msgstr "filtro artÃstico"
+msgstr "filtro ÂArtÃsticoÂ"
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:303
msgid "blur filter"
-msgstr "filtro de desenfoque"
+msgstr "filtro ÂDesenfoqueÂ"
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:304
msgid "combine filter"
-msgstr "filtro de combinaciÃn"
+msgstr "filtro ÂCombinaciÃnÂ"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:305
msgid "decor filter"
-msgstr "filtro decor"
+msgstr "filtro ÂDecoraciÃnÂ"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:306
msgid "distort filter"
-msgstr "filtro de distorsiÃn"
+msgstr "filtro ÂDistorsiÃnÂ"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:307
msgid "edge-detect filter"
-msgstr "filtro de detecciÃn de bordes"
+msgstr "filtro ÂDetectar bordosÂ"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:308
msgid "enhance filter"
-msgstr "filtro de mellora"
+msgstr "filtro ÂRealzarÂ"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:309
msgid "generic filter"
-msgstr "filtro xenÃrico"
+msgstr "filtro ÂGenÃricoÂ"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:310
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "filtro ÂLuces e sombrasÂ"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:311
msgid "map filter"
-msgstr "filtro de mapa"
+msgstr "filtro ÂMapaÂ"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:312
msgid "noise filter"
-msgstr "filtro de ruido"
+msgstr "filtro ÂRuidoÂ"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:313
msgid "render filter"
-msgstr "filtro de renderizado"
+msgstr "filtro ÂRenderizadoÂ"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:314
msgid "web filter"
-msgstr "filtro web"
+msgstr "filtro ÂWebÂ"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:315
msgid "Fish Applet Manual"
-msgstr "Manual do miniaplicativo Peixe"
+msgstr "Manual del Pez"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:316
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Manual do Geyes"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:317
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:318
msgid "Quick Reference"
msgstr "Referencia rÃpida"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:319
msgid "glChess Manual"
msgstr "Manual do glChess"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:320
msgid "Five or More Manual"
-msgstr "Manual do Cinco ou mÃis"
+msgstr "Manual de Cinco ou mÃis"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:321
msgid "glossary"
msgstr "glosario"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:322
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Manual do Catro en raia"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:323
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Manual do Nibbles"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:324
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "Manual do Robots"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:325
msgid "CD Player Manual"
-msgstr "Manual do reprodutor de CDs"
+msgstr "Manual do Reprodutor de CDs"
-#: database-content.py:324 database-content.py:354 database-content.py:397
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:326 database-content.py:355 database-content.py:398
+#: database-content.py:399
msgid "User Guide"
msgstr "GuÃa do usuario"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:327
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "Manual do Sudoku"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:328
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Manual do Gnometris"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:329
msgid "Mines Manual"
msgstr "Manual do Minas"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:330
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "Manual do Tetravex"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:331
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "Manual do Klotski"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:332
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "Manual do gravador de son"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:333
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Manual da ferramenta de busca"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:334
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "Manual do control de volume de GNOME"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:335
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "Manual do configurador de rede"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:336
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "Manual do xestor de servizos"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:337
msgid "GST Shared Folders Manual"
-msgstr "Manual dos cartafoles compartidos"
+msgstr "Manual de la ferramenta de administraciÃn de cartafoles compartidas"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:338
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "Manual do configurador da hora"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:339
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "Manual da xestiÃn de usuarios"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:340
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "Manual das propiedades de GStreamer"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:341
msgid "Keyboard Indicator Manual"
-msgstr "Manual do indicador do teclado"
+msgstr "Manual do indicador de teclado"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:342
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "Manual do Tali"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:343
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Manual do informe meteorolÃxico"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:344
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "Manual do Anjuta"
-#: database-content.py:343
-msgid "Criawips Manual"
-msgstr "Manual do Criawips"
-
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:345
msgid "Dasher Manual"
msgstr "Manual do Dasher"
-#: database-content.py:345 languages/views.py:54 languages/views.py:90
+#: database-content.py:346 languages/views.py:53 languages/views.py:86
#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:23
#: templates/release_detail.html.py:72
#: templates/languages/language_release_summary.html:14
msgid "Documentation"
msgstr "DocumentaciÃn"
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:347
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Manual do miniaplicativo de cifrado"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:348
msgid "Eye of GNOME Manual"
-msgstr "Manual do ollo de GNOME"
+msgstr "Manual do visor de imaxes (EOG)"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:349
msgid "GConf Editor Manual"
-msgstr "Manual do Editor de GConf"
+msgstr "Manual do editor de configuraciÃn (GConf)"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:350
msgid "GDM Manual"
msgstr "Manual do GDM"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:351
msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
msgstr "Manual do xestor de chaves de GNOME"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:352
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Biblioteca de axuda de GNOME"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:353
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas da versiÃn"
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:354
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "Manual do Sound Juicer"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:356
msgid "Human Interface Guidelines"
-msgstr "GuÃas de interface de humanas"
+msgstr "GuÃas da interface humana"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:357
msgid "Iagno Manual"
msgstr "Manual do Iagno"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:358
msgid "Integration Guide"
msgstr "GuÃa de introduciÃn"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:359
msgid "introduction"
msgstr "introducioÌn"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:360
msgid "Invest Applet Manual"
-msgstr "Inverter o manual de miniaplicativo"
+msgstr "Manual do miniaplicativo de inversiÃns"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:361
msgid "Lights Off Manual"
-msgstr "Manual de Lights Off"
+msgstr "Manual de Luces fÃra"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:362
msgid "Log Viewer Manual"
-msgstr "Manual do visor de rexistros"
+msgstr "Manual do visor de rexistros de actividade"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:363
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "Manual do Mahjongg"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:364
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "GuÃa de documentaciÃn de Mallard"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:365
msgid "menus"
msgstr "menÃs"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:366
msgid "colors menus"
-msgstr "menÃs das cores"
+msgstr "menÃs de ÂCoresÂ"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:367
msgid "colors auto menu"
msgstr "menà de autocores"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:368
msgid "colors component menu"
-msgstr "menà dos compoÃentes das cores"
+msgstr "menà ÂCores -> CompoÃentesÂ"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:369
msgid "colors info menu"
-msgstr "menà da informaciÃn das cores"
+msgstr "menà ÂCores -> InfoÂ"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:370
msgid "colors map menu"
-msgstr "menà do mapa de cores"
+msgstr "menà ÂCores -> MapaÂ"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:371
msgid "edit menu"
-msgstr "menà editar"
+msgstr "menà ÂEditarÂ"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:372
msgid "file menu"
-msgstr "menà ficheiro"
+msgstr "menà ÂFicheiroÂ"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:373
msgid "filters menu"
msgstr "menà ÂFiltrosÂ"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:374
msgid "help menu"
-msgstr "menà axuda"
+msgstr "menà ÂAxudaÂ"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:375
msgid "image menu"
-msgstr "menà imaxe"
+msgstr "menà ÂImaxeÂ"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:376
msgid "layer menu"
-msgstr "menà da capa"
+msgstr "menà ÂCapaÂ"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:377
msgid "select menu"
-msgstr "menà selecciÃn"
+msgstr "menà ÂSeleccionarÂ"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:378
msgid "view menu"
-msgstr "menà ver"
+msgstr "menà ÂVerÂ"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:379
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Manual do control de volume"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:380
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Manual do monitor do sistema"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:381
msgid "Optimization Guide"
msgstr "GuÃa de optimizaciÃn"
-#: database-content.py:381
-#| msgid "tutorial"
+#: database-content.py:382
msgid "Tutorial demos"
-msgstr "DemostraciÃns de titoriais"
+msgstr "Titoriais de demostraciÃn"
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:383
msgid "Platform Overview"
msgstr "VisiÃn xeral da plataforma"
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:384
msgid "preface"
msgstr "prefacio"
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:385
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "Manual do Quadrapassel"
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:386
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Manual do Same GNOME"
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:387
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:388
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Manual das Notas adhesivas"
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:389
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "Manual da Swell-Foop"
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:390
msgid "System Administration Guide"
msgstr "GuÃa de administraciÃn do sistema"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:391
msgid "toolbox"
msgstr "caixa de ferramentas"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:392
msgid "toolbox (color)"
-msgstr "caixa de ferramentas (color)"
+msgstr "caixa de ferramentas (cor)"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:393
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "caixa de ferramentas (debuxo)"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:394
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "caixa de ferramentas (selecciÃn)"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:395
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "caixa de ferramentas (transformaciÃn)"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:396
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Manual do Lixo do panel"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:397
msgid "tutorial"
msgstr "titorial"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:400
msgid "using gimp"
-msgstr "usando gimp"
+msgstr "usar gimp"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:401
msgid "preferences"
msgstr "preferenzas"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:402
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Reprodutor de mÃsica Banshee"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:403
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Buscas de escritorio Beagle"
-#: database-content.py:403 templates/base.html:35
+#: database-content.py:404 templates/base.html:35
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Malditas mentiras"
-#: database-content.py:404
-msgid "Deskbar Applet"
-msgstr "Barra de miniaplicativos"
-
#: database-content.py:405
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Ollo de GNOME"
@@ -1173,15 +1169,15 @@ msgid "GNOME Applets"
msgstr "Miniaplicativos de GNOME"
#: database-content.py:410
-msgid "GNOME 2 Development Documentation"
-msgstr "DocumentaciÃn de desenvolvemento de GNOME 2"
+#| msgid "GNOME 2 Development Documentation"
+msgid "GNOME Development Documentation"
+msgstr "DocumentaciÃn do desenvolvedor de GNOME"
#: database-content.py:411
msgid "Gnome Specimen"
msgstr "EspÃcime GNOME"
#: database-content.py:412
-#| msgid "GNOME 2 User Documentation"
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "DocumentaciÃn de usuario de GNOME"
@@ -1199,7 +1195,7 @@ msgstr "PÃxina web da biblioteca de GNOME"
#: database-content.py:416
msgid "GNOME Release Notes"
-msgstr "Notas de versiÃn de GNOME"
+msgstr "Notas da versiÃn de GNOME"
#: database-content.py:417
msgid "Rhythmbox Music Player"
@@ -1219,10 +1215,6 @@ msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
#: database-content.py:421
-msgid "Email client for netbooks"
-msgstr "Cliente de correo para netbooks"
-
-#: database-content.py:422
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1230,7 +1222,7 @@ msgstr ""
"Avahi à un sistema que facilita o servizo de descubrimento nunha rede local "
"mediante o conxunto de protocolos mDNS/DNS-SD."
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:422
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
@@ -1242,7 +1234,7 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:424
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1250,22 +1242,22 @@ msgstr ""
"As traduciÃns remitidas son actualizadas manualmente en l10n.gnome.org de "
"tempo en tempo. TeÃa paciencia :-)"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:425
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "Evince à un visor documental para mÃltiples formatos de documentos."
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:426
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "Servizo de D-Bus para acceder a lectores de pegadas dixitais."
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:427
msgid ""
"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
"more."
msgstr ""
"Desde GNOME 2.23, GAIL està integrado en GTK+. Non remita xa nada na troncal."
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:428
msgid ""
"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/"
"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1274,15 +1266,15 @@ msgstr ""
"\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/"
"Translation_addons</a>."
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:429
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Interface grÃfica para o tracker do cartafol git"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:430
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Un conversor multimedia para o Escritorio GNOME"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:431
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1290,7 +1282,7 @@ msgstr ""
"gnome-disk-utility fornece bibliotecas e aplicativos para conectar con "
"dispositivos de almacenamento."
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:432
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
@@ -1298,7 +1290,7 @@ msgstr ""
"GNOME Video Arcade à unha interface de MAME (Multiple Arcade Machine "
"Emulator) para GNOME."
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:433
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live."
@@ -1308,11 +1300,11 @@ msgstr ""
"aquÃ: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://"
"live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:434
msgid "A note taking application"
msgstr "Un aplicativo para tomar notas"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:435
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1322,7 +1314,7 @@ msgstr ""
"de gnumeric no ficheiro <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/"
"plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a>"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:436
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1330,7 +1322,7 @@ msgstr ""
"A prioridade de traduciÃn deste mÃdulo à baixa, xa que actualmente non hai "
"ningunha interface de usuario que mostre as cadeas."
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:437
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1342,15 +1334,15 @@ msgstr ""
"ambos ficheiros ao SVN, mesmo que un deles conteÃa 0 traduciÃns, para evitar "
"que GTK+ rompa en /po-properties."
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:438
msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
msgstr "Unha biblioteca de xestiÃn de engadidos para outros mÃdulos de GNOME"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:439
msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
msgstr "Entradas de escritorio para ROM de MESS"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:440
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1359,11 +1351,11 @@ msgstr ""
"escritorio GNOME. Està escrito en Vala, para aproveitar as sÃas bondades "
"extra."
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:441
msgid "Gnome Parental Control"
msgstr "Control parental de GNOME"
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:442
msgid ""
"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
@@ -1374,7 +1366,7 @@ msgstr ""
"o NetworkManager en GNOME Bugzilla</a>. Logo, anexe o seu ficheiro de "
"traduciÃn."
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:443
msgid ""
"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
"your computer easier."
@@ -1382,11 +1374,11 @@ msgstr ""
"PackageKit à un sistema deseÃado para facilitar a instalaciÃn e "
"actualizaciÃn de software no seu equipo."
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:444
msgid "Passepartout is a DTP application for X."
msgstr "Passepartout à un aplicativo DTP para X."
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:445
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications."
@@ -1394,11 +1386,11 @@ msgstr ""
"PulseAudio à un sistema de son para sistemas operativos POSIX, o que "
"significa que à un proxy para os seus aplicativos de son."
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:446
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Xestor de fotos para GNOME"
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:447
msgid ""
"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
"freedesktop.org repository."
@@ -1406,11 +1398,11 @@ msgstr ""
"Ã un clon da versiÃn oficial de system-tools-backends do repositorio "
"freedesktop.org."
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:448
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "Visor de teletexto GNOME"
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:449
msgid ""
"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for "
@@ -1420,63 +1412,64 @@ msgstr ""
"Consulte <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</"
"a> para obter mÃis informaciÃn."
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:451
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Cliente VNC para o GNOME"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:452
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"As traduciÃns deberÃa ser enviadas como informes de erro (vexa a ligazÃn "
"seguinte)."
-#: database-content.py:454
-#| msgid "GNOME 3.0 (development)"
+#: database-content.py:453
msgid "GNOME 3.2 (development)"
msgstr "GNOME 3.2 (desenvolvemento)"
-#: database-content.py:455
-#| msgid "GNOME 2.32 (stable)"
+#: database-content.py:454
msgid "GNOME 3.0 (stable)"
msgstr "GNOME 3.0 (estÃbel)"
-#: database-content.py:456
-#| msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
+#: database-content.py:455
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (estÃbel antiga)"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:456
msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.30 (estÃbel antiga)"
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:457
msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.28 (estÃbel antiga)"
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:458
msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (estÃbel antiga)"
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:459
msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.24 (estÃbel antiga)"
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:460
msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.22 (estÃbel antiga)"
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:461
msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.20 (estÃbel antiga)"
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:462
msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.18 (estÃbel antiga)"
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:463
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "Depencias externas (GNOME)"
+#: database-content.py:464
+msgid "OLPC"
+msgstr "OLPC"
+
#: database-content.py:465
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Aplicativos obsoletos de GNOME"
@@ -1509,22 +1502,22 @@ msgstr ""
"Este mÃdulo non forma parte do repositorio Git de GNOME. Comprobe a pÃxina "
"web do mÃdulo para ver onde enviar as traduciÃns."
-#: common/views.py:36
+#: common/views.py:37
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010;\n"
"AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009;\n"
"Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2008;"
-#: common/views.py:60
+#: common/views.py:61
msgid "You have been logged out."
msgstr "Acaba de cerrar a sesiÃn."
-#: common/views.py:68
+#: common/views.py:69
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "Acaba de iniciar sesiÃn correctamente."
-#: common/views.py:70
+#: common/views.py:71
#, python-format
msgid ""
"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -1533,16 +1526,21 @@ msgstr ""
"AÃnda non se uniu a ningÃn equipo de traduciÃn. Pode facelo desde <a href="
"\"%(url)s\">o seu perfil</a>."
-#: common/views.py:79
+#: common/views.py:80
msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
msgstr "Desculpe, a sÃa conta foi desactivada."
-#: common/views.py:81
+#: common/views.py:82
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr ""
"Fallou o inicio de sesiÃn. Verifique o seu nome de usuario e contrasinal."
-#: common/views.py:120
+#: common/views.py:119
+#| msgid "The URL you provided is not valid"
+msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
+msgstr "A chave que forneceu non à vÃlida."
+
+#: common/views.py:121
msgid "Your account has been activated."
msgstr "A sÃa conta acaba de ser activada."
@@ -1587,16 +1585,15 @@ msgstr "Inicie unha sesiÃn con OpenID"
msgid "Unknown"
msgstr "DescoÃecido"
-#: languages/views.py:52 languages/views.py:88
+#: languages/views.py:51 languages/views.py:84
msgid "UI Translations"
msgstr "TraduciÃns da UI"
-#: languages/views.py:53 languages/views.py:89
-#| msgid "UI Translations"
+#: languages/views.py:52 languages/views.py:85
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "TraduciÃns da UI (reducidas)"
-#: languages/views.py:85 templates/release_detail.html:70
+#: languages/views.py:81 templates/release_detail.html:70
msgid "Original strings"
msgstr "Cadeas orixinais"
@@ -1704,42 +1701,42 @@ msgstr ""
"Isto deberÃa ser un enderezo de correo electrÃnico, parecido senÃn igual a "
"un campo Âenderezo de correo electrÃnicoÂ"
-#: people/views.py:71
+#: people/views.py:85
msgid "Sorry, the form is not valid."
msgstr "Desculpe, o formulario non à vÃlido."
-#: people/views.py:96
+#: people/views.py:100
#, python-format
msgid "You have successfully joined the team '%s'."
msgstr "Vostede uniuse correctamente ao equipo '%s'."
-#: people/views.py:97
+#: people/views.py:101
msgid "A new person joined your team"
msgstr "Unha nova persona uniuse ao seu equipo"
-#: people/views.py:98
+#: people/views.py:102
#, python-format
msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
msgstr "%(name)s acaba de unirse ao grupo de traduciÃn en %(site)s"
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:105
msgid "You are already member of this team."
msgstr "Vostede xa à membro deste equipo."
-#: people/views.py:123
+#: people/views.py:124
#, python-format
msgid "You have been removed from the team '%s'."
msgstr "Foi borrado do equipo '%s'."
-#: people/views.py:126
+#: people/views.py:127
msgid "You are not a member of this team."
msgstr "Vostede non à membro deste equipo."
-#: people/views.py:139
+#: people/views.py:140
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Modificouse o seu contrasinal."
-#: stats/models.py:100
+#: stats/models.py:102
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -1762,11 +1759,15 @@ msgstr "Non à posÃbel xerar o ficheiro POT, usarase un antigo."
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Non à posÃbel xerar o ficheiro POT, interrÃmpense as estatÃsticas."
-#: stats/models.py:453
+#: stats/models.py:454
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "Non à posÃbel copiar o novo ficheiro POT à localizaciÃn pÃblica."
-#: stats/models.py:793
+#: stats/models.py:788
+msgid "Error retrieving pot file from URL."
+msgstr "Produciuse un erro ao obter o ficheiro POT desde o URL."
+
+#: stats/models.py:812
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1777,7 +1778,7 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:817
+#: stats/models.py:836
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -1785,90 +1786,90 @@ msgstr ""
"A entrada para este idioma non està presente no ficheiro de configuraciÃn "
"%(var)s variÃbel en %(file)s."
-#: stats/models.py:1147
+#: stats/models.py:1166
msgid "Administration Tools"
msgstr "Ferramentas de administraciÃn"
-#: stats/models.py:1148
+#: stats/models.py:1167
msgid "Development Tools"
msgstr "Ferramentas de desenvolvemento"
-#: stats/models.py:1149
+#: stats/models.py:1168
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Escritorio GNOME"
-#: stats/models.py:1150
+#: stats/models.py:1169
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Plataforma de desenvolvemento GNOME"
-#: stats/models.py:1151
+#: stats/models.py:1170
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Propostas para un novo mÃdulo"
-#: stats/models.py:1288 stats/models.py:1643
+#: stats/models.py:1317 stats/models.py:1658
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1316
+#: stats/models.py:1345
msgid "POT file unavailable"
msgstr "Ficheiro POT non dispoÃÃbel"
-#: stats/models.py:1320
+#: stats/models.py:1349
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s mensaxe"
msgstr[1] "%(count)s mensaxes"
-#: stats/models.py:1321
+#: stats/models.py:1350
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "actualizado o %(date)s"
-#: stats/models.py:1323 templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:142
+#: stats/models.py:1352 templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d-m-Y g:i a O"
-#: stats/models.py:1326
+#: stats/models.py:1355
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s elemento"
msgstr[1] "%(count)s elementos"
-#: stats/models.py:1327
+#: stats/models.py:1356
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â %(updated)s"
msgstr "Ficheiro POT (%(messages)s, %(figures)s) â %(updated)s"
-#: stats/models.py:1330
+#: stats/models.py:1359
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s) â %(updated)s"
msgstr "Ficheiro POT (%(messages)s) â %(updated)s"
-#: stats/models.py:1451
+#: stats/models.py:1486
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr "Este ficheiro POT non foi xerado co mÃtodo intltool estÃndar.."
-#: stats/models.py:1452
+#: stats/models.py:1487
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
msgstr "Este ficheiro POT non foi xerado co mÃtodo gnome-doc-utils estÃndar."
-#: stats/utils.py:132
+#: stats/utils.py:153
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
msgstr "ProducÃronse erros ao executar a comprobaciÃn 'intltool-update -m'."
-#: stats/utils.py:138
+#: stats/utils.py:159
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Faltan algÃns ficheiros desde o ficheiro POTFILES.in: %s"
-#: stats/utils.py:147
+#: stats/utils.py:168
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -1877,21 +1878,21 @@ msgstr ""
"Os seguintes ficheiros està referenciados en POTFILES.in ou POTFILES.skip, "
"pero aÃnda non existen: %s"
-#: stats/utils.py:167
+#: stats/utils.py:194
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "O mÃdulo %s non parece ser o mÃdulo gnome-doc-utils."
-#: stats/utils.py:170
+#: stats/utils.py:197
#, python-format
msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
msgstr "DOC_MODULE non resolve a un ficheiro real, usando '%s.xml'."
-#: stats/utils.py:178
+#: stats/utils.py:205
msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr "DOC_MODULE non apunta a un ficheiro real, probablemente à unha macro."
-#: stats/utils.py:192
+#: stats/utils.py:220
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1902,54 +1903,54 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:277
+#: stats/utils.py:304
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "O ficheiro PO '%s' non existe ou Non à posÃbel ler."
-#: stats/utils.py:297
+#: stats/utils.py:324
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr "O ficheiro PO '%s' non pasa a comprobaciÃn msgfmt: non se actualizarÃ."
-#: stats/utils.py:299
+#: stats/utils.py:326
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "Non à posÃbel obter as estatÃsticas para o ficheiro POT '%s'."
-#: stats/utils.py:302
+#: stats/utils.py:329
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Este ficheiro PO ten o bit de execuciÃn establecido."
-#: stats/utils.py:330
+#: stats/utils.py:357
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "O ficheiro PO '%s' non està codificado en UTF-8."
-#: stats/utils.py:346
+#: stats/utils.py:367
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "A entrada para este idioma non està presente no ficheiro LINGUAS."
-#: stats/utils.py:364
+#: stats/utils.py:385
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr ""
"Non à necesario editar o ficheiro ou a variÃbel LINGUAS para este mÃdulo"
-#: stats/utils.py:370
+#: stats/utils.py:391
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
"A entrada para este idioma non està presente no ficheiro de configuraciÃn "
"ALL_LINGUAS."
-#: stats/utils.py:372
+#: stats/utils.py:393
msgid ""
"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Se non sabe onde mirar a variÃbel para LINGUAS, pregÃntelle ao mantedor do "
"mÃdulo."
-#: stats/utils.py:379
+#: stats/utils.py:400
msgid ""
"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -1957,16 +1958,19 @@ msgstr ""
"Se non sabe onde mirar a variÃbel DOC_LINGUAS, pregÃntelle ao mantedor do "
"mÃdulo."
-#: stats/utils.py:381
+#: stats/utils.py:402
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "Este idioma non està incluÃdo en DOC_LINGUAS."
-#: teams/forms.py:21
-#| msgid "Inactive"
+#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:36
+msgid "Coordinator"
+msgstr "Coordinador"
+
+#: teams/forms.py:57
msgid "Mark as Inactive"
msgstr "Marcar como inactivo"
-#: teams/forms.py:22
+#: teams/forms.py:58
msgid "Remove From Team"
msgstr "Quitar do equipo"
@@ -1982,7 +1986,7 @@ msgstr "Lista de correo"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL para subscribirse"
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:563 vertimus/models.py:613
+#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:481 vertimus/models.py:553
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Esta à unha mensaxe automÃtica enviada desde %s."
@@ -2004,39 +2008,35 @@ msgstr "Revisor"
msgid "Committer"
msgstr "Remisor"
-#: teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:36
-msgid "Coordinator"
-msgstr "Coordinador"
-
-#: teams/views.py:57
+#: teams/views.py:53
msgid "Committers"
msgstr "Remisores"
-#: teams/views.py:60
+#: teams/views.py:56
msgid "No committers"
msgstr "Sen remisores"
-#: teams/views.py:62
+#: teams/views.py:58
msgid "Reviewers"
msgstr "Revisores"
-#: teams/views.py:65
+#: teams/views.py:61
msgid "No reviewers"
msgstr "Sen revisores"
-#: teams/views.py:67
+#: teams/views.py:63
msgid "Translators"
msgstr "Tradutores"
-#: teams/views.py:70
+#: teams/views.py:66
msgid "No translators"
msgstr "Sen tradutores"
-#: teams/views.py:72
+#: teams/views.py:68
msgid "Inactive members"
msgstr "Membros inactivos"
-#: teams/views.py:75
+#: teams/views.py:71
msgid "No inactive members"
msgstr "No hai membros inactivos"
@@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr "CategorÃa"
#: templates/module_edit_branches.html:23
#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
-#: templates/teams/team_edit.html:27
+#: templates/teams/team_edit.html:36
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
@@ -2328,15 +2328,15 @@ msgstr "Gardar"
msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
msgstr "MÃdulo Doc Figure Status: %(name)s"
-#: templates/module_images.html:12
+#: templates/module_images.html:11
msgid "Figures translation status"
msgstr "Estado de traduciÃn de elementos"
-#: templates/module_images.html:17
+#: templates/module_images.html:15
msgid "Original"
msgstr "Orixinal"
-#: templates/module_images.html:34
+#: templates/module_images.html:31
msgid ""
"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
"string to translate)"
@@ -2344,15 +2344,15 @@ msgstr ""
"Traducido, mais usa o orixinal (pode ser que o elemento non teÃa ningunha "
"cadea para traducir)"
-#: templates/module_images.html:38
+#: templates/module_images.html:35
msgid "Fuzzy"
msgstr "Dubidosa"
-#: templates/module_images.html:45
+#: templates/module_images.html:42
msgid "No existing file ("Technical" fuzzy)"
msgstr "O ficheiro non existe ("Technical" fuzzy)"
-#: templates/module_images.html:48
+#: templates/module_images.html:45
msgid "Not translated"
msgstr "Non traducido"
@@ -2414,7 +2414,6 @@ msgstr "GrÃfica"
#: templates/release_detail.html:22
#: templates/languages/language_release_summary.html:13
-#| msgid "User Interface"
msgid "User Interface (red.)"
msgstr "Interface de usuario (red.)"
@@ -2448,15 +2447,14 @@ msgid "Search for similar bugs before reporting it"
msgstr "Buscar erros similares antes de informar deste erro"
#: templates/stats_show.html:35
-#| msgid "Report a bug"
msgid "Report this bug"
msgstr "Informar deste erro"
-#: templates/stats_show.html:47 vertimus/models.py:183
+#: templates/stats_show.html:47 vertimus/models.py:145
msgid "Translated"
msgstr "Traducido"
-#: templates/stats_show.html:67 templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/stats_show.html:67
msgid "Display document figures"
msgstr "Mostrar elementos do documento"
@@ -2465,10 +2463,22 @@ msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "Administrador do Malditas mentiras "
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:169
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:171
msgid "No comment"
msgstr "Non hai comentarios"
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:4
+msgid "Help"
+msgstr "Axuda"
+
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+msgid ""
+"The figure below describes the various states and actions available during "
+"the translation process of a module."
+msgstr ""
+"A seguinte figura describe os diferentes estados e acciÃns dispoÃÃbeis "
+"durante o proceso de traduciÃn dun mÃdulo."
+
#: templates/languages/language_all_modules.html:4
#: templates/languages/language_all_modules.html:20
#: templates/languages/language_release_summary.html:57
@@ -2508,26 +2518,25 @@ msgstr "Descargar todos os ficheiros po"
msgid "Module"
msgstr "MÃdulo"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: templates/languages/language_release_stats.html:23
msgid "Statistics"
msgstr "EstatÃsticas"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
#: templates/people/person_detail.html:54
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:32
+#: templates/languages/language_release_stats.html:34
#, python-format
-#| msgid "%(categname)s (%(percentage)s% translated)"
msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% traducido)"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:100
+#: templates/languages/language_release_stats.html:99
msgid "Error summary"
msgstr "Erro no resumo"
@@ -2825,11 +2834,11 @@ msgstr "Aplicar modificaciÃns"
msgid "Last login on %(last_login)s"
msgstr "Ãltimo inicio de sesiÃn en %(last_login)s"
-#: templates/teams/team_edit.html:23
+#: templates/teams/team_edit.html:31
msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
msgstr "Este equipo està usando o fluxo de traballo de traduciÃn de Vertimus"
-#: templates/teams/team_edit.html:25
+#: templates/teams/team_edit.html:34
msgid ""
"This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Markdown'>Markdown</a> syntax"
@@ -2877,10 +2886,17 @@ msgid "Translated:"
msgstr "Traducido:"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
-#| msgid "Translated:"
msgid "Translated (reduced):"
msgstr "Traducido (reducido):"
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#, python-format
+#| msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
+msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
+msgstr[0] " incluÃndo <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s imaxe</a>"
+msgstr[1] " incluÃndo <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s imaxes</a>"
+
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "Actividades en execuciÃn no mesmo mÃdulo:"
@@ -2891,42 +2907,43 @@ msgstr "AcciÃns"
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117 vertimus/models.py:864
+#.
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "AcciÃns arquivadas (%(human_level)s archived series)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:119
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:122
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(Volver Ãs acciÃns actuais)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:124
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(Historial de acciÃns previas)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:158
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
msgid "diff with:"
msgstr "diff con:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:179
msgid "No current actions."
msgstr "Non hai acciÃns actualmente."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:186
msgid "New Action"
msgstr "Nova acciÃn"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:196
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:196
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:201
#, python-format
msgid ""
"You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
msgstr "CÃmpre autenticarse e ser membro do equipo %(team_name)s."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:200
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:205
msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
msgstr "Este elemento non està usando o fluxo de traballo de Vertimus."
@@ -3012,50 +3029,102 @@ msgstr "NecesÃtase un ficheiro para esta acciÃn."
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "Non envÃe un ficheiro que teÃa unha acciÃn de 'Reservado'."
-#: vertimus/models.py:157
+#: vertimus/models.py:113
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
-#: vertimus/models.py:170
+#: vertimus/models.py:129
msgid "Translating"
msgstr "Traducindo"
-#: vertimus/models.py:203
+#: vertimus/models.py:168
msgid "Proofreading"
msgstr "Corrixindo"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:218
+#: vertimus/models.py:186
msgid "Proofread"
msgstr "Corrixido"
-#: vertimus/models.py:233
+#: vertimus/models.py:204
msgid "To Review"
msgstr "Para revisar"
-#: vertimus/models.py:245
+#: vertimus/models.py:219
msgid "To Commit"
msgstr "Para remitir"
-#: vertimus/models.py:260
+#: vertimus/models.py:237
msgid "Committing"
msgstr "Remitindo"
-#: vertimus/models.py:274
+#: vertimus/models.py:254
msgid "Committed"
msgstr "Remitido"
-#: vertimus/models.py:319
+#: vertimus/models.py:273
+msgid "Write a comment"
+msgstr "Escribir un comentario"
+
+#: vertimus/models.py:274
+msgid "Reserve for translation"
+msgstr "Reservar para traducir"
+
+#: vertimus/models.py:275
+msgid "Upload the new translation"
+msgstr "Cargar a nova traduciÃn"
+
+#: vertimus/models.py:276
+msgid "Reserve for proofreading"
+msgstr "Reservada para corrixir"
+
+#: vertimus/models.py:277
+msgid "Upload the proofread translation"
+msgstr "Cargar a traduciÃn corrixida"
+
+#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
+#: vertimus/models.py:279
+msgid "Ready for submission"
+msgstr "Lista para remitir"
+
+#: vertimus/models.py:280
+msgid "Submit to repository"
+msgstr "Mandar ao repositorio"
+
+#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
+#: vertimus/models.py:282
+msgid "Reserve to submit"
+msgstr "Reservado para mandar"
+
+#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
+#: vertimus/models.py:284
+msgid "Inform of submission"
+msgstr "Informar da remisiÃn"
+
+#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
+#: vertimus/models.py:286
+msgid "Rework needed"
+msgstr "Precisa revisiÃn"
+
+#: vertimus/models.py:287
+msgid "Archive the actions"
+msgstr "Arquivar as acciÃns"
+
+#: vertimus/models.py:288
+msgid "Undo the last state change"
+msgstr "Desfacer o Ãltimo cambio de estado"
+
+#: vertimus/models.py:358
msgid "File in repository"
msgstr "Ficheiro no repositorio"
-#: vertimus/models.py:331 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
-#: vertimus/views.py:179
+#: vertimus/models.py:369 vertimus/views.py:158 vertimus/views.py:164
+#: vertimus/views.py:174
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Ficheiro enviado por %(name)s o %(date)s"
-#: vertimus/models.py:548
+#: vertimus/models.py:466
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -3072,15 +3141,11 @@ msgstr ""
"%(url)s\n"
"\n"
-#: vertimus/models.py:561 vertimus/models.py:611
+#: vertimus/models.py:479 vertimus/models.py:551
msgid "Without comment"
msgstr "Sen comentarios"
-#: vertimus/models.py:570
-msgid "Write a comment"
-msgstr "Escribir un comentario"
-
-#: vertimus/models.py:599
+#: vertimus/models.py:539
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -3097,73 +3162,37 @@ msgstr ""
"%(url)s\n"
"\n"
-#: vertimus/models.py:621
-msgid "Reserve for translation"
-msgstr "Reservar para traducir"
-
-#: vertimus/models.py:633
-msgid "Upload the new translation"
-msgstr "Cargar a nova traduciÃn"
-
-#: vertimus/models.py:648
-msgid "Reserve for proofreading"
-msgstr "Reservada para corrixir"
-
-#: vertimus/models.py:660
-msgid "Upload the proofread translation"
-msgstr "Cargar a traduciÃn corrixida"
-
-#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:676
-msgid "Ready for submission"
-msgstr "Lista para remitir"
-
-#: vertimus/models.py:692
-msgid "Submit to repository"
-msgstr "Mandar ao repositorio"
-
-#: vertimus/models.py:709
+#: vertimus/models.py:625
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "Produciuse un erro ao remitir. O error foi: '%s'"
-#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:717
-msgid "Reserve to submit"
-msgstr "Reservado para mandar"
-
-#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:730
-msgid "Inform of submission"
-msgstr "Informar da remisiÃn"
-
-#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:745
-msgid "Review required"
-msgstr "RequÃrese unha revisiÃn"
-
-#: vertimus/models.py:760
-msgid "Archive the actions"
-msgstr "Arquivar as acciÃns"
-
-#: vertimus/models.py:799
-msgid "Undo the last state change"
-msgstr "Desfacer o Ãltimo cambio de estado"
-
-#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:194
+#: vertimus/views.py:157 vertimus/views.py:189
#, python-format
msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
msgstr "Erro: o ficheiro %s contÃn caracteres incorrectos."
-#: vertimus/views.py:185
+#: vertimus/views.py:180
#, python-format
msgid "Latest committed file for %(lang)s"
msgstr "Ãltimo ficheiro remitido para %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:188
+#: vertimus/views.py:183
msgid "Latest POT file"
msgstr "Ãltimo ficheiro POT"
+#~ msgid "Criawips Manual"
+#~ msgstr "Manual do Criawips"
+
+#~ msgid "Deskbar Applet"
+#~ msgstr "Barra de miniaplicativos"
+
+#~ msgid "Email client for netbooks"
+#~ msgstr "Cliente de correo para netbooks"
+
+#~ msgid "Review required"
+#~ msgstr "RequÃrese unha revisiÃn"
+
#~| msgid ""
#~| "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network "
#~| "via the mDNS/DNS-SD protocol suite. Please submit your translation "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]