[gnumeric] Updated French translation



commit 290a572fd392b955f16e0fa7e462bfc2e5071c1c
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Wed Aug 17 21:06:15 2011 +0200

    Updated French translation

 po-functions/fr.po | 1845 ++++++++++++++++++++-------------------
 po/fr.po           | 2474 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 2 files changed, 2169 insertions(+), 2150 deletions(-)
---
diff --git a/po-functions/fr.po b/po-functions/fr.po
index 71f3d1e..d726d98 100644
--- a/po-functions/fr.po
+++ b/po-functions/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # French translation of gnumeric.
-# Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is under the same license as the gnumeric package.
 #
 #
@@ -8,13 +8,14 @@
 # Christophe Merlet (RedFox) <redfox redfoxcenter org>, 2000-2004.
 # Olivier Jousselin <oj marylou fr>, 2001-2003.
 # Gerard Baylard <gerard b bbox fr>, 2010.
-# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2010.
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2010-2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric 1.5.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-09 11:12-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-19 09:32+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-08 16:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-17 20:57+0200\n"
 "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -146,15 +147,15 @@ msgstr "Si @{i} n'est ni ÂÂiÂÂ ni ÂÂjÂÂ, COMPLEX renvoie l'erreur #VALEU
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:86 ../plugins/fn-complex/functions.c:114
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:141 ../plugins/fn-complex/functions.c:165
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:192 ../plugins/fn-complex/functions.c:263
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:289 ../plugins/fn-complex/functions.c:394
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:421 ../plugins/fn-complex/functions.c:447
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:472 ../plugins/fn-complex/functions.c:499
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:526 ../plugins/fn-complex/functions.c:561
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:593
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1076
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1103
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1133
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1202 ../plugins/fn-date/functions.c:84
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:289 ../plugins/fn-complex/functions.c:395
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:423 ../plugins/fn-complex/functions.c:449
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:474 ../plugins/fn-complex/functions.c:501
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:528 ../plugins/fn-complex/functions.c:563
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:595
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1078
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1105
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1135
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1204 ../plugins/fn-date/functions.c:84
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:197 ../plugins/fn-date/functions.c:219
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:356 ../plugins/fn-date/functions.c:391
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:408 ../plugins/fn-date/functions.c:429
@@ -163,14 +164,14 @@ msgstr "Si @{i} n'est ni ÂÂiÂÂ ni ÂÂjÂÂ, COMPLEX renvoie l'erreur #VALEU
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:541 ../plugins/fn-date/functions.c:565
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:589 ../plugins/fn-date/functions.c:617
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:658 ../plugins/fn-date/functions.c:696
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:238 ../plugins/fn-eng/functions.c:263
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:287 ../plugins/fn-eng/functions.c:312
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:336 ../plugins/fn-eng/functions.c:359
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:403 ../plugins/fn-eng/functions.c:430
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:453 ../plugins/fn-eng/functions.c:476
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:499 ../plugins/fn-eng/functions.c:519
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:608 ../plugins/fn-eng/functions.c:637
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1127 ../plugins/fn-eng/functions.c:1150
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:237 ../plugins/fn-eng/functions.c:262
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:286 ../plugins/fn-eng/functions.c:315
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:341 ../plugins/fn-eng/functions.c:364
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:408 ../plugins/fn-eng/functions.c:435
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:458 ../plugins/fn-eng/functions.c:481
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:504 ../plugins/fn-eng/functions.c:524
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:613 ../plugins/fn-eng/functions.c:642
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1132 ../plugins/fn-eng/functions.c:1155
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:97 ../plugins/fn-info/functions.c:1285
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1351 ../plugins/fn-info/functions.c:1440
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1458 ../plugins/fn-info/functions.c:1480
@@ -182,34 +183,34 @@ msgstr "Si @{i} n'est ni ÂÂiÂÂ ni ÂÂjÂÂ, COMPLEX renvoie l'erreur #VALEU
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1722 ../plugins/fn-info/functions.c:1759
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:52 ../plugins/fn-logical/functions.c:103
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:131 ../plugins/fn-logical/functions.c:269
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:287 ../plugins/fn-math/functions.c:61
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:124 ../plugins/fn-math/functions.c:225
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:243 ../plugins/fn-math/functions.c:266
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:326 ../plugins/fn-math/functions.c:351
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:370 ../plugins/fn-math/functions.c:389
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:423 ../plugins/fn-math/functions.c:469
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:543 ../plugins/fn-math/functions.c:655
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:723 ../plugins/fn-math/functions.c:752
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:772 ../plugins/fn-math/functions.c:826
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:845 ../plugins/fn-math/functions.c:879
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:940 ../plugins/fn-math/functions.c:1018
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1075 ../plugins/fn-math/functions.c:1108
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1130 ../plugins/fn-math/functions.c:1158
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1182 ../plugins/fn-math/functions.c:1208
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1282 ../plugins/fn-math/functions.c:1325
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1343 ../plugins/fn-math/functions.c:1440
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1458 ../plugins/fn-math/functions.c:1505
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1529 ../plugins/fn-math/functions.c:1575
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1592 ../plugins/fn-math/functions.c:1627
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1662 ../plugins/fn-math/functions.c:1697
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1734 ../plugins/fn-math/functions.c:1813
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1838 ../plugins/fn-math/functions.c:1864
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1890 ../plugins/fn-math/functions.c:1914
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1955 ../plugins/fn-math/functions.c:2000
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2127 ../plugins/fn-math/functions.c:2375
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2419 ../plugins/fn-math/functions.c:2462
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2505 ../plugins/fn-math/functions.c:2562
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2819 ../plugins/fn-math/functions.c:2886
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:287 ../plugins/fn-math/functions.c:64
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:127 ../plugins/fn-math/functions.c:228
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:246 ../plugins/fn-math/functions.c:268
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:328 ../plugins/fn-math/functions.c:354
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:378 ../plugins/fn-math/functions.c:397
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:432 ../plugins/fn-math/functions.c:478
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:557 ../plugins/fn-math/functions.c:669
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:737 ../plugins/fn-math/functions.c:766
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:786 ../plugins/fn-math/functions.c:840
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:859 ../plugins/fn-math/functions.c:893
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:954 ../plugins/fn-math/functions.c:1032
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1089 ../plugins/fn-math/functions.c:1122
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1144 ../plugins/fn-math/functions.c:1172
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1196 ../plugins/fn-math/functions.c:1222
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1296 ../plugins/fn-math/functions.c:1339
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1357 ../plugins/fn-math/functions.c:1454
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1472 ../plugins/fn-math/functions.c:1519
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1543 ../plugins/fn-math/functions.c:1589
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1606 ../plugins/fn-math/functions.c:1643
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1678 ../plugins/fn-math/functions.c:1713
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1750 ../plugins/fn-math/functions.c:1829
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1854 ../plugins/fn-math/functions.c:1881
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1907 ../plugins/fn-math/functions.c:1931
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1972 ../plugins/fn-math/functions.c:2017
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2144 ../plugins/fn-math/functions.c:2392
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2436 ../plugins/fn-math/functions.c:2479
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2522 ../plugins/fn-math/functions.c:2579
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2836 ../plugins/fn-math/functions.c:2903
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:48 ../plugins/fn-random/functions.c:249
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:83 ../plugins/fn-stat/functions.c:111
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:138 ../plugins/fn-stat/functions.c:166
@@ -236,17 +237,17 @@ msgstr "Si @{i} n'est ni ÂÂiÂÂ ni ÂÂjÂÂ, COMPLEX renvoie l'erreur #VALEU
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1899 ../plugins/fn-stat/functions.c:1924
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1956 ../plugins/fn-stat/functions.c:1985
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2004 ../plugins/fn-stat/functions.c:2030
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2152 ../plugins/fn-stat/functions.c:2195
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2244 ../plugins/fn-stat/functions.c:2324
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2382 ../plugins/fn-stat/functions.c:2441
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2466 ../plugins/fn-stat/functions.c:2493
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2525 ../plugins/fn-stat/functions.c:2552
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2582 ../plugins/fn-stat/functions.c:2609
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2733 ../plugins/fn-stat/functions.c:2776
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2817 ../plugins/fn-stat/functions.c:2883
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3052 ../plugins/fn-stat/functions.c:3916
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3973 ../plugins/fn-stat/functions.c:4021
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4086 ../plugins/fn-string/functions.c:68
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2162 ../plugins/fn-stat/functions.c:2205
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2254 ../plugins/fn-stat/functions.c:2334
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2392 ../plugins/fn-stat/functions.c:2451
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2476 ../plugins/fn-stat/functions.c:2503
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2535 ../plugins/fn-stat/functions.c:2562
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2592 ../plugins/fn-stat/functions.c:2619
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2743 ../plugins/fn-stat/functions.c:2786
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2827 ../plugins/fn-stat/functions.c:2893
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3062 ../plugins/fn-stat/functions.c:3926
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3983 ../plugins/fn-stat/functions.c:4031
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4096 ../plugins/fn-string/functions.c:68
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:140 ../plugins/fn-string/functions.c:202
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:221 ../plugins/fn-string/functions.c:238
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:258 ../plugins/fn-string/functions.c:322
@@ -271,21 +272,21 @@ msgstr "IMAGINARYÂ: la partie imaginaire du nombre complexe @{z}"
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:215 ../plugins/fn-complex/functions.c:238
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:261 ../plugins/fn-complex/functions.c:287
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:313 ../plugins/fn-complex/functions.c:340
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:366 ../plugins/fn-complex/functions.c:392
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:418 ../plugins/fn-complex/functions.c:442
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:470 ../plugins/fn-complex/functions.c:497
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:591 ../plugins/fn-complex/functions.c:616
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:640 ../plugins/fn-complex/functions.c:665
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:690 ../plugins/fn-complex/functions.c:714
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:739 ../plugins/fn-complex/functions.c:763
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:790 ../plugins/fn-complex/functions.c:817
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:844 ../plugins/fn-complex/functions.c:868
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:893 ../plugins/fn-complex/functions.c:917
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:944 ../plugins/fn-complex/functions.c:972
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1000
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1024
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1049
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1074
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:366 ../plugins/fn-complex/functions.c:393
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:420 ../plugins/fn-complex/functions.c:444
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:472 ../plugins/fn-complex/functions.c:499
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:593 ../plugins/fn-complex/functions.c:618
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:642 ../plugins/fn-complex/functions.c:667
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:692 ../plugins/fn-complex/functions.c:716
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:741 ../plugins/fn-complex/functions.c:765
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:792 ../plugins/fn-complex/functions.c:819
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:846 ../plugins/fn-complex/functions.c:870
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:895 ../plugins/fn-complex/functions.c:919
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:946 ../plugins/fn-complex/functions.c:974
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1002
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1026
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1051
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1076
 msgid "z:a complex number"
 msgstr "zÂ: un nombre complexe"
 
@@ -294,21 +295,21 @@ msgstr "zÂ: un nombre complexe"
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:216 ../plugins/fn-complex/functions.c:239
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:262 ../plugins/fn-complex/functions.c:288
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:315 ../plugins/fn-complex/functions.c:342
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:368 ../plugins/fn-complex/functions.c:393
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:420 ../plugins/fn-complex/functions.c:446
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:471 ../plugins/fn-complex/functions.c:498
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:592 ../plugins/fn-complex/functions.c:617
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:641 ../plugins/fn-complex/functions.c:666
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:691 ../plugins/fn-complex/functions.c:715
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:740 ../plugins/fn-complex/functions.c:766
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:793 ../plugins/fn-complex/functions.c:820
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:845 ../plugins/fn-complex/functions.c:869
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:894 ../plugins/fn-complex/functions.c:920
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:948 ../plugins/fn-complex/functions.c:976
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1001
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1025
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1050
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1075
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:368 ../plugins/fn-complex/functions.c:394
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:422 ../plugins/fn-complex/functions.c:448
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:473 ../plugins/fn-complex/functions.c:500
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:594 ../plugins/fn-complex/functions.c:619
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:643 ../plugins/fn-complex/functions.c:668
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:693 ../plugins/fn-complex/functions.c:717
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:742 ../plugins/fn-complex/functions.c:768
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:795 ../plugins/fn-complex/functions.c:822
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:847 ../plugins/fn-complex/functions.c:871
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:896 ../plugins/fn-complex/functions.c:922
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:950 ../plugins/fn-complex/functions.c:978
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1003
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1027
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1052
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1077
 msgid "If @{z} is not a valid complex number, #VALUE! is returned."
 msgstr ""
 "Si @{z} n'est pas un nombre complexe valide, la fonction renvoie l'erreur "
@@ -347,34 +348,34 @@ msgid "IMSEC:the secant of the complex number @{z}"
 msgstr "IMSECÂ: la sÃcante du nombre complexe @{z}"
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:314
-msgid "secz = 1/cosz."
-msgstr "sec(z)Â=Â1/cos(z)."
+msgid "IMSEC(@{z}) = 1/IMCOS(@{z})."
+msgstr "IMSEC(@{z}) = 1/IMCOS(@{z})."
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:339
 msgid "IMCSC:the cosecant of the complex number @{z}"
 msgstr "IMCSCÂ: la cosÃcante du nombre complexe @{z}"
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:341
-msgid "cscz = 1/sinz."
-msgstr "csc(z)Â=Â1/sin(z)."
+msgid "IMCSC(@{z}) = 1/IMSIN(@{z})."
+msgstr "IMCSC(@{z}) = 1/IMSIN(@{z})."
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:365
 msgid "IMCOT:the cotangent of the complex number @{z}"
 msgstr "IMCOTÂ: la cotangente du nombre complexe @{z}"
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:367
-msgid "cotz = cosz/sinz."
-msgstr "cot(z) = cos(z)/sin(z) = 1/tg(z)."
+msgid "IMCOT(@{z}) = IMCOS(@{z})/IMSIN(@{z})."
+msgstr "IMCOT(@{z}) = IMCOS(@{z})/IMSIN(@{z})."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:391
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:392
 msgid "IMEXP:the exponential of the complex number @{z}"
 msgstr "IMEXPÂ: l'exponentielle du nombre complexe @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:417
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:419
 msgid "IMARGUMENT:the argument theta of the complex number @{z} "
 msgstr "IMARGUMENTÂ: l'argument Î (thÃta) du nombre complexe @{z} "
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:419
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:421
 msgid ""
 "The argument theta of a complex number is its angle in radians from the real "
 "axis."
@@ -382,11 +383,11 @@ msgstr ""
 "L'argument Πd'un nombre complexe est, en radians, l'angle par rapport à "
 "l'axe des rÃels."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:441
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:443
 msgid "IMLN:the natural logarithm of the complex number @{z}"
 msgstr "IMLNÂ: le logarithme nÃpÃrien du nombre complexe @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:443
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:445
 msgid ""
 "The result will have an imaginary part between -Ï and +Ï.\n"
 "The natural logarithm is not uniquely defined on complex numbers. You may "
@@ -397,89 +398,89 @@ msgstr ""
 "Il peut Ãtre nÃcessaire d'ajouter ou de retrancher un multiple pair de Ï Ã "
 "la partie imaginaire."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:469
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:471
 msgid "IMLOG2:the base-2 logarithm of the complex number @{z}"
 msgstr "IMLOG2Â: le logarithme à base 2 du nombre complexe @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:496
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:498
 msgid "IMLOG10:the base-10 logarithm of the complex number @{z}"
 msgstr "IMLOG10Â: le logarithme à base 10 du nombre complexe @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:522
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:524
 msgid "IMPOWER:the complex number @{z1} raised to the @{z2}th power"
 msgstr "IMPOWERÂ: le nombre complexe @{z1} Ãlevà à la puissance @{z2}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:523 ../plugins/fn-complex/functions.c:558
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1100
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1130
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1199
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:525 ../plugins/fn-complex/functions.c:560
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1102
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1132
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1201
 msgid "z1:a complex number"
 msgstr "z1Â: un nombre complexe"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:524 ../plugins/fn-complex/functions.c:559
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1101
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1131
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1200
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:526 ../plugins/fn-complex/functions.c:561
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1103
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1133
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1202
 msgid "z2:a complex number"
 msgstr "z2Â: un nombre complexe"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:525 ../plugins/fn-complex/functions.c:560
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1102
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:527 ../plugins/fn-complex/functions.c:562
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1104
 msgid "If @{z1} or @{z2} is not a valid complex number, #VALUE! is returned."
 msgstr ""
 "Si @{z1} ou @{z2} ne sont pas des nombres complexes valides, la fonction "
 "renvoie l'erreur #VALEUR!."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:557
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:559
 msgid "IMDIV:the quotient of two complex numbers @{z1}/@{z2}"
 msgstr "IMDIVÂ: le quotient de deux complexes @{z1}/@{z2}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:590
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:592
 msgid "IMSIN:the sine of the complex number @{z}"
 msgstr "IMSINÂ: le sinus du nombre complexe @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:615
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:617
 msgid "IMSINH:the hyperbolic sine of the complex number @{z}"
 msgstr "IMSINHÂ: le sinus hyperbolique du nombre complexe @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:639
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:641
 msgid "IMCOSH:the hyperbolic cosine of the complex number @{z}"
 msgstr "IMCOSHÂ: le cosinus hyperbolique du nombre complexe @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:664
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:666
 msgid "IMTANH:the hyperbolic tangent of the complex number @{z}"
 msgstr "IMTANHÂ: la tangente hyperbolique du nombre complexe @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:689
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:691
 msgid "IMSECH:the hyperbolic secant of the complex number @{z}"
 msgstr "IMSECHÂ: la sÃcante hyperbolique du nombre complexe @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:713
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:715
 msgid "IMCSCH:the hyperbolic cosecant of the complex number @{z}"
 msgstr "IMCSCHÂ: la cosÃcante hyperbolique du nombre complexe @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:738
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:740
 msgid "IMCOTH:the hyperbolic cotangent of the complex number @{z}"
 msgstr "IMCOTHÂ: la cotangente hyperbolique du nombre complexe @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:762
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:764
 msgid "IMARCSIN:the complex arcsine of the complex number @{z}"
 msgstr "IMARCSINÂ: l'arcsinus complexe du nombre complexe @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:764
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:766
 msgid ""
 "IMARCSIN returns the complex arcsine of the complex number @{z}. The branch "
 "cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
 msgstr ""
 "IMARCSIN renvoie l'arcsinus complexe du nombre @{z}. Les coupures de "
-"continuità sont situÃes sur l'axe des rÃels pour les valeurs infÃrieures à -"
-"1 et supÃrieures à +1."
+"continuità sont situÃes sur l'axe des rÃels pour les valeurs infÃrieures à "
+"-1 et supÃrieures à +1."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:789
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:791
 msgid "IMARCCOS:the complex arccosine of the complex number "
 msgstr "IMARCCOSÂ: l'arccosinus complexe du nombre complexe @{z}."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:791
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:793
 msgid ""
 "IMARCCOS returns the complex arccosine of the complex number @{z}. The "
 "branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
@@ -488,11 +489,11 @@ msgstr ""
 "de continuità sont situÃes sur l'axe des rÃels pour les valeurs infÃrieures "
 "à -1 et supÃrieures à +1."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:816
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:818
 msgid "IMARCTAN:the complex arctangent of the complex number "
 msgstr "IMARCTANÂ: l'arctangente complexe du nombre complexe @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:818
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:820
 msgid ""
 "IMARCTAN returns the complex arctangent of the complex number @{z}. The "
 "branch cuts are on the imaginary axis, below -i and above i."
@@ -501,23 +502,23 @@ msgstr ""
 "coupures de continuità sont situÃes sur l'axe des imaginaires pour les "
 "valeurs au dessous de -i et au dessus de +i."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:843
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:845
 msgid "IMARCSEC:the complex arcsecant of the complex number @{z}"
 msgstr "IMARCSECÂ: l'arcsÃcante complexe du nombre complexe @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:867
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:869
 msgid "IMARCCSC:the complex arccosecant of the complex number @{z}"
 msgstr "IMARCCSCÂ: l'arccosÃcante complexe du nombre complexe @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:892
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:894
 msgid "IMARCCOT:the complex arccotangent of the complex number @{z}"
 msgstr "IMARCCOTÂ: l'arccotangente complexe du nombre complexe @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:916
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:918
 msgid "IMARCSINH:the complex hyperbolic arcsine of the complex number @{z}"
 msgstr "IMARCSINHÂ: l'arcsinus hyperbolique complexe du nombre complexe @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:918
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:920
 msgid ""
 "IMARCSINH returns the complex hyperbolic arcsine of the complex number @"
 "{z}.  The branch cuts are on the imaginary axis, below -i and above i."
@@ -526,11 +527,11 @@ msgstr ""
 "Les coupures de continuità sont situÃes sur l'axe des imaginaires pour les "
 "valeurs au dessous de -i et au dessus de +i."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:943
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:945
 msgid "IMARCCOSH:the complex hyperbolic arccosine of the complex number @{z}"
 msgstr "IMARCCOSHÂ: l'arccosinus hyperbolique complex du nombre complexe @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:945
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:947
 msgid ""
 "IMARCCOSH returns the complex hyperbolic arccosine of the complex number @"
 "{z}. The branch cut is on the real axis, less than 1."
@@ -539,12 +540,12 @@ msgstr ""
 "de continuità est situÃe sur l'axe des rÃels pour les valeurs infÃrieures à "
 "+1."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:971
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:973
 msgid "IMARCTANH:the complex hyperbolic arctangent of the complex number @{z}"
 msgstr ""
 "IMARCTANHÂ: l'arctangente hyperbolique complexe du nombre complexe @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:973
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:975
 msgid ""
 "IMARCTANH returns the complex hyperbolic arctangent of the complex number @"
 "{z}. The branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
@@ -553,35 +554,35 @@ msgstr ""
 "{z}. Les coupures de continuità sont situÃes sur l'axe des rÃels pour les "
 "valeurs infÃrieures à -1 et supÃrieures à +1."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:999
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1001
 msgid "IMARCSECH:the complex hyperbolic arcsecant of the complex number @{z}"
 msgstr "IMARCSECHÂ: l'arcsÃcante hyperbolique complexe du nombre complexe @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1023
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1025
 msgid "IMARCCSCH:the complex hyperbolic arccosecant of the complex number @{z}"
 msgstr ""
 "IMARCCSCHÂ: l'arccosÃcante hyperbolique complexe du nombre complexe @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1048
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1050
 msgid ""
 "IMARCCOTH:the complex hyperbolic arccotangent of the complex number @{z}"
 msgstr ""
 "IMARCCOTHÂ: l'arccotangente hyperbolique complexe du nombre complexe @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1073
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1075
 msgid "IMSQRT:the square root of the complex number @{z}"
 msgstr "IMSQRTÂ: la racine carrÃe du nombre complexe @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1099
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1101
 msgid "IMSUB:the difference of two complex numbers"
 msgstr "IMSUBÂ: la diffÃrence de deux nombres complexes"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1129
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1131
 msgid "IMPRODUCT:the product of the given complex numbers"
 msgstr "IMPRODUCTÂ: le produit des nombres complexes donnÃs"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1132
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1201
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1134
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1203
 msgid ""
 "If any of @{z1}, @{z2},... is not a valid complex number, #VALUE! is "
 "returned."
@@ -589,7 +590,7 @@ msgstr ""
 "Si l'un quelconque des @{z1}, @{z2},... n'est pas un nombre complexe valide, "
 "l'erreur #VALEUR! est renvoyÃe."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1198
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1200
 msgid "IMSUM:the sum of the given complex numbers"
 msgstr "IMSUMÂ: la somme des nombres complexes donnÃs"
 
@@ -645,8 +646,8 @@ msgstr ""
 "le champ auquel les conditions donnÃes dans la colonne s'appliquent. Chaque "
 "cellule sous l'Ãtiquette dÃfinit une condition comme ÂÂ>3ÂÂ ou ÂÂ<9ÂÂ. Une "
 "condition d'Ãgalità peut Ãtre donnÃe simplement par la prÃcision d'une "
-"valeur, par exemple ÂÂ3ÂÂ ou ÂÂJodyÂÂ. Pour qu'un enregistrement soit pris en "
-"considÃration, il doit satisfaire toutes les conditions au moins dans une "
+"valeur, par exemple ÂÂ3ÂÂ ou ÂÂJodyÂÂ. Pour qu'un enregistrement soit pris "
+"en considÃration, il doit satisfaire toutes les conditions au moins dans une "
 "des lignes de @{critÃre}."
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:73
@@ -959,8 +960,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:80
 msgid ""
-"For spreadsheets created with the Mac version of Excel, serial 1 is 1-Jan-"
-"1904."
+"For spreadsheets created with the Mac version of Excel, serial 1 is 1-"
+"Jan-1904."
 msgstr ""
 "Pour les feuilles de calcul crÃes avec la version Mac d'Excel, la valeur "
 "sÃrielle 1 correspond au 1-Jan-1904."
@@ -1347,17 +1348,17 @@ msgid "This function is Excel compatible if the last argument is omitted."
 msgstr "Cette fonction est compatible Excel si le dernier argument est omis."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:742 ../plugins/fn-date/functions.c:964
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1254 ../plugins/fn-eng/functions.c:213
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:380 ../plugins/fn-eng/functions.c:748
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1312 ../plugins/fn-math/functions.c:424
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1019 ../plugins/fn-math/functions.c:1046
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1363 ../plugins/fn-math/functions.c:1383
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2048 ../plugins/fn-math/functions.c:2781
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1515 ../plugins/fn-stat/functions.c:2383
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4512 ../plugins/fn-string/functions.c:259
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:343 ../plugins/fn-string/functions.c:470
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1058 ../plugins/fn-string/functions.c:1400
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1530
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1254 ../plugins/fn-eng/functions.c:212
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:316 ../plugins/fn-eng/functions.c:385
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:753 ../plugins/fn-financial/functions.c:1312
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:433 ../plugins/fn-math/functions.c:1033
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1060 ../plugins/fn-math/functions.c:1377
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1397 ../plugins/fn-math/functions.c:2065
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2798 ../plugins/fn-stat/functions.c:1515
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2393 ../plugins/fn-stat/functions.c:4522
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:259 ../plugins/fn-string/functions.c:343
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:470 ../plugins/fn-string/functions.c:1058
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1400 ../plugins/fn-string/functions.c:1530
 msgid "This function is OpenFormula compatible."
 msgstr "Cette fonction est compatible OpenFormula."
 
@@ -1497,8 +1498,8 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:46
 msgid "call_put_flag:'c' for a call and 'p' for a put"
 msgstr ""
-"marqueur_call_ou_putÂ: ÂÂcÂÂ pour un ÂÂcallÂÂ (option d'achat) et ÂÂpÂÂ pour un "
-"ÂÂputÂÂ (option de vente)"
+"marqueur_call_ou_putÂ: ÂÂcÂÂ pour un ÂÂcallÂÂ (option d'achat) et ÂÂpÂÂ pour "
+"un ÂÂputÂÂ (option de vente)"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:47
 msgid "spot:spot price"
@@ -1644,8 +1645,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Gamma is expressed as the rate of change of delta per unit change in @{spot}."
 msgstr ""
-"Gamma est la mesure du taux de variation du ÂÂdelta rapportà aux variations "
-"du prix comptant @{prix_comptant}."
+"Gamma est la mesure du taux de variation du ÂÂdelta rapportà aux "
+"variations du prix comptant @{prix_comptant}."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:358
 msgid "Gamma is the same for calls and puts."
@@ -1662,10 +1663,10 @@ msgid ""
 "theta of an option is the rate of change of its price with respect to time "
 "to expiry."
 msgstr ""
-"OPT_BS_THETA utilise le modÃle Black-Scholes pour calculer le ÂÂthÃtaÂÂ d'une "
-"option europÃenne exercÃe au prix de @{prix_exercice} sur un actif de prix "
-"comptant @{prix_comptant}. Le ÂÂthÃtaÂÂ d'une option est le taux de variation "
-"de son prix en fonction du temps jusquÂÃ expiration de lÂoption."
+"OPT_BS_THETA utilise le modÃle Black-Scholes pour calculer le ÂÂthÃtaÂÂ "
+"d'une option europÃenne exercÃe au prix de @{prix_exercice} sur un actif de "
+"prix comptant @{prix_comptant}. Le ÂÂthÃtaÂÂ d'une option est le taux de "
+"variation de son prix en fonction du temps jusquÂÃ expiration de lÂoption."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:414
 msgid ""
@@ -1740,9 +1741,9 @@ msgid ""
 "respect to its @{cost_of_carry}."
 msgstr ""
 "OPT_BS_CARRYCOST utilise le modÃle Black-Scholes pour calculer "
-"ÂÂl'ÃlasticitÃÂÂ d'une option europÃenne exercÃe au prix @{prix_exercice} sur "
-"un actif de prix comptant @{prix_comptant}. L'Ãlasticità d'une option est le "
-"taux de variation de son prix par rapport à son @{coÃt_portage}."
+"ÂÂl'ÃlasticitÃÂÂ d'une option europÃenne exercÃe au prix @{prix_exercice} "
+"sur un actif de prix comptant @{prix_comptant}. L'Ãlasticità d'une option "
+"est le taux de variation de son prix par rapport à son @{coÃt_portage}."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:580
 #, no-c-format
@@ -2425,25 +2426,25 @@ msgstr ""
 "Un plus grand nombre de pas @{nombre_pas} donne une meilleure prÃcision, "
 "mais OPT_BINOMIAL est alors plus long à calculer."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:207
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:206
 msgid "BASE:string of digits representing the number @{n} in base @{b}"
 msgstr "BASEÂ: reprÃsentation du nombre @{n} dans la base @{b}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:208 ../plugins/fn-math/functions.c:1279
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:207 ../plugins/fn-math/functions.c:1293
 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:578
 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:608
 msgid "n:integer"
 msgstr "nÂ: entier"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:209
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:208
 msgid "b:base (2 â @{b} â 36)"
 msgstr "bÂ: base (2Ââ {b}ÂâÂ36)"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:210
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:209
 msgid "length:minimum length of the resulting string"
 msgstr "longueurÂ: taille minimale de la chaÃne rÃsultat"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:211
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:210
 msgid ""
 "BASE converts @{n} to its string representation in base @{b}. Leading zeroes "
 "will be added to reach the minimum length given by @{length}."
@@ -2452,12 +2453,12 @@ msgstr ""
 "chaÃne de caractÃres. Des zÃros seront ajoutÃs pour atteindre la taille "
 "minimale @{longueur}."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:236
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:235
 msgid "BIN2DEC:decimal representation of the binary number @{x}"
 msgstr "BIN2DECÂ: reprÃsentation dÃcimale du nombre binaire @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:237 ../plugins/fn-eng/functions.c:259
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:283
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:236 ../plugins/fn-eng/functions.c:258
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:282
 msgid ""
 "x:a binary number, either as a string or as a number involving only the "
 "digits 0 and 1"
@@ -2465,19 +2466,19 @@ msgstr ""
 "xÂ: un nombre binaire, soit sous la forme d'une chaÃne de caractÃres, soit "
 "sous forme de nombre ne comportant que les chiffres 0 et 1"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:258
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:257
 msgid "BIN2OCT:octal representation of the binary number @{x}"
 msgstr "BIN2OCTÂ: reprÃsentation en octal du nombre binaire @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:260 ../plugins/fn-eng/functions.c:284
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:309 ../plugins/fn-eng/functions.c:333
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:356 ../plugins/fn-eng/functions.c:427
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:450 ../plugins/fn-eng/functions.c:473
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:496
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:259 ../plugins/fn-eng/functions.c:283
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:308 ../plugins/fn-eng/functions.c:338
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:361 ../plugins/fn-eng/functions.c:432
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:455 ../plugins/fn-eng/functions.c:478
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:501
 msgid "places:number of digits"
 msgstr "tailleÂ: nombre de chiffres"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:261
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:260
 msgid ""
 "If @{places} is given, BIN2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
 "@{places} digits. If this is not possible, BIN2OCT returns #NUM!"
@@ -2486,11 +2487,11 @@ msgstr ""
 "obtenir exactement @{taille} chiffres. Si ce n'est pas possible, BIN2OCT "
 "renvoie une erreur #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:282
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:281
 msgid "BIN2HEX:hexadecimal representation of the binary number @{x}"
 msgstr "BIN2HEXÂ: reprÃsentation hexadÃcimale du nombre binaire @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:285
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:284
 msgid ""
 "If @{places} is given, BIN2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
 "@{places} digits. If this is not possible, BIN2HEX returns #NUM!"
@@ -2499,29 +2500,42 @@ msgstr ""
 "obtenir exactement @{taille} chiffres. Si ce n'est pas possible, BIN2HEX "
 "renvoie une erreur #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:307
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:306
 msgid "DEC2BIN:binary representation of the decimal number @{x}"
 msgstr "DEC2BINÂ: reprÃsentation binaire du nombre dÃcimal @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:308 ../plugins/fn-eng/functions.c:332
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:355 ../plugins/fn-math/functions.c:1278
-msgid "x:integer"
-msgstr "xÂ: entier"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:307
+msgid "x:integer (â 513 < @{x} < 512)"
+msgstr "xÂ: entier (â 513 < @{x} < 512)"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:310
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:309
 msgid ""
-"If @{places} is given, DEC2BIN pads the result with zeros to achieve exactly "
-"@{places} digits. If this is not possible, DEC2BIN returns #NUM!"
+"If @{places} is given and @{x} is non-negative, DEC2BIN pads the result with "
+"zeros to achieve exactly @{places} digits. If this is not possible, DEC2BIN "
+"returns #NUM!"
 msgstr ""
-"Si @{taille} est indiquÃ, DEC2BIN complÃte le rÃsultat avec des zÃros pour "
-"obtenir exactement @{taille} chiffres. Si ce n'est pas possible, DEC2BIN "
-"renvoie une erreur #NUM!"
+"Si @{taille} est indiquà et @{x} est non nÃgatif, DEC2BIN complÃte le "
+"rÃsultat avec des zÃros pour obtenir exactement @{taille} chiffres. Si ce "
+"n'est pas possible, DEC2BIN renvoie une erreur #NUM!"
+
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:313
+msgid "If @{places} is given and @{x} is negative, @{places} is ignored."
+msgstr "Si @{taille} est indiquà et @{x} est nÃgatif,  @{taille} est ignorÃ."
+
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:314
+msgid "If @{x} < â 512 or @{x} > 511, DEC2BIN returns #NUM!"
+msgstr "Si @{x} < â 512 ou @{x} > 511, DEC2BIN renvoie une erreur #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:331
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:336
 msgid "DEC2OCT:octal representation of the decimal number @{x}"
 msgstr "DEC2OCTÂ: reprÃsentation en octal du nombre dÃcimal @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:334
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:337 ../plugins/fn-eng/functions.c:360
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1292
+msgid "x:integer"
+msgstr "xÂ: entier"
+
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:339
 msgid ""
 "If @{places} is given, DEC2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
 "@{places} digits. If this is not possible, DEC2OCT returns #NUM!"
@@ -2530,11 +2544,11 @@ msgstr ""
 "obtenir exactement @{taille} chiffres. Si ce n'est pas possible, DEC2OCT "
 "renvoie une erreur #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:354
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:359
 msgid "DEC2HEX:hexadecimal representation of the decimal number @{x}"
 msgstr "DEC2HEXÂ: reprÃsentation hexadÃcimale du nombre dÃcimal @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:357
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:362
 msgid ""
 "If @{places} is given, DEC2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
 "@{places} digits. If this is not possible, DEC2HEX returns #NUM!"
@@ -2543,33 +2557,33 @@ msgstr ""
 "obtenir exactement @{taille} chiffres. Si ce n'est pas possible, DEC2HEX "
 "renvoie une erreur #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:377
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:382
 msgid "DECIMAL:decimal representation of @{x}"
 msgstr "DECIMALÂ: reprÃsentation dÃcimale de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:378
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:383
 msgid "x:number in base @{base}"
 msgstr "xÂ: nombre en base @{base}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:379
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:384
 msgid "base:base of @{x}, (2 â @{base} â 36)"
 msgstr "baseÂ: base de @{x}, (2Ââ {base}ÂâÂ36)"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:401
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:406
 msgid "OCT2DEC:decimal representation of the octal number @{x}"
 msgstr "OCT2DECÂ: reprÃsentation dÃcimale du nombre octal @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:402 ../plugins/fn-eng/functions.c:426
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:449
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:407 ../plugins/fn-eng/functions.c:431
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:454
 msgid "x:a octal number, either as a string or as a number"
 msgstr ""
 "xÂ: un nombre octal sous la forme d'une chaÃne de caractÃres ou d'un nombre"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:425
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:430
 msgid "OCT2BIN:binary representation of the octal number @{x}"
 msgstr "OCT2BINÂ: reprÃsentation binaire du nombre octal @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:428
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:433
 msgid ""
 "If @{places} is given, OCT2BIN pads the result with zeros to achieve exactly "
 "@{places} digits. If this is not possible, OCT2BIN returns #NUM!"
@@ -2578,11 +2592,11 @@ msgstr ""
 "obtenir exactement @{taille} chiffres. Si ce n'est pas possible, OCT2BIN "
 "renvoie une erreur #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:448
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:453
 msgid "OCT2HEX:hexadecimal representation of the octal number @{x}"
 msgstr "OCT2HEXÂ: reprÃsentation hexadÃcimale du nombre octal @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:451
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:456
 msgid ""
 "If @{places} is given, OCT2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
 "@{places} digits. If this is not possible, OCT2HEX returns #NUM!"
@@ -2591,12 +2605,12 @@ msgstr ""
 "obtenir exactement @{taille} chiffres. Si ce n'est pas possible, OCT2HEX "
 "renvoie une erreur #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:471
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:476
 msgid "HEX2BIN:binary representation of the hexadecimal number @{x}"
 msgstr "HEX2BINÂ: reprÃsentation binaire du nombre hexadÃcimal @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:472 ../plugins/fn-eng/functions.c:495
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:518
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:477 ../plugins/fn-eng/functions.c:500
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:523
 msgid ""
 "x:a hexadecimal number, either as a string or as a number if no A to F are "
 "needed"
@@ -2604,7 +2618,7 @@ msgstr ""
 "xÂ: un nombre hexadÃcimal sous la forme d'une chaÃne de caractÃres ou d'un "
 "nombre si les signes A Ã F ne sont pas nÃcessaires pour sa reprÃsentation."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:474
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:479
 msgid ""
 "If @{places} is given, HEX2BIN pads the result with zeros to achieve exactly "
 "@{places} digits. If this is not possible, HEX2BIN returns #NUM!"
@@ -2613,11 +2627,11 @@ msgstr ""
 "obtenir exactement @{taille} chiffres. Si ce n'est pas possible, HEX2BIN "
 "renvoie une erreur #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:494
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:499
 msgid "HEX2OCT:octal representation of the hexadecimal number @{x}"
 msgstr "HEX2OCTÂ: reprÃsentation en octal du nombre hexadÃcimal @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:497
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:502
 msgid ""
 "If @{places} is given, HEX2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
 "@{places} digits. If this is not possible, HEX2OCT returns #NUM!"
@@ -2626,27 +2640,27 @@ msgstr ""
 "obtenir exactement @{taille} chiffres. Si ce n'est pas possible, HEX2OCT "
 "renvoie une erreur #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:517
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:522
 msgid "HEX2DEC:decimal representation of the hexadecimal number @{x}"
 msgstr "HEX2DECÂ: reprÃsentation dÃcimale du nombre hexadÃcimal @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:540
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:545
 msgid ""
 "BESSELI:Modified Bessel function of the first kind of order @{Î} at @{x}"
 msgstr ""
 "BESSELIÂ: fonction de Bessel modifiÃe de premiÃre espÃce d'ordre @{Î} pour "
 "la valeur @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:541 ../plugins/fn-eng/functions.c:579
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:603 ../plugins/fn-eng/functions.c:632
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:546 ../plugins/fn-eng/functions.c:584
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:608 ../plugins/fn-eng/functions.c:637
 msgid "X:number"
 msgstr "xÂ: nombre"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:542 ../plugins/fn-eng/functions.c:580
-msgid "Î:order (any number)"
-msgstr "ÎÂ: ordre (n'importe quel nombre)"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:547 ../plugins/fn-eng/functions.c:585
+msgid "Î:order (any non-negative number)"
+msgstr "ÎÂ: ordre (n'importe quel nombre non nÃgatif)"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:543 ../plugins/fn-eng/functions.c:581
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:548 ../plugins/fn-eng/functions.c:586
 msgid ""
 "If @{x} or @{Î} are not numeric, #VALUE! is returned. If @{Î} < 0, #NUM! is "
 "returned."
@@ -2654,35 +2668,35 @@ msgstr ""
 "Si @{x} ou {Î} ne sont pas des valeurs numÃriques, une erreur #VALEUR! est "
 "renvoyÃe. Si @{Î}Â<Â0, une erreur #NUM! est renvoyÃe."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:544 ../plugins/fn-eng/functions.c:582
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:549 ../plugins/fn-eng/functions.c:587
 msgid "This function is Excel compatible if only integer orders @{Î} are used."
 msgstr ""
 "Cette fonction est compatible Excel uniquement si l'ordre de la fonction @"
 "{Î} est un entier."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:547 ../plugins/fn-eng/functions.c:585
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:611
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:552 ../plugins/fn-eng/functions.c:590
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:616
 msgid "wiki:en:Bessel_function"
 msgstr "wiki:fr:Fonction_de_Bessel"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:578
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:583
 msgid ""
 "BESSELK:Modified Bessel function of the second kind of order @{Î} at @{x}"
 msgstr ""
 "BESSELKÂ: fonction de Bessel modifiÃe de deuxiÃme espÃce d'ordre @{Î} pour "
 "la valeur @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:602
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:607
 msgid "BESSELJ:Bessel function of the first kind of order @{Î} at @{x}"
 msgstr ""
 "BESSELJÂ: fonction de Bessel de premiÃre espÃce d'ordre @{Î} pour la valeur @"
 "{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:604 ../plugins/fn-eng/functions.c:633
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:609 ../plugins/fn-eng/functions.c:638
 msgid "Î:order (any non-negative integer)"
 msgstr "ÎÂ: ordre (n'importe quel nombre positif)"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:605 ../plugins/fn-eng/functions.c:634
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:610 ../plugins/fn-eng/functions.c:639
 msgid ""
 "If @{x} or @{Î} are not numeric, #VALUE! is returned. If @{Î} < 0, #NUM! is "
 "returned. If @{Î} is not an integer, it is truncated."
@@ -2691,56 +2705,56 @@ msgstr ""
 "renvoyÃe. Si @{Î}Â<Â0, une erreur #NUM! est renvoyÃe. Si @{Î} n'est pas un "
 "entier, il est tronquÃ."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:631
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:636
 msgid "BESSELY:Bessel function of the second kind of order @{Î} at @{x}"
 msgstr ""
 "BESSELYÂ: fonction de Bessel de deuxiÃme espÃce d'ordre @{Î} Ã la valeur @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:658
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:663
 msgid "CONVERT:a converted measurement"
 msgstr "CONVERTÂ: une mesure convertie"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:659 ../plugins/fn-eng/functions.c:1103
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:223 ../plugins/fn-math/functions.c:242
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:265 ../plugins/fn-math/functions.c:306
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:324 ../plugins/fn-math/functions.c:349
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:368 ../plugins/fn-math/functions.c:387
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:447 ../plugins/fn-math/functions.c:718
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:771 ../plugins/fn-math/functions.c:789
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:807 ../plugins/fn-math/functions.c:843
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:861 ../plugins/fn-math/functions.c:878
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:909 ../plugins/fn-math/functions.c:939
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:963 ../plugins/fn-math/functions.c:987
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1071 ../plugins/fn-math/functions.c:1107
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1203 ../plugins/fn-math/functions.c:1381
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1421 ../plugins/fn-math/functions.c:1439
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1591 ../plugins/fn-math/functions.c:1624
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1661 ../plugins/fn-math/functions.c:1696
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1836 ../plugins/fn-math/functions.c:1885
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1909 ../plugins/fn-math/functions.c:1950
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1997 ../plugins/fn-stat/functions.c:410
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:664 ../plugins/fn-eng/functions.c:1108
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:226 ../plugins/fn-math/functions.c:245
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:267 ../plugins/fn-math/functions.c:308
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:326 ../plugins/fn-math/functions.c:352
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:371 ../plugins/fn-math/functions.c:395
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:456 ../plugins/fn-math/functions.c:732
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:785 ../plugins/fn-math/functions.c:803
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:821 ../plugins/fn-math/functions.c:857
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:875 ../plugins/fn-math/functions.c:892
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:923 ../plugins/fn-math/functions.c:953
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:977 ../plugins/fn-math/functions.c:1001
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1085 ../plugins/fn-math/functions.c:1121
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1217 ../plugins/fn-math/functions.c:1395
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1435 ../plugins/fn-math/functions.c:1453
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1605 ../plugins/fn-math/functions.c:1640
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1677 ../plugins/fn-math/functions.c:1712
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1852 ../plugins/fn-math/functions.c:1902
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1926 ../plugins/fn-math/functions.c:1967
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2014 ../plugins/fn-stat/functions.c:410
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:462 ../plugins/fn-stat/functions.c:523
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:843 ../plugins/fn-stat/functions.c:912
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:975 ../plugins/fn-stat/functions.c:1117
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1189 ../plugins/fn-stat/functions.c:1276
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1306 ../plugins/fn-stat/functions.c:1539
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1718 ../plugins/fn-stat/functions.c:1754
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1921 ../plugins/fn-stat/functions.c:4312
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4343 ../plugins/fn-stat/functions.c:4377
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4412 ../plugins/fn-stat/functions.c:4451
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4484
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1921 ../plugins/fn-stat/functions.c:4322
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4353 ../plugins/fn-stat/functions.c:4387
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4422 ../plugins/fn-stat/functions.c:4461
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4494
 msgid "x:number"
 msgstr "xÂ: nombre"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:660
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:665
 msgid "from:unit (string)"
 msgstr "deÂ: unità (chaÃne texte)"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:661
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:666
 msgid "to:unit (string)"
 msgstr "enÂ: unità (chaÃne texte)"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:662
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:667
 msgid ""
 "CONVERT returns a conversion from one measurement system to another. @{x} is "
 "a value in @{from} units that is to be converted into @{to} units."
@@ -2748,12 +2762,12 @@ msgstr ""
 "CONVERT convertit d'un systÃme de mesure dans un autre. @{x} est la valeur "
 "en unitÃs @{de} Ã convertir en unitÃs @{en}."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:664
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:669
 msgid "If @{from} and @{to} are different types, CONVERT returns #N/A!"
 msgstr ""
 "Si @{de} et @{en} sont de type diffÃrent, CONVERT renvoie l'erreur #N/A!"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:665
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:670
 msgid ""
 "@{from} and @{to} can be any of the following:\n"
 "\n"
@@ -2943,28 +2957,28 @@ msgstr ""
 "\tÂÂzÂÂ  \tzepto  \t\t1E-21\n"
 "\tÂÂyÂÂ  \tyocto  \t\t1E-24"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:747
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:752
 msgid "This function is Excel compatible (except \"picapt\")."
 msgstr "Cette fonction est compatible Excel (sauf ÂÂpicaptÂÂ)."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1070
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1075
 msgid "ERF:Gauss error function"
 msgstr "ERFÂ: fonction d'erreur de Gauss"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1071
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1076
 msgid "lower:lower limit of the integral, defaults to 0"
 msgstr "infÂ: origine du segment d'intÃgration (valeur par dÃfaut = 0)"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1072
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1077
 msgid "upper:upper limit of the integral"
 msgstr "supÂ: extrÃmità du segment d'intÃgration"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1073
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1078
 msgid ""
 "ERF returns 2/sqrt(Ï)* integral from @{lower} to @{upper} of exp(-t*t) dt"
 msgstr "ERF renvoie 2/sqrt(Ï)*ÂsommeÂde {inf}ÂÃÂ@{sup}ÂdeÂexp(-t*t)Âdt"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1074
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1079
 msgid ""
 "This function is Excel compatible if two arguments are supplied and neither "
 "is negative."
@@ -2972,61 +2986,61 @@ msgstr ""
 "Cette fonction est compatible Excel si les deux arguments sont fournis et "
 "qu'aucun n'est nÃgatif."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1078 ../plugins/fn-eng/functions.c:1107
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1083 ../plugins/fn-eng/functions.c:1112
 msgid "wiki:en:Error_function"
 msgstr "wiki:fr:Fonction_d'erreur"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1102
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1107
 msgid "ERFC:Complementary Gauss error function"
 msgstr "ERFCÂ: fonction d'erreur de Gauss complÃmentaire"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1104
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1109
 msgid "ERFC returns 2/sqrt(Ï)* integral from @{x} to â of exp(-t*t) dt"
 msgstr "ERFC renvoie 2/sqrt(Ï)*ÂsommeÂde {x}ÂÃÂâÂdeÂexp(-t*t)Âdt"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1122
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1127
 msgid "DELTA:Kronecker delta function"
 msgstr "DELTAÂ: fonction delta de Kronecker (symbole de Kronecker)"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1123 ../plugins/fn-eng/functions.c:1146
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1128 ../plugins/fn-eng/functions.c:1151
 msgid "x0:number"
 msgstr "x0Â: nombre"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1124 ../plugins/fn-eng/functions.c:1147
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1129 ../plugins/fn-eng/functions.c:1152
 msgid "x1:number, defaults to 0"
 msgstr "x1Â: nombre, par dÃfaut 0"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1125
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1130
 msgid "DELTA  returns 1 if  @{x1} = @{x0} and 0 otherwise."
 msgstr "DELTA renvoie 1 si @{x1}Â=Â {x0} et 0 dans les autres cas."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1126 ../plugins/fn-eng/functions.c:1149
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1131 ../plugins/fn-eng/functions.c:1154
 msgid "If either argument is non-numeric, #VALUE! is returned."
 msgstr ""
 "Si l'un ou l'autre argument n'est pas numÃrique, une erreur #VALEUR! est "
 "renvoyÃe."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1145
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1150
 msgid "GESTEP:step function with step at @{x1} evaluated at @{x0}"
 msgstr "GESTEPÂ: fonction Ãchelon avec un pas à @{x1} Ãvaluà à @{x0}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1148
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1153
 msgid "GESTEP returns 1 if  @{x1} â @{x0} and 0 otherwise."
 msgstr "GESTEP renvoie 1 si @{x1}Ââ {x0} et 0 dans le cas contraire."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1168
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1173
 msgid "INVSUMINV:the reciprocal of the sum of reciprocals of the arguments"
 msgstr "INVSUMINVÂ: l'inverse de la somme des inverses des arguments"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1169
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1174
 msgid "x0:non-negative number"
 msgstr "x0Â: nombre positif"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1170
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1175
 msgid "x1:non-negative number"
 msgstr "x1Â: nombre positif"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1171
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1176
 msgid ""
 "If any of the arguments is negative, #VALUE! is returned.\n"
 "If any argument is zero, the result is zero."
@@ -3034,7 +3048,7 @@ msgstr ""
 "Si l'un des arguments est nÃgatif, une erreur #VALEUR! est renvoyÃe.\n"
 "Si l'un des arguments est zÃro, le rÃsultat est zÃro."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1173
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1178
 msgid ""
 "INVSUMINV sum calculates the reciprocal (the inverse) of the sum of "
 "reciprocals (inverses) of all its arguments."
@@ -4368,7 +4382,6 @@ msgid "no_switch:do not switch to straight-line depreciation"
 msgstr "pas2basculeÂ: ne pas basculer en loi d'amortissement linÃaire"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3287
-#, fuzzy
 msgid ""
 "VDB calculates the depreciation of an asset for a given period range using "
 "the variable-rate declining balance method."
@@ -4703,8 +4716,9 @@ msgid ""
 "This function checks if a value is blank.  Empty cells are blank, but empty "
 "strings are not."
 msgstr ""
-"Cette fonction teste si la valeur de la cellule est ÂÂblancheÂÂ. Les cellules "
-"vides sont blanches, mais les cellules avec une chaÃne vide ne le sont pas."
+"Cette fonction teste si la valeur de la cellule est ÂÂblancheÂÂ. Les "
+"cellules vides sont blanches, mais les cellules avec une chaÃne vide ne le "
+"sont pas."
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1585
 msgid "ISEVEN:TRUE if @{n} is even"
@@ -4873,8 +4887,8 @@ msgid ""
 "This function is strict: if any argument is an error, the result will be the "
 "first such error."
 msgstr ""
-"Cette fonction est ÂÂstricteÂÂÂ: si l'un quelconque de ses paramÃtres est une "
-"erreur, le rÃsultat sera la premiÃre erreur rencontrÃe."
+"Cette fonction est ÂÂstricteÂÂÂ: si l'un quelconque de ses paramÃtres est "
+"une erreur, le rÃsultat sera la premiÃre erreur rencontrÃe."
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:57
 msgid "wiki:en:Logical_conjunction"
@@ -5032,35 +5046,35 @@ msgstr ""
 msgid "If @{abs_num} is greater than 4 ADDRESS returns #VALUE!"
 msgstr "Si @{num_abs} est supÃrieur à 4, ADDRESS renvoie une erreur #VALEUR!"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:799
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:812
 msgid "AREAS:number of areas in @{reference}"
 msgstr "AREASÂ: nombre de zones dans @{rÃfÃrence}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:800
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:813
 msgid "reference:range"
 msgstr "rÃfÃrenceÂ: plage"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:867
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:880
 msgid "CHOOSE:the (@{index}+1)th argument"
 msgstr "CHOOSEÂ: le (@{indice}+1)iÃme argument"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:868
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:881
 msgid "index:positive number"
 msgstr "indiceÂ: nombre positif"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:869
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:882
 msgid "value1:first value"
 msgstr "valeur1Â: premiÃre valeur"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:870
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:883
 msgid "value2:second value"
 msgstr "valeur2Â: deuxiÃme valeur"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:871
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:884
 msgid "CHOOSE returns its (@{index}+1)th argument."
 msgstr "CHOOSE renvoie son (@{indice}+1)iÃme argument."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:872
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:885
 msgid ""
 "@{index} is truncated to an integer. If @{index} < 1 or the truncated @"
 "{index} > number of values, CHOOSE returns #VALUE!"
@@ -5068,27 +5082,27 @@ msgstr ""
 "@{indice} est tronquà à sa partie entiÃre. Si @{indice}Â<Â1 ou la troncature "
 "de @{indice}Â>Ânombre de valeurs, CHOOSE renvoie #VALEUR!"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:914
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:927
 msgid "VLOOKUP:search the first column of @{range} for @{value}"
 msgstr ""
 "VLOOKUPÂ: recherche une valeur @{valeur} dans la premiÃre colonne de la "
 "plage @{plage}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:915 ../plugins/fn-lookup/functions.c:976
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:928 ../plugins/fn-lookup/functions.c:989
 msgid "value:search value"
 msgstr "valeurÂ: valeur recherchÃe"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:916 ../plugins/fn-lookup/functions.c:977
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:929 ../plugins/fn-lookup/functions.c:990
 msgid "range:range to search"
 msgstr "plageÂ: plage de recherche"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:917
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:930
 msgid "column:1-based column offset indicating the return values"
 msgstr ""
 "colonneÂ: dÃcalage, comptà à partir de 1, de la colonne dont on veut la "
 "valeur en retour"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:918 ../plugins/fn-lookup/functions.c:979
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:931 ../plugins/fn-lookup/functions.c:992
 msgid ""
 "approximate:if false, an exact match of @{value} must be found; defaults to "
 "TRUE"
@@ -5096,13 +5110,13 @@ msgstr ""
 "approximationÂ: si FALSE(FAUX), la fonction recherche une correspondance "
 "exacte à la valeur @{valeur}Â; par dÃfaut, TRUE(VRAI)"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:920
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:933
 msgid "as_index:if true, the 0-based row offset is returned; defaults to FALSE"
 msgstr ""
 "comme_indiceÂ: si TRUE(VRAI), la fonction renvoie le dÃcalage de ligne "
 "comptà à partir de 0Â; par dÃfaut FALSE(FAUX)"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:922
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:935
 msgid ""
 "VLOOKUP function finds the row in @{range} that has a first cell similar to @"
 "{value}.  If @{approximate} is not true it finds the row with an exact "
@@ -5118,7 +5132,7 @@ msgstr ""
 "Ãgal à TRUE(VRAI) la fonction renvoie le dÃcalage de ligne dans la plage "
 "comptà à partir de 0."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:929 ../plugins/fn-lookup/functions.c:990
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:942 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1003
 msgid ""
 "If @{approximate} is true, then the values must be sorted in order of "
 "ascending value."
@@ -5127,32 +5141,32 @@ msgstr ""
 "triÃes dans l'ordre ascendant."
 
 # Il s'agit de @{column}
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:931
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:944
 msgid "VLOOKUP returns #REF! if @{column} falls outside @{range}."
 msgstr ""
 "VLOOKUP renvoie #REF! si la colonne @{colonne} tombe en dehors de la plage @"
 "{plage}."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:975
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:988
 msgid "HLOOKUP:search the first row of @{range} for @{value}"
 msgstr ""
 "HLOOKUPÂ: recherche une valeur @{valeur} dans la premiÃre ligne de la @"
 "{plage}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:978
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:991
 msgid "row:1-based row offset indicating the return values "
 msgstr ""
 "ligÂ: dÃcalage, comptà à partir de 1, de la ligne dont on veut la valeur de "
 "retour"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:981
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:994
 msgid ""
 "as_index:if true, the 0-based column offset is returned; defaults to FALSE"
 msgstr ""
 "comme_indiceÂ: si TRUE(VRAI), la fonction renvoie le dÃcalage de colonne "
 "comptà à partir de 0Â; par dÃfaut FALSE(FAUX)"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:983
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:996
 msgid ""
 "HLOOKUP function finds the row in @{range} that has a first cell similar to @"
 "{value}.  If @{approximate} is not true it finds the column with an exact "
@@ -5168,13 +5182,13 @@ msgstr ""
 "TRUE(VRAI) la fonction renvoie le dÃcalage de colonne dans la plage comptà à "
 "partir de 0."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:992
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1005
 msgid "HLOOKUP returns #REF! if @{row} falls outside @{range}."
 msgstr ""
 "HLOOKUP renvoie #REF! si la ligne @{ligne} tombe en dehors de la plage @"
 "{plage}."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1036
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1049
 msgid ""
 "LOOKUP:contents of @{vector2} at the corresponding location to @{value} in @"
 "{vector1}"
@@ -5182,19 +5196,19 @@ msgstr ""
 "LOOKUPÂ: contenu du vecteur @{vecteur2} Ã l'emplacement correspondant de la "
 "valeur @{valeur} dans le vecteur @{vecteur1}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1038
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1051
 msgid "value:value to look up"
 msgstr "valeurÂ: valeur à rechercher"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1039
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1052
 msgid "vector1:range to search:"
 msgstr "vecteur1Â: plage de recherche"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1040
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1053
 msgid "vector2:range of return values"
 msgstr "vecteur2Â: plage de la valeur de retour"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1041
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1054
 msgid ""
 "If  @{vector1} has more rows than columns, LOOKUP searches the first row of @"
 "{vector1}, otherwise the first column. If @{vector2} is omitted the return "
@@ -5205,44 +5219,44 @@ msgstr ""
 "{vecteur2} n'est pas prÃcisÃ, la valeur renvoyÃe est prise dans la derniÃre "
 "ligne ou colonne de @{vecteur1}."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1045
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1058
 msgid ""
 "If LOOKUP can't find @{value} it uses the largest value less than @{value}."
 msgstr ""
 "Si la fonction LOOKUP ne peut pas trouver la valeur @{valeur}, elle retient "
 "la valeur immÃdiatement infÃrieure à @{valeur}."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1047
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1060
 msgid "The data must be sorted."
 msgstr "Les donnÃes doivent Ãtre triÃes."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1048
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1061
 msgid "If @{value} is smaller than the first value it returns #N/A."
 msgstr ""
 "Si @{valeur} est infÃrieure à la premiÃre valeur, la fonction renvoie une "
 "erreur #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1049
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1062
 msgid ""
 "If the corresponding location does not exist in @{vector2}, it returns #N/A."
 msgstr ""
 "Si la localisation correspondante n'existe pas dans @{vecteur2}, la fonction "
 "renvoie une erreur #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1136
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1149
 msgid "MATCH:the index of @{seek} in @{vector}"
 msgstr "MATCHÂ: l'index de la valeur @{cible} dans le vecteur @{vecteur}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1137
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1150
 msgid "seek:value to find"
 msgstr "cibleÂ: valeur à rechercher"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1138
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1151
 msgid "vector:n by 1 or 1 by n range to be searched"
 msgstr ""
 "vecteurÂ: matrice ligne ou colonne dans laquelle on effectue la recherche"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1139
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1152
 msgid ""
 "type:+1 (the default) to find the largest value â @{seek}, 0 to find the "
 "first value = @{seek}, or-1 to find the smallest value â @{seek}"
@@ -5251,13 +5265,13 @@ msgstr ""
 "pour la premiÃre valeur = {cible}, ou -1 pour la valeur immÃdiatement âÂ@"
 "{cible}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1142
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1155
 msgid "MATCH searches @{vector} for @{seek} and returns the 1-based index."
 msgstr ""
 "MATCH recherche la valeur @{cible} dans @{vecteur} et renvoie son index dans "
 "le vecteur comptà à partir de 1."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1143
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1156
 msgid ""
 " For @{type} = -1 the data must be sorted in descending order; for @{type} = "
 "+1 the data must be sorted in ascending order."
@@ -5265,26 +5279,26 @@ msgstr ""
 " Pour @{type}Â=Â-1 les donnÃes doivent Ãtre triÃes dans le sens descendantÂ; "
 "pour @{type}Â=Â+1 dans le sens ascendant."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1145
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1158
 msgid "If @{seek} could not be found, #N/A is returned."
 msgstr ""
 "Si @{cible} ne peut pas Ãtre trouvÃ, la fonction renvoie l'erreur #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1146
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1159
 msgid "If @{vector} is neither n by 1 nor 1 by n, #N/A is returned."
 msgstr ""
 "Si @{vecteur} n'est pas sur une seule ligne ou colonne, la fonction renvoie "
 "l'erreur #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1197
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1210
 msgid "INDIRECT:contents of the cell pointed to by the @{ref_text} string"
 msgstr "INDIRECTÂ: contenu de la cellule dÃsignÃe par la chaÃne @{texte_rÃf}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1198
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1211
 msgid "ref_text:textual reference"
 msgstr "texte_rÃfÂ: texte de rÃfÃrence"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1199
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1212
 msgid ""
 "format:if true, @{ref_text} is given in A1-style, otherwise it is given in "
 "R1C1 style; defaults to true"
@@ -5292,7 +5306,7 @@ msgstr ""
 "formatÂ: si TRUE(VRAI), le style de @{texte_rÃf} est du type A1, sinon du "
 "type R1C1Â; par dÃfaut, TRUE"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1201
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1214
 msgid ""
 "If @{ref_text} is not a valid reference in the style determined by @"
 "{format}, INDIRECT returns #REF!"
@@ -5300,28 +5314,28 @@ msgstr ""
 "Si @{texte_rÃf} n'est pas une rÃfÃrence valide dans le style dÃfini par @"
 "{format}, la fonction INDIRECT renvoie l'erreur #REF!"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1235
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1248
 msgid "INDEX:reference to a cell in the given @{array}"
 msgstr "INDEXÂ: rÃfÃrence à une cellule dans la plage @{tableau}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1236
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1249
 msgid "array:cell or inline array"
 msgstr "tableauÂ: cellule ou tableau en ligne"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1237
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1250
 msgid "row:desired row, defaults to 1"
 msgstr "ligÂ: ligne souhaitÃe, 1 par dÃfaut"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1238
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1251
 msgid "col:desired column, defaults to 1"
 msgstr "colÂ: colonne souhaitÃe, 1 par dÃfaut"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1239
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1252
 msgid "area:from which area to select a cell, defaults to 1"
 msgstr ""
 "plageÂ: plage dans laquelle on opÃre le choix d'une cellule, 1 par dÃfaut"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1240
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1253
 msgid ""
 "INDEX gives a reference to a cell in the given @{array}. The cell is "
 "selected by @{row} and @{col}, which count the rows and columns in the array."
@@ -5330,14 +5344,14 @@ msgstr ""
 "Le choix de la cellule se fait avec @{lig} et @{col}, qui compte les lignes "
 "et les colonnes dans la plage."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1245
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1258
 msgid ""
 "If the reference falls outside the range of @{array}, INDEX returns #REF!"
 msgstr ""
 "Si la rÃfÃrence tombe hors de la plage @{tableau}, INDEX renvoie l'erreur "
 "#REF!"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1247
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1260
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
 "21.3, 25.9, and 40.1. Then INDEX(A1:A5,4,1,1) equals 25.9"
@@ -5345,15 +5359,15 @@ msgstr ""
 "Supposons que les cellules A1, A2, ..., A5 contiennent les nombres 11,4 17,3 "
 "21,3 25,9 et 40,1, alors INDEX(A1:A5;4;1;1) est Ãgal à 25,9."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1336
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1349
 msgid "COLUMN:vector of column numbers"
 msgstr "COLUMNÂ: vecteur des numÃros de colonnes"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1337 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1489
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1350 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1502
 msgid "x:reference, defaults to the position of the current expression"
 msgstr "xÂ: rÃfÃrence, par dÃfaut la position de l'expression courante"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1338
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1351
 msgid ""
 "COLUMN function returns a Nx1 array containing the sequence of integers from "
 "the first column to the last column of @{x}."
@@ -5362,38 +5376,38 @@ msgstr ""
 "suite des entiers correspondant aux numÃros de la premiÃre à la derniÃre "
 "colonne de @{x}."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1341 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1493
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1354 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1506
 msgid ""
 "If @{x} is neither an array nor a reference nor a range, returns #VALUE!"
 msgstr ""
 "Si @{x} est ni un tableau, ni une rÃfÃrence, ni une plage, la fonction "
 "renvoie l'erreur #VALEUR!"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1345
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1358
 msgid "column() in G13 equals 7."
 msgstr "column() en G13 est Ãgal à 7."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1385
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1398
 msgid "COLUMNNUMBER:column number for the given column called @{name}"
 msgstr "COLUMNNUMBERÂ: numÃro de la colonne donnÃe de nom @{nom}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1386
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1399
 msgid "name:column name such as \"IV\""
 msgstr "nomÂ: nom de la colonne comme par exemple ÂÂIVÂÂ"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1387
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1400
 msgid "If @{name} is invalid, COLUMNNUMBER returns #VALUE!"
 msgstr "Si @{nom} n'est pas valide, COLUMNNUMBER renvoie l'erreur #VALEUR!"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1412
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1425
 msgid "COLUMNS:number of columns in @{reference}"
 msgstr "COLUMNSÂ: nombre de colonnes dans la plage @{rÃfÃrence}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1413
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1426
 msgid "reference:array or area"
 msgstr "rÃfÃrenceÂ: un tableau ou une zone"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1414
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1427
 msgid ""
 "If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, COLUMNS "
 "returns #VALUE!"
@@ -5401,35 +5415,35 @@ msgstr ""
 "Si @{rÃfÃrence} n'est ni un tableau, ni une rÃfÃrence, ni une plage, COLUMNS "
 "renvoie l'erreur #VALEUR!"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1430
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1443
 msgid "OFFSET:an offset cell range"
 msgstr "OFFSETÂ: dÃcalage d'une plage de cellules"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1431
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1444
 msgid "range:reference or range"
 msgstr "plageÂ: rÃfÃrence ou plage"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1432
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1445
 msgid "row:number of rows to offset @{range}"
 msgstr "ligÂ: nombre de ligne à dÃcaler dans la plage @{plage}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1433
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1446
 msgid "col:number of columns to offset @{range}"
 msgstr "colÂ: nombre de colonnes à dÃcaler dans la plage @{plage}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1434
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1447
 msgid "height:height of the offset range, defaults to height of @{range}"
 msgstr ""
 "hauteurÂ: hauteur de la plage dÃcalÃe, par dÃfaut hauteur de la plage @"
 "{plage}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1435
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1448
 msgid "width:width of the offset range, defaults to width of @{range}"
 msgstr ""
 "largeurÂ: largeur de la plage dÃcalÃe, par dÃfaut largeur de la plage @"
 "{plage}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1436
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1449
 msgid ""
 "OFFSET returns the cell range starting at offset (@{row},@{col}) from @"
 "{range} of height @{height} and width @{width}."
@@ -5438,17 +5452,17 @@ msgstr ""
 "largeur @{largeur} dÃbutant avec un dÃcalage de (@{lig},@{col}) dans la "
 "plage @{plage}."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1439
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1452
 msgid "If @{range} is neither a reference nor a range, OFFSET returns #VALUE!"
 msgstr ""
 "Si la plage @{plage} est ni une rÃfÃrence, ni une plage, OFFSET renvoie "
 "l'erreur #VALEUR!"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1488
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1501
 msgid "ROW:vector of row numbers"
 msgstr "ROWÂ: vecteur des numÃros des lignes"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1490
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1503
 msgid ""
 "ROW function returns a 1xN array containing the sequence of integers from "
 "the first row to the last row of @{x}."
@@ -5457,15 +5471,15 @@ msgstr ""
 "des entiers correspondant aux numÃros de la premiÃre à la derniÃre ligne de @"
 "{x}."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1536
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1549
 msgid "ROWS:number of rows in @{reference}"
 msgstr "ROWSÂ: nombre de lignes dans @{rÃfÃrence}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1537
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1550
 msgid "reference:array, reference, or range"
 msgstr "rÃfÃrenceÂ: tableau, rÃfÃrence ou plage"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1538
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1551
 msgid ""
 "If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, ROWS "
 "returns #VALUE!"
@@ -5473,15 +5487,15 @@ msgstr ""
 "Si @{rÃfÃrence} n'est ni un tableau, ni une rÃfÃrence, ni une plage, ROWS "
 "renvoie l'erreur #VALEUR!"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1554
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1567
 msgid "SHEETS:number of sheets in @{reference}"
 msgstr "SHEETSÂ: nombre de feuilles dans @{rÃfÃrence}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1555
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1568
 msgid "reference:array, reference, or range, defaults to the maximum range"
 msgstr "rÃfÃrenceÂ: tableau, rÃfÃrence ou plage, par dÃfaut la plage maximale"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1556
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1569
 msgid ""
 "If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, SHEETS "
 "returns #VALUE!"
@@ -5489,18 +5503,18 @@ msgstr ""
 "Si @{rÃfÃrence} est ni un tableau, ni une rÃfÃrence, ni une plage, SHEETS "
 "renvoie l'erreur #VALEUR!"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1592
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1605
 msgid "SHEET:sheet number of @{reference}"
 msgstr "SHEETÂ: numÃro de la feuille de @{rÃfÃrence}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1593
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1606
 msgid ""
 "reference:reference or literal sheet name, defaults to the current sheet"
 msgstr ""
 "rÃfÃrenceÂ: nom littÃral ou rÃfÃrence d'une feuille de calculÂ; la feuille "
 "actuelle par dÃfaut"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1594
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1607
 msgid ""
 "If @{reference} is neither a reference nor a literal sheet name, SHEET "
 "returns #VALUE!"
@@ -5508,19 +5522,19 @@ msgstr ""
 "Si @{rÃfÃrence} est ni une rÃfÃrence, ni un nom littÃral de feuille, SHEET "
 "renvoie l'erreur #VALEUR!"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1643
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1653
 msgid "HYPERLINK:second or first arguments"
 msgstr "HYPERLINKÂ: deuxiÃme ou premier argument"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1644
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1654
 msgid "link_location:string"
 msgstr "emplacement_lienÂ: chaÃne"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1645
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1655
 msgid "label:string, optional"
 msgstr "labelÂ: chaÃne, optionnelle"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1646
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1656
 msgid ""
 "HYPERLINK function currently returns its 2nd argument, or if that is omitted "
 "the 1st argument."
@@ -5528,45 +5542,45 @@ msgstr ""
 "La fonction HYPERLINK renvoie son deuxiÃme argument ou, s'il est omis, le "
 "premier."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1665
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1675
 msgid "TRANSPOSE:the transpose of @{matrix}"
 msgstr "TRANSPOSEÂ: la transposÃe d'une matrice @{matrice}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1666
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1676
 msgid "matrix:range"
 msgstr "matriceÂ: plage"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1702
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1712
 msgid "ARRAY:vertical array of the arguments"
 msgstr "TABLEAUÂ: tableau vertical contenant les paramÃtres"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1703
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1713
 msgid "v:value"
 msgstr "vÂ: valeur"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1759
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1769
 msgid "SORT:sorted list of numbers as vertical array"
 msgstr "SORTÂ: liste triÃe des nombres sous la forme d'un tableau vertical"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1760 ../plugins/fn-stat/functions.c:163
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1770 ../plugins/fn-stat/functions.c:163
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:215
 msgid "ref:list of numbers"
 msgstr "refÂ: liste de nombres"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1761
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1771
 msgid "order:0 (descending order) or 1 (ascending order); defaults to 0"
 msgstr "ordreÂ: 0 (ordre dÃcroissant) ou 1 (ordre croissant). Par dÃfaut=0."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1762
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1772
 msgid "Strings, booleans, and empty cells are ignored."
 msgstr ""
 "ChaÃnes, valeurs boolÃennes et cellules vides sont tout simplement ignorÃes."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1763
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1773
 msgid "SORT({4,3,5}) evaluates to {5,4,3}"
 msgstr "SORT({4,3,5}) donne {5,4,3}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:48
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:51
 msgid ""
 "Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If the "
 "cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as "
@@ -5577,19 +5591,19 @@ msgstr ""
 "valeur sera interprÃtÃe comme Ãgale à zÃro (0). Si c'est TRUE(VRAI), sa "
 "valeur sera interprÃtÃe comme Ãgale à un (1)."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:56
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:59
 msgid "GCD:the greatest common divisor"
 msgstr "GCDÂ: le plus grand commun diviseur"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:57 ../plugins/fn-math/functions.c:120
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:60 ../plugins/fn-math/functions.c:123
 msgid "n0:positive integer"
 msgstr "n0Â: entier positif"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:58 ../plugins/fn-math/functions.c:121
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:61 ../plugins/fn-math/functions.c:124
 msgid "n1:positive integer"
 msgstr "n1Â: entier positif"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:59
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:62
 msgid ""
 "GCD calculates the greatest common divisor of the given numbers @{n0},@"
 "{n1},..., the greatest integer that is a divisor of each argument."
@@ -5597,17 +5611,17 @@ msgstr ""
 "GCD calcule le plus grand commun diviseur des nombres en paramÃtre @{n0}, @"
 "{n1}... (le plus grand entier diviseur de chaque paramÃtre)."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:60 ../plugins/fn-math/functions.c:123
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:63 ../plugins/fn-math/functions.c:126
 msgid "If any of the arguments is not an integer, it is truncated."
 msgstr ""
 "Si l'un quelconque des paramÃtres n'est pas un entier, il sera tronquà à sa "
 "partie entiÃre."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:119
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:122
 msgid "LCM:the least common multiple"
 msgstr "LCMÂ: le plus petit commun multiple"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:122
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:125
 msgid ""
 "LCM calculates the least common multiple of the given numbers @{n0},@"
 "{n1},..., the smallest integer that is a multiple of each argument."
@@ -5615,40 +5629,40 @@ msgstr ""
 "LCM calcule le plus petit commun multiple des nombres en paramÃtre @{n0}, @"
 "{n1}... (le plus petit entier qui est un multiple de chaque paramÃtre)."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:175
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:178
 msgid "GD:Gudermannian function"
 msgstr "GDÂ: fonction de Gudermann (ou gudermannien)"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:176 ../plugins/fn-math/functions.c:288
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:179 ../plugins/fn-math/functions.c:290
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1691
 msgid "x:value"
 msgstr "xÂ: valeur"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:179
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:182
 msgid "wolfram:Gudermannian.html"
 msgstr "wolfram:Gudermannian.html"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:180
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:183
 msgid "wiki:en:Gudermannian_function"
 msgstr "wiki:fr:Fonction_de_Gudermann"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:199
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:202
 msgid "HYPOT:the square root of the sum of the squares of the arguments"
 msgstr "HYPOTÂ: la racine carrÃe de la somme des paramÃtres au carrÃ"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:200
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:203
 msgid "n0:number"
 msgstr "n0Â: nombre"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:201
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:204
 msgid "n1:number"
 msgstr "n1Â: nombre"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:222
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:225
 msgid "ABS:absolute value"
 msgstr "ABSÂ: valeur absolue"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:224
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:227
 msgid ""
 "ABS gives the absolute value of @{x}, i.e. the non-negative number of the "
 "same magnitude as @{x}."
@@ -5656,62 +5670,62 @@ msgstr ""
 "ABS renvoie la valeur absolue de @{x}, c'est-Ã-dire le nombre positif de "
 "mÃme grandeur que @{x}."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:241
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:244
 msgid "ACOS:the arc cosine of @{x}"
 msgstr "ACOSÂ: l'arccosinus de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:264
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:266
 msgid "ACOSH:the hyperbolic arc cosine of @{x}"
 msgstr "ACOSHÂ: l'arccosinus hyperbolique de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:287
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:289
 msgid "ACOT:inverse cotangent of @{x}"
 msgstr "ACOTÂ: l'arccotangente de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:291
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:293
 msgid "wolfram:InverseCotangent.html"
 msgstr "wolfram:InverseCotangent.html"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:292 ../plugins/fn-math/functions.c:754
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:793 ../plugins/fn-math/functions.c:1347
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1367 ../plugins/fn-math/functions.c:1407
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:294 ../plugins/fn-math/functions.c:768
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:807 ../plugins/fn-math/functions.c:1361
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1381 ../plugins/fn-math/functions.c:1421
 msgid "wiki:en:Trigonometric_functions"
 msgstr "wiki:fr:Fonction_trigonomÃtrique"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:305
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:307
 msgid "ACOTH:the inverse hyperbolic cotangent of @{x}"
 msgstr "ACOTHÂ: l'argument cotangente hyperbolique de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:309
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:311
 msgid "wolfram:InverseHyperbolicCotangent.html"
 msgstr "wolfram:InverseHyperbolicCotangent.html"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:310
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:312
 msgid "wiki:en:Inverse_hyperbolic_function"
 msgstr "wiki:fr:Fonction_hyperbolique"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:323
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:325
 msgid "ASIN:the arc sine of @{x}"
 msgstr "ASINÂ: arcsinus de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:325
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:327
 msgid ""
 "ASIN calculates the arc sine of @{x}; that is the value whose sine is @{x}."
 msgstr ""
 "ASIN calcule l'arcsinus de @{x}Â; c'est-Ã-dire l'angle dont le sinus est "
 "Ãgal à @{x}."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:327
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:329
 msgid "If @{x} falls outside the range -1 to 1, ASIN returns #NUM!"
 msgstr ""
 "Si @{x} est en dehors de l'intervalle [-1, +1], la fonction ASIN renvoie "
 "l'erreur #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:348
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:351
 msgid "ASINH:the inverse hyperbolic sine of @{x}"
 msgstr "ASINHÂ: argument sinus hyperbolique de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:350
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:353
 msgid ""
 "ASINH calculates the inverse hyperbolic sine of @{x}; that is the value "
 "whose hyperbolic sine is @{x}."
@@ -5719,11 +5733,11 @@ msgstr ""
 "ASINH calcule l'argument sinus hyperbolique de @{x}Â; c'est la valeur dont "
 "le sinus hyperbolique est Ãgal à @{x}."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:367
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:370
 msgid "ATAN:the arc tangent of @{x}"
 msgstr "ATAN: l'arctangente de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:369
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:372
 msgid ""
 "ATAN calculates the arc tangent of @{x}; that is the value whose tangent is @"
 "{x}."
@@ -5731,11 +5745,15 @@ msgstr ""
 "ATAN calcule l'arctangente de @{x}Â; c'est l'angle (en radians) dont la "
 "tangente est @{x}."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:386
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:375
+msgid "The result will be between âÏ/2 and +Ï/2."
+msgstr "Le rÃsultat se situe entre -Ï/2 et +Ï/2."
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:394
 msgid "ATANH:the inverse hyperbolic tangent of @{x}"
 msgstr "ATANHÂ: l'argument tangente hyperbolique de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:388
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:396
 msgid ""
 "ATANH calculates the inverse hyperbolic tangent of @{x}; that is the value "
 "whose hyperbolic tangent is @{x}."
@@ -5744,69 +5762,67 @@ msgstr ""
 "dont la tangente hyperbolique est Ãgale à @{x}."
 
 # @{x} doit Ãtre strictement infÃrieur à |1|
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:390
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:398
 msgid "If the absolute value of @{x} is greater than 1.0, ATANH returns #NUM!"
 msgstr ""
 "Si la valeur absolue de @{x} est plus grande ou Ãgale à 1, ATANH renvoie "
 "l'erreur #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:411
-#, fuzzy
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:419
 msgid "ATAN2:the arc tangent of the ratio @{y}/@{x}"
-msgstr "ATAN2Â: l'arctangente du rapport @{y}Â/Â {x}"
+msgstr "ATAN2Â: l'arctangente du rapport @{y}/@{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:413
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:421
 msgid "x:x-coordinate"
 msgstr "x: abscisse x"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:414
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:422
 msgid "y:y-coordinate"
 msgstr "y: ordonnÃe y"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:415
-#, fuzzy
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:423
 msgid ""
 "ATAN2 calculates the direction from the origin to the point (@{x},@{y}) as "
 "an angle from the x-axis in radians."
 msgstr ""
 "ATAN2 calcule la direction de l'origine vers (@{x},@{y}) sous forme d'un "
-"angle en radians."
+"angle en radians par rapport à l'axe des x."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:419
-msgid "The result will be between Ï and +Ï."
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:427
+msgid "The result will be between âÏ and +Ï."
 msgstr "Le rÃsultat se situe entre -Ï et +Ï."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:421
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:430
 msgid "The order of the arguments may be unexpected."
 msgstr "L'ordre des paramÃtres peut Ãtre inattendu."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:446
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:455
 msgid "CEIL:smallest integer larger than or equal to @{x}"
 msgstr "CEILÂ: entier immÃdiatement supÃrieur ou Ãgal à @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:448
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:457
 msgid "CEIL(@{x}) is the smallest integer that is at least as large as @{x}."
 msgstr "CEIL(@{x}) renvoie l'entier immÃdiatement supÃrieur ou Ãgal à @{x}."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:449
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:458
 msgid "This function is the OpenFormula function CEILING(@{x})."
 msgstr ""
 "Cette fonction est identique à la fonction CEILING(@{x}) d'OpenFormula."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:466
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:475
 msgid "COUNTIF:count of the cells meeting the given @{criteria}"
 msgstr "COUNTIFÂ: dÃnombre les cellules rÃpondant au critÃre donnà @{critÃre}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:467 ../plugins/fn-math/functions.c:540
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:652
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:476 ../plugins/fn-math/functions.c:549
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:666
 msgid "range:cell area"
 msgstr "plageÂ: plage de cellules"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:468
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:477
 msgid "criteria:condition for a cell to be counted"
 msgstr "critÃreÂ: condition à satisfaire pour que la cellule soit comptÃe"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:539
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:548
 msgid ""
 "SUMIF:sum of the cells in @{actual_range} for which the corresponding cells "
 "in the range meet the given @{criteria}"
@@ -5814,15 +5830,25 @@ msgstr ""
 "SUMIFÂ: somme dans la plage @{plage_actuelle} des valeurs des cellules "
 "rÃpondant au critÃre @{critÃre}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:541
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:550
 msgid "criteria:condition for a cell to be summed"
 msgstr "critÃreÂ: condition pour qu'une cellule soit incluse dans la somme"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:542 ../plugins/fn-math/functions.c:654
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:551 ../plugins/fn-math/functions.c:668
 msgid "actual_range:cell area, defaults to @{range}"
 msgstr "plage_actuelleÂ: plage de cellules, identique à @{plage} par dÃfaut"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:651
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:552
+msgid ""
+"If the @{actual_range} has a size that differs from the size of @{range}, @"
+"{actual_range} is resized (retaining the top-left corner) to match the size "
+"of @{range}."
+msgstr ""
+"Si la @{plage_actuelle} a une taille qui diffÃre de la taille de @{plage}, @"
+"{plage_actuelle} est redimensionnà (en conservant le coin supÃrieur gauche) "
+"pour correspondre à la taille de @{plage}."
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:665
 msgid ""
 "AVERAGEIF:average of the cells in @{actual range} for which the "
 "corresponding cells in the range meet the given @{criteria}"
@@ -5830,12 +5856,12 @@ msgstr ""
 "AVERAGEIFÂ: moyenne dans la plage @{plage_actuelle} des valeurs des cellules "
 "rÃpondant au critÃre @{critÃre}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:653
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:667
 msgid "criteria:condition for a cell to be included"
 msgstr ""
 "critÃreÂ: condition à satisfaire pour que la cellule soit prise en compte"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:717
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:731
 msgid ""
 "CEILING:nearest multiple of @{significance} whose absolute value is at least "
 "ABS(@{x})"
@@ -5843,13 +5869,13 @@ msgstr ""
 "CEILINGÂ: plus proche multiple de @{significatif} dont la valeur absolue est "
 "au moins ABS(@{x})"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:719 ../plugins/fn-math/functions.c:1072
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:733 ../plugins/fn-math/functions.c:1086
 msgid ""
 "significance:base multiple (defaults to 1 for @{x} > 0 and -1 for @{x} <0)"
 msgstr ""
 "significatifÂ: prÃcision (par dÃfaut, 1 pour @{x}Â>Â0 et -1 pour @{x}Â<Â0)"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:720
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:734
 msgid ""
 "CEILING(@{x},@{significance}) is the nearest multiple of @{significance} "
 "whose absolute value is at least ABS(@{x})."
@@ -5857,14 +5883,14 @@ msgstr ""
 "CEILING(@{x};@{significatif}) renvoie le plus proche multiple de @"
 "{significatif} dont la valeur absolue est au moins ABS(@{x})."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:721
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:735
 msgid ""
 "If @{x} or @{significance} is non-numeric, CEILING returns a #VALUE! error."
 msgstr ""
 "Si @{x} ou @{significatif} ne sont pas des valeurs numÃriques, CEILING "
 "renvoie une erreur #VALEUR!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:722
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:736
 msgid ""
 "If @{x} and @{significance} have different signs, CEILING returns a #NUM! "
 "error."
@@ -5872,7 +5898,7 @@ msgstr ""
 "Si @{x} et @{significatif} sont de signes diffÃrents, CEILING renvoie une "
 "erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:724
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:738
 msgid ""
 "CEILING(@{x}) is exported to ODF as CEILING(@{x},SIGN(@{x}),1). CEILING(@{x},"
 "@{significance}) is the OpenFormula function CEILING(@{x},@{significance},1)."
@@ -5881,97 +5907,97 @@ msgstr ""
 "SIGN(@{x});1). CEILING(@{x};@{significatif}) correspond à la fonction CEILING"
 "(@{x};@{significatif};1) d'OpenFormula."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:750
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:764
 msgid "COS:the cosine of @{x}"
 msgstr "COSÂ: le cosinus de @{x}"
 
 # Certainement pasÂ! Le rÃsultat des fonctions rÃciproques ASIN, ACOS, ATAN, etc est un angle en radiansÂ; le paramÃtre de la fonction est sans dimension. Dans le cas des fonctions hyperboliques, x et la valeur de retour sont sans dimension.
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:751 ../plugins/fn-math/functions.c:825
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1342 ../plugins/fn-math/functions.c:1361
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1401 ../plugins/fn-math/functions.c:1574
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:765 ../plugins/fn-math/functions.c:839
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1356 ../plugins/fn-math/functions.c:1375
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1415 ../plugins/fn-math/functions.c:1588
 msgid "x:angle in radians"
 msgstr "xÂ: angle en radians"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:753
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:767
 msgid "wolfram:Cosine.html"
 msgstr "wolfram:Cosine.html"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:770
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:784
 msgid "COSH:the hyperbolic cosine of @{x}"
 msgstr "COSHÂ: le cosinus hyperbolique de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:788
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:802
 msgid "COT:the cotangent of @{x}"
 msgstr "COT: la cotangente de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:792
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:806
 msgid "wolfram:Cotangent.html"
 msgstr "wolfram:Cotangent.html"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:806
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:820
 msgid "COTH:the hyperbolic cotangent of @{x}"
 msgstr "COTHÂ: la cotangente hyperbolique de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:810
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:824
 msgid "wolfram:HyperbolicCotangent.html"
 msgstr "wolfram:HyperbolicCotangent.html"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:811 ../plugins/fn-math/functions.c:1387
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1427
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:825 ../plugins/fn-math/functions.c:1401
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1441
 msgid "wiki:en:Hyperbolic_function"
 msgstr "wiki:fr:Fonction_hyperbolique"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:824
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:838
 msgid "DEGREES:equivalent degrees to @{x} radians"
 msgstr "DEGREESÂ: valeur en degrÃs de @{x} radians"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:842
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:856
 msgid "EXP:e raised to the power of @{x}"
 msgstr "EXPÂ: e Ãlevà à la puissance @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:844
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:858
 msgid "e is the base of the natural logarithm."
 msgstr "e est la base des logarithmes naturels (nÃpÃriens)."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:860
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:874
 msgid "EXPM1:EXP(@{x})-1"
 msgstr "EXPM1Â: EXP(@{x})-1"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:862
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:876
 msgid ""
 "This function has a higher resulting precision than evaluating EXP(@{x})-1."
 msgstr ""
 "Cette fonction renvoie un rÃsultat de prÃcision supÃrieure à celui obtenu "
 "par une Ãvaluation directe de EXP(@{x})-1."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:877
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:891
 msgid "FACT:the factorial of @{x}, i.e. @{x}!"
 msgstr "FACTÂ: la factorielle de @{x}, c'est-Ã-dire @{x}!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:880
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:894
 msgid "The domain of this function has been extended using the GAMMA function."
 msgstr ""
 "Le domaine de cette fonction a Ãtà Ãtendu avec l'utilisation de la fonction "
 "GAMMA."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:908
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:922
 msgid "GAMMA:the Gamma function"
 msgstr "GAMMAÂ: la fonction Gamma (Î(x))"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:938
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:952
 msgid "GAMMALN:natural logarithm of the Gamma function"
 msgstr "GAMMALNÂ: logarithme naturel (nÃpÃrien) de la fonction Gamma"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:962
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:976
 msgid "BETA:Euler beta function"
 msgstr "BETAÂ: fonction bÃta d'Euler (Î(x)*Î(y)/Î(x +y))"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:964 ../plugins/fn-math/functions.c:988
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1204
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:978 ../plugins/fn-math/functions.c:1002
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1218
 msgid "y:number"
 msgstr "yÂ: nombre"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:965
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:979
 msgid ""
 "BETA function returns the value of the Euler beta function extended to all "
 "real numbers except 0 and negative integers."
@@ -5979,24 +6005,24 @@ msgstr ""
 "La fonction BETA renvoie la valeur de la fonction Î d'Euler Ãtendue à tous "
 "les nombres rÃels sauf 0 et tout entier nÃgatif."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:966
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:980
 msgid ""
 "If @{x}, @{y}, or (@{x} + @{y}) are non-positive integers, BETA returns #NUM!"
 msgstr ""
 "Si @{x}, @{y} ou (@{x}Â+ {y}) est Ãgal à un nombre entier nÃgatif, BETA "
 "renvoie une erreur #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:970 ../plugins/fn-math/functions.c:994
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:984 ../plugins/fn-math/functions.c:1008
 msgid "wiki:en:Beta_function"
 msgstr "wiki:fr:Fonction_bÃta"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:986
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1000
 msgid ""
 "BETALN:natural logarithm of the absolute value of the Euler beta function"
 msgstr ""
 "BETALNÂ: logarithme nÃpÃrien de la valeur absolue de la fonction Î d'Euler"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:989
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1003
 msgid ""
 "BETALN function returns the natural logarithm of the absolute value of the "
 "Euler beta function extended to all real numbers except 0 and negative "
@@ -6006,7 +6032,7 @@ msgstr ""
 "fonction Î d'Euler Ãtendue à tous les nombres rÃels sauf 0 et tout entier "
 "nÃgatif."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:990
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1004
 msgid ""
 "If @{x}, @{y}, or (@{x} + @{y}) are non-positive integers, BETALN returns "
 "#NUM!"
@@ -6014,20 +6040,20 @@ msgstr ""
 "Si @{x}, @{y} ou (@{x}Â+ {y}) correspond à un entier nÃgatif, BETALN "
 "renvoie une erreur #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1011
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1025
 msgid "COMBIN:binomial coefficient"
 msgstr "COMBINÂ: coefficient binomial"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1012 ../plugins/fn-math/functions.c:1044
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2121
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1026 ../plugins/fn-math/functions.c:1058
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2138
 msgid "n:non-negative integer"
 msgstr "nÂ: entier strictement positif"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1013 ../plugins/fn-math/functions.c:1045
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1027 ../plugins/fn-math/functions.c:1059
 msgid "k:non-negative integer"
 msgstr "kÂ: entier strictement positif"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1014
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1028
 msgid ""
 "COMBIN returns the binomial coefficient \"@{n} choose @{k}\", the number of @"
 "{k}-combinations of an @{n}-element set without repetition."
@@ -6036,15 +6062,15 @@ msgstr ""
 "combinaisons sans rÃpÃtition de @{k} ÃlÃments pris dans un ensemble de @{n} "
 "ÃlÃments."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1017
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1031
 msgid "If @{n} is less than @{k} COMBIN returns #NUM!"
 msgstr "Si @{n} est infÃrieur à @{k}, COMBIN renvoie une erreur #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1022
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1036
 msgid "wiki:en:Binomial_coefficient"
 msgstr "wiki:fr:Coefficient_binomial"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1042
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1056
 msgid ""
 "COMBINA:the number of @{k}-combinations of an @{n}-element set with "
 "repetition"
@@ -6052,11 +6078,11 @@ msgstr ""
 "COMBINAÂ: le nombre d'arrangements avec rÃpÃtition de @{k} ÃlÃments pris "
 "dans un ensemble de @{n} ÃlÃments."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1050
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1064
 msgid "wiki:en:Multiset"
 msgstr "wiki:fr:Multiensemble"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1070
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1084
 msgid ""
 "FLOOR:nearest multiple of @{significance} whose absolute value is at most ABS"
 "(@{x})"
@@ -6064,7 +6090,7 @@ msgstr ""
 "FLOORÂ: plus proche multiple de @{significatif} dont la valeur absolue est "
 "au plus ABS(@{x})"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1074
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1088
 msgid ""
 "FLOOR(@{x},@{significance}) is the nearest multiple of @{significance} whose "
 "absolute value is at most ABS(@{x})"
@@ -6072,7 +6098,7 @@ msgstr ""
 "FLOOR(@{x};@{significatif}) renvoie le plus proche multiple de @"
 "{significatif} dont la valeur absolue est au plus ABS(@{x})"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1076
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1090
 msgid ""
 "FLOOR(@{x}) is exported to ODF as FLOOR(@{x},SIGN(@{x}),1). FLOOR(@{x},@"
 "{significance}) is the OpenFormula function FLOOR(@{x},@{significance},1)."
@@ -6081,45 +6107,45 @@ msgstr ""
 "FLOOR(@{x};@{significatif}) correspond à la fonction FLOOR(@{x};@"
 "{significatif};1) de OpenFormula."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1106
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1120
 msgid "INT:largest integer not larger than @{x}"
 msgstr "INT: arrondi à l'entier infÃrieur ou Ãgal à @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1125
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1139
 msgid "LOG:logarithm of @{x} with base @{base}"
 msgstr "LOG: logarithme de @{x} en base @{base}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1126 ../plugins/fn-math/functions.c:1156
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1179 ../plugins/fn-math/functions.c:1234
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1256
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1140 ../plugins/fn-math/functions.c:1170
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1193 ../plugins/fn-math/functions.c:1248
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1270
 msgid "x:positive number"
 msgstr "xÂ: nombre strictement positif"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1127
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1141
 msgid "base:base of the logarithm, defaults to 10"
 msgstr "baseÂ: base du logarithme, par dÃfaut Ãgale à 10"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1128
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1142
 msgid "@{base} must be positive and not equal to 1."
 msgstr "La base @{base} doit Ãtre positive et diffÃrente de 1."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1129
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1143
 msgid "If @{x} â 0, LOG returns #NUM! error."
 msgstr "Si @{x}ÂâÂ0, LOG renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1155
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1169
 msgid "LN:the natural logarithm of @{x}"
 msgstr "LNÂ: le logarithme naturel (ou nÃpÃrien) de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1157
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1171
 msgid "If @{x} â 0, LN returns #NUM! error."
 msgstr "Si @{x}ÂâÂ0, LN renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1178
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1192
 msgid "LN1P:LN(1+ {x})"
 msgstr "LN1PÂ: LN(1+ {x})"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1180
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1194
 msgid ""
 "LN1P calculates LN(1+ {x}) but yielding a higher precision than evaluating LN"
 "(1+ {x})."
@@ -6127,222 +6153,222 @@ msgstr ""
 "LN1P calcule LN(1+ {x}), mais avec une meilleure prÃcision que celle obtenue "
 "par une Ãvaluation directe de LN(1+ {x})."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1181
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1195
 msgid "If @{x} â -1, LN returns #NUM! error."
 msgstr "Si @{x}ÂâÂ-1, LN renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1202
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1216
 msgid "POWER:the value of @{x} raised to the power @{y}"
 msgstr "POWERÂ: la valeur de @{x} Ãlevà à la puissance @{y}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1205
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1219
 msgid "If both @{x} and @{y} equal 0, POWER returns #NUM!"
 msgstr "Si @{x} et @{y} valent tous deux 0, POWER renvoie une erreur #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1206
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1220
 msgid "If @{x} = 0 and @{y} < 0, POWER returns #DIV/0!"
 msgstr "Si @{x}Â=Â0 et @{y}Â<Â0, POWER renvoie une erreur #DIV/0!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1207
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1221
 msgid "If @{x} < 0 and @{y} is not an integer, POWER returns #NUM!"
 msgstr ""
 "Si @{x}Â<Â0 et @{y} n'est pas un entier, POWER renvoie une erreur #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1233
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1247
 msgid "LOG2:the base-2 logarithm of @{x}"
 msgstr "LOG2Â: le logarithme base 2 de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1235
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1249
 msgid "If @{x} â 0, LOG2 returns #NUM!"
 msgstr "Si @{x}ÂâÂ0, LOG2 renvoie une erreur #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1255
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1269
 msgid "LOG10:the base-10 logarithm of @{x}"
 msgstr "LOG10Â: le logarithme base 10 de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1257
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1271
 msgid "If @{x} â 0, LOG10 returns #NUM!"
 msgstr "Si @{x}ÂâÂ0, LOG10 renvoie une erreur #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1277
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1291
 msgid "MOD:the remainder of @{x} under division by @{n}"
 msgstr "MODÂ: le reste de la division de @{x} par @{n}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1280
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1294
 msgid "MOD function returns the remainder when @{x} is divided by @{n}."
 msgstr ""
 "La fonction MOD renvoie le reste de la division de @{x} par @{n} (x modulo "
 "n)."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1281
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1295
 msgid "If @{n} is 0, MOD returns #DIV/0!"
 msgstr "SI @{n} est Ãgal à 0, MOD renvoie une erreur #DIV/0!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1323
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1337
 msgid "RADIANS:the number of radians equivalent to @{x} degrees"
 msgstr "RADIANSÂ: l'Ãquivalence de @{x} degrÃs en radians"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1324
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1338
 msgid "x:angle in degrees"
 msgstr "xÂ: angle en degrÃs"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1341
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1355
 msgid "SIN:the sine of @{x}"
 msgstr "SINÂ: le sinus de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1346
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1360
 msgid "wolfram:Sine.html"
 msgstr "wolfram:Sine.html"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1360
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1374
 msgid "CSC:the cosecant of @{x}"
 msgstr "CSCÂ: la cosÃcante de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1362 ../plugins/fn-math/functions.c:1382
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1402 ../plugins/fn-math/functions.c:1422
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1376 ../plugins/fn-math/functions.c:1396
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1416 ../plugins/fn-math/functions.c:1436
 msgid "This function is not Excel compatible."
 msgstr "Cette fonction n'est pas compatible Excel."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1366
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1380
 msgid "wolfram:Cosecant.html"
 msgstr "wolfram:Cosecant.html"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1380
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1394
 msgid "CSCH:the hyperbolic cosecant of @{x}"
 msgstr "CSCHÂ: la cosÃcante hyperbolique de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1386
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1400
 msgid "wolfram:HyperbolicCosecant.html"
 msgstr "wolfram:HyperbolicCosecant.html"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1400
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1414
 msgid "SEC:Secant"
 msgstr "SECÂ: sÃcante"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1403
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1417
 msgid "SEC(@{x}) is exported to OpenFormula as 1/COS(@{x})."
 msgstr "SEC(@{x}) s'exporte vers OpenFormula sous la forme 1/COS(@{x})."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1406
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1420
 msgid "wolfram:Secant.html"
 msgstr "wolfram:Secant.html"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1420
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1434
 msgid "SECH:the hyperbolic secant of @{x}"
 msgstr "SECHÂ: la sÃcante hyperbolique de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1423
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1437
 msgid "SECH(@{x}) is exported to OpenFormula as 1/COSH(@{x})."
 msgstr "SECH(@{x}) s'exporte vers OpenFormula sous la forme 1/COSH(@{x})."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1426
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1440
 msgid "wolfram:HyperbolicSecant.html"
 msgstr "wolfram:HyperbolicSecant.html"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1438
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1452
 msgid "SINH:the hyperbolic sine of @{x}"
 msgstr "SINHÂ: le sinus hyperbolique de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1456
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1470
 msgid "SQRT:square root of @{x}"
 msgstr "SQRTÂ: racine carrÃe de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1457 ../plugins/fn-math/functions.c:1863
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1471 ../plugins/fn-math/functions.c:1880
 msgid "x:non-negative number"
 msgstr "xÂ: nombre positif"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1459
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1473
 msgid "If @{x} is negative, SQRT returns #NUM!"
 msgstr "Si @{x} est nÃgatif, SQRT renvoie une erreur #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1478
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1492
 msgid "SUMA:sum of all values and cells referenced"
 msgstr ""
 "SUMAÂ: somme de toutes les valeurs dans les plages de cellules rÃfÃrencÃes"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1479 ../plugins/fn-math/functions.c:1503
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1493 ../plugins/fn-math/functions.c:1517
 msgid "area0:first cell area"
 msgstr "plage0Â: premiÃre plage de cellules "
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1480 ../plugins/fn-math/functions.c:1504
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1494 ../plugins/fn-math/functions.c:1518
 msgid "area1:second cell area"
 msgstr "plage1Â: deuxiÃme plage de cellules"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1502
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1516
 msgid "SUMSQ:sum of the squares of all values and cells referenced"
 msgstr ""
 "SUMSQÂ: somme des carrÃs de toutes les valeurs dans les cellules rÃfÃrencÃes"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1525
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1539
 msgid ""
 "MULTINOMIAL:multinomial coefficient (@{x1}+â+ {xn}) choose (@{x1},â,@{xn})"
 msgstr ""
 "MULTINOMIALÂ: coefficient multinomial (@{x1}+â+ {xn}) parmi (@{x1},â,@{xn})"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1526
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1540
 msgid "x1:first number"
 msgstr "x1Â: premier terme"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1527
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1541
 msgid "x2:second number"
 msgstr "x2Â: deuxiÃme terme"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1528
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1542
 msgid "xn:nth number"
 msgstr "xnÂ: niÃme terme"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1532
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1546
 msgid "wiki:en:Multinomial_theorem"
 msgstr "wiki:fr:Loi_multinomiale"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1550
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1564
 msgid "G_PRODUCT:product of all the values and cells referenced"
 msgstr ""
 "G_PRODUCTÂ: produit de toutes les valeurs dans les plages de cellules "
 "rÃfÃrencÃes"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1551
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1565
 msgid "x1:number"
 msgstr "x1Â: nombre"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1552
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1566
 msgid "x2:number"
 msgstr "x2Â: nombre"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1553
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1567
 msgid "Empty cells are ignored and the empty product is 1."
 msgstr ""
 "Les cellules vides sont ignorÃes et leur valeur prise Ãgale à 1 pour le "
 "produit."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1573
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1587
 msgid "TAN:the tangent of @{x}"
 msgstr "TAN: la tangente de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1590
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1604
 msgid "TANH:the hyperbolic tangent of @{x}"
 msgstr "TANHÂ: la tangente hyperbolique de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1607
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1621
 msgid "PI:the constant Ï"
 msgstr "PIÂ: la constante Ï"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1608
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1622
 msgid ""
 "This function is Excel compatible, but it returns Ï with a better precision."
 msgstr ""
 "Cette function est compatible Excel, mais elle renvoie Ï avec une meilleure "
 "prÃcision."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1623
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1639
 msgid "TRUNC:@{x} truncated to @{d} digits"
 msgstr "TRUNCÂ: @{x} tronquà à @{d} chiffres"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1625
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1641
 msgid "d:non-negative integer, defaults to 0"
 msgstr "dÂ: entier non-nÃgatif, par dÃfaut 0"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1626
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1642
 msgid ""
 "If @{d} is omitted or negative then it defaults to zero. If it is not an "
 "integer then it is truncated to an integer."
@@ -6350,31 +6376,31 @@ msgstr ""
 "Si @{d} est omis ou nÃgatif, il sera pris Ãgal à 0 par dÃfaut. Si ce n'est "
 "pas un entier, il sera tronquà à sa partie entiÃre."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1660
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1676
 msgid "EVEN:@{x} rounded away from 0 to the next even integer"
 msgstr ""
 "EVENÂ: arrondi de @{x} Ã l'entier pair le plus proche en s'Ãloignant de 0"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1695
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1711
 msgid "ODD:@{x} rounded away from 0 to the next odd integer"
 msgstr ""
 "ODDÂ: arrondi de @{x} Ã l'entier impair le plus proche en s'Ãloignant de 0"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1730
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1746
 msgid "FACTDOUBLE:double factorial"
 msgstr "FACTDOUBLEÂ: double factorielle"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1731
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1747
 msgid "x:non-negative integer"
 msgstr "xÂ: entier positif"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1732
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1748
 msgid "FACTDOUBLE function returns the double factorial @{x}!!"
 msgstr ""
-"La fonction FACTDOUBLE renvoie la double factorielle @{x}!!Â=ÂxÂ*Â(x-2)Â*Â(x-"
-"4)..."
+"La fonction FACTDOUBLE renvoie la double factorielle @"
+"{x}!!Â=ÂxÂ*Â(x-2)Â*Â(x-4)..."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1733
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1749
 msgid ""
 "If @{x} is not an integer, it is truncated. If @{x} is negative, FACTDOUBLE "
 "returns #NUM!"
@@ -6382,11 +6408,11 @@ msgstr ""
 "Si @{x} n'est pas un entier, il est tronquÃ. Si @{x} est nÃgatif, FACTDOUBLE "
 "renvoie une erreur #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1767
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1783
 msgid "FIB:Fibonacci numbers"
 msgstr "FIBÂ: suite de Fibonacci"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1768 ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:219
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1784 ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:219
 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:253
 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:294
 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:326
@@ -6396,11 +6422,11 @@ msgstr "FIBÂ: suite de Fibonacci"
 msgid "n:positive integer"
 msgstr "nÂ: entier positif"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1769
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1785
 msgid "FIB(@{n}) is the @{n}th Fibonacci number."
 msgstr "FIB(@{n}) est le niÃme nombre de la suite de Fibonacci."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1770
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1786
 msgid ""
 "If @{n} is not an integer, it is truncated. If it is negative or zero FIB "
 "returns #NUM!"
@@ -6408,19 +6434,19 @@ msgstr ""
 "Si @{n} n'est pas entier, il est tronquÃ. S'il est nÃgatif ou nul, FIB "
 "renvoie une erreur #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1808
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1824
 msgid "QUOTIENT:integer portion of a division"
 msgstr "QUOTIENTÂ: partie entiÃre d'une division"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1809
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1825
 msgid "numerator:integer"
 msgstr "numÃrateurÂ: entier"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1810
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1826
 msgid "denominator:non-zero integer"
 msgstr "dÃnominateurÂ: entier non nul"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1811
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1827
 msgid ""
 "QUOTIENT yields the integer portion of the division @{numerator}/@"
 "{denominator}.\n"
@@ -6432,29 +6458,29 @@ msgstr ""
 "QUOTIENT(@{numÃrateur};@{dÃnominateur})* {dÃnominateur}+MOD(@{numÃrateur};@"
 "{dÃnominateur})= {numÃrateur}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1835
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1851
 msgid "SIGN:sign of @{x}"
 msgstr "SIGNÂ: signe de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1837
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1853
 msgid ""
 "SIGN returns 1 if the @{x} is positive and it returns -1 if @{x} is negative."
 msgstr "SIGN renvoie 1 si @{x} est positif et -1 si @{x} est nÃgatif."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1862
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1878
 msgid "SQRTPI:the square root of @{x} times Ï"
 msgstr "SQRTPIÂ: Ï multiplià par la racine carrÃe de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1884
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1901
 msgid "ROUNDDOWN:@{x} rounded towards 0"
 msgstr "ROUNDDOWNÂ: arrondi vers le bas de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1886 ../plugins/fn-math/functions.c:1910
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1951
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1903 ../plugins/fn-math/functions.c:1927
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1968
 msgid "d:integer, defaults to 0"
 msgstr "dÂ: entier, par dÃfaut 0"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1887
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1904
 msgid ""
 "If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded toward 0 to the given number "
 "of digits.\n"
@@ -6469,11 +6495,11 @@ msgstr ""
 "If @{d} est infÃrieur à zÃro, @{x} est arrondi par dÃfaut au multiple de 10 "
 "Ãlevà à la puissance @{d} le plus proche"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1908
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1925
 msgid "ROUND:rounded @{x}"
 msgstr "ROUNDÂ: arrondi de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1911
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1928
 msgid ""
 "If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded to the given number of "
 "digits.\n"
@@ -6486,11 +6512,11 @@ msgstr ""
 "If @{d} est infÃrieur à zÃro, @{x} est arrondi au multiple de 10 Ãlevà à la "
 "puissance @{d} le plus proche"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1949
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1966
 msgid "ROUNDUP:@{x} rounded away from 0"
 msgstr "ROUNDUPÂ: arrondi par excÃs de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1952
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1969
 msgid ""
 "If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded away from 0 to the given "
 "number of digits.\n"
@@ -6505,28 +6531,28 @@ msgstr ""
 "If @{d} est infÃrieur à zÃro, @{x} est arrondi par excÃs au multiple de 10 "
 "Ãlevà à la puissance @{d} le plus proche"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1996
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2013
 msgid "MROUND:@{x} rounded to a multiple of @{m}"
 msgstr "MROUNDÂ: arrondi de @{x} au multiple de @{m} le plus proche"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1998
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2015
 msgid "m:number"
 msgstr "mÂ: nombre"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1999
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2016
 msgid "If @{x} and @{m} have different sign, MROUND returns #NUM!"
 msgstr ""
 "Si @{x} et @{m} sont de signe diffÃrent, MROUND renvoie une erreur #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2042
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2059
 msgid "ARABIC:the Roman numeral @{roman} as number"
 msgstr "ARABICÂ: le nombre Ãquivalent au chiffre romain @{romain}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2043
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2060
 msgid "roman:Roman numeral"
 msgstr "romainÂ: un chiffre romain"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2044
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2061
 msgid ""
 "Any Roman symbol to the left of a larger symbol (directly or indirectly) "
 "reduces the final value by the symbol amount, otherwise, it increases the "
@@ -6537,15 +6563,15 @@ msgstr ""
 "symbole, a contrario, il augmente la valeur finale s'il est situà à sa "
 "droite."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2120
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2137
 msgid "ROMAN:@{n} as a roman numeral text"
 msgstr "ROMANÂ: texte reprÃsentant le nombre @{n} en chiffres romains"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2122
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2139
 msgid "type:0,1,2,3,or 4, defaults to 0"
 msgstr "typeÂ: 0, 1, 2, 3 ou 4, par dÃfaut 0"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2123
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2140
 msgid ""
 "ROMAN returns the arabic number @{n} as a roman numeral text.\n"
 "If @{type} is 0 or it is omitted, ROMAN returns classic roman numbers.\n"
@@ -6558,21 +6584,21 @@ msgstr ""
 "Le type 1 est plus concis que le type classique, le type 2 est plus concis "
 "que le 1 et le 3 que le 2. Le type 4 est un type simplifiÃ."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2370
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2387
 msgid "SUMX2MY2:sum of the difference of squares"
 msgstr "SUMX2MY2Â: somme des diffÃrences des carrÃs"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2371 ../plugins/fn-math/functions.c:2413
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2456
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2388 ../plugins/fn-math/functions.c:2430
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2473
 msgid "array0:first cell area"
 msgstr "tableau0Â: premiÃre plage de cellules"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2372 ../plugins/fn-math/functions.c:2414
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2457
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2389 ../plugins/fn-math/functions.c:2431
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2474
 msgid "array1:second cell area"
 msgstr "tableau1Â: deuxiÃme plage de cellules"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2373
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2390
 msgid ""
 "SUMX2MY2 function returns the sum of the difference of squares of "
 "corresponding values in two arrays. The equation of SUMX2MY2 is SUM(x^2-y^2)."
@@ -6580,11 +6606,11 @@ msgstr ""
 "La fonction SUMX2MY2 renvoie la somme des diffÃrences des carrÃs des valeurs "
 "correspondantes de deux tableaux. L'Ãquation de SUMX2MY2 est SUM(x^2-y^2)."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2412
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2429
 msgid "SUMX2PY2:sum of the sum of squares"
 msgstr "SUMX2PY2Â: somme des sommes de carrÃs"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2415
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2432
 msgid ""
 "SUMX2PY2 function returns the sum of the sum of squares of corresponding "
 "values in two arrays. The equation of SUMX2PY2 is SUM(x^2+y^2)."
@@ -6592,7 +6618,7 @@ msgstr ""
 "La fonction SUMX2PY2 renvoie la somme des sommes des carrÃs des valeurs "
 "correspondantes de deux tableaux. L'Ãquation de SUMX2PY2 est SUM(x^2+y^2)."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2417
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2434
 msgid ""
 "If @{array0} and @{array1} have different number of data points, SUMX2PY2 "
 "returns #N/A.\n"
@@ -6602,11 +6628,11 @@ msgstr ""
 "renvoie une erreur #N/A!.\n"
 "ChaÃnes et cellules vides sont simplement ignorÃes."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2455
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2472
 msgid "SUMXMY2:sum of the squares of differences"
 msgstr "SUMXMY2Â: somme des carrÃs des diffÃrences"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2458
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2475
 msgid ""
 "SUMXMY2 function returns the sum of the squares of the differences of "
 "corresponding values in two arrays. The equation of SUMXMY2 is SUM((x-y)^2)."
@@ -6614,7 +6640,7 @@ msgstr ""
 "La fonction SUMXMY2 renvoie la somme des carrÃs des diffÃrences des valeurs "
 "correspondantes de deux tableaux. L'Ãquation de SUMXMY2 est SUM((x-y)^2)."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2460
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2477
 msgid ""
 "If @{array0} and @{array1} have different number of data points, SUMXMY2 "
 "returns #N/A.\n"
@@ -6624,43 +6650,43 @@ msgstr ""
 "renvoie une erreur #N/A!\n"
 "ChaÃnes et cellules vides sont simplement ignorÃes."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2500
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2517
 msgid "SERIESSUM:sum of a power series at @{x}"
 msgstr "SERIESSUMÂ: somme d'une sÃrie de puissances de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2501
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2518
 msgid "x:number where to evaluate the power series"
 msgstr "xÂ: nombre dont on calcule la sÃrie de puissances"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2502
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2519
 msgid "n:non-negative integer, exponent of the lowest term of the series"
 msgstr ""
 "nÂ: entier non-nÃgatif, exposant le plus faible de la premiÃre valeur de la "
 "sÃrie"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2503
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2520
 msgid "m:increment to each exponent"
 msgstr "mÂ: incrÃment de chacun des exposants"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2504
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2521
 msgid "coeff:coefficients of the power series"
 msgstr "coeffÂ: coefficients de la sÃrie de puissances"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2558
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2575
 msgid "MINVERSE:the inverse matrix of @{matrix}"
 msgstr "MINVERSEÂ: inverse de la matrice @{matrice}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2559 ../plugins/fn-math/functions.c:2884
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2576 ../plugins/fn-math/functions.c:2901
 msgid "matrix:a square matrix"
 msgstr "matriceÂ: une matrice carrÃe"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2560
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2577
 msgid "If @{matrix} is not invertible, MINVERSE returns #NUM!"
 msgstr ""
 "Si la matrice @{matrice} ne peut pas Ãtre inversÃe, MINVERSE renvoie une "
 "erreur #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2561
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2578
 msgid ""
 "If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, MINVERSE "
 "returns #VALUE!"
@@ -6668,7 +6694,7 @@ msgstr ""
 "Si la matrice @{matrice} ne contient pas autant de colonnes que de lignes, "
 "MINVERSE renvoie une erreur #VALEUR!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2692
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2709
 msgid ""
 "CHOLESKY:the Cholesky decomposition of the symmetric positive-definite @"
 "{matrix}"
@@ -6676,11 +6702,11 @@ msgstr ""
 "CHOLESKYÂ: la factorisation de Cholesky de la matrice symÃtrique dÃfinie "
 "positive @{matrice}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2693
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2710
 msgid "matrix:a symmetric positive definite matrix"
 msgstr "matriceÂ: une matrice symÃtrique dÃfinie positive"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2694
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2711
 msgid ""
 "If the Cholesky-Banachiewicz algorithm applied to @{matrix} fails, Cholesky "
 "returns #NUM!"
@@ -6688,7 +6714,7 @@ msgstr ""
 "Si l'algorithme de Cholesky-Banachiewicz appliquà à la matrice @{matrice} "
 "Ãchoue, CHOLESKY renvoie une erreur #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2695
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2712
 msgid ""
 "If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, CHOLESKY "
 "returns #VALUE!"
@@ -6696,35 +6722,35 @@ msgstr ""
 "Si la matrice @{matrice} ne contient pas le mÃme nombre de colonnes et de "
 "lignes, CHOLESKY renvoie une erreur #VALEUR!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2779
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2796
 msgid "MUNIT:the @{n} by @{n} identity matrix"
 msgstr "MUNITÂ: la matrice unità de @{n} lignes par @{n} colonnes"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2780
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2797
 msgid "n:size of the matrix"
 msgstr "nÂ: taille de la matrice"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2816
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2833
 msgid "MMULT:the matrix product of @{mat1} and @{mat2}"
 msgstr "MMULTÂ: la matrice produit de @{mat1} par @{mat2}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2817
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2834
 msgid "mat1:a matrix"
 msgstr "mat1Â: une matrice"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2818
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2835
 msgid "mat2:a matrix"
 msgstr "mat2Â: une matrice"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2883
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2900
 msgid "MDETERM:the determinant of the matrix @{matrix}"
 msgstr "MDETERMÂ: le dÃterminant de la matrice @{matrice}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2919
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2936
 msgid "SUMPRODUCT:multiplies components and adds the results"
 msgstr "SUMPRODUCTÂ: multiplication des composants et addition des rÃsultats"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2921
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2938
 msgid ""
 "Multiplies corresponding data entries in the given arrays or ranges, and "
 "then returns the sum of those products."
@@ -6732,13 +6758,13 @@ msgstr ""
 "Multiplie les donnÃes correspondantes dans des tableaux ou des plages "
 "dÃfinies, et ensuite renvoie la somme de ces produits."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2924
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2941
 msgid "If an entry is not numeric, the value zero is used instead."
 msgstr ""
 "Si une valeur d'entrÃe n'est pas numÃrique, elle est remplacÃe par la valeur "
 "zÃro."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2925
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2942
 msgid ""
 "If arrays or range arguments do not have the same dimensions, return #VALUE! "
 "error."
@@ -6746,7 +6772,7 @@ msgstr ""
 "Si les tableaux ou les plages en paramÃtre n'ont pas la mÃme dimension, la "
 "fonction renvoie une erreur #VALEUR!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2927
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2944
 msgid ""
 "SUMPRODUCTs arguments are arrays or ranges. Attempting to use A1:A5>0 will "
 "not work, implicit intersection will kick in. Instead use --(A1:A5>0)"
@@ -6755,21 +6781,21 @@ msgstr ""
 "d'utiliser A1:A5>0 ne fonctionnera pas, car l'intersection implicite aura "
 "prioritÃ. Ã la place, utilisez --(A1:A5>0)"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3041
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3058
 msgid "EIGEN:eigenvalues and eigenvectors of the symmetric @{matrix}"
 msgstr ""
 "EIGENÂ: valeurs propres et vecteurs propres de la @{matrice} symÃtrique"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3042
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3059
 msgid "matrix:a symmetric matrix"
 msgstr "matriceÂ: une matrice symÃtrique"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3043
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3060
 msgid "If @{matrix} is not symmetric, EIGEN returns #NUM!"
 msgstr ""
 "Si la matrice @{matrice} n'est pas symÃtrique, EIGEN renvoie une erreur #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3044
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3061
 msgid ""
 "If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, EIGEN "
 "returns #VALUE!"
@@ -8436,15 +8462,15 @@ msgstr "VARPÂ: variance de la totalità d'une population"
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:51 ../plugins/fn-stat/functions.c:77
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:107 ../plugins/fn-stat/functions.c:135
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2517 ../plugins/fn-stat/functions.c:2548
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2576 ../plugins/fn-stat/functions.c:2605
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2527 ../plugins/fn-stat/functions.c:2558
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2586 ../plugins/fn-stat/functions.c:2615
 msgid "area1:first cell area"
 msgstr "plage1Â: premiÃre plage de cellules"
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:52 ../plugins/fn-stat/functions.c:78
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:108 ../plugins/fn-stat/functions.c:136
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2518 ../plugins/fn-stat/functions.c:2549
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2577 ../plugins/fn-stat/functions.c:2606
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2528 ../plugins/fn-stat/functions.c:2559
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2587 ../plugins/fn-stat/functions.c:2616
 msgid "area2:second cell area"
 msgstr "plage2Â: deuxiÃme plage de cellules"
 
@@ -8480,7 +8506,7 @@ msgstr "VARÂ: variance d'un Ãchantillon donnÃ"
 msgid "VAR is also known as the N-1-variance."
 msgstr "VARP est Ãgalement dÃsignà comme Ãtant la N-1-variance."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:80 ../plugins/fn-stat/functions.c:2522
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:80 ../plugins/fn-stat/functions.c:2532
 msgid ""
 "Since the N-1-variance includes Bessel's correction, whereas the N-variance "
 "calculated by VARPA or VARP does not, under reasonable conditions the N-1-"
@@ -8500,9 +8526,9 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:797 ../plugins/fn-stat/functions.c:822
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1825 ../plugins/fn-stat/functions.c:1851
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1875 ../plugins/fn-stat/functions.c:1900
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2031 ../plugins/fn-stat/functions.c:2153
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2196 ../plugins/fn-stat/functions.c:2384
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2734 ../plugins/fn-stat/functions.c:2777
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2031 ../plugins/fn-stat/functions.c:2163
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2206 ../plugins/fn-stat/functions.c:2394
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2744 ../plugins/fn-stat/functions.c:2787
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
 "21.3, 25.9, and 40.1."
@@ -8544,7 +8570,7 @@ msgstr "wolfram:StandardDeviation.html"
 msgid "STDEVP:population standard deviation of the given population"
 msgstr "STDEVPÂ: Ãcart-type d'une population donnÃe"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:137 ../plugins/fn-stat/functions.c:2607
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:137 ../plugins/fn-stat/functions.c:2617
 msgid "This is also known as the N-standard deviation"
 msgstr "Celui-ci est Ãgalement connu sous le nom d'Ãcart-typeÂN"
 
@@ -8666,9 +8692,9 @@ msgid "Strings and empty cells are simply ignored."
 msgstr "ChaÃnes et cellules vides sont tout simplement ignorÃes."
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:325 ../plugins/fn-stat/functions.c:355
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2325 ../plugins/fn-stat/functions.c:2818
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2884 ../plugins/fn-stat/functions.c:3917
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3974 ../plugins/fn-stat/functions.c:4026
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2335 ../plugins/fn-stat/functions.c:2828
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2894 ../plugins/fn-stat/functions.c:3927
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3984 ../plugins/fn-stat/functions.c:4036
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
 "21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5, "
@@ -8844,8 +8870,8 @@ msgstr "MODEÂ: premier nombre le plus frÃquent dans l'ensemble des donnÃes"
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:789 ../plugins/fn-stat/functions.c:818
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1815 ../plugins/fn-stat/functions.c:1846
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1872 ../plugins/fn-stat/functions.c:1896
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2025 ../plugins/fn-stat/functions.c:2438
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2463 ../plugins/fn-stat/functions.c:2490
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2025 ../plugins/fn-stat/functions.c:2448
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2473 ../plugins/fn-stat/functions.c:2500
 msgid "number1:first value"
 msgstr "nombre1Â: premiÃre valeur"
 
@@ -8856,8 +8882,8 @@ msgstr "nombre1Â: premiÃre valeur"
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:790 ../plugins/fn-stat/functions.c:819
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1816 ../plugins/fn-stat/functions.c:1847
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1873 ../plugins/fn-stat/functions.c:1897
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2026 ../plugins/fn-stat/functions.c:2439
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2464 ../plugins/fn-stat/functions.c:2491
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2026 ../plugins/fn-stat/functions.c:2449
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2474 ../plugins/fn-stat/functions.c:2501
 msgid "number2:second value"
 msgstr "nombre2Â: deuxiÃme valeur"
 
@@ -9091,7 +9117,7 @@ msgstr "Si @{k}Â!=Â0 ou @{k}Â!=Â1, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:879 ../plugins/fn-stat/functions.c:948
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1159 ../plugins/fn-stat/functions.c:1446
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1479 ../plugins/fn-stat/functions.c:1513
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1574 ../plugins/fn-stat/functions.c:4285
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1574 ../plugins/fn-stat/functions.c:4295
 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{p}Â<Â0 ou @{p}Â>Â1, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
@@ -9358,7 +9384,7 @@ msgid "p:probability of success in each trial"
 msgstr "pÂ: probabilità de succÃs pour chaque Ãpreuve"
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1475 ../plugins/fn-stat/functions.c:1629
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1952 ../plugins/fn-stat/functions.c:4283
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1952 ../plugins/fn-stat/functions.c:4293
 msgid ""
 "cumulative:whether to evaluate the mass function or the cumulative "
 "distribution function"
@@ -9415,8 +9441,8 @@ msgstr ""
 "CAUCHYÂ: densità de probabilità ou fonction de rÃpartition cumulative d'une "
 "distribution de Cauchy, Lorentz ou Breit-Wigner"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1540 ../plugins/fn-stat/functions.c:4313
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4452
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1540 ../plugins/fn-stat/functions.c:4323
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4462
 msgid "a:scale parameter"
 msgstr "aÂ: paramÃtre d'Ãchelle"
 
@@ -9424,7 +9450,7 @@ msgstr "aÂ: paramÃtre d'Ãchelle"
 msgid "If @{a} < 0 this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{a}Â<Â0, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1543 ../plugins/fn-stat/functions.c:4286
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1543 ../plugins/fn-stat/functions.c:4296
 msgid ""
 "If @{cumulative} is neither TRUE nor FALSE this function returns a #VALUE! "
 "error."
@@ -9578,8 +9604,8 @@ msgid ""
 "^ {alpha}),otherwise it will return (@{alpha}/@{beta}^ {alpha}) * @{x}^(@"
 "{alpha}-1) * exp(-(@{x}/@{beta}^ {alpha}))."
 msgstr ""
-"Si le boolÃen @{cumulative} est TRUE(VRAI), cette fonction renvoieÂ: "
-"1Â-ÂexpÂ(-(@{x}/@{bÃta})^ {alpha}), sinon elle renvoie (@{alpha}/@{bÃta}^@"
+"Si le boolÃen @{cumulative} est TRUE(VRAI), cette fonction renvoieÂ: 1Â-"
+"ÂexpÂ(-(@{x}/@{bÃta})^ {alpha}), sinon elle renvoie (@{alpha}/@{bÃta}^@"
 "{alpha})Â*Â {x}^(@{alpha}-1)Â*Âexp(-(@{x}/@{bÃta}^ {alpha}))."
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1753
@@ -9758,12 +9784,8 @@ msgid "wolfram:StatisticalMedian.html"
 msgstr "wolfram:StatisticalMedian.html"
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2054
-msgid ""
-"SSMEDIAN:median for grouped data as commonly determined in the social "
-"sciences"
-msgstr ""
-"SSMEDIANÂ: mÃdiane d'un groupe de donnÃes telle qu'elle est gÃnÃralement "
-"calculÃe en sciences sociales."
+msgid "SSMEDIAN:median for grouped data"
+msgstr "SSMEDIANÂ: mÃdiane de donnÃes regroupÃes"
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2055
 msgid "array:data set"
@@ -9775,51 +9797,62 @@ msgstr "intervalleÂ: taille de chaque intervalle de groupement (par dÃfaut 1)"
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2057
 msgid ""
-"The data points given in @{array} are assumed to be the result of grouping "
-"data into intervals of length @{interval}"
-msgstr ""
-"Les points de donnÃes de @{tableau} sont supposÃs rÃsulter du regroupement "
-"des donnÃes en intervalles de longueur @{intervalle}"
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2059 ../plugins/fn-stat/functions.c:2731
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2773
+"The data are assumed to be grouped into intervals of width @{interval}. Each "
+"data point in @{array} is the midpoint of the interval containing the true "
+"value. The median is calculated by interpolation within the median interval "
+"(the interval containing the median value), assuming that the true values "
+"within that interval are distributed uniformly:\n"
+"median = L + @{interval}*(N/2 - CF)/F\n"
+"where:\n"
+"L = the lower limit of the median interval\n"
+"N = the total number of data points\n"
+"CF = the number of data points below the median interval\n"
+"F = the number of data points in the median interval"
+msgstr ""
+"Les donnÃes sont supposÃes Ãtre regroupÃes en intervalles de longueur @"
+"{intervalle}. Chaque point de donnÃe dans @{tableau} est le point central de "
+"l'intervalle contenant la vraie valeur. La mÃdiane est calculÃe en "
+"interpolant dans l'intervalle mÃdian (l'intervalle contenant la valeur "
+"mÃdiane), en supposant que les vraies valeurs dans cet intervalle sont "
+"distribuÃes uniformÃmentÂ:\n"
+"mÃdiane = L + @{intervalle}*(N/2 - CF)/F\n"
+"oÃÂ:\n"
+"L = la limite infÃrieure de l'intervalle mÃdian\n"
+"N = le nombre total de points de donnÃe\n"
+"CF = le nombre de points de donnÃe sous l'intervalle mÃdian\n"
+"F = le nombre de points de donnÃe dans l'intervalle mÃdian"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2068 ../plugins/fn-stat/functions.c:2741
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2783
 msgid "If @{array} is empty, this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{tableau} est vide, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2060
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2069
 msgid ""
-"If @{interval} <= 0, this function returns a #NUM! error.SSMEDIAN does not "
+"If @{interval} <= 0, this function returns a #NUM! error. SSMEDIAN does not "
 "check whether the data points are at least @{interval} apart."
 msgstr ""
 "Si @{intervalle}Â<=Â0, cette fonction renvoie une erreur NUM!. SSMEDIAN ne "
 "vÃrifie pas si les points sont effectivement espacÃs de @{intervalle}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2063
-msgid "Let us assume that the cells A1, A2, A3 contain numbers 7, 8, 8."
-msgstr "Supposons que les cellules A1, A2, A3 contiennent les nombres 7, 8, 8."
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2064
-msgid "Then SSMEDIAN(A1:A3, 1) equals 7.75."
-msgstr "alors, SSMEDIAN(A1:A3;1) est Ãgal à 7,75."
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2146
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2156
 msgid "LARGE:@{k}-th largest value in a data set"
 msgstr "LARGEÂ:Âla @{k}iÃme plus grande valeur d'un ensemble de donnÃes"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2147 ../plugins/fn-stat/functions.c:2190
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2157 ../plugins/fn-stat/functions.c:2200
 msgid "data:data set"
 msgstr "ensembleÂ: ensemble de donnÃes"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2148 ../plugins/fn-stat/functions.c:2191
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2158 ../plugins/fn-stat/functions.c:2201
 msgid "k:which value to find"
 msgstr "kÂ: rang de la valeur à trouver"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2149 ../plugins/fn-stat/functions.c:2192
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2159 ../plugins/fn-stat/functions.c:2202
 msgid "If data set is empty this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 "Si la plage de donnÃes est vide, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2150 ../plugins/fn-stat/functions.c:2193
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2160 ../plugins/fn-stat/functions.c:2203
 msgid ""
 "If @{k} <= 0 or @{k} is greater than the number of data items given this "
 "function returns a #NUM! error."
@@ -9827,21 +9860,21 @@ msgstr ""
 "Si @{k} <= 0 ou si @{k} est plus grand que le nombre d'ÃlÃments dans "
 "l'ensemble de donnÃes, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2155
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2165
 msgid "Then LARGE(A1:A5,2) equals 25.9.LARGE(A1:A5,4) equals 17.3."
 msgstr ""
 "alors, LARGE(A1:A5;2) est Ãgal à 25,9 et LARGE(A1:A5;4) est Ãgal à 17,3."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2189
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2199
 msgid "SMALL:@{k}-th smallest value in a data set"
 msgstr "SMALLÂ: la @{k}iÃme plus petite valeur d'un ensemble de donnÃes"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2198
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2208
 msgid "Then SMALL(A1:A5,2) equals 17.3.SMALL(A1:A5,4) equals 25.9."
 msgstr ""
 "alors, SMALL(A1:A5;2) est Ãgal à 17,3 et SMALL(A1:A5;4) est Ãgal à 25,9."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2233
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2243
 msgid ""
 "PROB:probability of an interval for a discrete (and finite) probability "
 "distribution"
@@ -9849,25 +9882,25 @@ msgstr ""
 "PROBÂ: probabilità d'un intervalle pour une distribution de probabilitÃs "
 "discrÃte (et finie)."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2234
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2244
 msgid "x_range:possible values"
 msgstr "plage_xÂ: plage des valeurs possibles"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2235
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2245
 msgid "prob_range:probabilities of the corresponding values"
 msgstr "plage_probaÂ: probabilità correspondante à chaque valeur"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2236
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2246
 msgid "lower_limit:lower interval limit"
 msgstr "limite_infÂ: limite infÃrieure de l'intervalle"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2237
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2247
 msgid "upper_limit:upper interval limit, defaults to @{lower_limit}"
 msgstr ""
 "limite_supÂ: limite supÃrieure de l'intervalle, par dÃfaut Ãgale à @"
 "{limite_inf}"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2238
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2248
 msgid ""
 "If the sum of the probabilities in @{prob_range} is not equal to 1 this "
 "function returns a #NUM! error."
@@ -9875,7 +9908,7 @@ msgstr ""
 "Si la somme des probabilitÃs dans le tableau @{plage_proba} n'est pas Ãgale "
 "Ã 1, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2240
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2250
 msgid ""
 "If any value in @{prob_range} is <=0 or > 1, this function returns a #NUM! "
 "error."
@@ -9883,7 +9916,7 @@ msgstr ""
 "Si une quelconque valeur dans le tableau @{plage_proba} est <=Â0 ou >Â1, "
 "cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2242
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2252
 msgid ""
 "If @{x_range} and @{prob_range} contain a different number of data entries, "
 "this function returns a #N/A error."
@@ -9891,25 +9924,25 @@ msgstr ""
 "Si les tableaux @{plage_x} et @{plage_proba} ne contiennent pas le mÃme "
 "nombre de donnÃes, cette fonction renvoie une erreur #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2319
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2329
 msgid "STEYX:standard error of the predicted y-value in the regression"
 msgstr ""
 "STEYXÂ: erreur moyenne sur la prÃdiction de valeur de y dans la rÃgression"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2320 ../plugins/fn-stat/functions.c:3365
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3481 ../plugins/fn-stat/functions.c:3723
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3821 ../plugins/fn-stat/functions.c:3908
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3967 ../plugins/fn-stat/functions.c:4019
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2330 ../plugins/fn-stat/functions.c:3375
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3491 ../plugins/fn-stat/functions.c:3733
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3831 ../plugins/fn-stat/functions.c:3918
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3977 ../plugins/fn-stat/functions.c:4029
 msgid "known_ys:known y-values"
 msgstr "y_connueÂ: valeurs de y connues"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2321 ../plugins/fn-stat/functions.c:3482
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3909 ../plugins/fn-stat/functions.c:3968
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4020
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2331 ../plugins/fn-stat/functions.c:3492
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3919 ../plugins/fn-stat/functions.c:3978
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4030
 msgid "known_xs:known x-values"
 msgstr "x_connueÂ: valeurs de x connues"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2322
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2332
 msgid ""
 "If @{known_ys} and @{known_xs} are empty or have a different number of "
 "arguments then this function returns a #N/A error."
@@ -9917,11 +9950,11 @@ msgstr ""
 "Si les tableaux @{y_connue} et @{x_connue} sont vides ou n'ont pas le mÃme "
 "nombre de paramÃtres, cette fonction renvoie une erreur #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2328
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2338
 msgid "Then STEYX(A1:A5,B1:B5) equals 1.101509979."
 msgstr "alors, STEYX(A1:A5;B1:B5) est Ãgal à 1,101509979."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2372
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2382
 msgid ""
 "ZTEST:the probability of observing a sample mean as large as or larger than "
 "the mean of the given sample"
@@ -9929,15 +9962,15 @@ msgstr ""
 "ZTESTÂ: la probabilità d'observer une moyenne d'Ãchantillon aussi grande ou "
 "plus grande que la moyenne de l'Ãchantillon fourni"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2374
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2384
 msgid "ref:data set (sample)"
 msgstr "refÂ: ensemble des donnÃes (Ãchantillon)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2375
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2385
 msgid "x:population mean"
 msgstr "NÂ: moyenne de la population"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2376
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2386
 msgid ""
 "stddev:population standard deviation, defaults to the sample standard "
 "deviation"
@@ -9945,7 +9978,7 @@ msgstr ""
 "Ãcart_typeÂ: Ãcart-type de la population, par dÃfaut Ãcart-type de "
 "l'Ãchantillon"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2377
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2387
 msgid ""
 "ZTEST calulates the probability of observing a sample mean as large as or "
 "larger than the mean of the given sample for samples drawn from a normal "
@@ -9956,24 +9989,24 @@ msgstr ""
 "Ãchantillons tirÃs d'une distribution normale de moyenne @{x} et d'Ãcart-"
 "type @{Ãcart_type}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2380
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2390
 msgid ""
 "If @{ref} contains less than two data items ZTEST returns #DIV/0! error."
 msgstr ""
 "Si @{ref} contient moins de deux valeurs, ZTEST renvoie une erreur #DIV/0!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2386
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2396
 msgid "Then ZTEST(A1:A5,20) equals 0.254717826."
 msgstr "alors, ZTEST(A1:A5;20) est Ãgal à 0,254717826."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2437
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2447
 msgid "AVERAGEA:average of all the values and cells"
 msgstr "AVERAGEAÂ: moyenne de toutes les valeurs et cellules"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2442 ../plugins/fn-stat/functions.c:2467
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2494 ../plugins/fn-stat/functions.c:2526
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2553 ../plugins/fn-stat/functions.c:2583
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2610
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2452 ../plugins/fn-stat/functions.c:2477
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2504 ../plugins/fn-stat/functions.c:2536
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2563 ../plugins/fn-stat/functions.c:2593
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2620
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
 "11.4, 17.3, \"missing\", 25.9, and 40.1."
@@ -9981,11 +10014,11 @@ msgstr ""
 "Supposons que les cellules A1, A2, ..., A5 contiennent les nombres et la "
 "chaÃne 11,4Â 17,3Â ÂÂmanquantÂÂ 25,9Â et 40,1."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2443
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2453
 msgid "Then AVERAGEA(A1:A5) equals 18.94."
 msgstr "alors, AVERAGEA(A1:A5) est Ãgal à 18,94."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2462
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2472
 msgid ""
 "MAXA:largest value, with negative numbers considered smaller than positive "
 "numbers"
@@ -9993,11 +10026,11 @@ msgstr ""
 "MAXAÂ: plus grande valeur, les nombres nÃgatifs Ãtant considÃrÃs comme plus "
 "petits que les nombres positifs"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2469
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2479
 msgid "Then MAXA(A1:A5) equals 40.1."
 msgstr "alors, MAXA(A1:A5) est Ãgal à 40,1."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2489
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2499
 msgid ""
 "MINA:smallest value, with negative numbers considered smaller than positive "
 "numbers"
@@ -10005,98 +10038,98 @@ msgstr ""
 "MINAÂ: plus petite valeur, les nombres nÃgatifs Ãtant considÃrÃs comme plus "
 "petits que les nombres positifs"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2496
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2506
 msgid "Then MINA(A1:A5) equals 0."
 msgstr "alors, MINA(A1:A5) est Ãgal à 0."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2516
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2526
 msgid "VARA:sample variance of the given sample"
 msgstr "VARAÂ: variance d'un Ãchantillon donnÃ"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2519
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2529
 msgid "VARA is also known as the N-1-variance."
 msgstr "VARA est Ãgalement connue sous le nom de variance-N-1."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2520
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2530
 msgid "To get the true variance of a complete population use VARPA."
 msgstr ""
 "Pour avoir la vrai variance de la totalità d'une population, utilisez VARPA."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2528
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2538
 msgid "Then VARA(A1:A5) equals 228.613."
 msgstr "alors, VARA(A1:A5) est Ãgal à 228,613."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2547
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2557
 msgid "VARPA:variance of an entire population"
 msgstr "VARPAÂ: variance de la totalità d'une population"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2550
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2560
 msgid "VARPA is also known as the N-variance."
 msgstr "VARPA est Ãgalement connue sous le nom de variance-N."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2555
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2565
 msgid "Then VARPA(A1:A5) equals 182.8904."
 msgstr "alors, VARPA(A1:A5) est Ãgal à 182,8904."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2574
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2584
 msgid "STDEVA:sample standard deviation of the given sample"
 msgstr "STDEVAÂ: Ãcart-type d'un Ãchantillon donnÃ"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2578
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2588
 msgid "STDEVA is also known as the N-1-standard deviation."
 msgstr "STDEVA est Ãgalement connu sous le nom d'Ãcart-typeÂN-1."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2579
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2589
 msgid ""
 "To obtain the population standard deviation of a whole population use "
 "STDEVPA."
 msgstr ""
 "Pour avoir l'Ãcart-type de la totalità d'une population, utilisez STDEVPA."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2585
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2595
 msgid "Then STDEVA(A1:A5) equals 15.119953704."
 msgstr "alors, STDEVA(A1:A5) est Ãgal à 15,119953704."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2604
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2614
 msgid "STDEVPA:population standard deviation of an entire population"
 msgstr "STDEVPAÂ: Ãcart-type de la totalità d'une population"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2612
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2622
 msgid "Then STDEVPA(A1:A5) equals 13.523697719."
 msgstr "alors, STDEVPA(A1:A5) est Ãgal à 13,523697719."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2631
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2641
 msgid "PERCENTRANK:rank of a data point in a data set"
 msgstr ""
 "PERCENTRANKÂ: rang d'une valeur particuliÃre dans un ensemble de donnÃes"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2632
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2642
 msgid "array:range of numeric values"
 msgstr "tableauÂ: plage de valeurs numÃriques"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2633
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2643
 msgid "x:data point to be ranked"
 msgstr "xÂ: donnÃe dont on cherche le rang"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2634
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2644
 msgid "significance:number of significant digits, defaults to 3"
 msgstr "significatifÂ: nombre de chiffres significatifs, 3 par dÃfaut"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2635
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2645
 msgid ""
 "If @{array} contains no data points, this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 "Si @{tableau} ne contient aucune valeur, cette fonction renvoie une erreur "
 "#NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2637
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2647
 msgid ""
 "If @{significance} is less than one, this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 "Si @{significatif} est infÃrieur à 1, cette fonction renvoie une erreur "
 "#NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2639
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2649
 msgid ""
 "If @{x} exceeds the largest value or is less than the smallest value in @"
 "{array}, this function returns a #NUM! error."
@@ -10104,7 +10137,7 @@ msgstr ""
 "Si @{x} est supÃrieur à la plus grande valeur de la plage @{tableau} ou "
 "infÃrieur à la plus petite, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2641
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2651
 msgid ""
 "If @{x} does not match any of the values in @{array} or @{x} matches more "
 "than once, this function interpolates the returned value."
@@ -10112,39 +10145,39 @@ msgstr ""
 "Si @{x} ne correspond pas exactement à une valeur de la plage @{tableau} ou "
 "si @{x} correspond à plus d'une, cette fonction interpole la valeur renvoyÃe."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2728
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2738
 msgid ""
 "PERCENTILE:determines the  100* {k}-th percentile of the given data points"
 msgstr ""
 "PERCENTILEÂ: dÃtermine les cent @{k}iÃme centile d'une plage de donnÃes "
 "numÃriques"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2729 ../plugins/fn-stat/functions.c:2771
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2739 ../plugins/fn-stat/functions.c:2781
 msgid "array:data points"
 msgstr "tableauÂ: plage de donnÃes"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2730
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2740
 msgid "k:which percentile to calculate"
 msgstr "kÂ: centile à calculer"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2732
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2742
 msgid "If @{k} < 0 or @{k} > 1, this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{k}Â<Â0 ou @{k}Â>Â1, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2735
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2745
 msgid "Then PERCENTILE(A1:A5,0.42) equals 20.02."
 msgstr "alors, PERCENTILE(A1:A5;0,42) est Ãgal à 20,02."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2770
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2780
 msgid "QUARTILE:the @{k}-th quartile of the data points"
 msgstr "QUARTILEÂ: le @{k}-iÃme quartile d'une plage de donnÃes numÃriques"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2772
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2782
 msgid "quart:a number from 0 to 4, indicating which quartile to calculate"
 msgstr ""
 "quartÂ: un nombre compris entre 0 et 4, indiquant le quartile à calculer"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2774
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2784
 msgid ""
 "If @{quart} < 0 or @{quart} > 4, this function returns a #NUM! error. If @"
 "{quart} = 0, the smallest value of @{array} to be returned."
@@ -10152,15 +10185,15 @@ msgstr ""
 "Si @{quart}Â<Â0 ou @{quart}Â>Â4, cette fonction renvoie une erreur #NUM!.Si @"
 "{quart} = 0, la plus petite valeur de la plage @{tableau} est renvoyÃe."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2775
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2785
 msgid "If @{quart} is not an integer, it is truncated."
 msgstr "SI @{quart} n'est pas un entier, il est tronquÃ."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2778
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2788
 msgid "Then QUARTILE(A1:A5,1) equals 17.3."
 msgstr "alors, QUARTILE(A1:A5;1) est Ãgal à 17,3."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2813
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2823
 msgid ""
 "FTEST:p-value for the two-tailed hypothesis test comparing the variances of "
 "two populations"
@@ -10168,19 +10201,19 @@ msgstr ""
 "FTESTÂ: p-value dans un test de rejet bilatÃral comparant les variances de "
 "deux populations"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2815 ../plugins/fn-stat/functions.c:2872
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2825 ../plugins/fn-stat/functions.c:2882
 msgid "array1:sample from the first population"
 msgstr "tableau1Â: Ãchantillon de la premiÃre population"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2816 ../plugins/fn-stat/functions.c:2873
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2826 ../plugins/fn-stat/functions.c:2883
 msgid "array2:sample from the second population"
 msgstr "tableau2Â: Ãchantillon de la deuxiÃme population"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2821
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2831
 msgid "Then FTEST(A1:A5,B1:B5) equals 0.510815017."
 msgstr "alors FTEST(A1:A5;B1:B5) est Ãgal à 0,510815017."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2870
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2880
 msgid ""
 "TTEST:p-value for a hypothesis test comparing the means of two populations "
 "using the Student t-distribution"
@@ -10188,11 +10221,11 @@ msgstr ""
 "TTESTÂ: p-value pour un test d'hypothÃse comparant les moyennes de 2 "
 "populations en utilisant la distributionÂt de Student"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2874
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2884
 msgid "tails:number of tails to consider"
 msgstr "queuesÂ: nombre de queues à prendre en considÃration"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2875
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2885
 msgid ""
 "type:Type of test to perform. 1 indicates a test for paired variables, 2 a "
 "test of unpaired variables with equal variances, and 3 a test of unpaired "
@@ -10202,7 +10235,7 @@ msgstr ""
 "appairÃes, 2 sur des variables indÃpendantes avec variances Ãgales et 3 sur "
 "des variables indÃpendantes avec des variances inÃgales."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2878
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2888
 msgid ""
 "If the data sets contain a different number of data points and the test is "
 "paired (@{type} one), TTEST returns the #N/A error."
@@ -10210,15 +10243,15 @@ msgstr ""
 "Si les ensembles de donnÃes contiennent un nombre diffÃrent d'ÃlÃments et "
 "que le test est appairÃes (@{type}Â=Â1), TTEST renvoie une erreur #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2880
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2890
 msgid "@{tails} and @{type} are truncated to integers."
 msgstr "@{queues} et @{type} sont tronquÃs à des nombres entiers."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2881
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2891
 msgid "If @{tails} is not one or two, this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{queues} n'est ni 1 ni 2, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2882
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2892
 msgid ""
 "If @{type} is any other than one, two, or three, this function returns a "
 "#NUM! error."
@@ -10226,7 +10259,7 @@ msgstr ""
 "Si @{type} est autre chose que 1, 2 ou 3, cette fonction renvoie une erreur "
 "#NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2887
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2897
 msgid ""
 "Then TTEST(A1:A5,B1:B5,1,1) equals 0.003127619.TTEST(A1:A5,B1:B5,2,1) equals "
 "0.006255239.TTEST(A1:A5,B1:B5,1,2) equals 0.111804322.TTEST(A1:A5,B1:B5,1,3) "
@@ -10236,23 +10269,23 @@ msgstr ""
 "Ã 0,006255239, TTEST(A1:A5;B1:B5;1;2) Ã 0,111804322, TTEST(A1:A5;B1:B5;1;3) "
 "Ã 0,113821797."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3045
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3055
 msgid "FREQUENCY:frequency table"
 msgstr "FREQUENCYÂ: la table des frÃquences"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3046
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3056
 msgid "data_array:data values"
 msgstr "plage_donnÃesÂ: plage des donnÃes"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3047
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3057
 msgid "bins_array:array of cutoff values"
 msgstr "tableau_intervÂ: tableau des intervalles de valeurs"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3048
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3058
 msgid "The results are given as an array."
 msgstr "Le rÃsultat est donnà sous forme de tableau."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3049
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3059
 msgid ""
 "If the @{bins_array} is empty, this function returns the number of data "
 "points in @{data_array}."
@@ -10260,16 +10293,16 @@ msgstr ""
 "Si le tableau @{tableau_interv} est vide, cette fonction renvoie le nombre "
 "de donnÃes dans la plage @{plage_donnÃes}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3267
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3277
 msgid "LINEST:multiple linear regression coefficients and statistics"
 msgstr ""
 "LINESTÂ: coefficients et statistiques d'une rÃgression linÃaire multiple"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3268 ../plugins/fn-stat/functions.c:3576
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3278 ../plugins/fn-stat/functions.c:3586
 msgid "known_ys:vector of values of dependent variable"
 msgstr "y_connueÂ: vecteur des valeurs de la variable dÃpendante"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3269 ../plugins/fn-stat/functions.c:3577
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3279 ../plugins/fn-stat/functions.c:3587
 msgid ""
 "known_xs:array of values of independent variables, defaults to a single "
 "vector {1,â,n}"
@@ -10277,22 +10310,22 @@ msgstr ""
 "x_connueÂ: tableau des valeurs des variables indÃpendantes, par dÃfaut "
 "vecteur {1,â,n}"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3270 ../plugins/fn-stat/functions.c:3367
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3579 ../plugins/fn-stat/functions.c:3725
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3824
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3280 ../plugins/fn-stat/functions.c:3377
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3589 ../plugins/fn-stat/functions.c:3735
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3834
 msgid "affine:if true, the model contains a constant term, defaults to true"
 msgstr ""
 "affineÂ: si TRUE(VRAI), le modÃle contient un terme constant, par dÃfaut "
 "Ãgal à TRUE"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3271
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3281
 msgid ""
 "stats:if true, some additional statistics are provided, defaults to false"
 msgstr ""
 "statsÂ: si TRUE(VRAI), quelques valeurs statistiques supplÃmentaires seront "
 "fournies, par dÃfaut Ãgal à FALSE"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3272
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3282
 msgid ""
 "This function returns an array with the first row giving the regression "
 "coefficients for the independent variables x_m, x_(m-1),â,x_2, x_1 followed "
@@ -10302,7 +10335,7 @@ msgstr ""
 "coefficients de rÃgression pour les variables indÃpendantes x_m, x_(m-1),â, "
 "x_2, x_1 suivis par l'ordonnÃe à l'origine si @{affine} est TRUE."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3275
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3285
 msgid ""
 "If @{stats} is true, the second row contains the corresponding standard "
 "errors of the regression coefficients.In this case, the third row contains "
@@ -10317,7 +10350,7 @@ msgstr ""
 "statistique F et ses degrÃs de libertÃ. Enfin, la cinquiÃme ligne contient "
 "la somme de rÃgression des carrÃs et la somme rÃsiduelle des carrÃs."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3282
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3292
 msgid ""
 "If @{affine} is false, R^2 is the uncentered version of the coefficient of "
 "determination; that is the proportion of the sum of squares explained by the "
@@ -10327,7 +10360,7 @@ msgstr ""
 "de dÃterminationÂ; c'est la proportion de somme de carrÃs du modÃle rapportà "
 "Ã la somme totale."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3285 ../plugins/fn-stat/functions.c:3580
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3295 ../plugins/fn-stat/functions.c:3590
 msgid ""
 "If the length of @{known_ys} does not match the corresponding length of @"
 "{known_xs}, this function returns a #NUM! error."
@@ -10335,17 +10368,17 @@ msgstr ""
 "Si la taille de @{y_connue} ne correspond pas la taille de @{x_connue}, "
 "cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3364
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3374
 msgid "LOGREG:the logarithmic regression"
 msgstr "LOGREGÂ: la rÃgression logarithmique"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3366 ../plugins/fn-stat/functions.c:3822
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3376 ../plugins/fn-stat/functions.c:3832
 msgid "known_xs:known x-values; defaults to the array {1, 2, 3, â}"
 msgstr ""
 "x_connueÂ: valeurs de x connuesÂ; si les valeurs de @{x_connue} ne sont pas "
 "mentionnÃes, le tableau {1, 2, 3, â} est utilisÃ."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3368 ../plugins/fn-stat/functions.c:3726
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3378 ../plugins/fn-stat/functions.c:3736
 msgid ""
 "stat:if true, extra statistical information will be returned; defaults to "
 "FALSE"
@@ -10353,7 +10386,7 @@ msgstr ""
 "statÂ: si TRUE(VRAI), des informations statistiques supplÃmentaires seront "
 "renvoyÃesÂ; par dÃfaut, @{stat} est Ãgal à FALSE(FAUX)."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3369
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3379
 msgid ""
 "LOGREG function transforms your x's to z=ln(x) and applies the âleast "
 "squaresâ method to fit the linear equation y = m * z + b to your y's and z's "
@@ -10364,11 +10397,11 @@ msgstr ""
 "La fonction LOGREG transforme les ÂÂxÂÂ en zÂ=Âln(x) et applique la mÃthode "
 "des ÂÂmoindres carrÃsÂÂ pour faire correspondre l'Ãquation linÃaire "
 "yÂ=ÂmÂ*ÂzÂ+Âb à ÂÂy et ÂÂz --- ce qui Ãquivaut à faire correspondre "
-"l'Ãquation yÂ=ÂmÂ*Âln(x)Â+Âb à ÂÂy et ÂÂxÂÂ. LOGREG renvoie un tableau de 2 "
-"colonnes sur une ligne. ÂÂmÂÂ se trouve dans la premiÃre colonne et ÂÂbÂÂ dans "
-"la deuxiÃme."
+"l'Ãquation yÂ=ÂmÂ*Âln(x)Â+Âb à ÂÂy et ÂÂxÂÂ. LOGREG renvoie un tableau de "
+"2 colonnes sur une ligne. ÂÂmÂÂ se trouve dans la premiÃre colonne et ÂÂbÂÂ "
+"dans la deuxiÃme."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3377
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3387
 msgid ""
 "Any extra statistical information is written below m and b in the result "
 "array.  This extra statistical information consists of four rows of data:  "
@@ -10381,14 +10414,14 @@ msgstr ""
 "Ãventuellement des informations statistiques supplÃmentaires sont "
 "mentionnÃes sous ÂÂmÂÂ et ÂÂbÂÂ dans le tableau des rÃsultats. Elles "
 "comportent 4 lignes de rÃsultatsÂ: la ligne 1 mentionne les valeurs de "
-"l'erreur-type pour les coefficients ÂÂmÂÂ et ÂÂbÂÂÂ; la ligne 2 contient RÂ et "
-"l'erreur-type sur l'estimation de ÂÂyÂÂÂ; la ligne 3 comporte la statistique "
-"F et ses degrÃs de libertà et la derniÃre la somme des carrÃs de la "
-"rÃgression et la somme des carrÃs rÃsiduels. La valeur par dÃfaut de @{stat} "
-"est FALSE(FAUX)."
+"l'erreur-type pour les coefficients ÂÂmÂÂ et ÂÂbÂÂÂ; la ligne 2 contient RÂ "
+"et l'erreur-type sur l'estimation de ÂÂyÂÂÂ; la ligne 3 comporte la "
+"statistique F et ses degrÃs de libertà et la derniÃre la somme des carrÃs de "
+"la rÃgression et la somme des carrÃs rÃsiduels. La valeur par dÃfaut de @"
+"{stat} est FALSE(FAUX)."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3386 ../plugins/fn-stat/functions.c:3741
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3832
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3396 ../plugins/fn-stat/functions.c:3751
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3842
 msgid ""
 "If @{known_ys} and @{known_xs} have unequal number of data points, this "
 "function returns a #NUM! error."
@@ -10396,37 +10429,37 @@ msgstr ""
 "Si les plages @{y_connue} et @{x_connue} n'ont pas le mÃme nombre de "
 "valeurs, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3480
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3490
 msgid "LOGFIT:logarithmic least square fit (using a trial and error method)"
 msgstr ""
 "LOGFITÂ: approche logarithmique par la mÃthode des moindres carrÃs (en "
 "utilisant une mÃthode par approximations successives)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3484
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3494
 msgid ""
 "LOGFIT function applies the âleast squaresâ method to fit the logarithmic "
 "equation y = a + b * ln(sign * (x - c)) ,   sign = +1 or -1 to your data. "
 "The graph of the equation is a logarithmic curve moved horizontally by c and "
 "possibly mirrored across the y-axis (if sign = -1)."
 msgstr ""
-"La fonction LOGFIT applique la mÃthode des ÂÂmoindres carrÃsÂÂ pour faire une "
-"approximation des donnÃes par l'Ãquation logarithmique yÂ=ÂaÂ+ÂbÂ*Âln"
+"La fonction LOGFIT applique la mÃthode des ÂÂmoindres carrÃsÂÂ pour faire "
+"une approximation des donnÃes par l'Ãquation logarithmique yÂ=ÂaÂ+ÂbÂ*Âln"
 "(signÂ*Â(xÂ-Âc)), signÂ=Â+1 ou -1 selon le signe des donnÃes. Le graphique "
 "de l'Ãquation est une courbe logarithmique avec translation de ÂÂcÂÂ sur "
 "l'axe des x et Ãventuellement symÃtrisÃe par rapport à l'axe des y (si sign "
 "= -1)."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3490
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3500
 msgid ""
 "LOGFIT returns an array having five columns and one row. `Sign' is given in "
 "the first column, `a', `b', and `c' are given in columns 2 to 4. Column 5 "
 "holds the sum of squared residuals."
 msgstr ""
-"LOGFIT renvoie un tableau d'une ligne sur 5 colonnes. ÂÂsign est donnà dans "
-"la colonneÂ1Â; ÂÂaÂÂ, ÂÂbÂÂ et ÂÂcÂÂ dans les colonnes 2 Ã 4. La colonne 5 "
-"comporte la somme des rÃsidus au carrÃ."
+"LOGFIT renvoie un tableau d'une ligne sur 5 colonnes. ÂÂsign est donnà "
+"dans la colonneÂ1Â; ÂÂaÂÂ, ÂÂbÂÂ et ÂÂcÂÂ dans les colonnes 2 Ã 4. La "
+"colonne 5 comporte la somme des rÃsidus au carrÃ."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3494
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3504
 msgid ""
 "An error is returned when there are less than 3 different x's or y's, or "
 "when the shape of the point cloud is too different from a ``logarithmic'' "
@@ -10436,17 +10469,17 @@ msgstr ""
 "ÂÂx ou les ÂÂyÂÂ, ou quand l'aspect du nuage de points est trop Ãloignà "
 "d'une allure ÂÂlogarithmiqueÂÂ."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3497
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3507
 msgid ""
 "You can use the above formula = a + b * ln(sign * (x - c)) or rearrange it "
 "to = (exp((y - a) / b)) / sign + c to compute unknown y's or x's, "
 "respectively. "
 msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser la formule ci-dessus ÂÂ=ÂaÂ+ÂbÂ*Âln(signÂ*Â(xÂ-Âc))ÂÂ ou "
-"la transformer en ÂÂ=Â(exp((yÂ-Âa)Â/Âb))Â/ÂsignÂ+ÂcÂÂ pour calculer "
+"Vous pouvez utiliser la formule ci-dessus ÂÂ=ÂaÂ+ÂbÂ*Âln(signÂ*Â(xÂ-Âc))ÂÂ "
+"ou la transformer en ÂÂ=Â(exp((yÂ-Âa)Â/Âb))Â/ÂsignÂ+ÂcÂÂ pour calculer "
 "respectivement des valeurs inconnues de ÂÂxÂÂ ou ÂÂyÂÂ."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3502
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3512
 msgid ""
 "This is non-linear fitting by trial-and-error. The accuracy of `c' is: width "
 "of x-range -> rounded to the next smaller (10^integer), times 0.000001. "
@@ -10457,7 +10490,7 @@ msgstr ""
 "entiÃre par dÃfaut (10^entier) multipliÃe par 0,000001. Il peut y avoir des "
 "cas oà l'approximation renvoyÃe n'est pas la meilleure possible."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3575
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3585
 msgid ""
 "TREND:estimates future values of a given data set using a least squares "
 "approximation"
@@ -10465,7 +10498,7 @@ msgstr ""
 "TRENDÂ: prÃvisions à partir d'un ensemble de donnÃes en utilisant la mÃthode "
 "d'approximation des moindres carrÃs (rÃgression linÃaire)."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3578
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3588
 msgid ""
 "new_xs:array of x-values for which to estimate the y-values; defaults to @"
 "{known_xs}"
@@ -10473,7 +10506,7 @@ msgstr ""
 "nouveau_xÂ: tableau de nouvelles valeurs de ÂÂxÂÂ pour lesquelles il faut "
 "estimer les valeurs de ÂÂyÂÂÂ; par dÃfaut, valeurs de la plage @{x_connue}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3582
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3592
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, â, A5 contain numbers 11.4, 17.3, 21.3, "
 "25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5, and "
@@ -10482,21 +10515,21 @@ msgstr ""
 "Supposons que les cellules A1, A2, â, A5 contiennent les nombres 11,4 17,3 "
 "21,3 25,9 et 40,1 et les cellules B1, B2, â, B5 23,2 25,8 29,9 33,5 et 42,7."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3585
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3595
 msgid "Then TREND(A1:A5,B1:B5) equals {12.1, 15.7, 21.6, 26.7, 39.7}."
 msgstr "alors, TREND(A1:A5;B1:B5) est Ãgal à {12.1, 15.7, 21.6, 26.7, 39.7}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3722
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3732
 msgid "LOGEST:exponential least square fit"
 msgstr "LOGESTÂ: ajustement exponentielle par la mÃthode des moindres carrÃs"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3724
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3734
 msgid "known_xs:known x-values; default to an array {1, 2, 3, â}"
 msgstr ""
 "x_connueÂ: valeurs de x connuesÂ; par dÃfaut, le tableau {1, 2, 3, â} est "
 "utilisÃ"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3727
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3737
 msgid ""
 "LOGEST function applies the âleast squaresâ method to fit an exponential "
 "curve of the form\ty = b * m{1}^x{1} * m{2}^x{2}... to your data."
@@ -10505,11 +10538,11 @@ msgstr ""
 "vos donnÃes avec une courbe exponentielle de la forme\tyÂ=ÂbÂ*Âm{1}^x{1}Â*Âm"
 "{2}^x{2}..."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3731
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3741
 msgid "LOGEST returns an array { m{n},m{n-1}, ...,m{1},b }."
 msgstr "LOGEST renvoie un tableau {Âm{n}, m{n-1}, ...,m{1}, b }."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3732
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3742
 msgid ""
 "Extra statistical information is written below the regression line "
 "coefficients in the result array.  Extra statistical information consists of "
@@ -10527,18 +10560,18 @@ msgstr ""
 "statistique F et ses degrÃs de libertà et la derniÃre la somme des carrÃs de "
 "la rÃgression et la somme des carrÃs rÃsiduels."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3820
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3830
 msgid "GROWTH:exponential growth prediction"
 msgstr "GROWTHÂ: extrapolation d'une croissance exponentielle"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3823
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3833
 msgid ""
 "new_xs:x-values for which to estimate the y-values; defaults to @{known_xs}"
 msgstr ""
 "nouveau_xÂ: nouvelles valeurs de ÂÂxÂÂ pour lesquelles il faut estimer les "
 "valeurs de ÂÂyÂÂÂ; par dÃfaut, valeurs de la plage @{x_connue}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3825
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3835
 msgid ""
 "GROWTH function applies the âleast squaresâ method to fit an exponential "
 "curve to your data and predicts the exponential growth by using this curve."
@@ -10547,7 +10580,7 @@ msgstr ""
 "vos donnÃes par une exponentielle et pour effectuer une prÃvision de "
 "croissance à l'aide de cette courbe."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3830
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3840
 msgid ""
 "GROWTH returns an array having one column and a row for each data point in @"
 "{new_xs}."
@@ -10555,7 +10588,7 @@ msgstr ""
 "GROWTH renvoie un tableau d'une colonne avec un rÃsultat par ligne pour "
 "chaque valeur de @{nouveau_x}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3905
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3915
 msgid ""
 "FORECAST:estimates a future value according to existing values using simple "
 "linear regression"
@@ -10563,12 +10596,12 @@ msgstr ""
 "FORECASTÂ: estime une valeur prÃvisionnelle à l'aide d'une rÃgression "
 "linÃaire simple sur une plage de valeurs existantes"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3907
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3917
 msgid "x:x-value whose matching y-value should be forecast"
 msgstr ""
 "xÂ: valeur ÂÂxÂÂ pour laquelle on attend la prÃvision correspondante ÂÂyÂÂ"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3910
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3920
 msgid ""
 "This function estimates a future value according to existing values using "
 "simple linear regression."
@@ -10576,8 +10609,8 @@ msgstr ""
 "Cette fonction estime une valeur prÃvisionnelle à l'aide d'une rÃgression "
 "linÃaire simple sur une plage de valeurs existantes."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3912 ../plugins/fn-stat/functions.c:3969
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4022
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3922 ../plugins/fn-stat/functions.c:3979
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4032
 msgid ""
 "If @{known_xs} or @{known_ys} contains no data entries or different number "
 "of data entries, this function returns a #N/A error."
@@ -10585,7 +10618,7 @@ msgstr ""
 "Si les tables @{x_connue} ou @{y_connue} sont vides ou n'ont pas le mÃme "
 "nombre d'entrÃes, la fonction renvoie une erreur #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3914
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3924
 msgid ""
 "If the variance of the @{known_xs} is zero, this function returns a #DIV/0 "
 "error."
@@ -10593,15 +10626,15 @@ msgstr ""
 "Si la variance de @{x_connue} est nulle, cette fonction renvoie une erreur "
 "#DIV/0!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3920
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3930
 msgid "Then FORECAST(7,A1:A5,B1:B5) equals -10.859397661."
 msgstr "alors, FORECAST(7;A1:A5;B1:B5) est Ãgal à -10,859397661."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3966
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3976
 msgid "INTERCEPT:the intercept of a linear regression line"
 msgstr "INTERCEPTÂ: l'ordonnÃe à l'origine d'une droite de rÃgression linÃaire"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3971 ../plugins/fn-stat/functions.c:4024
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3981 ../plugins/fn-stat/functions.c:4034
 msgid ""
 "If the variance of the @{known_xs} is zero, this function returns #DIV/0 "
 "error."
@@ -10609,23 +10642,23 @@ msgstr ""
 "Si la variance de @{x_connue} est nulle, cette fonction renvoie une erreur "
 "#DIV/0!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3977
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3987
 msgid "Then INTERCEPT(A1:A5,B1:B5) equals -20.785117212."
 msgstr "alors, INTERCEPT(A1:A5;B1:B5) est Ãgal à -20,785117212."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4018
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4028
 msgid "SLOPE:the slope of a linear regression line"
 msgstr "SLOPEÂ: la pente d'une droite de rÃgression linÃaire"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4029
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4039
 msgid "Then SLOPE(A1:A5,B1:B5) equals 1.417959936."
 msgstr "alors, SLOPE(A1:A5;B1:B5) est Ãgal à 1,417959936."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4070
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4080
 msgid "SUBTOTAL:the subtotal of the given list of arguments"
 msgstr "SUBTOTALÂ: le sous-total de la liste des paramÃtres fournis"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4071
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4081
 msgid ""
 "function_nbr:determines which function to use according to the following "
 "table:\n"
@@ -10655,15 +10688,15 @@ msgstr ""
 "\t10   VAR\n"
 "\t11   VARP"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4084
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4094
 msgid "ref1:first value"
 msgstr "ref1Â: premiÃre valeur"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4085
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4095
 msgid "ref2:second value"
 msgstr "ref2Â: deuxiÃme valeur"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4087
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4097
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 23, 27, 28, 33, "
 "and 39."
@@ -10671,7 +10704,7 @@ msgstr ""
 "Supposons que les cellules A1, A2, ..., A5 contiennent les nombres 23, 27, "
 "28, 33 et 39."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4088
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4098
 msgid ""
 "Then SUBTOTAL(1,A1:A5) equals 30.SUBTOTAL(6,A1:A5) equals 22378356.SUBTOTAL"
 "(7,A1:A5) equals 6.164414003.SUBTOTAL(9,A1:A5) equals 150.SUBTOTAL(11,A1:A5) "
@@ -10681,19 +10714,19 @@ msgstr ""
 "SUBTOTAL(7;A1:A5) Ã 6,164414003, SUBTOTAL(9;A1:A5) Ã 150, SUBTOTAL(11;A1:A5) "
 "Ã 30,4."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4167
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4177
 msgid "CRONBACH:Cronbach's alpha"
 msgstr "CRONBACHÂ: coefficient alpha de Cronbach"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4168
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4178
 msgid "ref1:first data set"
 msgstr "ref1Â: premier ensemble de donnÃes"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4169
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4179
 msgid "ref2:second data set"
 msgstr "ref2Â: deuxiÃme ensemble de donnÃes"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4280
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4290
 msgid ""
 "GEOMDIST:probability mass or cumulative distribution function of the "
 "geometric distribution"
@@ -10701,58 +10734,58 @@ msgstr ""
 "GEOMDISTÂ: fonction de masse ou fonction de rÃpartition de la distribution "
 "selon la loi gÃomÃtrique"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4281
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4291
 msgid "k:number of trials"
 msgstr "kÂ: nombre d'essais"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4282
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4292
 msgid "p:probability of success in any trial"
 msgstr "pÂ: probabilità de succÃs de chaque essai"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4284
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4294
 msgid "If @{k} < 0 this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{k}Â<Â0, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4311
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4321
 msgid "LOGISTIC:probability density function of the logistic distribution"
 msgstr ""
 "LOGISTICÂ: fonction de densità de probabilità pour une distribution selon la "
 "loi logistique"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4342
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4352
 msgid "PARETO:probability density function of the Pareto distribution"
 msgstr ""
 "PARETOÂ: fonction de densità de probabilità de la distribution de Pareto"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4344
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4354
 msgid "a:exponent"
 msgstr "aÂ: exposant"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4345 ../plugins/fn-stat/functions.c:4453
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4355 ../plugins/fn-stat/functions.c:4463
 msgid "b:scale parameter"
 msgstr "bÂ: paramÃtre d'Ãchelle"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4376
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4386
 msgid "RAYLEIGH:probability density function of the Rayleigh distribution"
 msgstr ""
 "RAYLEIGHÂ: fonction de densità de probabilità de la distribution de Rayleigh"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4378 ../plugins/fn-stat/functions.c:4414
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4388 ../plugins/fn-stat/functions.c:4424
 msgid "sigma:scale parameter"
 msgstr "sigmaÂ: paramÃtre d'Ãchelle"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4411
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4421
 msgid ""
 "RAYLEIGHTAIL:probability density function of the Rayleigh tail distribution"
 msgstr ""
 "RAYLEIGHTAILÂ: fonction de densità de probabilità de la distribution suivant "
 "la version gÃnÃralisÃe (Ã queue lourde) du modÃle de Rayleigh"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4413
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4423
 msgid "a:lower limit"
 msgstr "aÂ: limite infÃrieure"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4449
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4459
 msgid ""
 "EXPPOWDIST:the probability density function of the Exponential Power "
 "distribution"
@@ -10760,7 +10793,7 @@ msgstr ""
 "EXPPOWDISTÂ: fonction de densità de probabilità de la distribution normale "
 "gÃnÃralisÃe"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4455
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4465
 msgid ""
 "This distribution has been recommended for lifetime analysis when a U-shaped "
 "hazard function is desired. This corresponds to rapid failure once the "
@@ -10772,15 +10805,15 @@ msgstr ""
 "dÃfaillance rapide une fois que le produit commence à s'user aprÃs une "
 "pÃriode de fiabilità stable ou mÃme accrue."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4483
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4493
 msgid "LAPLACE:probability density function of the Laplace distribution"
 msgstr "LAPLACEÂ: probabilità de densità d'une distribution de Laplace"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4485
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4495
 msgid "a:mean"
 msgstr "aÂ: moyenne"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4506
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4516
 msgid ""
 "PERMUTATIONA:the number of permutations of @{y} objects chosen from @{x} "
 "objects with repetition allowed"
@@ -10788,36 +10821,36 @@ msgstr ""
 "PERMUTATIONAÂ: le nombre d'arrangements avec rÃpÃtition de @{y} objets pris "
 "parmi @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4507
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4517
 msgid "x:total number of objects"
 msgstr "xÂ: nombre total d'objets"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4508
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4518
 msgid "y:number of selected objects"
 msgstr "yÂ: nombre d'objets choisis"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4509
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4519
 msgid "If both @{x} and @{y} equal 0, PERMUTATIONA returns 1."
 msgstr "Si @{x} et @{y} sont tous deux nuls, PERMUTATIONA renvoie 1."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4510
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4520
 msgid "If @{x} < 0 or @{y} < 0, PERMUTATIONA returns #NUM!"
 msgstr "Si @{x}Â<Â0 ou @{y}Â<Â0, PERMUTATIONA renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4511
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4521
 msgid "If @{x} or @{y} are not integers, they are truncated"
 msgstr "Si @{x} or @{y} ne sont pas des entiers, ils sont tronquÃs"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4539
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4549
 msgid "LKSTEST:Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test of Normality"
 msgstr "LKSTESTÂ: Test de normalità de Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4540 ../plugins/fn-stat/functions.c:4657
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4741 ../plugins/fn-stat/functions.c:4826
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4550 ../plugins/fn-stat/functions.c:4667
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4751 ../plugins/fn-stat/functions.c:4836
 msgid "x:array of sample values"
 msgstr "xÂ: tableau d'Ãchantillons"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4541
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4551
 msgid ""
 "This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
 "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test, the second row the test statistic of "
@@ -10827,19 +10860,19 @@ msgstr ""
 "du test de Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov), la deuxiÃme la statistique du "
 "test et la troisiÃme le nombre d'observations dans l'Ãchantillon."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4543
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4553
 msgid "If there are less than 5 sample values, LKSTEST returns #VALUE!"
 msgstr "S'il y a moins de 5ÂÃchantillons, LKSTEST renvoie l'erreur #VALEUR!"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4545
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4555
 msgid "wiki:en:Lilliefors_test"
 msgstr "wiki:fr:Test_de_Kolmogorov-Smirnov"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4656
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4666
 msgid "SFTEST:Shapiro-Francia Test of Normality"
 msgstr "SFTESTÂ: test de normalità de Shapiro-Francia"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4658
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4668
 msgid ""
 "This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
 "Shapiro-Francia Test, the second row the test statistic of the test, and the "
@@ -10849,7 +10882,7 @@ msgstr ""
 "du test de Shapiro-Francia, la deuxiÃme la statistique du test et la "
 "troisiÃme le nombre d'observations dans l'Ãchantillon."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4660
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4670
 msgid ""
 "If there are less than 5 or more than 5000 sample values, SFTEST returns "
 "#VALUE!"
@@ -10857,11 +10890,11 @@ msgstr ""
 "S'il y a moins de 5ÂÃchantillons ou plus de 5000, SFTEST renvoie l'erreur "
 "#VALEUR!"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4740
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4750
 msgid "CVMTEST:CramÃr-von Mises Test of Normality"
 msgstr "CVMTESTÂ: test de normalità de CramÃr-von Mises"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4742
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4752
 msgid ""
 "This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
 "CramÃr-von Mises Test, the second row the test statistic of the test, and "
@@ -10871,20 +10904,20 @@ msgstr ""
 "du test de CramÃr-von Mises, la deuxiÃme la statistique du test et la "
 "troisiÃme le nombre d'observations dans l'Ãchantillon."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4744
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4754
 msgid "If there are less than 8 sample values, CVMTEST returns #VALUE!"
 msgstr "S'il y a moins de 8ÂÃchantillons, CVMTEST renvoie l'erreur #VALEUR!"
 
 # pas de page de wiki en franÃais
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4746
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4756
 msgid "wiki:en:CramÃrâvon-Mises_criterion"
 msgstr "wiki:en:CramÃrâvon-Mises_criterion"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4825
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4835
 msgid "ADTEST:Anderson-Darling Test of Normality"
 msgstr "ADTESTÂ: Test de normalità de Anderson-Darling"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4827
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4837
 msgid ""
 "This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
 "Anderson-Darling Test, the second row the test statistic of the test, and "
@@ -10894,12 +10927,12 @@ msgstr ""
 "du test de Anderson-Darling, la deuxiÃme la statistique du test et la "
 "troisiÃme le nombre d'observations dans l'Ãchantillon."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4829
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4839
 msgid "If there are less than 8 sample values, ADTEST returns #VALUE!"
 msgstr "S'il y a moins de 8ÂÃchantillons, ADTEST renvoie l'erreur #VALEUR!"
 
 # pas de page de wiki en franÃais
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4831
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4841
 msgid "wiki:en:AndersonâDarling_test"
 msgstr "wiki:en:AndersonâDarling_test"
 
@@ -11394,7 +11427,8 @@ msgstr ""
 "La chaÃne @{recherche} peut contenir les caractÃres joker (*) et (?). Le "
 "point d'interrogation correspond à un caractÃre unique quelconque et "
 "l'astÃrisque une chaÃne quelconque, y compris la chaÃne nulle. Pour "
-"rechercher des ÂÂ*ÂÂ ou des ÂÂ?ÂÂ, on doit les prÃfixer avec le symbole ÂÂ~ÂÂ."
+"rechercher des ÂÂ*ÂÂ ou des ÂÂ?ÂÂ, on doit les prÃfixer avec le symbole "
+"ÂÂ~ÂÂ."
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1267 ../plugins/fn-string/functions.c:1336
 msgid "This search is not case sensitive."
@@ -11479,16 +11513,16 @@ msgid ""
 "JIS:text with half-width katakana and ASCII characters converted to full-"
 "width"
 msgstr ""
-"JISÂ: convertit un texte codà en caractÃres katakana et ASCII ÂÂdemi-chasse "
-"en caractÃres ÂÂpleine-chasseÂÂ"
+"JISÂ: convertit un texte codà en caractÃres katakana et ASCII ÂÂdemi-"
+"chasseÂÂ en caractÃres ÂÂpleine-chasseÂÂ"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1523
 msgid ""
 "JIS converts half-width katakana and ASCII characters to full-width "
 "equivalent characters, copying all others. "
 msgstr ""
-"La fonction JIS convertit les caractÃres katakana et ASCII ÂÂdemi-chasseÂÂ en "
-"leurs Ãquivalents ÂÂpleine-chasseÂÂ sans modifier les autres."
+"La fonction JIS convertit les caractÃres katakana et ASCII ÂÂdemi-chasseÂÂ "
+"en leurs Ãquivalents ÂÂpleine-chasseÂÂ sans modifier les autres."
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1528
 msgid ""
@@ -11559,9 +11593,10 @@ msgid ""
 "targets values must be given in increasing order."
 msgstr ""
 "Si une des mÃthodes d'interpolation 1 (ÂÂlinÃaire avec moyennageÂÂ), 3 "
-"(ÂÂescalier avec moyennageÂÂ), 5 (ÂÂspline cubique naturelle avec moyennageÂÂ) "
-"est utilisÃe, le nombre de valeurs renvoyÃes est une de moins que le nombre "
-"de cibles et les valeurs cibles doivent Ãtre donnÃes dans l'ordre croissant."
+"(ÂÂescalier avec moyennageÂÂ), 5 (ÂÂspline cubique naturelle avec "
+"moyennageÂÂ) est utilisÃe, le nombre de valeurs renvoyÃes est une de moins "
+"que le nombre de cibles et les valeurs cibles doivent Ãtre donnÃes dans "
+"l'ordre croissant."
 
 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:384 ../plugins/fn-tsa/functions.c:552
 msgid "Strings and empty cells in @{abscissae} and @{ordinates} are ignored."
@@ -11687,8 +11722,8 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:305
 msgid "EXECSQL:result of executing @{sql} in the libgda data source @{dsn}"
 msgstr ""
-"EXECSQLÂ: rÃsultat d'une commande @{sql} dans la source de donnÃes ÂÂlibgdaÂÂ "
-"@{sdn}"
+"EXECSQLÂ: rÃsultat d'une commande @{sql} dans la source de donnÃes "
+"ÂÂlibgdaÂÂ @{sdn}"
 
 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:307 ../plugins/gda/plugin-gda.c:384
 msgid "dsn:libgda data source"
@@ -11745,21 +11780,3 @@ msgid "This is not intended to be generally enabled and is OFF by default."
 msgstr ""
 "Cela n'est pas prÃvu pour Ãtre activà en rÃgle gÃnÃraleÂ; par dÃfaut Ãgal à "
 "OFF."
-
-#~ msgid "The output consists always of one column of complex numbers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs renvoyÃes sont toujours sous forme d'une colonne de nombres "
-#~ "complexes."
-
-#~ msgid "DATE2UNIX:translate a date serial value to a Unix timestamp"
-#~ msgstr "DATE2UNIXÂ: traduit une valeur de date sÃrielle en horodatage Unix"
-
-#~ msgid "d:date serial value"
-#~ msgstr "dÂ: valeur sÃrielle de la date"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The DATE2UNIX function translates a date serial values into a Unix "
-#~ "timestamp."
-#~ msgstr ""
-#~ "La fonction DATE2UNIX traduit une valeur sÃrielle de date en horodatage "
-#~ "Unix."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b51754a..7a564af 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -17,15 +17,15 @@
 # GÃrard Baylard <gerard b bbox fr>, 2009.
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2011
 #
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2121 ../src/sheet-control-gui.c:2130
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2138
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2177 ../src/sheet-control-gui.c:2186
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2194
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-02 12:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-14 22:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-17 20:00+0200\n"
 "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid "Gnumeric"
 msgstr "Gnumeric"
 
 #. Keep in sync with .desktop file
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:374
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:329
 msgid "Gnumeric Spreadsheet"
 msgstr "Tableur Gnumeric"
 
@@ -97,8 +97,8 @@ msgstr "Interface CORBA"
 msgid "Provides a CORBA scripting interface"
 msgstr "Fournit une interface de script pour CORBA"
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6858
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10090 ../src/xml-sax-read.c:3255
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7012
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10094 ../src/xml-sax-read.c:3259
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Lecture du fichier..."
 
@@ -175,22 +175,21 @@ msgstr "Module Data Interchange Format (DIF)"
 msgid ""
 "Reads and writes information stored in the Data Interchange Format (*.dif)"
 msgstr ""
-"Lit et Ãcrit l'information en utilisant le format ÂÂData InterchangeÂÂ (*."
-"dif)"
+"Lit et Ãcrit l'information en utilisant le format ÂÂData InterchangeÂÂ (*.dif)"
 
-#: ../plugins/excel/boot.c:185
+#: ../plugins/excel/boot.c:186
 msgid "No Workbook or Book streams found."
 msgstr "Aucun flux de livre ou classeur trouvÃ."
 
-#: ../plugins/excel/boot.c:254
+#: ../plugins/excel/boot.c:262
 msgid "Preparing to save..."
 msgstr "PrÃparation de l'enregistrement..."
 
-#: ../plugins/excel/boot.c:266
+#: ../plugins/excel/boot.c:274
 msgid "Saving file..."
 msgstr "Enregistrement du fichier..."
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:131 ../src/xml-sax-read.c:435
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:131 ../src/xml-sax-read.c:436
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
 msgstr "Attribut inattendu %s::%s == ÂÂ%sÂÂ."
@@ -206,46 +205,46 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
 msgstr "Contenu non valide de l'ÃlÃment ss:data, ÂÂ%sÂÂ obtenu"
 
 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1090
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10194 ../src/xml-sax-read.c:3272
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10198 ../src/xml-sax-read.c:3276
 msgid "XML document not well formed!"
 msgstr "Document XML non valideÂ!"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1384 ../src/value.c:67
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1388 ../src/value.c:67
 msgid "#UNKNOWN!"
 msgstr "#INCONNUÂ!"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1481 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1492
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1485 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1496
 #: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
 #, c-format
 msgid "Sheet%d"
 msgstr "Feuille%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1496
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1500
 #, c-format
 msgid "Macro%d"
 msgstr "Macro%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1500
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1504
 #, c-format
 msgid "Chart%d"
 msgstr "Graphique%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1503
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1507
 #, c-format
 msgid "Module%d"
 msgstr "Module%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3406
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3554
 #, c-format
 msgid "Failure parsing name '%s'"
 msgstr "Impossible d'analyser le nom ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3550
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3698
 #, c-format
 msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
 msgstr "Expression incorrecte pour le nom ÂÂ%sÂÂÂ: le contenu sera perdu.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3555
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3703
 #, c-format
 msgid ""
 "DDE links are not supported yet.\n"
@@ -254,7 +253,7 @@ msgstr ""
 "Les liens DDE ne sont pas encore pris en charge.\n"
 "Le nom ÂÂ%sÂÂ sera perdu.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3559
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3707
 #, c-format
 msgid ""
 "OLE links are not supported yet.\n"
@@ -263,11 +262,11 @@ msgstr ""
 "Les liens OLE ne sont pas encore pris en charge.\n"
 "Le nom ÂÂ%sÂÂ sera perdu.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5999
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6147
 msgid "external references"
 msgstr "rÃfÃrences externes"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6038
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6186
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Aucun mot de passe fourni"
 
@@ -340,34 +339,38 @@ msgid "MS Excel (tm)"
 msgstr "MS Excelâ"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:3
-msgid "MS Excel (tm) (*.xls)"
-msgstr "MS Excelâ (*.xls)"
+msgid "MS Excel&#8482; (*.xls)"
+msgstr "MS Excel&#8482; (*.xls)"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:4
+msgid "MS Excel&#8482; (*.xls) requiring encoding specification"
+msgstr "MS Excel&#8482; (*.xls) exigeant une spÃcification du codage"
+
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:5
 msgid "MS Excel&#8482; 2003 SpreadsheetML"
 msgstr "MS Excel&#8482; 2003 Feuille de calcul ML"
 
-#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:5
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:6
 msgid "MS Excel&#8482; 2007 (ECMA 376 1st edition (2006))"
 msgstr "MS Excel&#8482; 2007 (ECMA 376 1Ãre Ãdition (2006))"
 
-#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:6
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:7
 msgid "MS Excel&#8482; 2007/2010 (*.xlsx)"
 msgstr "MS Excel&#8482; 2007/2010 (*.xlsx)"
 
-#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:7
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:8
 msgid "MS Excel&#8482; 2010 (ECMA 376 2nd edition (2008))"
 msgstr "MS Excel&#8482; 2010 (ECMA 376 2nd Ãdition (2008))"
 
-#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:8
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:9
 msgid "MS Excel&#8482; 5.0/95"
 msgstr "MS Excel&#8482; 5.0/95"
 
-#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:9
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:10
 msgid "MS Excel&#8482; 97/2000/XP"
 msgstr "MS Excel&#8482; 97/2000/XP"
 
-#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:10
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:11
 msgid "MS Excel&#8482; 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
 msgstr "MS Excel&#8482; 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
 
@@ -498,8 +501,7 @@ msgstr "Non dÃfini"
 #, c-format
 msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
 msgstr ""
-"La mise en forme conditionnelle non prise en charge de type ÂÂ%sÂÂ est "
-"ignorÃe"
+"La mise en forme conditionnelle non prise en charge de type ÂÂ%sÂÂ est ignorÃe"
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2559
 msgid "Unknown type of hyperlink"
@@ -535,7 +537,7 @@ msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
 msgstr "Type GnmValue non pris en charge (%d)"
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:782
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:799
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%sÂ: %s"
@@ -560,8 +562,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Excel plugin loader / xlfRegister: at least three XLOPER arguments must be "
 "provided (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string"
-"[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO file "
-"%s."
+"[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO file %"
+"s."
 msgstr ""
 "Chargeur de greffon Excel / xlfRegisterÂ: au moins trois arguments XLOPER "
 "doivent Ãtre fournis (nom DLL[ignorÃ],nom exportÃ[obligatoire],chaÃnes types"
@@ -590,8 +592,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le module ÂÂ%sÂÂ."
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:948
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"register_actual_excel4v\" symbol)."
-msgstr ""
-"Le module ÂÂ%sÂÂ ne contient pas le symbole ÂÂregister_actual_excel4vÂÂ."
+msgstr "Le module ÂÂ%sÂÂ ne contient pas le symbole ÂÂregister_actual_excel4vÂÂ."
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:992
 #, c-format
@@ -804,9 +805,9 @@ msgid "%s version %s"
 msgstr "%s version %s"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2265
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2269
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2277 ../src/wbc-gtk.c:3404
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2273
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2281 ../src/wbc-gtk.c:3416
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
 
@@ -981,8 +982,8 @@ msgstr "FormatÂ: readDBTable(dsn,identifiant,mot-de-passe,table)"
 #, c-format
 msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"
 msgstr ""
-"Impossible de lancer l'outil de configuration de base de donnÃes de GNOME "
-"(ÂÂ%sÂÂ)"
+"Impossible de lancer l'outil de configuration de base de donnÃes de GNOME (ÂÂ%"
+"sÂÂ)"
 
 #: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Data Bases..."
@@ -1223,7 +1224,7 @@ msgstr "Contrainte"
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:905
+#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:903
 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:440
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
@@ -1349,7 +1350,7 @@ msgid "Unable to open '%s'."
 msgstr "Impossible d'ouvrir ÂÂ%sÂÂ."
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:899
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6652
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6656
 #, c-format
 msgid "Unable to load the file '%s'."
 msgstr "Impossible de charger le fichier ÂÂ%sÂÂ."
@@ -1416,8 +1417,8 @@ msgstr "%s_DANS_FICHIER_CORROMPU"
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1799
 #, c-format
 msgid ""
-"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
-"\"%s\"."
+"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to \"%"
+"s\"."
 msgstr ""
 "Ce fichier est corrompu par un nom de feuille en double ÂÂ%sÂÂ, maintenant "
 "renommÃe en ÂÂ%sÂÂ."
@@ -1431,16 +1432,16 @@ msgstr "FEUILLE_DANS_FICHIER_CORROMPU"
 #, c-format
 msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
 msgstr ""
-"Ce fichier est corrompu par une feuille sans nom qui s'appelle maintenant "
-"ÂÂ%sÂÂ."
+"Ce fichier est corrompu par une feuille sans nom qui s'appelle maintenant ÂÂ%"
+"sÂÂ."
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2182
 #, c-format
 msgid ""
 "Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
 msgstr ""
-"Condition de validation ÂÂ%s non prise en charge. Elle a Ãtà changÃe en "
-"ÂÂ%sÂÂ."
+"Condition de validation ÂÂ%s non prise en charge. Elle a Ãtà changÃe en ÂÂ%"
+"sÂÂ."
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2214
 #, c-format
@@ -1453,8 +1454,8 @@ msgid ""
 "Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
 "\""
 msgstr ""
-"Condition de validation non prise en chargeÂ: ÂÂ%sÂÂ avec l'adresse de "
-"baseÂ: ÂÂ%sÂÂ"
+"Condition de validation non prise en chargeÂ: ÂÂ%sÂÂ avec l'adresse de baseÂ: "
+"ÂÂ%sÂÂ"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2480
 #, c-format
@@ -1468,7 +1469,7 @@ msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
 msgstr "Le contenu dÃpasse le nombre maximum de lignes (%i) prises en charge."
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2743
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4862
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4866
 msgid "Missing expression"
 msgstr "Expression manquante"
 
@@ -1497,8 +1498,7 @@ msgstr "Absence de nom au style de remplissage d'image."
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3209
 #, c-format
 msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
-msgstr ""
-"Le style de remplissage d'image ÂÂ%sÂÂ ne possÃde pas d'image attachÃe."
+msgstr "Le style de remplissage d'image ÂÂ%sÂÂ ne possÃde pas d'image attachÃe."
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3246
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3252
@@ -1531,137 +1531,137 @@ msgstr "Double dÃfinition du style de ligne par dÃfaut rencontrÃe."
 msgid "Unnamed date style ignored."
 msgstr "Absence de nom au style de date ignorÃ."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4174
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4178
 msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
 msgstr "Fichier corrompuÂ: absence de nom au style des nombres ignorÃ."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4207
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4234
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4262
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4299
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4325
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4353
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4211
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4238
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4266
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4303
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4329
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4357
 msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
 msgstr "Ce fichier semble corrompu, des formats nÃcessaires sont absents."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4419
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4423
 #, c-format
 msgid "Paper from ODF file: %iptâ%ipt"
 msgstr "Feuille d'un fichier ODFÂ: %iptâ%ipt"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4605
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4609
 msgid "Missing page layout identifier"
 msgstr "Identifiant d'agencement de page manquant"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4635
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4639
 msgid "Master page style without page layout encountered!"
 msgstr "Style de page principale sans agencement de page rencontrÃÂ!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4646
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4650
 msgid "Master page style without name encountered!"
 msgstr "Style de page principale sans nom rencontrÃÂ!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4751
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4755
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4666
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4678 ../src/print-info.c:582
 msgid "tab"
 msgstr "tab"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4781
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4785
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4669
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4681 ../src/print-info.c:585
 msgid "date"
 msgstr "date"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4787
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4791
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4670
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4682 ../src/print-info.c:586
 msgid "time"
 msgstr "heure"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4793
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4797
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4667
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4679 ../src/print-info.c:583
 msgid "page"
 msgstr "Page"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4799
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4803
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4668
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4680 ../src/print-info.c:584
 msgid "pages"
 msgstr "pages"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4824
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4831
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4828
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4835
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4672
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4684 ../src/print-info.c:588
 msgid "path"
 msgstr "chemin"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4828
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4835
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4832
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4839
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4671
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4683 ../src/print-info.c:587
 #: ../src/ssconvert.c:90
 msgid "file"
 msgstr "fichier"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4877
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4881
 msgid "title"
 msgstr "titre"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4908
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4912
 #, c-format
 msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
 msgstr "Style de bordure Gnumeric inconnu ÂÂ%sÂÂ rencontrÃ."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5176
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5180
 #, c-format
 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
 msgstr "Type de saut de page ÂÂ%s inconnu remplacà par dÃfaut par NONE"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5244
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5248
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab color '%s'"
 msgstr "Impossible d'analyser la couleur de la tabulation ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5256
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5260
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
 msgstr "Impossible d'analyser la couleur texte de la tabulation ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5421
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5425
 #, c-format
 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
 msgstr "Condition inconnue ÂÂ%sÂÂ rencontrÃe, ignorÃe."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5761
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5765
 #, c-format
 msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
 msgstr "Type d'interpolation inconnu rencontrÃÂ: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6025
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6029
 #, c-format
 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
 msgstr "l'expression ÂÂ%sÂÂ @ ÂÂ%sÂÂ n'est pas une rÃfÃrence de cellule"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6042
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6046
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
 msgstr "L'expression ÂÂ%sÂÂ possÃde un espace de nom inconnu"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6094
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6098
 #, c-format
 msgid "Invalid DB range '%s'"
 msgstr "Plage de BD non valideÂ: ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6330
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6369
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6334
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6373
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
 msgstr "Attribut non valide ÂÂforme:valeurÂÂ, nombre attendu, ÂÂ%sÂÂ obtenu"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6335
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6339
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
@@ -1670,13 +1670,13 @@ msgstr ""
 "Type-valeur non valide ÂÂ%sÂÂ annoncÃe pour l'attribut ÂÂforme:valeurÂÂ dans "
 "un ÃlÃment ÂÂforme:plage-valeurÂÂ."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6965
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6969
 #, c-format
 msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
 msgstr ""
 "Pas assez de donnÃes dans la plage fournie (%s) pour toutes les requÃtes"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7495
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7499
 msgid ""
 "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
 "automatic equation instead."
@@ -1684,39 +1684,39 @@ msgstr ""
 "Gnumeric ne prend pas en charge les Ãquations de rÃgression non-"
 "automatiques. Utilisation d'Ãquation automatique à la place."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7638
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7642
 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
 msgstr ""
 "Lignes abandonnÃes rencontrÃes dans un dessin ne les prenant pas en charge."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7708
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7712
 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
 msgstr ""
 "Type de diagramme inconnu rencontrÃ, tentative de crÃation d'un dessin."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8181
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8185
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
 msgstr "L'attribut ÂÂ%sÂÂ possÃde la valeur ÂÂ%sÂÂ non prise en charge."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9963
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9967
 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
 msgstr "Type MIME inconnu pour le fichier OpenOffice."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9973
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9977
 msgid "No stream named content.xml found."
 msgstr "Aucun flux nommà content.xml n'a Ãtà trouvÃ."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9981
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9985
 msgid "No stream named styles.xml found."
 msgstr "Aucun flux nommà styles.xml n'a Ãtà trouvÃ."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10100
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10104
 #, c-format
 msgid "Invalid metadata '%s'"
 msgstr "Les mÃtadonnÃes ÂÂ%sÂÂ sont non valides"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10167
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10171
 msgid "settings.xml stream is malformed!"
 msgstr "Flux settings.xml non conformeÂ!"
 
@@ -1839,11 +1839,11 @@ msgid "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d character."
 msgid_plural ""
 "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d characters."
 msgstr[0] ""
-"Le champ %d ligne %d a peut-Ãtre Ãtà coupÃ. Les donnÃes contiennent "
-"%dÂcaractÃre."
+"Le champ %d ligne %d a peut-Ãtre Ãtà coupÃ. Les donnÃes contiennent %"
+"dÂcaractÃre."
 msgstr[1] ""
-"Le champ %d ligne %d a peut-Ãtre Ãtà coupÃ. Les donnÃes contiennent "
-"%dÂcaractÃres."
+"Le champ %d ligne %d a peut-Ãtre Ãtà coupÃ. Les donnÃes contiennent %"
+"dÂcaractÃres."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:550
 #, c-format
@@ -2280,8 +2280,8 @@ msgid ""
 "print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
 "Cette valeur dÃtermine si le rÃglage par dÃfaut dans le dialogue "
-"ÂÂConfiguration de l'impressionÂÂ dÃclenche l'impression des lignes de "
-"grille ou non. Utilisez la boÃte de dialogue pour modifier cette valeur."
+"ÂÂConfiguration de l'impressionÂÂ dÃclenche l'impression des lignes de grille "
+"ou non. Utilisez la boÃte de dialogue pour modifier cette valeur."
 
 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:2
 msgid ""
@@ -2289,8 +2289,8 @@ msgid ""
 "is to center pages vertically."
 msgstr ""
 "Cette valeur dÃtermine si le rÃglage par dÃfaut dans le dialogue "
-"ÂÂConfiguration de l'impressionÂÂ est de centrer verticalement le contenu "
-"des pages ou non."
+"ÂÂConfiguration de l'impressionÂÂ est de centrer verticalement le contenu des "
+"pages ou non."
 
 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:3
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -3189,8 +3189,8 @@ msgstr ""
 "ÂÂdÃlaiÂÂ est positif, Ã chaque fois qu'un changement se produit, gnumeric "
 "attend pendant ÂÂdÃlaiÂÂ microsecondes et ensuite recalculeÂ; si d'autres "
 "changements se produisent pendant ce temps, ils sont aussi pris en compte. "
-"Si ÂÂdÃlaiÂÂ est nÃgatif, le recalcul ne se produit qu'aprÃs une pÃriode "
-"sans changement de ÂÂdÃlaiÂÂ microsecondes."
+"Si ÂÂdÃlaiÂÂ est nÃgatif, le recalcul ne se produit qu'aprÃs une pÃriode sans "
+"changement de ÂÂdÃlaiÂÂ microsecondes."
 
 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:19
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:21
@@ -3319,7 +3319,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:39
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:40
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:801 ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:801 ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
 msgid "Sort Ascending"
 msgstr "Tri croissant"
 
@@ -3581,8 +3581,8 @@ msgid ""
 "This variable determines whether the standard toolbar should be visible "
 "initially."
 msgstr ""
-"Cette variable indique si la barre d'outils ÂÂstandardÂÂ doit Ãtre visible "
-"au dÃpart."
+"Cette variable indique si la barre d'outils ÂÂstandardÂÂ doit Ãtre visible au "
+"dÃpart."
 
 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:74
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:75
@@ -3844,8 +3844,8 @@ msgid ""
 "print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
 "Cette valeur dÃtermine si le rÃglage par dÃfaut dans le dialogue "
-"ÂÂConfiguration de l'impressionÂÂ dÃclenche l'impression des lignes de "
-"grille ou non. Utilisez la boÃte de dialogue pour modifier cette valeur."
+"ÂÂConfiguration de l'impressionÂÂ dÃclenche l'impression des lignes de grille "
+"ou non. Utilisez la boÃte de dialogue pour modifier cette valeur."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:108
 msgid ""
@@ -3861,8 +3861,8 @@ msgid ""
 "is to center pages vertically."
 msgstr ""
 "Cette valeur dÃtermine si le rÃglage par dÃfaut dans le dialogue "
-"ÂÂConfiguration de l'impressionÂÂ est de centrer verticalement le contenu "
-"des pages ou non."
+"ÂÂConfiguration de l'impressionÂÂ est de centrer verticalement le contenu des "
+"pages ou non."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid ">Transition Keys"
@@ -3942,8 +3942,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
 msgstr ""
-"la destination n'a pas un nombre de lignes multiple de celui de la source "
-"(%d pour %d)\n"
+"la destination n'a pas un nombre de lignes multiple de celui de la source (%"
+"d pour %d)\n"
 "\n"
 "Essayez de sÃlectionner une seule cellule ou une zone de mÃme forme et "
 "taille."
@@ -3959,8 +3959,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
 msgstr ""
-"La destination a une forme diffÃrente (%dLx%dC) de celle de l'original (%dLx"
-"%dC)\n"
+"La destination a une forme diffÃrente (%dLx%dC) de celle de l'original (%dLx%"
+"dC)\n"
 "\n"
 "Essayez de sÃlectionner une seule cellule ou une zone de mÃme forme et "
 "taille."
@@ -4017,55 +4017,55 @@ msgstr "Cela diviserait un tableau"
 msgid "Would split merge %s"
 msgstr "Cela diviserait la fusion %s"
 
-#: ../src/commands.c:200
+#: ../src/commands.c:201
 #, c-format
 msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
 msgstr ""
 "%s est verrouillÃ. Enlevez la protection du classeur pour permettre les "
 "modifications."
 
-#: ../src/commands.c:201
+#: ../src/commands.c:202
 #, c-format
 msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
 msgstr ""
 "%s est verrouillÃe. Enlevez la protection de la feuille pour permettre les "
 "modifications."
 
-#: ../src/commands.c:868
+#: ../src/commands.c:869
 #, c-format
 msgid "Inserting expression in %s"
 msgstr "Insertion de l'expression dans %s"
 
-#: ../src/commands.c:964
+#: ../src/commands.c:965
 #, c-format
 msgid "Editing style of %s"
 msgstr "Style d'Ãdition de %s"
 
-#: ../src/commands.c:967
+#: ../src/commands.c:968
 #, c-format
 msgid "Typing \"%s\" in %s"
 msgstr "Saisie de ÂÂ%sÂÂ dans %s"
 
-#: ../src/commands.c:1113 ../src/wbc-gtk-edit.c:159 ../src/wbc-gtk-edit.c:173
+#: ../src/commands.c:1114 ../src/wbc-gtk-edit.c:159 ../src/wbc-gtk-edit.c:173
 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:194 ../src/wbc-gtk-edit.c:208
 msgid "Set Text"
 msgstr "DÃfinit le texte"
 
-#: ../src/commands.c:1158
+#: ../src/commands.c:1159
 #, c-format
 msgid "Inserting array expression in %s"
 msgstr "Insertion de l'expression de tableau dans %s"
 
-#: ../src/commands.c:1229
+#: ../src/commands.c:1230
 #, c-format
 msgid "Creating a Data Table in %s"
 msgstr "CrÃation d'un tableau de donnÃes dans %s"
 
-#: ../src/commands.c:1289
+#: ../src/commands.c:1290
 msgid "Ins/Del Column/Row"
 msgstr "Ajout/suppression de colonne/ligne"
 
-#: ../src/commands.c:1458
+#: ../src/commands.c:1459
 #, c-format
 msgid ""
 "Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
@@ -4080,14 +4080,14 @@ msgstr[1] ""
 "L'insertion de %i colonnes avant la colonne %s dÃplacerait des donnÃes en "
 "dehors de la feuille. Agrandissez la feuille d'abord."
 
-#: ../src/commands.c:1468
+#: ../src/commands.c:1469
 #, c-format
 msgid "Inserting %d column before %s"
 msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
 msgstr[0] "Insertion de %d colonne avant %s"
 msgstr[1] "Insertion de %d colonnes avant %s"
 
-#: ../src/commands.c:1487
+#: ../src/commands.c:1488
 #, c-format
 msgid ""
 "Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
@@ -4102,169 +4102,168 @@ msgstr[1] ""
 "L'insertion de %i lignes au dessus de la ligne %s dÃplacerait des donnÃes en "
 "dehors de la feuille. Agrandissez la feuille d'abord."
 
-#: ../src/commands.c:1497
+#: ../src/commands.c:1498
 #, c-format
 msgid "Inserting %d row before %s"
 msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
 msgstr[0] "Insertion de %d ligne avant %s"
 msgstr[1] "Insertion de %d lignes avant %s"
 
-#: ../src/commands.c:1509
+#: ../src/commands.c:1510
 #, c-format
 msgid "Deleting columns %s"
 msgstr "Suppression des colonnes %s"
 
-#: ../src/commands.c:1510
+#: ../src/commands.c:1511
 #, c-format
 msgid "Deleting column %s"
 msgstr "Suppression de la colonne %s"
 
-#: ../src/commands.c:1520
+#: ../src/commands.c:1521
 #, c-format
 msgid "Deleting rows %s"
 msgstr "Suppression des lignes %s"
 
-#: ../src/commands.c:1521
+#: ../src/commands.c:1522
 #, c-format
 msgid "Deleting row %s"
 msgstr "Suppression de la ligne %s"
 
-#: ../src/commands.c:1581 ../src/commands.c:1582 ../src/sheet.c:4350
+#: ../src/commands.c:1582 ../src/commands.c:1583 ../src/sheet.c:4350
 msgid "Clear"
 msgstr "Vider"
 
-#: ../src/commands.c:1594
+#: ../src/commands.c:1595
 msgid "contents"
 msgstr "contenu"
 
-#: ../src/commands.c:1596
+#: ../src/commands.c:1597
 msgid "formats"
 msgstr "formats"
 
-#: ../src/commands.c:1598
+#: ../src/commands.c:1599
 msgid "comments"
 msgstr "commentaires"
 
-#: ../src/commands.c:1613
+#: ../src/commands.c:1614
 msgid "all"
 msgstr "tout"
 
-#: ../src/commands.c:1619
+#: ../src/commands.c:1620
 #, c-format
 msgid "Clearing %s in %s"
 msgstr "Effacement de %s dans %s"
 
-#: ../src/commands.c:1735
+#: ../src/commands.c:1736
 msgid "Changing Format"
 msgstr "Changement de format"
 
-#: ../src/commands.c:1872
+#: ../src/commands.c:1873
 #, c-format
 msgid "Changing format of %s"
 msgstr "Changement de format de %s"
 
-#: ../src/commands.c:1959
+#: ../src/commands.c:1960
 #, c-format
 msgid "Setting Font Style of %s"
 msgstr "ParamÃtrage du style de police pour %s"
 
-#: ../src/commands.c:2012
+#: ../src/commands.c:2013
 #, c-format
 msgid "Autofitting column %s"
 msgstr "Ajustement automatique de la colonne %s"
 
-#: ../src/commands.c:2013
+#: ../src/commands.c:2014
 #, c-format
 msgid "Autofitting row %s"
 msgstr "Ajustement automatique de la ligne %s"
 
-#: ../src/commands.c:2016
+#: ../src/commands.c:2017
 #, c-format
 msgid "Setting width of column %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting width of column %s to %d pixels"
 msgstr[0] "Largeur de la colonne %sÂ: %d pixels"
 msgstr[1] "Largeur de la colonne %sÂ: %d pixels"
 
-#: ../src/commands.c:2020
+#: ../src/commands.c:2021
 #, c-format
 msgid "Setting height of row %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting height of row %s to %d pixels"
 msgstr[0] "Hauteur de la ligne %sÂ: %d pixel"
 msgstr[1] "Hauteur de la ligne %sÂ: %d pixels"
 
-#: ../src/commands.c:2025
+#: ../src/commands.c:2026
 #, c-format
 msgid "Setting width of column %s to default"
 msgstr "Largeur de la colonne %sÂ: par dÃfaut"
 
-#: ../src/commands.c:2028
+#: ../src/commands.c:2029
 #, c-format
 msgid "Setting height of row %s to default"
 msgstr "Hauteur de la ligne %sÂ: par dÃfaut"
 
-#: ../src/commands.c:2032
+#: ../src/commands.c:2033
 #, c-format
 msgid "Autofitting columns %s"
 msgstr "Ajustement automatique des colonnes %s"
 
-#: ../src/commands.c:2033
+#: ../src/commands.c:2034
 #, c-format
 msgid "Autofitting rows %s"
 msgstr "Ajustement automatique des lignes %s"
 
-#: ../src/commands.c:2036
+#: ../src/commands.c:2037
 #, c-format
 msgid "Setting width of columns %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting width of columns %s to %d pixels"
 msgstr[0] "Largeur des colonnes %sÂ: %d pixel"
 msgstr[1] "Largeur des colonnes %sÂ: %d pixels"
 
-#: ../src/commands.c:2040
+#: ../src/commands.c:2041
 #, c-format
 msgid "Setting height of rows %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting height of rows %s to %d pixels"
 msgstr[0] "Hauteur des lignes %sÂ: %d pixel"
 msgstr[1] "Hauteur des lignes %sÂ: %d pixels"
 
-#: ../src/commands.c:2046
+#: ../src/commands.c:2047
 #, c-format
 msgid "Setting width of columns %s to default"
 msgstr "Largeur des colonnes %sÂ: par dÃfaut"
 
-#: ../src/commands.c:2048
+#: ../src/commands.c:2049
 #, c-format
 msgid "Setting height of rows %s to default"
 msgstr "Hauteur des lignes %sÂ: par dÃfaut"
 
-#: ../src/commands.c:2075
+#: ../src/commands.c:2076
 #, c-format
 msgid "Autofitting width of %s"
 msgstr "Ajustement automatique de la largeur de %s"
 
-#: ../src/commands.c:2075
+#: ../src/commands.c:2076
 #, c-format
 msgid "Autofitting height of %s"
 msgstr "Ajustement automatique de la hauteur de %s"
 
-#: ../src/commands.c:2149 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1188
+#: ../src/commands.c:2150 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1188
 msgid "Sorting"
 msgstr "Tri"
 
-#: ../src/commands.c:2172
+#: ../src/commands.c:2173
 #, c-format
 msgid "Sorting %s"
 msgstr "Tri de %s"
 
-#: ../src/commands.c:2330
+#: ../src/commands.c:2331
 msgid ""
 "Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
 "them with the 'FormatâColumnâUnhide' menu item."
 msgstr ""
 "Ãtes-vous sÃr de vouloir masquer toutes les colonnesÂ? Vous pouvez les "
-"afficher à nouveau en utilisant l'ÃlÃment de menu "
-"ÂÂFormatâColonneâAfficherÂÂ."
+"afficher à nouveau en utilisant l'ÃlÃment de menu ÂÂFormatâColonneâAfficherÂÂ."
 
-#: ../src/commands.c:2334
+#: ../src/commands.c:2335
 msgid ""
 "Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
 "them with the 'FormatâRowâUnhide' menu item."
@@ -4272,94 +4271,94 @@ msgstr ""
 "Ãtes-vous sÃr de vouloir masquer toutes les lignesÂ? Vous pouvez les "
 "afficher à nouveau en utilisant l'ÃlÃment de menu ÂÂFormatâLigneâAfficherÂÂ."
 
-#: ../src/commands.c:2354
+#: ../src/commands.c:2355
 msgid "Unhide columns"
 msgstr "Afficher les colonnes"
 
-#: ../src/commands.c:2354
+#: ../src/commands.c:2355
 msgid "Hide columns"
 msgstr "Masquer les colonnes"
 
-#: ../src/commands.c:2355
+#: ../src/commands.c:2356
 msgid "Unhide rows"
 msgstr "Afficher les lignes"
 
-#: ../src/commands.c:2355
+#: ../src/commands.c:2356
 msgid "Hide rows"
 msgstr "Masquer les lignes"
 
-#: ../src/commands.c:2435
+#: ../src/commands.c:2436
 msgid "Expand columns"
 msgstr "DÃployer les colonnes"
 
-#: ../src/commands.c:2435
+#: ../src/commands.c:2436
 msgid "Collapse columns"
 msgstr "Comprimer les colonnes"
 
-#: ../src/commands.c:2436
+#: ../src/commands.c:2437
 msgid "Expand rows"
 msgstr "DÃployer les lignes"
 
-#: ../src/commands.c:2436
+#: ../src/commands.c:2437
 msgid "Collapse rows"
 msgstr "Comprimer les lignes"
 
-#: ../src/commands.c:2460
+#: ../src/commands.c:2461
 #, c-format
 msgid "Show column outline %d"
 msgstr "Afficher le contour de la colonne %d"
 
-#: ../src/commands.c:2460
+#: ../src/commands.c:2461
 #, c-format
 msgid "Show row outline %d"
 msgstr "Afficher le contour de la ligne %d"
 
-#: ../src/commands.c:2529
+#: ../src/commands.c:2530
 msgid "Those columns are already grouped"
 msgstr "Ces colonnes sont dÃjà groupÃes"
 
-#: ../src/commands.c:2530
+#: ../src/commands.c:2531
 msgid "Those rows are already grouped"
 msgstr "Ces lignes sont dÃjà groupÃes"
 
-#: ../src/commands.c:2553
+#: ../src/commands.c:2554
 msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr "Ces colonnes ne sont pas groupÃes, vous ne pouvez pas les dÃgrouper"
 
-#: ../src/commands.c:2554
+#: ../src/commands.c:2555
 msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr "Ces lignes ne sont pas groupÃes, vous ne pouvez pas les dÃgrouper"
 
-#: ../src/commands.c:2567
+#: ../src/commands.c:2568
 #, c-format
 msgid "Group columns %s"
 msgstr "Grouper les colonnes %s"
 
-#: ../src/commands.c:2567
+#: ../src/commands.c:2568
 #, c-format
 msgid "Ungroup columns %s"
 msgstr "DÃgrouper les colonnes %s"
 
-#: ../src/commands.c:2569
+#: ../src/commands.c:2570
 #, c-format
 msgid "Group rows %d:%d"
 msgstr "Grouper les lignes %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2569
+#: ../src/commands.c:2570
 #, c-format
 msgid "Ungroup rows %d:%d"
 msgstr "DÃgrouper les lignes %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2804
+#: ../src/commands.c:2805
 #, c-format
 msgid "Moving %s"
 msgstr "DÃplacement de %s"
 
-#: ../src/commands.c:2814 ../src/commands.c:3214
+#: ../src/commands.c:2815 ../src/commands.c:3215
 msgid "is beyond sheet boundaries"
 msgstr "est au-delà des limites de la feuille"
 
-#: ../src/commands.c:2872
+#: ../src/commands.c:2873
 #, c-format
 msgid ""
 "Copying between files with different date conventions.\n"
@@ -4370,83 +4369,83 @@ msgstr ""
 "Il se peut que certaines dates ne soient pas copiÃes\n"
 "correctement."
 
-#: ../src/commands.c:2906
+#: ../src/commands.c:2907
 msgid "Paste Copy"
 msgstr "Coller la copie"
 
-#: ../src/commands.c:3106
+#: ../src/commands.c:3107
 #, c-format
 msgid "Pasting into %s"
 msgstr "Collage dans %s"
 
-#: ../src/commands.c:3200
+#: ../src/commands.c:3201
 #, c-format
 msgid "Do you really want to paste %s copies?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment coller %sÂcopiesÂ?"
 
 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3257 ../src/commands.c:3413 ../src/commands.c:3414
-#: ../src/item-cursor.c:990 ../src/wbc-gtk-actions.c:615
+#: ../src/commands.c:3258 ../src/commands.c:3414 ../src/commands.c:3415
+#: ../src/item-cursor.c:983 ../src/wbc-gtk-actions.c:617
 msgid "Autofill"
 msgstr "Remplissage auto"
 
 #. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3436
+#: ../src/commands.c:3437
 #, c-format
 msgid "Autofilling %s"
 msgstr "Remplissage auto de %s"
 
-#: ../src/commands.c:3736
+#: ../src/commands.c:3737
 #, c-format
 msgid "Autoformatting %s"
 msgstr "Formatage automatique de %s"
 
-#: ../src/commands.c:3853
+#: ../src/commands.c:3854
 #, c-format
 msgid "Unmerging %s"
 msgstr "SÃparation de %s"
 
-#: ../src/commands.c:4019
+#: ../src/commands.c:4020
 #, c-format
 msgid "Merge and Center %s"
 msgstr "Fusionne et centre %s"
 
-#: ../src/commands.c:4019
+#: ../src/commands.c:4020
 #, c-format
 msgid "Merging %s"
 msgstr "Fusion de %s"
 
 #. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4386 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32
+#: ../src/commands.c:4387 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32
 msgid "Search and Replace"
 msgstr "Rechercher et remplacer"
 
-#: ../src/commands.c:4479
+#: ../src/commands.c:4480
 #, c-format
 msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
 msgstr "Largeur par dÃfaut des colonnes mise à %.2fÂpts"
 
-#: ../src/commands.c:4480
+#: ../src/commands.c:4481
 #, c-format
 msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
 msgstr "Hauteur par dÃfaut des lignes mise à %.2fÂpts"
 
-#: ../src/commands.c:4584
+#: ../src/commands.c:4585
 #, c-format
 msgid "Zoom %s to %.0f%%"
 msgstr "Zoom de %s à %.0fÂ%%"
 
-#: ../src/commands.c:4679
+#: ../src/commands.c:4680
 msgid "Delete Object"
 msgstr "Supprimer l'objet"
 
-#: ../src/commands.c:4799
+#: ../src/commands.c:4800
 msgid "Format Object"
 msgstr "Formater l'objet"
 
-#: ../src/commands.c:4908 ../src/commands.c:5936
+#: ../src/commands.c:4909 ../src/commands.c:5942
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1859
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:901
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:899
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1241
 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:194
@@ -4454,236 +4453,240 @@ msgstr "Formater l'objet"
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../src/commands.c:4908
+#: ../src/commands.c:4909
 msgid "Sheet names must be non-empty."
 msgstr "Un nom de feuille ne peut pas Ãtre vide."
 
-#: ../src/commands.c:4915
+#: ../src/commands.c:4916
 #, c-format
 msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
 msgstr "Un classeur ne peut pas avoir deux feuilles avec le mÃme nom."
 
-#: ../src/commands.c:5004
+#: ../src/commands.c:5005
 msgid "Resizing sheet"
 msgstr "Modification de la taille de la feuille"
 
-#: ../src/commands.c:5152
+#: ../src/commands.c:5158
 #, c-format
 msgid "Clearing comment of %s"
 msgstr "Effacement du commentaire de %s"
 
-#: ../src/commands.c:5153
+#: ../src/commands.c:5159
 #, c-format
 msgid "Setting comment of %s"
 msgstr "Ãcriture d'un commentaire pour %s"
 
-#: ../src/commands.c:5569
+#: ../src/commands.c:5575
 #, c-format
 msgid "Merging data into %s"
 msgstr "Fusion des donnÃes vers %s"
 
-#: ../src/commands.c:5659
+#: ../src/commands.c:5665
 #, c-format
 msgid "Changing workbook properties"
 msgstr "Changement des propriÃtÃs du classeur"
 
-#: ../src/commands.c:5733
+#: ../src/commands.c:5739
 msgid "Pull Object to the Front"
 msgstr "Mettre l'objet en avant plan"
 
-#: ../src/commands.c:5736
+#: ../src/commands.c:5742
 msgid "Pull Object Forward"
 msgstr "Remonter l'objet"
 
-#: ../src/commands.c:5739
+#: ../src/commands.c:5745
 msgid "Push Object Backward"
 msgstr "Descendre l'objet"
 
-#: ../src/commands.c:5742
+#: ../src/commands.c:5748
 msgid "Push Object to the Back"
 msgstr "Mettre l'objet en arriÃre plan"
 
-#: ../src/commands.c:5872
+#: ../src/commands.c:5878
 #, c-format
 msgid "Page Setup For %s"
 msgstr "Configuration de l'impression pour %s"
 
-#: ../src/commands.c:5874
+#: ../src/commands.c:5880
 msgid "Page Setup For All Sheets"
 msgstr "Configuration de l'impression pour toutes les feuilles"
 
-#: ../src/commands.c:5998 ../src/commands.c:6009
+#: ../src/commands.c:6004 ../src/commands.c:6015
 msgid "Defined Name"
 msgstr "Nom dÃfini"
 
-#: ../src/commands.c:5999
+#: ../src/commands.c:6005
 msgid "An empty string is not allowed as defined name."
 msgstr "Une chaÃne vide n'est pas autorisÃe comme dÃfinition de nom."
 
-#: ../src/commands.c:6007
+#: ../src/commands.c:6013
 #, c-format
 msgid "'%s' is not allowed as defined name."
 msgstr "ÂÂ%s n'est pas autorisà comme dÃfinition de nom."
 
-#: ../src/commands.c:6017
+#: ../src/commands.c:6023
 msgid "has a circular reference"
 msgstr "a une rÃfÃrence circulaire"
 
-#: ../src/commands.c:6051
+#: ../src/commands.c:6057
 #, c-format
 msgid "Define Name %s"
 msgstr "DÃfinition du nom %s"
 
-#: ../src/commands.c:6054
+#: ../src/commands.c:6060
 #, c-format
 msgid "Update Name %s"
 msgstr "Mise à jour du nom %s"
 
-#: ../src/commands.c:6147
+#: ../src/commands.c:6153
 #, c-format
 msgid "Remove Name %s"
 msgstr "Suppression du nom %s"
 
-#: ../src/commands.c:6178
+#: ../src/commands.c:6184
 msgid "Change Scope of Name"
 msgstr "Changer la portÃe du nom"
 
-#: ../src/commands.c:6226
+#: ../src/commands.c:6232
 #, c-format
 msgid "Change Scope of Name %s"
 msgstr "Changement de la portÃe du nom %s"
 
-#: ../src/commands.c:6284
+#: ../src/commands.c:6290
 msgid "Add scenario"
 msgstr "Ajouter un scÃnario"
 
-#: ../src/commands.c:6348
+#: ../src/commands.c:6354
 msgid "Scenario Show"
 msgstr "Affichage d'un scÃnario"
 
-#: ../src/commands.c:6406
+#: ../src/commands.c:6412
 msgid "Shuffle Data"
 msgstr "RÃarrangement des donnÃes"
 
 #. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6510
+#: ../src/commands.c:6516
 #, c-format
 msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
 msgstr "Texte (%s) vers colonnes (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6669
+#: ../src/commands.c:6675
 #, c-format
 msgid "Goal Seek (%s)"
 msgstr "Recherche du but (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6835
+#: ../src/commands.c:6841
 #, c-format
 msgid "Tabulating Dependencies"
 msgstr "Tabulation des dÃpendances"
 
-#: ../src/commands.c:6909
+#: ../src/commands.c:6915
 msgid "Reconfigure Graph"
 msgstr "Reconfigurer le graphique"
 
-#: ../src/commands.c:6953
+#: ../src/commands.c:6987
+msgid "Reconfigure Object"
+msgstr "Reconfigure l'objet"
+
+#: ../src/commands.c:7031
 msgid "Left to Right"
 msgstr "De gauche à droite"
 
-#: ../src/commands.c:6953
+#: ../src/commands.c:7031
 msgid "Right to Left"
 msgstr "De droite à gauche"
 
-#: ../src/commands.c:7115
+#: ../src/commands.c:7198
 msgid "Changing Hyperlink"
 msgstr "Modification de l'hyperlien"
 
-#: ../src/commands.c:7256
+#: ../src/commands.c:7342
 #, c-format
 msgid "Changing hyperlink of %s"
 msgstr "Modification de l'hyperlien de %s"
 
-#: ../src/commands.c:7341
+#: ../src/commands.c:7427
 msgid "Configure List"
 msgstr "Configurer une boÃte de liste"
 
-#: ../src/commands.c:7412
+#: ../src/commands.c:7498
 msgid "Set Frame Label"
 msgstr "DÃfinir l'Ãtiquette d'un cadre"
 
-#: ../src/commands.c:7483
+#: ../src/commands.c:7569
 msgid "Configure Button"
 msgstr "Configurer un bouton poussoir"
 
-#: ../src/commands.c:7564
+#: ../src/commands.c:7650
 msgid "Configure Radio Button"
 msgstr "Configurer un bouton radio"
 
-#: ../src/commands.c:7640
+#: ../src/commands.c:7726
 msgid "Configure Checkbox"
 msgstr "Configurer une case à cocher"
 
-#: ../src/commands.c:7747 ../src/sheet-object-widget.c:1637
+#: ../src/commands.c:7833 ../src/sheet-object-widget.c:1520
 msgid "Configure Adjustment"
 msgstr "Configurer l'ajustement"
 
-#: ../src/commands.c:7778
+#: ../src/commands.c:7864
 msgid "Add Filter"
 msgstr "Ajouter un filtre"
 
-#: ../src/commands.c:7794 ../src/wbc-gtk.c:1659
+#: ../src/commands.c:7880 ../src/wbc-gtk.c:1664
 #, c-format
 msgid "Auto Filter blocked by %s"
 msgstr "Filtre automatique bloquà par %s"
 
-#: ../src/commands.c:7799 ../src/commands.c:7826 ../src/commands.c:7835
+#: ../src/commands.c:7885 ../src/commands.c:7912 ../src/commands.c:7921
 msgid "AutoFilter"
 msgstr "Filtre automatique"
 
-#: ../src/commands.c:7827
+#: ../src/commands.c:7913
 msgid "Requires more than 1 row"
 msgstr "NÃcessite plus d'une ligne"
 
-#: ../src/commands.c:7836
+#: ../src/commands.c:7922
 msgid "Unable to create Autofilter"
 msgstr "Impossible de crÃer un filtre automatique"
 
-#: ../src/commands.c:7859
+#: ../src/commands.c:7945
 #, c-format
 msgid "Add Autofilter to %s"
 msgstr "Ajouter un filtre automatique à %s"
 
-#: ../src/commands.c:7860
+#: ../src/commands.c:7946
 #, c-format
 msgid "Extend Autofilter to %s"
 msgstr "Ãtendre le filtre automatique à %s"
 
-#: ../src/commands.c:7873
+#: ../src/commands.c:7959
 #, c-format
 msgid "Remove Autofilter from %s"
 msgstr "Enlever le filtre automatique de %s"
 
-#: ../src/commands.c:7903
+#: ../src/commands.c:7989
 #, c-format
 msgid "Change filter condition for %s"
 msgstr "Modifier la condition du filtre pour %s"
 
-#: ../src/commands.c:7972 ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
+#: ../src/commands.c:8058 ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
 msgid "Clear All Page Breaks"
 msgstr "Effacer tous les sauts de page"
 
-#: ../src/commands.c:7999 ../src/wbc-gtk.c:1594
+#: ../src/commands.c:8085 ../src/wbc-gtk.c:1599
 msgid "Remove Column Page Break"
 msgstr "Supprimer le saut de page de colonne"
 
-#: ../src/commands.c:7999 ../src/wbc-gtk.c:1604
+#: ../src/commands.c:8085 ../src/wbc-gtk.c:1609
 msgid "Remove Row Page Break"
 msgstr "Supprimer le saut de page de ligne"
 
-#: ../src/commands.c:8002 ../src/wbc-gtk.c:1597
+#: ../src/commands.c:8088 ../src/wbc-gtk.c:1602
 msgid "Add Column Page Break"
 msgstr "Ajouter un saut de page de colonne"
 
-#: ../src/commands.c:8002 ../src/wbc-gtk.c:1607
+#: ../src/commands.c:8088 ../src/wbc-gtk.c:1612
 msgid "Add Row Page Break"
 msgstr "Ajouter un saut de page de ligne"
 
@@ -5079,52 +5082,52 @@ msgstr "Aaron Weber"
 msgid "Alexander Kirillov"
 msgstr "Alexander Kirillov"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:447
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:455
 msgid "Gnumeric is the result of"
 msgstr "Gnumeric est le fruit des"
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:453
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:461
 msgid "the efforts of many people."
 msgstr "efforts de nombreuses personnes."
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:460
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:468
 msgid "Your help is much appreciated!"
 msgstr "Votre aide est hautement apprÃciÃeÂ!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:510
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:518
 msgid "We apologize if anyone was left out."
 msgstr "Pardonnez-nous si quelqu'un a pu Ãtre oubliÃ."
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:518
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:526
 msgid "Please contact us to correct mistakes."
 msgstr "Contactez-nous pour corriger des erreurs."
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:526
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:534
 msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org";
 msgstr "Signalez les problÃmes sur http://bugzilla.gnome.org";
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:531 ../src/dialogs/dialog-about.c:538
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:539 ../src/dialogs/dialog-about.c:546
 msgid "We aim to please!"
 msgstr "Notre butÂ: vous donner satisfactionÂ!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:560
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:568
 msgid "About Gnumeric"
 msgstr "Ã propos de Gnumeric"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:563
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:571
 msgid "Visit the Gnumeric website"
 msgstr "Visitez le site Web de Gnumeric"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:565
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:573
 msgid "Copyright  1998-2010"
 msgstr "Copyright  1998-2010"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:566
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:574
 msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
 msgstr "Libre, rapide, prÃcis -Âchoisissez ce qui vous plaÃtÂ!"
 
@@ -5272,7 +5275,7 @@ msgid "Group %d"
 msgstr "Groupe %d"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:527
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1059
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1061
 msgid "Group"
 msgstr "Grouper"
 
@@ -5798,19 +5801,19 @@ msgstr "Appliquer les _motifs"
 msgid "Apply _Alignment"
 msgstr "Appliquer l'_alignement"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:507 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:507 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
 msgid "_Left"
 msgstr "Ã _gauche"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:509 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:509 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
 msgid "_Right"
 msgstr "Ã _droite"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:511 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:511 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
 msgid "_Top"
 msgstr "_Haut"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:513 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:513 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Bas"
 
@@ -5865,7 +5868,7 @@ msgid "Double Low"
 msgstr "Double bas"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:484 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
-#: ../src/func.c:1381 ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
+#: ../src/func.c:1381 ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
 msgid "Number"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -5914,32 +5917,32 @@ msgstr ""
 "Les critÃres de validation sont inutilisables. DÃsactiver la validationÂ?"
 
 # Dialog titles
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2205 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2207 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
 msgid "Format Cells"
 msgstr "Format des cellules"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2265 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2269 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:4
 msgid "Border"
 msgstr "Encadrement"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2269 ../src/wbc-gtk.c:3258
-#: ../src/wbc-gtk.c:3406 ../src/wbc-gtk.c:3407 ../src/wbc-gtk.c:3418
-#: ../src/wbc-gtk.c:3524 ../src/wbc-gtk.c:3588
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2273 ../src/wbc-gtk.c:3270
+#: ../src/wbc-gtk.c:3418 ../src/wbc-gtk.c:3419 ../src/wbc-gtk.c:3430
+#: ../src/wbc-gtk.c:3536 ../src/wbc-gtk.c:3600
 msgid "Foreground"
 msgstr "Premier plan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2273 ../src/wbc-gtk.c:3455
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2277 ../src/wbc-gtk.c:3467
 msgid "Clear Background"
 msgstr "Effacer l'arriÃre-plan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2273 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:3 ../src/wbc-gtk.c:3457
-#: ../src/wbc-gtk.c:3458 ../src/wbc-gtk.c:3467
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2277 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:3 ../src/wbc-gtk.c:3469
+#: ../src/wbc-gtk.c:3470 ../src/wbc-gtk.c:3479
 msgid "Background"
 msgstr "ArriÃre-plan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2277
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2281
 msgid "Pattern"
 msgstr "Motif"
 
@@ -5948,8 +5951,9 @@ msgid "(defined)"
 msgstr "(dÃfini)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:231
-msgid "undefined"
-msgstr "non dÃfini"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1148
+msgid "(undefined)"
+msgstr "(non dÃfini)"
 
 #. without any expression
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:537
@@ -6178,13 +6182,9 @@ msgstr "La sÃlection est homogÃne par rapport aux conditions."
 msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
 msgstr "La sÃlection n'est <b>pas</b> homogÃne par rapport aux conditions"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1148
-msgid "(undefined)"
-msgstr "(non dÃfini)"
-
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1224
 msgid "Editing conditional formatting: "
-msgstr "Modification du formatage conditionnelÂ:"
+msgstr "Modification du formatage conditionnelÂ: "
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1270
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:6
@@ -6266,14 +6266,14 @@ msgstr "Filtre"
 
 #. end sub menu
 #. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:139 ../src/sheet-control-gui.c:2133
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:139 ../src/sheet-control-gui.c:2189
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2890
 msgid "Row"
 msgstr "Ligne"
 
 #. end sub menu
 #. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140 ../src/sheet-control-gui.c:2125
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140 ../src/sheet-control-gui.c:2181
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2891
 msgid "Column"
 msgstr "Colonne"
@@ -6311,7 +6311,7 @@ msgstr "_Haut"
 msgid "_Down"
 msgstr "_Bas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Enlever"
 
@@ -6377,8 +6377,8 @@ msgstr ""
 "Impossible de crÃer la boÃte de dialogue ÂÂAssistant dÃfinition de nomsÂÂ."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:7 ../src/wbc-gtk-actions.c:366
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:380
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:7 ../src/wbc-gtk-actions.c:368
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:382
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
@@ -6495,11 +6495,11 @@ msgstr "Impossible de crÃer la boÃte de dialogue ÂÂSÃries de remplissageÂ
 msgid "[%s]"
 msgstr "[%s]"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:916
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:914
 msgid "Function/Argument"
 msgstr "Fonction/ParamÃtre"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1096
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1094
 msgid "Could not create the formula guru."
 msgstr "Impossible de crÃer la boÃte de dialogue ÂÂAssistant formulesÂÂ."
 
@@ -6543,7 +6543,7 @@ msgstr ", "
 
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:836
 msgid "Further information: "
-msgstr "Informations complÃmentairesÂ:"
+msgstr "Informations complÃmentairesÂ: "
 
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:838
 msgid "online descriptions"
@@ -6604,8 +6604,7 @@ msgstr "Le solveur n'a pas trouvà de solution pour la cellule %s."
 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:697
 msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
 msgstr ""
-"Impossible de crÃer la boÃte de dialogue de l'outil ÂÂRecherche de "
-"solutionÂÂ."
+"Impossible de crÃer la boÃte de dialogue de l'outil ÂÂRecherche de solutionÂÂ."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:233
 msgid "Workbook Level"
@@ -6621,7 +6620,7 @@ msgstr "Feuille"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:395 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:1 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:1
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2114
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2170
 msgid "Cell"
 msgstr "Cellule"
 
@@ -6736,7 +6735,7 @@ msgstr ""
 "Vous devez fournir un mot de passe\n"
 "pour ouvrir un fichier chiffrÃ."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-password.c:61
+#: ../src/dialogs/dialog-password.c:60
 msgid "Password :"
 msgstr "Mot de passeÂ:"
 
@@ -6868,8 +6867,8 @@ msgstr "Ne _pas mettre de majuscule aprÃsÂ:"
 msgid "Auto Correct"
 msgstr "Correction automatique"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1179 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/wbc-gtk.c:3508
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1179 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/wbc-gtk.c:3520
 msgid "Font"
 msgstr "Police"
 
@@ -7044,47 +7043,47 @@ msgstr "Ignorer les modifications dans tous les fichiers"
 msgid "Don't Quit"
 msgstr "Ne pas quitter"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:239
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:240
 msgid "Resume editing"
 msgstr "Continue l'Ãdition"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:243
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:244
 msgid "_Save Selected"
 msgstr "_Enregistrer les documents sÃlectionnÃs"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:247
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:248
 msgid "Save selected documents and then quit"
 msgstr "Enregistre les documents sÃlectionnÃs, puis quitte"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:255
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:256
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:258
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:259
 msgid "Save document"
 msgstr "Enregistre le document"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:274 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:29
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:275 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:29
 msgid "Select _All"
 msgstr "Tout _sÃlectionner"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:277
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:278
 msgid "Select all documents for saving"
 msgstr "SÃlectionne tous les documents pour enregistrement"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:286
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:287
 msgid "_Clear Selection"
 msgstr "Effa_cer la sÃlection"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:289
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:290
 msgid "Unselect all documents for saving"
 msgstr "DÃsÃlectionne tous les documents pour enregistrement"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:315
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:316
 msgid "Save?"
 msgstr "EnregistrerÂ?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:327
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:328
 msgid "Document"
 msgstr "Document"
 
@@ -7127,7 +7126,7 @@ msgstr "Constante entiÃre"
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:17 ../src/dialogs/search.ui.h:13
 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:251
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:198
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:202
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
@@ -7518,8 +7517,7 @@ msgstr "DÃfinir les propriÃtÃs de l'objet"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:149
 msgid "Could not create the Data Shuffling dialog."
-msgstr ""
-"Impossible de crÃer la boÃte de dialogue ÂÂRÃarrangement des donnÃesÂÂ."
+msgstr "Impossible de crÃer la boÃte de dialogue ÂÂRÃarrangement des donnÃesÂÂ."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:70
 msgid "The input variable range is invalid."
@@ -7554,16 +7552,16 @@ msgid "Run on"
 msgstr "ExÃcuter sur"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4811
+#: ../src/wbc-gtk.c:4826
 msgid "Min"
 msgstr "Min"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4813
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4828
 msgid "Average"
 msgstr "Moyenne"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4812
+#: ../src/wbc-gtk.c:4827
 msgid "Max"
 msgstr "Max"
 
@@ -7643,59 +7641,59 @@ msgstr "IrrÃalisable"
 msgid "Unbounded"
 msgstr "Non limitÃ"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:640
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:641
 msgid "The chosen solver is not functional."
 msgstr "Le solveur n'est pas fonctionnel."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:652
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:653
 msgid "Running Solver"
 msgstr "Solveur actif"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:657
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:658
 msgid "Stop"
 msgstr "ArrÃter"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:662
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:663
 msgid "Stop the running solver"
 msgstr "ArrÃte le solveur actif"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:669
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:670
 msgid "OK"
 msgstr "Valider"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:676
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:677
 msgid "Solver Status:"
 msgstr "Ãtat du solveurÂ:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:677
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:678
 msgid "Problem Status:"
 msgstr "Ãtat du problÃmeÂ:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:678
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:679
 msgid "Objective Value:"
 msgstr "Valeur visÃeÂ:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:679
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:680
 msgid "Elapsed Time:"
 msgstr "Temps ÃcoulÃÂ:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:782
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:783
 msgid "Running solver"
 msgstr "Solveur actif"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:819
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:820
 msgid "Optimal solution created by solver.\n"
 msgstr "Solution optimale crÃÃe par le solveur\n"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:823
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:824
 msgid "Feasible solution created by solver.\n"
 msgstr "Solution rÃalisable crÃÃe par le solveur\n"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1087
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1088
 msgid "Subject to the Constraints:"
 msgstr "Soumis aux contraintesÂ:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1237
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1238
 msgid "Could not create the Solver dialog."
 msgstr "Impossible de crÃer la boÃte de dialogue ÂÂSolveurÂÂ."
 
@@ -7823,12 +7821,12 @@ msgstr ""
 "Les donnÃes ne sont pas valides dans le codage %s. Choisissez un autre "
 "codage."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:387 ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:387 ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
 msgid "Line"
 msgstr "Ligne"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:399
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1602
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1619
 msgid "Text"
 msgstr "Texte"
 
@@ -7902,7 +7900,7 @@ msgid "Widgets"
 msgstr "Composants graphiques"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:195
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59 ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61 ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10
 msgid "Protection"
 msgstr "Protection"
 
@@ -7984,7 +7982,7 @@ msgstr "Groupà parÂ:"
 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:6
 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:2 ../src/dialogs/rank.ui.h:3
 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8 ../src/dialogs/simulation.ui.h:14
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:12
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
@@ -8015,8 +8013,8 @@ msgstr "_Zones"
 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:6 ../src/dialogs/rank.ui.h:9
 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:15 ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5
 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:10
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
 msgid "_Columns"
 msgstr "_Colonnes"
 
@@ -8059,8 +8057,8 @@ msgstr "_Titres"
 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:9 ../src/dialogs/rank.ui.h:12
 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:22 ../src/dialogs/shuffle.ui.h:6
 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:9 ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:9 ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2338
 msgid "_Rows"
 msgstr "_Lignes"
 
@@ -8152,23 +8150,23 @@ msgid "is less than or equal to"
 msgstr "est infÃrieur ou Ãgal Ã"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3153
+#: ../src/wbc-gtk.c:3165
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bas"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2
-msgid "Count or Percentage:"
+msgid "Count or percentage:"
 msgstr "Nombre ou pourcentageÂ:"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4
 msgid "Items"
 msgstr "ÃlÃments"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5 ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5 ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
 msgid "Percentage"
 msgstr "Pourcentage"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
 msgid "Top"
 msgstr "Haut"
 
@@ -8362,288 +8360,296 @@ msgstr "Centrà au milieu de la _sÃlection"
 msgid "Con_dition:"
 msgstr "Con_ditionÂ:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
+msgid "Conditions"
+msgstr "Conditions"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
 msgid "Custom"
 msgstr "PersonnalisÃ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
 msgid "D_istributed"
 msgstr "_DistribuÃ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2697
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
 msgid "Diagonal"
 msgstr "Diagonale"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
 msgid "Diagonal Crosshatch"
 msgstr "Trame diagonale"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
 msgid "Diagonal Stripe"
 msgstr "Hachures diagonales"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42 ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7
+msgid "E_xpand"
+msgstr "Ã_tendre"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
 msgid "Foreground Solid"
 msgstr "Premier plan uni"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Masquer"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
 msgid "Horizontal Stripe"
 msgstr "Rayures horizontales"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
 msgid "I_n-cell dropdown"
 msgstr "Liste dÃroula_nte dans la cellule"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
 msgid "Ignore _blank cells"
 msgstr "_Ignorer les cellules vides"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
 msgid "In a list"
 msgstr "Dans une liste"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
 msgid "Input Message"
 msgstr "Message de saisie"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
 msgid "Inside"
 msgstr "IntÃrieur"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
 msgid "Inside Horizontal"
 msgstr "IntÃrieur horizontal"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:54
 msgid "Inside Vertical"
 msgstr "IntÃrieur vertical"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55
 msgid "J_ustify"
 msgstr "J_ustifiÃ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:54
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
 msgid "Large Circles"
 msgstr "Grand cercles"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55 ../src/sheet-control-gui.c:2094
-#: ../src/wbc-gtk.c:3145
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57 ../src/sheet-control-gui.c:2150
+#: ../src/wbc-gtk.c:3157
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
 msgid "Locking cells or hiding formulà only affects protected worksheets."
 msgstr ""
 "Verrouiller des cellules ou masquer des formules affecte seulement les "
 "feuilles de calcul protÃgÃes."
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
 msgid "Numbers"
 msgstr "Nombres"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
 msgid "Outline"
 msgstr "Contour"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
 msgid "Reverse Diagonal"
 msgstr "Diagonale inversÃe"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
 msgid "Reverse Diagonal Stripe"
 msgstr "Hachures diagonales inversÃes"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62 ../src/sheet-control-gui.c:2097
-#: ../src/wbc-gtk.c:3147
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64 ../src/sheet-control-gui.c:2153
+#: ../src/wbc-gtk.c:3159
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
 msgid "Semi Circles"
 msgstr "Demi cercles"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
 msgid "Shrin_k to fit"
 msgstr "A_juster en rÃtrÃcissant"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
 msgid "Small Circles"
 msgstr "Petits cercles"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
 msgid "Solid"
 msgstr "Uni"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
 msgid "Stri_kethrough"
 msgstr "_BarrÃ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
 msgid "Style:"
 msgstr "StyleÂ:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
 msgid "Su_bscript"
 msgstr "_Indice"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
 msgid "Sup_erscript"
 msgstr "_Exposant"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
 msgid "Text length"
 msgstr "Longueur du texte"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
 msgid "Thatch"
 msgstr "Maille"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
 msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
 msgstr "Trame diagonale Ãpaisse"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
 msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
 msgstr "Trame diagonale fine"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
 msgid "Thin Diagonal Stripe"
 msgstr "Hachures diagonales fines"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
 msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
 msgstr "Trame horizontale fine"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
 msgid "Thin Horizontal Stripe"
 msgstr "Rayures horizontales fines"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
 msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
 msgstr "Hachures diagonales fines inversÃes"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
 msgid "Thin Vertical Stripe"
 msgstr "Rayures verticales fines"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
 msgid "Time"
 msgstr "Heure"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83
 msgid "Titl_e:"
 msgstr "Titr_eÂ:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83 ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85 ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:12
 msgid "Validation"
 msgstr "Validation"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
 msgid "Vertical Stripe"
 msgstr "Rayures verticales"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
 msgid "Whole numbers"
 msgstr "Nombres entiers"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
 msgid "_Distributed"
 msgstr "_DistribuÃ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Remplir"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
 msgid "_General"
 msgstr "_GÃnÃral"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
 msgid "_Indent:"
 msgstr "_IndenterÂ:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
 msgid "_Justify"
 msgstr "_Justifier"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
 msgid "_Lock"
 msgstr "_Verrouiller"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
 msgid "_Message:"
 msgstr "_MessageÂ:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
 msgid "_Protect worksheet"
 msgstr "_ProtÃger la feuille"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
 msgid "_Show input message when cell is selected"
 msgstr "Afficher le message de _saisie lorsque la cellule est sÃlectionnÃe"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
 msgid "_Underline:"
 msgstr "_SoulignementÂ:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
 msgid "_Wrap text"
 msgstr "_Retour à la ligne"
 
 #. Cell border
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
 msgctxt "border"
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
 
 #. Cell border line
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
 msgctxt "line"
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
 msgid "min <= val <= max         (between)"
 msgstr "min <= val <= max         (entre)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:108
 msgid "val  <  bound                  (less than)"
 msgstr "val  <  limite                 (infÃrieur Ã)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:109
 msgid "val  >  bound                  (greater than)"
 msgstr "val  >  limite                 (supÃrieur Ã)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:108
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:110
 msgid "val <= bound                  (less than or equal)"
 msgstr "val <= limite                 (infÃrieur ou Ãgal Ã)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:109
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:111
 msgid "val <= min || max <= val (not between)"
 msgstr "val <= min || max <= val (en dehors)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:110
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:112
 msgid "val <> bound                  (not equal to)"
 msgstr "val <> limite                 (diffÃrent de)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:111
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:113
 msgid "val == bound                  (equal to)"
 msgstr "val == limite                 (Ãgal Ã)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:112
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:114
 msgid "val >= bound                  (greater than or equal)"
 msgstr "val >= limite                 (supÃrieur ou Ãgal Ã)"
 
@@ -8655,10 +8661,6 @@ msgstr "Composants de style applicableÂ:"
 msgid "Condition:"
 msgstr "ConditionÂ:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7
-msgid "E_xpand"
-msgstr "Ã_tendre"
-
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9
 msgid "Number Format"
 msgstr "Format de nombre"
@@ -8898,7 +8900,7 @@ msgid "Correlation"
 msgstr "CorrÃlation"
 
 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:752
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
 msgid "Covariance"
 msgstr "Covariance"
 
@@ -9052,7 +9054,7 @@ msgstr "Automatique (guillemeter si nÃcessaire)"
 msgid "Bang (!)"
 msgstr "Exclamation (!)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:5 ../src/gui-file.c:321
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:5 ../src/gui-file.c:322
 msgid "Character _encoding:"
 msgstr "Codag_e des caractÃresÂ:"
 
@@ -9467,8 +9469,8 @@ msgid "Sheets"
 msgstr "Feuilles"
 
 #. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5 ../src/wbc-gtk.c:3103
-#: ../src/wbc-gtk.c:3125
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5 ../src/wbc-gtk.c:3115
+#: ../src/wbc-gtk.c:3137
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
@@ -9708,16 +9710,16 @@ msgid "n"
 msgstr "n"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:23 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:23
-msgid "n&#x2212;1"
-msgstr "nâ1"
+msgid "nâ1"
+msgstr "n-1"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:24 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:24
-msgid "n&#x2212;2"
-msgstr "nâ2"
+msgid "nâ2"
+msgstr "n-2"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:25
-msgid "n&#x2212;3"
-msgstr "nâ3"
+msgid "nâ3"
+msgstr "n-3"
 
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:1
 msgid "D_ay"
@@ -9752,7 +9754,7 @@ msgstr "Valeur d'_arrÃtÂ:"
 msgid "Type:"
 msgstr "TypeÂ:"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
 msgid "_Column"
 msgstr "_Colonne"
 
@@ -9772,8 +9774,8 @@ msgstr "_LinÃaire"
 msgid "_Month"
 msgstr "_Mois"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16 ../src/wbc-gtk-actions.c:1927
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2135
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16 ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
 msgid "_Row"
 msgstr "_Ligne"
 
@@ -9813,7 +9815,7 @@ msgstr "Assistant Formule"
 msgid "Quote unknown names"
 msgstr "Citer des noms inconnus"
 
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
 msgid "Fourier Analysis"
 msgstr "Analyse de Fourier"
 
@@ -10304,7 +10306,7 @@ msgid "Merge..."
 msgstr "Fusionner..."
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:3 ../src/sheet-control-gui.c:2115
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:3 ../src/sheet-control-gui.c:2171
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Fusionner"
 
@@ -10353,8 +10355,8 @@ msgstr "_IntervalleÂ:"
 msgid "Anderson-Darling Test"
 msgstr "Test de Anderson-Darling"
 
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:2
-msgid "Cram&#xE9;r-von Mises Test"
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:2 ../src/tools/analysis-normality.c:70
+msgid "CramÃr-von Mises Test"
 msgstr "Test de CramÃr-von Mises"
 
 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:3
@@ -10398,7 +10400,7 @@ msgstr "A_ddition"
 msgid "As _Value"
 msgstr "Comme _valeur"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
 msgid "Co_mments"
 msgstr "Co_mmentaires"
 
@@ -10446,8 +10448,8 @@ msgstr "Ignorer les _blancs"
 #. *	with the rest of the key movement and rangeselection.
 #. *	Otherwise input methods would steal them
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125 ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202 ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
 msgid "_All"
 msgstr "_Tout"
 
@@ -10516,7 +10518,7 @@ msgstr "PrÃfÃrences Gnumeric"
 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:4
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:233
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:236
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
 msgid "Principal Components Analysis"
 msgstr "Analyse en composantes principales"
 
@@ -11297,8 +11299,8 @@ msgstr "Du_pliquer"
 msgid "Manage Sheets"
 msgstr "Gestion des feuilles"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:5 ../src/wbc-gtk-actions.c:1920
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:5 ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insertion"
 
@@ -11554,7 +11556,7 @@ msgstr "IncrÃmentÂ:"
 msgid "Page:"
 msgstr "PageÂ:"
 
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:7 ../src/sheet-object-widget.c:1800
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:7 ../src/sheet-object-widget.c:1680
 msgid "Scrollbar Properties"
 msgstr "PropriÃtÃs de la barre de dÃfilement"
 
@@ -11567,141 +11569,141 @@ msgid "_Vertical"
 msgstr "_Verticale"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:1
-msgid "&#x2264;"
-msgstr "â"
-
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:2
-msgid "&#x2265;"
-msgstr "â"
-
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:3
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:2
 msgid "Assume _Integer (Discrete)"
 msgstr "Supposer ent_ier (discret)"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:3
 msgid "Automatic _Scaling"
 msgstr "Ã_chelle automatique"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:4
 msgid "B_y Changing Cells: "
 msgstr "_En changeant les cellulesÂ: "
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:5
 msgid "Bool"
 msgstr "BoolÃen"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:6
 msgid "Constraints"
 msgstr "Contraintes"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:7
 msgid "Int"
 msgstr "Entier"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8
 msgid "M_in"
 msgstr "M_in"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:9
 msgid "Max _Iterations:"
 msgstr "_ItÃrations maxÂ:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:10
 msgid "Max _Time (sec.):"
 msgstr "_DurÃe max (sec.)Â:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:11
 msgid "Model"
 msgstr "ModÃle"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:13
 msgid "P_rogram"
 msgstr "P_rogramme"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:16 ../src/tools/gnm-solver.c:1200
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:14 ../src/tools/gnm-solver.c:1200
 msgid "Parameters"
 msgstr "ParamÃtres"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:15
 msgid "Re_place"
 msgstr "Re_mplacer"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:16
 msgid "Reports"
 msgstr "Rapports"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:17
 msgid "Scenarios"
 msgstr "ScÃnarios"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:18
 msgid "Solve"
 msgstr "RÃsoudre"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:19
 msgid "Solver"
 msgstr "Solveur"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20
 msgid "_Algorithm:"
 msgstr "_AlgorithmeÂ:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:21
 msgid "_Assume Non-Negative"
 msgstr "Supposer _non-nÃgatif"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:24
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:22
 msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
 msgstr "_CrÃe un scÃnario si la solution optimale est trouvÃe"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:23
 msgid "_Do not create scenarios"
 msgstr "_Ne pas crÃer de scÃnarios"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:24
 msgid "_Equal To:"
 msgstr "Ã_gal ÃÂ:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:25
 msgid "_Left Hand Side:"
 msgstr "Membre de _gaucheÂ:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:28
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:26
 msgid "_Linear Model (LP/MILP)"
 msgstr "ModÃle _linÃaire (LP/MILP)"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:29
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:27
 msgid "_Max"
 msgstr "_Max"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:28
 msgid "_Name: "
 msgstr "_NomÂ: "
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:29
 msgid "_Non-Linear Model"
 msgstr "ModÃle _non-linÃaire"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:32
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:30
 msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
 msgstr "ModÃle _Quadratique (QP/MIQP)"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:33
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:31
 msgid "_Right Hand Side:"
 msgstr "Membre de _droiteÂ:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:32
 msgid "_Set Target Cell:       "
-msgstr "_Fixe la valeur de la celluleÂ:"
+msgstr "_Fixe la valeur de la celluleÂ: "
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:33
 msgid "_Type:"
 msgstr "_TypeÂ:"
 
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34
+msgid "â"
+msgstr "â"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35
+msgid "â"
+msgstr "â"
+
 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:2
 msgid "Dependency cells"
 msgstr "Cellules des dÃpendances"
@@ -12056,7 +12058,7 @@ msgstr "300Â%"
 msgid "500%"
 msgstr "500Â%"
 
-#: ../src/gnm-pane.c:1992
+#: ../src/gnm-pane.c:1982
 #, c-format
 msgid ""
 "%.1f x %.1f pts\n"
@@ -12140,54 +12142,54 @@ msgstr "PropriÃtÃs du polygone"
 msgid "clipboard"
 msgstr "presse-papiers"
 
-#: ../src/gui-clipboard.c:966
+#: ../src/gui-clipboard.c:962
 #, c-format
 msgid "Cut of %s"
 msgstr "Couper de %s"
 
-#: ../src/gui-file.c:77
+#: ../src/gui-file.c:78
 msgid "Automatically detected"
 msgstr "DÃtectà automatiquement"
 
 #. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
 #. * Advanced and Simple
-#: ../src/gui-file.c:210 ../src/gui-file.c:343
+#: ../src/gui-file.c:211 ../src/gui-file.c:344
 msgid "Advanc_ed"
 msgstr "AvancÃ_e"
 
-#: ../src/gui-file.c:213
+#: ../src/gui-file.c:214
 msgid "Simpl_e"
 msgstr "Simpl_e"
 
-#: ../src/gui-file.c:310
+#: ../src/gui-file.c:311
 msgid "Open Spreadsheet File"
 msgstr "Ouvrir un fichier tableur"
 
-#: ../src/gui-file.c:313
+#: ../src/gui-file.c:314
 msgid "Import Data File"
 msgstr "Importer un fichier de donnÃes"
 
-#: ../src/gui-file.c:371 ../src/gui-file.c:562
+#: ../src/gui-file.c:372 ../src/gui-file.c:563
 msgid "All Files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: ../src/gui-file.c:379
+#: ../src/gui-file.c:380
 msgid "Text Files"
 msgstr "Fichiers texte"
 
-#: ../src/gui-file.c:384 ../src/gui-file.c:567
+#: ../src/gui-file.c:385 ../src/gui-file.c:568
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "Feuilles de calcul"
 
-#: ../src/gui-file.c:387
+#: ../src/gui-file.c:388
 msgid "Data Files"
 msgstr "Fichiers de donnÃes"
 
-#: ../src/gui-file.c:403 ../src/gui-file.c:591
+#: ../src/gui-file.c:404 ../src/gui-file.c:592
 msgid "File _type:"
 msgstr "_Type de fichierÂ:"
 
-#: ../src/gui-file.c:473
+#: ../src/gui-file.c:474
 msgid ""
 "Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
 "If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
@@ -12200,15 +12202,15 @@ msgstr ""
 "fichiers diffÃrents ou choisissez un autre format de fichier.\n"
 "Voulez-vous enregistrer seulement la feuille activeÂ?"
 
-#: ../src/gui-file.c:508
+#: ../src/gui-file.c:509
 msgid "Save the current workbook as"
 msgstr "Enregistrer le classeur actuel sous"
 
-#: ../src/gui-file.c:509
+#: ../src/gui-file.c:510
 msgid "Export the current workbook or sheet to"
 msgstr "Exporter le classeur ou la feuille actuel dans"
 
-#: ../src/gui-file.c:654
+#: ../src/gui-file.c:655
 msgid ""
 "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
 "use this name anyway?"
@@ -12220,12 +12222,12 @@ msgstr ""
 msgid "Multiple errors\n"
 msgstr "Erreurs multiples\n"
 
-#: ../src/gui-util.c:1498
+#: ../src/gui-util.c:1482
 #, c-format
 msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
 msgstr "Le greffon avec l'identifiant %s est requis, mais ne peut Ãtre trouvÃ."
 
-#: ../src/gui-util.c:1506
+#: ../src/gui-util.c:1490
 #, c-format
 msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
 msgstr "Le greffon %s est requis, mais il n'est pas chargÃ."
@@ -12248,61 +12250,61 @@ msgstr "Ne peut accÃder à l'URL ÂÂ%sÂÂ"
 msgid "Unable to open '%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../src/item-bar.c:788
+#: ../src/item-bar.c:787
 #, c-format
 msgid "Width: %.2f pts (%d pixel)"
 msgid_plural "Width: %.2f pts (%d pixels)"
 msgstr[0] "LargeurÂ: %.2f pts (%d pixel)"
 msgstr[1] "LargeurÂ: %.2f pts (%d pixels)"
 
-#: ../src/item-bar.c:793
+#: ../src/item-bar.c:792
 #, c-format
 msgid "Height: %.2f pts (%d pixel)"
 msgid_plural "Height: %.2f pts (%d pixels)"
 msgstr[0] "HauteurÂ: %.2f pts (%d pixel)"
 msgstr[1] "HauteurÂ: %.2f pts (%d pixels)"
 
-#: ../src/item-cursor.c:776
+#: ../src/item-cursor.c:769
 msgid "_Move"
 msgstr "_DÃplacer"
 
-#: ../src/item-cursor.c:779 ../src/sheet-control-gui.c:2028
+#: ../src/item-cursor.c:772 ../src/sheet-control-gui.c:2084
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copier"
 
-#: ../src/item-cursor.c:782
+#: ../src/item-cursor.c:775
 msgid "Copy _Formats"
 msgstr "Copier les _formats"
 
-#: ../src/item-cursor.c:784
+#: ../src/item-cursor.c:777
 msgid "Copy _Values"
 msgstr "Copier les _valeurs"
 
-#: ../src/item-cursor.c:789
+#: ../src/item-cursor.c:782
 msgid "Shift _Down and Copy"
 msgstr "DÃcaler vers le _bas et copier"
 
-#: ../src/item-cursor.c:791
+#: ../src/item-cursor.c:784
 msgid "Shift _Right and Copy"
 msgstr "DÃcaler vers la _droite et copier"
 
-#: ../src/item-cursor.c:793
+#: ../src/item-cursor.c:786
 msgid "Shift Dow_n and Move"
 msgstr "DÃcaler vers le b_as et dÃplacer"
 
-#: ../src/item-cursor.c:795
+#: ../src/item-cursor.c:788
 msgid "Shift Righ_t and Move"
 msgstr "DÃcaler vers la d_roite et dÃplacer"
 
-#: ../src/item-cursor.c:800
+#: ../src/item-cursor.c:793
 msgid "C_ancel"
 msgstr "A_nnuler"
 
-#: ../src/item-cursor.c:1067
+#: ../src/item-cursor.c:1060
 msgid "Drag to autofill"
 msgstr "Glisser pour remplir automatiquement"
 
-#: ../src/item-cursor.c:1070
+#: ../src/item-cursor.c:1063
 msgid "Drag to move"
 msgstr "Glisser pour dÃplacer"
 
@@ -12349,48 +12351,48 @@ msgstr "Options de Gnumeric"
 msgid "Show Gnumeric Options"
 msgstr "Affiche les options de Gnumeric"
 
-#: ../src/main-application.c:75
+#: ../src/main-application.c:67
 msgid "Specify the size and location of the initial window"
 msgstr "PrÃcise la taille et l'emplacement de la fenÃtre initiale"
 
-#: ../src/main-application.c:76
+#: ../src/main-application.c:68
 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
 msgstr "LARGEURxHAUTEUR+XPOS+YPOS"
 
-#: ../src/main-application.c:79
+#: ../src/main-application.c:71
 msgid "Don't show splash screen"
 msgstr "Ne pas afficher l'Ãcran d'accueil"
 
-#: ../src/main-application.c:81
+#: ../src/main-application.c:73
 msgid "Don't display warning dialogs when importing"
 msgstr "Ne pas afficher de fenÃtres d'avertissement lors de l'import"
 
-#: ../src/main-application.c:90 ../src/main-application.c:96
+#: ../src/main-application.c:82 ../src/main-application.c:88
 msgid "Dumps the function definitions"
 msgstr "Liste les dÃfinitions de fonctions"
 
-#: ../src/main-application.c:91 ../src/main-application.c:97
-#: ../src/main-application.c:103 ../src/ssgrep.c:74
+#: ../src/main-application.c:83 ../src/main-application.c:89
+#: ../src/main-application.c:95 ../src/ssgrep.c:74
 msgid "FILE"
 msgstr "FICHIER"
 
-#: ../src/main-application.c:102
+#: ../src/main-application.c:94
 msgid "Dumps web page for function help"
 msgstr "Affiche la page Web d'aide sur la fonction"
 
-#: ../src/main-application.c:108
+#: ../src/main-application.c:100
 msgid "Generate new help and po files"
 msgstr "GÃnÃre de nouveaux fichiers d'aide et de traduction (po)"
 
-#: ../src/main-application.c:114
+#: ../src/main-application.c:106
 msgid "Exit immediately after loading the selected books"
 msgstr "Quitte immÃdiatement aprÃs avoir chargà les classeurs sÃlectionnÃs"
 
-#: ../src/main-application.c:175
+#: ../src/main-application.c:167
 msgid "[FILE ...]"
 msgstr "[FILE...]"
 
-#: ../src/main-application.c:227 ../src/ssconvert.c:713 ../src/ssgrep.c:434
+#: ../src/main-application.c:185 ../src/ssconvert.c:713 ../src/ssgrep.c:434
 #: ../src/ssindex.c:255
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12704,7 +12706,7 @@ msgstr "Recherche de scripts"
 msgid "Should scrips (workbook, and worksheet) be searched?"
 msgstr ""
 "Les scripts (classeur et feuille de calcul) doivent-ils Ãtre objets de la "
-"rechercheÂ? "
+"rechercheÂ?"
 
 #: ../src/search.c:740
 msgid "Invert"
@@ -12755,36 +12757,11 @@ msgstr "Intervalle de texte"
 msgid "The range in which to search."
 msgstr "La plage dans laquelle rechercher."
 
-#: ../src/selection.c:349 ../src/wbc-gtk-actions.c:1273
+#: ../src/selection.c:349 ../src/wbc-gtk-actions.c:1275
 #, c-format
 msgid "%s does not support multiple ranges"
 msgstr "%s ne prend pas en charge les plages multiples"
 
-#: ../src/session.c:114
-#, c-format
-msgid "Save changes to workbook '%s' before logging out?"
-msgstr "Enregistrer les changements du classeur ÂÂ%sÂÂ avant de fermerÂ?"
-
-#: ../src/session.c:118
-msgid "Save changes to workbook before logging out?"
-msgstr "Enregistrer les changements du classeur avant de fermerÂ?"
-
-#: ../src/session.c:124
-msgid "If you do not save, changes may be discarded."
-msgstr "Si vous fermez sans sauvegarder, vos modifications seront perdues."
-
-#: ../src/session.c:126
-msgid "Do not save any"
-msgstr "Ne rien enregistrer"
-
-#: ../src/session.c:128 ../src/session.c:131
-msgid "Do not save"
-msgstr "Ne pas enregistrer"
-
-#: ../src/session.c:133
-msgid "Do not log out"
-msgstr "Ne pas fermer"
-
 # T pour trimestre (1 Quart d'annÃe)
 #. xgettext: This is a C format string where %d will be replaced
 #. by 1, 2, 3, or 4.  A year will then be appended and we'll get
@@ -12799,150 +12776,150 @@ msgstr "%dT"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(vide)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1939 ../src/wbc-gtk-actions.c:410
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1995 ../src/wbc-gtk-actions.c:412
 #, c-format
 msgid "Remove %d Link"
 msgid_plural "Remove %d Links"
 msgstr[0] "Supprimer %d hyperlien"
 msgstr[1] "Supprimer %d hyperliens"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2026
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2082
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Co_uper"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2030
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2086
 msgid "_Paste"
 msgstr "C_oller"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2032
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2088
 msgid "Paste _Special"
 msgstr "Collage _spÃcial"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2037
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2093
 msgid "_Insert Cells..."
 msgstr "_InsÃrer cellules..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2040
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2096
 msgid "_Delete Cells..."
 msgstr "_Supprimer les cellules..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2043
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2099
 msgid "_Insert Column(s)"
 msgstr "_InsÃrer colonne(s)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2047
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2103
 msgid "_Delete Column(s)"
 msgstr "_Supprimer colonne(s)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2051
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2107
 msgid "_Insert Row(s)"
 msgstr "_InsÃrer ligne(s)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2055
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2111
 msgid "_Delete Row(s)"
 msgstr "_Supprimer ligne(s)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2060
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2116
 msgid "Clear Co_ntents"
 msgstr "Effacer le co_ntenu"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2065
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2121
 msgid "Add _Co_mment"
 msgstr "Ajouter des _commentaires"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2067
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2123
 msgid "Edit Co_mment..."
 msgstr "Modifier les co_mmentaires..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2069
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2125
 msgid "_Remove Comments"
 msgstr "Supp_rimer les commentaires"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2072
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2128
 msgid "Add _Hyperlink"
 msgstr "Ajouter un _hyperlien"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2075
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2131
 msgid "Edit _Hyperlink"
 msgstr "Modifier l'_hyperlien"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2078
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2134
 msgid "_Remove Hyperlink"
 msgstr "_Supprimer l'hyperlien"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2084
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2140
 msgid "_Edit DataSlicer"
 msgstr "_Modifier l'extrait de donnÃes"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2087
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2143
 msgid "_Refresh DataSlicer"
 msgstr "_Actualiser l'extrait de donnÃes"
 
 # Menu parent d'un sous-menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2091
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2147
 msgid "DataSlicer Field _Order "
 msgstr "_Ordonner les champs des extraits de donnÃes"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2100
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2156
 msgid "Up"
 msgstr "Haut"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2103
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2159
 msgid "Down"
 msgstr "Bas"
 
 #. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2110
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2166
 msgid "_Format All Cells..."
 msgstr "_Formater toutes les cellules..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2112
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2168
 msgid "C_onditional Formating..."
 msgstr "Formatage c_onditionnel..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2117
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2173
 msgid "_Unmerge"
 msgstr "_SÃparer"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2119 ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2175 ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
 msgid "Auto Fit _Width"
 msgstr "Ajustement automatique en _largeur"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2120 ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2176 ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
 msgid "Auto Fit _Height"
 msgstr "Ajustement automatique en _hauteur"
 
 #. start sub menu
 #. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2126 ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2182 ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
 msgid "_Width..."
 msgstr "_Largeur..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2127 ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2183 ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
 msgid "_Auto Fit Width"
 msgstr "Ajustement _automatique en _largeur"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2128 ../src/sheet-control-gui.c:2136
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336 ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2184 ../src/sheet-control-gui.c:2192
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419 ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Masquer"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2129 ../src/sheet-control-gui.c:2137
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339 ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2185 ../src/sheet-control-gui.c:2193
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422 ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
 msgid "_Unhide"
 msgstr "A_fficher"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2134
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2190
 msgid "Hei_ght..."
 msgstr "Hau_teur..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2135 ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2191 ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
 msgid "_Auto Fit Height"
 msgstr "Ajustement _automatique en hauteur"
 
 #. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2270
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2326
 #, c-format
 msgid "_Remove %d Link"
 msgid_plural "_Remove %d Links"
@@ -12950,70 +12927,70 @@ msgstr[0] "Supp_rimer %d hyperlien"
 msgstr[1] "Supp_rimer %d hyperliens"
 
 #. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2275
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2331
 #, c-format
 msgid "_Remove %d Comment"
 msgid_plural "_Remove %d Comments"
 msgstr[0] "_Supprimer %d commentaire"
 msgstr[1] "_Supprimer %d commentaires"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2278
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2334
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Cell..."
 msgid_plural "_Insert %d Cells..."
 msgstr[0] "_InsÃrer %d cellule..."
 msgstr[1] "_InsÃrer %d cellules..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2280
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2336
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Cell..."
 msgid_plural "_Delete %d Cells..."
 msgstr[0] "Su_pprimer %d cellule..."
 msgstr[1] "Su_pprimer %d cellules..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2286
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2342
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Column"
 msgid_plural "_Insert %d Columns"
 msgstr[0] "_InsÃrer %d colonne"
 msgstr[1] "_InsÃrer %d colonnes"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2288
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2344
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Column"
 msgid_plural "_Delete %d Columns"
 msgstr[0] "Su_pprimer %d colonne"
 msgstr[1] "Su_pprimer %d colonnes"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2291
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2347
 #, c-format
 msgid "_Format %d Column"
 msgid_plural "_Format %d Columns"
 msgstr[0] "_Formater %d colonne"
 msgstr[1] "_Formater %d colonnes"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2298
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2354
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Row"
 msgid_plural "_Insert %d Rows"
 msgstr[0] "_InsÃrer %d ligne"
 msgstr[1] "_InsÃrer %d lignes"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2300
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2356
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Row"
 msgid_plural "_Delete %d Rows"
 msgstr[0] "Su_pprimer %d ligne"
 msgstr[1] "Su_pprimer %d lignes"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2304
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2360
 #, c-format
 msgid "_Format %d Row"
 msgid_plural "_Format %d Rows"
 msgstr[0] "_Formater %d ligne"
 msgstr[1] "_Formater %d lignes"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2311
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2367
 #, c-format
 msgid "_Format %d Cell..."
 msgid_plural "_Format %d Cells"
@@ -13021,7 +12998,7 @@ msgstr[0] "_Formater %d cellule..."
 msgstr[1] "_Formater %d cellules..."
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2745
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2808
 #, c-format
 msgid "Duplicate %d Object"
 msgid_plural "Duplicate %d Objects"
@@ -13029,7 +13006,7 @@ msgstr[0] "Dupliquer %d objet"
 msgstr[1] "Dupliquer %d objets"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2748
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2811
 #, c-format
 msgid "Insert %d Object"
 msgid_plural "Insert %d Objects"
@@ -13037,7 +13014,7 @@ msgstr[0] "InsÃrer %d objet"
 msgstr[1] "InsÃrer %d objets"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2752
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2815
 #, c-format
 msgid "Move %d Object"
 msgid_plural "Move %d Objects"
@@ -13045,7 +13022,7 @@ msgstr[0] "DÃplacer %d objet"
 msgstr[1] "DÃplacer %d objets"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2755
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2818
 #, c-format
 msgid "Resize %d Object"
 msgid_plural "Resize %d Objects"
@@ -13053,7 +13030,7 @@ msgstr[0] "Redimensionner %d objet"
 msgstr[1] "Redimensionner %d objets"
 
 #. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
+#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
 msgid "Merge"
 msgstr "Fusionner"
 
@@ -13100,72 +13077,72 @@ msgid "_Save as image"
 msgstr "_Enregistrer en tant qu'image"
 
 #. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:409 ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
+#: ../src/sheet-object-widget.c:387 ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
 msgid "Frame"
 msgstr "Cadre"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:760 ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
+#: ../src/sheet-object-widget.c:697 ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
 msgid "Button"
 msgstr "Bouton"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:790
+#: ../src/sheet-object-widget.c:727
 msgid "Pressed Button"
 msgstr "Bouton poussÃ"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:805
+#: ../src/sheet-object-widget.c:742
 msgid "Released Button"
 msgstr "Bouton relÃchÃ"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1298
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1182
 msgid "Change widget"
 msgstr "ÃvÃnement widget"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1638
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1521
 msgid "Adjustment Properties"
 msgstr "PropriÃtÃs de l'ajustement"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1799
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1679
 msgid "Configure Scrollbar"
 msgstr "Configurer une barre de dÃfilement"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1904
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1728
 msgid "Configure Spinbutton"
 msgstr "Configurer un compteur"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1905
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1729
 msgid "Spinbutton Properties"
 msgstr "PropriÃtÃs du compteur"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2012
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1778
 msgid "Configure Slider"
 msgstr "Configurer un curseur"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2013
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1779
 msgid "Slider Properties"
 msgstr "PropriÃtÃs du curseur"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2216
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1922
 #, c-format
 msgid "CheckBox %d"
 msgstr "Case à cocher %d"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2261
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1967
 msgid "Clicking checkbox"
 msgstr "Clic sur une case à cocher"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2798 ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2459 ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
 msgid "RadioButton"
 msgstr "Bouton radio"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2844
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2505
 msgid "Clicking radiobutton"
 msgstr "Clic sur le bouton radio"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:3323
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2948
 msgid "Clicking in list"
 msgstr "Clic dans une liste"
 
@@ -14042,7 +14019,7 @@ msgstr "ANOVA Ã deux facteurs"
 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:98
 #, c-format
 msgid "Auto Expression (%s)"
-msgstr "ExpressionÂautomatique (%s)"
+msgstr "Expression automatique (%s)"
 
 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:115
 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:118
@@ -14128,7 +14105,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Le lissage de l'exponentielle à tendance\n"
 "corrigÃe de Holt requiert au moins\n"
-"2Âcolonnes de sortie pour chaque jeu de\n"
+"2 colonnes de sortie pour chaque jeu de\n"
 "donnÃes."
 
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:723
@@ -14270,10 +14247,6 @@ msgstr ""
 "la taille de l'Ãchantillon doit Ãtre\n"
 "d'au moins 8."
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:70
-msgid "CramÃr-von Mises Test"
-msgstr "Test de CramÃr-von Mises"
-
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:71
 msgid ""
 "For the CramÃr-von Mises Test\n"
@@ -14342,8 +14315,8 @@ msgid ""
 "\"Principal Components Analysis\";[Red]\"Principal Components Analysis is "
 "invalid.\""
 msgstr ""
-"ÂÂAnalyse en composantes principalesÂÂÂ;[Red] ÂÂL'analyse en composantes "
-"principales n'est pas valide.ÂÂ"
+"\"Analyse en composantes principales\"Â;[Red] \"L'analyse en composantes "
+"principales n'est pas valide.\""
 
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:114
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:724
@@ -14352,7 +14325,7 @@ msgstr "Covariances"
 
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:138
 msgid "/Count/Mean/Variance//Eigenvalues/Eigenvectors"
-msgstr "/Nombre/Moyenne/Variance//Valeurs propres/Vecteurs propres:"
+msgstr "/Nombre/Moyenne/Variance//Valeurs propres/Vecteurs propres"
 
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:143
 msgid "Percent of Trace"
@@ -15001,7 +14974,7 @@ msgstr "Aplatissement"
 msgid "Range"
 msgstr "Plage"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4814
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4829
 msgid "Count"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -15157,29 +15130,29 @@ msgstr "#NUM!"
 msgid "#N/A"
 msgstr "#N/A"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:158
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:160
 msgid "Failed to create temporary file for sending."
 msgstr "Impossible de crÃer un fichier temporaire pour l'envoi."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:215 ../src/workbook-view.c:1184
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:217 ../src/workbook-view.c:1184
 msgid "Default file saver is not available."
 msgstr "L'enregistreur de fichier par dÃfaut n'est pas accessible."
 
 #. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:240 ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:242 ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
 msgid "Set Print Area"
 msgstr "DÃfinir la zone d'impression"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:244
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:246
 #, c-format
 msgid "Set Print Area to %s"
 msgstr "DÃfinir la zone d'impression à %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:263 ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:265 ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
 msgid "Clear Print Area"
 msgstr "Effacer la zone d'impression"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:534
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:536
 #, c-format
 msgid ""
 "In cell %s, the current contents\n"
@@ -15198,7 +15171,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Le remplacement a Ãtà interrompu et rien n'a Ãtà changÃ."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:573
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:575
 #, c-format
 msgid "Comment in cell %s!%s"
 msgstr "Commentaire dans la cellule %s!%s"
@@ -15207,31 +15180,31 @@ msgstr "Commentaire dans la cellule %s!%s"
 #. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
 #. * are permitted.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:886
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:888
 msgid "Insert rows"
 msgstr "InsÃrer lignes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:903
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:905
 msgid "Insert columns"
 msgstr "InsÃrer colonnes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1011 ../src/wbc-gtk-actions.c:1031
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1013 ../src/wbc-gtk-actions.c:1033
 msgid "Show Detail"
 msgstr "Afficher le dÃtail"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1011 ../src/wbc-gtk-actions.c:1031
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1013 ../src/wbc-gtk-actions.c:1033
 msgid "Hide Detail"
 msgstr "Masquer le dÃtail"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1020
 msgid "can only be performed on an existing group"
 msgstr "ne peut Ãtre rÃalisÃe que sur un groupe existant"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1059
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1061
 msgid "Ungroup"
 msgstr "DÃgrouper"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1113
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -15244,455 +15217,467 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1274
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1276
 msgid "Sort"
 msgstr "Trier"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1450
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1440
+msgid "Choose object file"
+msgstr "SÃlectionner le fichier objet"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1518
 msgid "Set Horizontal Alignment"
 msgstr "DÃfinir l'alignement horizontal"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1484
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1552
 msgid "Set Vertical Alignment"
 msgstr "DÃfinir l'alignement vertical"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1620
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
 msgid "Format as General"
 msgstr "Appliquer le format gÃnÃral"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1626
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1694
 msgid "Format as Number"
 msgstr "Appliquer le format numÃrique"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1711
 msgid "Format as Currency"
 msgstr "Appliquer le format financier"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1651
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1719
 msgid "Format as Accounting"
 msgstr "Appliquer le format comptable"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1657 ../src/wbc-gtk-actions.c:1664
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1725 ../src/wbc-gtk-actions.c:1732
 msgid "Format as Percentage"
 msgstr "Appliquer le format pourcentage"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1672
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1740
 msgid "Format as Time"
 msgstr "Appliquer le format heure"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1679
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1747
 msgid "Format as Date"
 msgstr "Appliquer le format date"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1703
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1771
 msgid "Add Borders"
 msgstr "Ajouter des bordures"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1703
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1771
 msgid "Remove borders"
 msgstr "Enlever les bordures"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1819
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1887
 msgid "Increase precision"
 msgstr "Augmenter la prÃcision"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1822
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
 msgid "Decrease precision"
 msgstr "Diminuer la prÃcision"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1824
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1892
 msgid "Toggle thousands separator"
 msgstr "Utiliser ou non le sÃparateur des milliers"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1832
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
 msgid "Copy down"
 msgstr "Copier en bas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1838
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
 msgid "Copy right"
 msgstr "Copier à droite"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1908
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1910
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
 msgid "New From Template"
 msgstr "Nouveau à partir d'un modÃle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1911
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ã_dition"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1912
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Effacer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1913
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
 msgid "_Delete"
 msgstr "Su_pprimer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1914
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Modifier"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1915
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
 msgid "S_heet"
 msgstr "_Feuille"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1916
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
 msgid "_Select"
 msgstr "_SÃlectionner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1917
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
 msgid "_View"
 msgstr "Afficha_ge"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1918
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
 msgid "_Windows"
 msgstr "FenÃt_res"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1919
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "Barres d'_outils"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1921
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
+msgid "_Object"
+msgstr "_Objet"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
+msgid "_Names"
+msgstr "_Noms"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
 msgid "S_pecial"
 msgstr "S_pÃcial"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1923
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
 msgid "Func_tion Wrapper"
 msgstr "Magasin de fonc_tions"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1924
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
 msgid "F_ormat"
 msgstr "For_mat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1925
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
 msgid "_Cells"
 msgstr "_Cellules"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1926
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
 msgid "C_olumn"
 msgstr "C_olonne"
 
 #. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1928 ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005 ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
 msgid "_Sheet"
 msgstr "_Feuille"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1929
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Outils"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1930
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
 msgid "Sce_narios"
 msgstr "ScÃ_narios"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1931
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistiques"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1932
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
 msgid "_Descriptive Statistics"
 msgstr "Statistiques _descriptives"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1933
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
 msgid "Fre_quency Tables"
 msgstr "Table des frÃ_quences"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1934
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
 msgid "De_pendent Observations"
 msgstr "Observations dÃ_pendantes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1935
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
 msgid "F_orecast"
 msgstr "PrÃvisi_on"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1936
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
 msgid "_One Sample Tests"
 msgstr "Tests à _un Ãchantillon"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1937
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
 msgid "_One Median"
 msgstr "_Une mÃdiane"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1938
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
 msgid "_Two Sample Tests"
 msgstr "Tests à _deux Ãchantillons"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1939
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
 msgid "Two Me_dians"
 msgstr "Deux mÃ_dianes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1940
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
 msgid "Two _Means"
 msgstr "Deux _moyennes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1941
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
 msgid "_Multiple Sample Tests"
 msgstr "Tests à _plusieurs Ãchantillons"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1942
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
 msgid "_ANOVA"
 msgstr "_ANOVA"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1943
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
 msgid "Contin_gency Table"
 msgstr "Table de contin_gences"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1944
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
 msgid "_Data"
 msgstr "Do_nnÃes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1945
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1946
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
 msgid "F_ill"
 msgstr "Rempl_ir"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1947
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
 msgid "_Random Generators"
 msgstr "_GÃnÃrateurs alÃatoires"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1948
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
 msgid "_Group and Outline"
 msgstr "_Groupe et contour"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1949
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
 msgid "Import _Data"
 msgstr "Importer des _donnÃes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1950
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
 msgid "E_xport Data"
 msgstr "E_xporter les donnÃes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1951
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
 msgid "Data S_licer"
 msgstr "_Extraction de donnÃes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1952
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
 msgid "_Help"
 msgstr "Aid_e"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1955
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
 msgid "Create a new workbook"
 msgstr "CrÃer un nouveau classeur"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1958
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
 msgid "Open a file"
 msgstr "Ouvrir un fichier"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1961
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
 msgid "Save the current workbook"
 msgstr "Enregistre le classeur actuel"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1964
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
 msgid "Save the current workbook with a different name"
 msgstr "Enregistre le classeur actuel sous un nouveau nom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1966
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
 msgid "Sen_d To..."
 msgstr "En_voyer Ã..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1967
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
 msgid "Send the current file via email"
 msgstr "Envoie le fichier actuel par courriel"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1969
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
 msgid "Print Area & Breaks"
 msgstr "Zone d'impression et sauts de page"
 
 #. gtk_adjustment_configure implies gtk 2.14 or later
 #. that is required for GTK_STOCK_PAGE_SETUP
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1973 ../src/wbc-gtk-actions.c:1975
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050 ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "_Configuration de l'impression..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
 msgid "Setup the page settings for your current printer"
 msgstr "Configure la mise en page pour votre imprimante"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
 msgid "Print preview"
 msgstr "AperÃu avant impression"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
 msgid "Print the current file"
 msgstr "Imprime le fichier actuel"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
 msgid "Full _History..."
 msgstr "_Historique complet..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
 msgid "Access previously used file"
 msgstr "AccÃde au fichier prÃcÃdemment utilisÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Ferme le fichier actuel"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Quitter l'application"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Couper la sÃlection"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copier la sÃlection"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Colle le contenu du presse-papiers"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005 ../src/wbc-gtk.c:1756
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082 ../src/wbc-gtk.c:1761
 msgid "_Undo"
 msgstr "A_nnuler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006 ../src/wbc-gtk.c:3358
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083 ../src/wbc-gtk.c:3370
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Annuler la derniÃre action"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008 ../src/wbc-gtk.c:1755
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085 ../src/wbc-gtk.c:1760
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refaire"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009 ../src/wbc-gtk.c:3353
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086 ../src/wbc-gtk.c:3365
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "RÃtablir une action annulÃe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
 msgid "_Name..."
 msgstr "_Nom..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
 msgid "Insert a defined name"
 msgstr "InsÃrer un nom donnÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016 ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093 ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
 msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
 msgstr "Affiche la documentation de Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
 msgid "_Functions"
 msgstr "_Fonctions"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
 msgid "Functions help"
 msgstr "Aide des fonctions"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
 msgid "Gnumeric on the _Web"
 msgstr "Page Web de _Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
 msgid "Browse to Gnumeric's website"
 msgstr "Navigue vers la page Web de Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
 msgid "_Live Assistance"
 msgstr "_Assistance en ligne"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
 msgid "See if anyone is available to answer questions"
 msgstr "Voir si quelqu'un est disponible pour rÃpondre aux questions"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2105
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "_Signaler un problÃme"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
 msgid "Report problem"
 msgstr "Signale un problÃme"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
 msgid "_About"
 msgstr "Ã _propos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
 msgid "About this application"
 msgstr "Ã propos de cette application"
 
 #. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
 msgid "Document Proper_ties..."
 msgstr "PropriÃ_tÃs du document..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
 msgid "Edit document properties"
 msgstr "Modifie les propriÃtÃs du document"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
 msgid "Use the current selection as print area"
 msgstr "Utilise la sÃlection actuelle comme zone d'impression"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
 msgid "Undefine the print area"
 msgstr "Annule la zone d'impression"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
 msgid "Show Print Area"
 msgstr "Afficher la zone d'impression"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
 msgid "Select the print area"
 msgstr "SÃlectionne la zone d'impression"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2062
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
 msgid "Set Column Page Break"
 msgstr "DÃfinir la colonne du saut de page"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
 msgid "Split the page to the left of this column"
 msgstr "Scinde la page à gauche de cette colonne"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2065
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
 msgid "Set Row Page Break"
 msgstr "DÃfinir la ligne du saut de page"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
 msgid "Split the page above this row"
 msgstr "Scinde la page au-dessus de cette ligne"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
 msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
 msgstr "Supprime tous les sauts de ligne manuels de cette feuille"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
 msgstr "Efface les cellules sÃlectionnÃesÂ: formats, commentaires et contenu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
 msgid "_Formats & Hyperlinks"
 msgstr "_Formats & hyperliens"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
 msgstr "Efface les formats et hyperliens des cellules sÃlectionnÃes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
 msgid "Delete the selected cells' comments"
 msgstr "Supprime les commentaires des cellules sÃlectionnÃes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
 msgid "Clear the selected cells' contents"
 msgstr "Efface le contenu des cellules sÃlectionnÃes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
 msgid "A_ll Filtered Rows"
 msgstr "Toutes les _lignes filtrÃes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
 msgid ""
 "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
 "rows"
@@ -15700,554 +15685,570 @@ msgstr ""
 "Efface les formats, commentaires et contenu des cellules sÃlectionnÃes dans "
 "les lignes filtrÃes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
 msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
 msgstr "F_ormats & hyperliens des lignes filtrÃes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
 msgstr ""
 "Efface les formats et hyperliens des cellules sÃlectionnÃes dans les lignes "
 "filtrÃes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
 msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
 msgstr "Comme_ntaires dans les lignes filtrÃes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
 msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
 msgstr ""
 "Efface les commentaires des cellules sÃlectionnÃes dans les lignes filtrÃes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
 msgid "Content_s of Filtered Rows"
 msgstr "Contenu de_s lignes filtrÃes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
 msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
 msgstr "Efface le contenu des cellules sÃlectionnÃes dans les lignes filtrÃes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
 msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
 msgstr "Supprime les lignes contenant les cellules sÃlectionnÃes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2105
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
 msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
 msgstr "Supprime les colonnes contenant les cellules sÃlectionnÃes"
 
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
 #. Insert
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107 ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249 ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184 ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326 ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
 msgid "C_ells..."
 msgstr "C_ellules..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108 ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185 ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
 msgstr ""
 "Supprime les cellules sÃlectionnÃes en dÃplaÃant les cellules adjacentes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
 msgid "_Hyperlinks"
 msgstr "_Hyperliens"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
 msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
 msgstr "Supprime les hyperliens des cellules sÃlectionnÃes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126 ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203 ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
 msgid "Select all cells in the spreadsheet"
 msgstr "SÃlectionne toutes les cellules dans la feuille"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
 msgid "Select an entire column"
 msgstr "SÃlectionne une colonne entiÃre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
 msgid "Select an entire row"
 msgstr "SÃlectionne une ligne entiÃre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
 msgid "Arra_y"
 msgstr "Ta_bleau"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
 msgid "Select an array of cells"
 msgstr "SÃlectionne un tableau de cellules"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
 msgid "_Depends"
 msgstr "_DÃpendances"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
 msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
 msgstr "SÃlectionner toutes les cellules qui dÃpendent de la cellule active"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2222
 msgid "_Inputs"
 msgstr "_EntrÃes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
 msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
 msgstr ""
 "SÃlectionne toutes les cellules qui sont utilisÃes par la cellule d'Ãdition "
 "actuelle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
 msgid "Next _Object"
 msgstr "_Objet suivant"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
 msgid "Select the next sheet object"
 msgstr "SÃlectionne l'objet suivant de la feuille"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153 ../src/wbc-gtk.c:2728
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230 ../src/wbc-gtk.c:2746
 msgid "Go to Top"
 msgstr "Aller en haut"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
 msgid "Go to the top of the data"
 msgstr "Va en haut des donnÃes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156 ../src/wbc-gtk.c:2729
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233 ../src/wbc-gtk.c:2747
 msgid "Go to Bottom"
 msgstr "Aller en bas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
 msgid "Go to the bottom of the data"
 msgstr "Va en bas des donnÃes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
 msgid "Go to the First"
 msgstr "Aller à la premiÃre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
 msgid "Go to the first data cell"
 msgstr "Va à la premiÃre cellule de donnÃes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
 msgid "Go to the Last"
 msgstr "Aller à la derniÃre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
 msgid "Go to the last data cell"
 msgstr "Va à la derniÃre cellule de donnÃes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
 msgid "_Goto cell..."
 msgstr "Aller à la cell_ule..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
 msgid "Jump to a specified cell"
 msgstr "Va à une cellule spÃcifique"
 
 #. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
 msgid "_Manage Sheets..."
 msgstr "_GÃrer les feuilles..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
 msgid "Manage the sheets in this workbook"
 msgstr "GÃre les feuilles dans le classeur"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174 ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251 ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
 msgid "Insert a new sheet"
 msgstr "InsÃre une nouvelle feuille de calcul"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
 msgid "_Append"
 msgstr "A_jouter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
 msgid "Append a new sheet"
 msgstr "InsÃre une nouvelle feuille de calcul aprÃs celle-ci"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Dupliquer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
 msgid "Make a copy of the current sheet"
 msgstr "Effectue une copie de la feuille active"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
 msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
 msgstr "DÃtruit irrÃmÃdiablement une feuille entiÃre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
 msgid "Re_name"
 msgstr "Re_nommer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
 msgid "Rename the current sheet"
 msgstr "Renomme la feuille active"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192 ../src/wbc-gtk.c:536
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269 ../src/wbc-gtk.c:536
 msgid "Resize..."
 msgstr "Redimensionner..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
 msgid "Change the size of the current sheet"
 msgstr "Modifie la taille de la feuille actuelle"
 
 #. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
 msgid "Repeat"
 msgstr "RÃpÃter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
 msgid "Repeat the previous action"
 msgstr "RÃpÃte l'action prÃcÃdente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
 msgid "P_aste special..."
 msgstr "Coll_age spÃcial..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
 msgid "Paste with optional filters and transformations"
 msgstr "Colle avec des filtres et des transformations optionnels"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204 ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281 ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
 msgid "Co_mment..."
 msgstr "Co_mmentaires..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
 msgid "Edit the selected cell's comment"
 msgstr "Modifie le commentaire de la cellule sÃlectionnÃe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207 ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284 ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
 msgid "Hyper_link..."
 msgstr "_Hyperlien..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
 msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
 msgstr "Modifie l'hyperlien de la cellule sÃlectionnÃe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
 msgid "_Auto generate names..."
 msgstr "GÃnÃrer autom_atiquement les noms..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
 msgid "Use the current selection to create names"
 msgstr "Utilise la sÃlection actuelle pour crÃer les noms"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2293
 msgid "S_earch..."
 msgstr "Rec_hercher..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
 msgid "Search for something"
 msgstr "Recherche un texte"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
 msgid "Search _& Replace..."
 msgstr "Rechercher et re_mplacer..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
 msgid "Search for something and replace it with something else"
 msgstr "Recherche un texte et le remplace par un autre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Recalculer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
 msgid "Recalculate the spreadsheet"
 msgstr "Recalcule la feuille"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
 msgid "Preferences..."
 msgstr "PrÃfÃrences..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
 msgid "Change Gnumeric Preferences"
 msgstr "Modifie les prÃfÃrences de Gnumeric"
 
 #. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
 msgid "_New View..."
 msgstr "_Nouvelle vue..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
 msgid "Create a new view of the workbook"
 msgstr "CrÃe une nouvelle vue du classeur"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235 ../src/wbc-gtk.c:1629
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312 ../src/wbc-gtk.c:1634
 msgid "_Freeze Panes"
 msgstr "_Figer les volets"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236 ../src/wbc-gtk.c:1632
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313 ../src/wbc-gtk.c:1637
 msgid "Freeze the top left of the sheet"
 msgstr "Figer le coin en haut à gauche de la feuille"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
 msgid "_Zoom..."
 msgstr "_Zoom..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
 msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
 msgstr "Zoom avant ou arriÃre dans la feuille"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom _avant"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
 msgid "Increase the zoom to make things larger"
 msgstr "Augmente le zoom pour agrandir l'affichage"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom a_rriÃre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
 msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
 msgstr "Diminue le zoom pour rÃduire l'affichage"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250 ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327 ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
 msgid "Insert new cells"
 msgstr "InsÃre des nouvelles cellules"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
 msgid "Insert new columns"
 msgstr "InsÃre des nouvelles colonnes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
 msgid "Insert new rows"
 msgstr "InsÃre des nouvelles lignes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
 msgid "C_hart..."
 msgstr "_Diagramme..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
 msgid "Insert a Chart"
 msgstr "InsÃre un diagramme"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nouveau..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
+msgid "Insert a new Goffice component object"
+msgstr "InsÃre un nouveau objet composant Goffice"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
+msgid "_From file..."
+msgstr "Ã partir du _fichier..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
+msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
+msgstr "InsÃre un nouveau objet composant Goffice à partir d'un fichier"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
 msgid "_Image..."
 msgstr "_Image..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
 msgid "Insert an image"
 msgstr "InsÃre une image"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
 msgid "Insert a comment"
 msgstr "InsÃre un commentaire"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2359
 msgid "Insert a Hyperlink"
 msgstr "InsÃre un hyperlien"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
 msgid "Sort (_Descending)"
 msgstr "Trier (_dÃcroissant)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
 msgid "Wrap with SORT (descending)"
 msgstr "Trie avec SORT (dÃcroissant)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
 msgid "Sort (_Ascending)"
 msgstr "Trier (croiss_ant)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
 msgid "Wrap with SORT (ascending)"
 msgstr "Trie avec SORT (croissant)"
 
 #. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
 msgid "Current _date"
 msgstr "_Date actuelle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
 msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
 msgstr "InsÃre la date actuelle dans la(les) cellule(s) sÃlectionnÃe(s)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2373
 msgid "Current _time"
 msgstr "_Heure actuelle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
 msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
 msgstr "InsÃre l'heure courante dans la(les) cellule(s) sÃlectionnÃe(s)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
 msgid "Current d_ate and time"
 msgstr "Heure et da_te actuelles"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
 msgstr ""
 "InsÃre l'heure et la date actuelles dans la(les) cellule(s) sÃlectionnÃe(s)"
 
 #. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
 msgid "_Names..."
 msgstr "_Noms..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
 msgid "Edit defined names for expressions"
 msgstr "Modifie les noms dÃfinis pour les expressions"
 
 #. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
 msgid "View _Properties..."
 msgstr "_PropriÃtÃs de la vue..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
 msgid "Modify the view properties"
 msgstr "Modifie les propriÃtÃs de la vue"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
 msgid "_Autoformat..."
 msgstr "Formatage _automatique..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2391
 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
 msgstr "Met en forme une rÃgion de cellules d'aprÃs un modÃle prÃdÃfini"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
 msgid "Direction"
 msgstr "Direction"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
 msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
 msgstr ""
 "Bascule le sens de la feuille, de gauche à droite ou de droite à gauche"
 
 #. Format -> Cells
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
 msgid "_Format..."
 msgstr "_Format..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
 msgid "Modify the formatting of the selected cells"
 msgstr "Modifie le formatage des cellules sÃlectionnÃes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
 msgid "_Conditional Formating..."
 msgstr "Formatage _conditionnel..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
 msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
 msgstr "Modifie le formatage conditionnel des cellules sÃlectionnÃes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
 msgstr ""
 "Ajuste prÃcisÃment la hauteur des lignes à celle de le contenu de la "
 "sÃlection"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
 msgstr ""
 "Ajuste prÃcisÃment la largeur des colonnes à celle de leur contenu de la "
 "sÃlection"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
 msgid "Change width of the selected columns"
 msgstr "Change la largeur des colonnes sÃlectionnÃs"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
 msgstr "Ajuste prÃcisÃment la largeur des colonnes à celle de leur contenu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
 msgid "Hide the selected columns"
 msgstr "Masquer les colonnes sÃlectionnÃes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
 msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
 msgstr "Rend visibles toutes les colonnes masquÃes de la sÃlection"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
 msgid "_Standard Width"
 msgstr "Largeur _standard"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
 msgid "Change the default column width"
 msgstr "Change la largeur par dÃfaut de la colonne"
 
 #. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
 msgid "H_eight..."
 msgstr "_Hauteur..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
 msgid "Change height of the selected rows"
 msgstr "Change la hauteur des lignes sÃlectionnÃes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
 msgstr "Ajuste prÃcisÃment la hauteur des lignes à celle de leur contenu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
 msgid "Hide the selected rows"
 msgstr "Masque les lignes sÃlectionnÃes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
 msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
 msgstr "Rend visibles toutes les lignes masquÃes de la sÃlection"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2359
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
 msgid "_Standard Height"
 msgstr "Hauteur _standard"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
 msgid "Change the default row height"
 msgstr "Change la hauteur par dÃfaut de la ligne"
 
 #. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
 msgid "_Plug-ins..."
 msgstr "_Greffons..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
 msgid "Manage available plugin modules"
 msgstr "GÃre les greffons disponibles"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
 msgid "Auto _Correct..."
 msgstr "_Correction automatique..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
 msgid "Automatically perform simple spell checking"
 msgstr "RÃalise automatiquement une vÃrification orthographique simple"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
 msgid "_Auto Save..."
 msgstr "Enregistrement _automatique..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
 msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
 msgstr "Enregistre automatiquement le document à intervalles rÃguliers"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2373
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
 msgid "_Goal Seek..."
 msgstr "_Recherche d'objectif..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
 msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
 msgstr "Recalcule de faÃon itÃrative pour obtenir une valeur cible"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
 msgid "_Solver..."
 msgstr "_Solveur..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460
 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
 msgstr ""
 "Recalcule de faÃon itÃrative et avec des contraintes, pour obtenir une "
 "valeur approchÃe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
 msgid "Si_mulation..."
 msgstr "Si_mulation..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
 msgid ""
 "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
 "probable outputs and risks related to them"
@@ -16256,167 +16257,167 @@ msgstr ""
 "obtenir des rÃsultats probables et les risques s'y rapportant"
 
 #. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
 msgid "_View..."
 msgstr "_Vue..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
 msgid "View, delete and report different scenarios"
 msgstr "Affiche, supprime ou rapporte diffÃrents scÃnarios"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
 msgid "_Add..."
 msgstr "A_jouter..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
 msgid "Add a new scenario"
 msgstr "Ajoute un nouveau scÃnario"
 
 #. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
 msgid "_Sampling..."
 msgstr "Ãcha_ntillonnage..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
 msgid "Periodic and random samples"
 msgstr "Ãchantillons pÃriodiques et alÃatoires"
 
 #. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2400
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
 msgid "_Correlation..."
 msgstr "_CorrÃlation..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
 msgid "Pearson Correlation"
 msgstr "CorrÃlation Pearson"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
 msgid "Co_variance..."
 msgstr "Co_variance..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
 msgid "_Descriptive Statistics..."
 msgstr "Statistiques d_escriptives..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
 msgid "Various summary statistics"
 msgstr "Diverses statistiques rÃsumÃes"
 
 #. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
 msgid "Fre_quency Tables..."
 msgstr "Tables de frÃ_quences..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
 msgid "Frequency tables for non-numeric data"
 msgstr "Tables de frÃquences pour les donnÃes non numÃriques"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
 msgid "_Histogram..."
 msgstr "_Histogramme..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
 msgid "Various frequency tables for numeric data"
 msgstr "Diverses tables de frÃquences pour les donnÃes numÃriques"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
 msgid "Ranks And _Percentiles..."
 msgstr "Rangs et _centiles..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
 msgid "Ranks, placements and percentiles"
 msgstr "Rangs, classements et centiles"
 
 #. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
 msgid "_Fourier Analysis..."
 msgstr "Analyse de _Fourier..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
 msgid "Principal Components Analysis..."
 msgstr "Analyse en composantes principales..."
 
 #. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
 msgid "_Exponential Smoothing..."
 msgstr "Lissage _exponentiel..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
 msgid "Exponential smoothing..."
 msgstr "Lissage exponentiel..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
 msgid "_Moving Average..."
 msgstr "_Moyenne glissante..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
 msgid "Moving average..."
 msgstr "Moyenne glissante..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
 msgid "_Regression..."
 msgstr "_RÃgression..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
 msgid "Regression Analysis"
 msgstr "Analyse par rÃgression"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
 msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
 msgstr "Estimations de _Kaplan-Meier..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
 msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
 msgstr "CrÃation de courbes de survies de Kaplan-Meier"
 
 #. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
 msgid "_Normality Tests..."
 msgstr "Test de _normalitÃ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
 msgid "Testing a sample for normality"
 msgstr "Teste la normalità d'un Ãchantillon"
 
 #. Statistics -> OneSample -> OneMedian
 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454 ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537 ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
 msgid "_Sign Test..."
 msgstr "Test de _signe..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455 ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538 ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
 msgid "Testing the value of a median"
 msgstr "Teste la valeur d'une mÃdiane"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457 ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540 ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
 msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
 msgstr "Test de rang signà de _Wilcoxon..."
 
 #. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
 msgid "_Two Variances: FTest..."
 msgstr "_Deux variancesÂ: F-Test..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
 msgid "Comparing two population variances"
 msgstr "Comparaison de la variance de deux populations"
 
 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552
 msgid "_Paired Samples: T-Test..."
 msgstr "Ãchantillons a_ppariÃsÂ: Test T..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2553
 msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
 msgstr ""
 "Comparaison de la moyenne de 2 populations pour des Ãchantillons appariÃsÂ: "
 "test T..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2556
 msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
 msgstr "Ãchantillons non appariÃs, variances Ã_galesÂ: test T..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with equal variances: t-test..."
@@ -16424,11 +16425,11 @@ msgstr ""
 "Comparaison de la moyenne de 2 populations pour des Ãchantillons non "
 "appariÃs de population d'Ãgale varianceÂ: test T..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2560
 msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
 msgstr "Ãchantillons non appariÃs, var. _diffÃrentesÂ: test T..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with unequal variances: t-test..."
@@ -16436,11 +16437,11 @@ msgstr ""
 "Comparaison de la moyenne de 2 populations pour des Ãchantillons non "
 "appariÃs de populations d'inÃgale varianceÂ: test T..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
 msgid "_Known Variances: Z-Test..."
 msgstr "_VariancesÂconnue: Test Z..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
 msgid ""
 "Comparing two population means from populations with known variances: z-"
 "test..."
@@ -16448,319 +16449,319 @@ msgstr ""
 "Comparaison de la moyenne de 2 populations à partir de populations à "
 "variance connueÂ: test Z..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488 ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571 ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
 msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
 msgstr "Compare les valeurs de deux mÃdianes d'observations appairÃes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
 msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
 msgstr "Test de Wilcoxon-_Mann-Whitney..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2494
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2577
 msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
 msgstr "Compare les valeurs de deux mÃdianes d'observations non-appairÃes"
 
 #. Statistics -> MultipleSamples
 #. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
 msgid "_One Factor..."
 msgstr "Facteur _unique..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
 msgid "One Factor Analysis of Variance..."
 msgstr "Analyse de variance à un facteur..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
 msgid "_Two Factor..."
 msgstr "_Deux facteurs..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
 msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
 msgstr "Analyse de la variance à deux facteurs..."
 
 #. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593
 msgid "Test of _Homogeneity..."
 msgstr "Test d'_homogÃnÃitÃ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
 msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
 msgstr "Test d'homogÃnÃità du khi-carrÃ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2513
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
 msgid "Test of _Independence..."
 msgstr "Test d'_indÃpendance..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
 msgid "Chi Squared Test of Independence..."
 msgstr "Test d'indÃpendance du khi-carrÃ..."
 
 #. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
 msgid "_Sort..."
 msgstr "T_rier..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
 msgid "Sort the selected region"
 msgstr "Trie la rÃgion sÃlectionnÃe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
 msgid "Sh_uffle..."
 msgstr "_RÃarranger..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
 msgid "Shuffle cells, rows or columns"
 msgstr "RÃarrange des cellules, des lignes ou des colonnes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2524
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
 msgid "_Validate..."
 msgstr "_Valider..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
 msgid "Validate input with preset criteria"
 msgstr "Valide les saisies avec des critÃres prÃdÃfinis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2527
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
 msgid "T_ext to Columns..."
 msgstr "T_exte vers colonnes..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
 msgid "Parse the text in the selection into data"
 msgstr "CrÃe des donnÃes à partir du texte contenu dans la sÃlection"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
 msgid "_Consolidate..."
 msgstr "_Consolider..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
 msgid "Consolidate regions using a function"
 msgstr "Consolide des rÃgions en utilisant une fonction"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2533
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
 msgid "_Table..."
 msgstr "_Tableau..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
 msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
 msgstr ""
 "CrÃe un tableau de donnÃes pour Ãvaluer une fonction avec des entrÃes "
 "multiples"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
 msgid "E_xport into Other Format"
 msgstr "E_xporter dans un autre format"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
 msgid "Export the current workbook or sheet"
 msgstr "Exporte le classeur ou la feuille actuel"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2539
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
 msgid "Export as _Text File"
 msgstr "Exporter dans un fichier _texte"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
 msgid "Export the current sheet as a text file"
 msgstr "Exporte la feuille actuelle dans un fichier texte"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
 msgid "Export as _CSV File"
 msgstr "Exporter dans un fichier _CSV"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
 msgid "Export the current sheet as a csv file"
 msgstr "Exporte la feuille actuelle dans un fichier csv"
 
 #. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
 msgid "Auto_fill"
 msgstr "_Remplissage auto"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
 msgid "Automatically fill the current selection"
 msgstr "Remplit automatiquement la sÃlection actuelle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
 msgid "_Merge..."
 msgstr "_Fusionner..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
 msgid ""
 "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
 msgstr ""
 "Fusionne les donnÃes en colonne dans une feuille, en dupliquant les feuilles "
 "pour chaque ligne"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2553
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
 msgid "_Tabulate Dependency..."
 msgstr "_Table de dÃpendances..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
 msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
 msgstr ""
 "GÃnÃre une table de la valeur d'une cellule en fonction d'autres cellules"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2556
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639
 msgid "_Series..."
 msgstr "_SÃries..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
 msgid "Fill according to a linear or exponential series"
 msgstr "Remplit selon une suite linÃaire ou exponentielle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
 msgid "_Uncorrelated..."
 msgstr "_Non corrÃlÃs..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2560
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
 msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
 msgstr "GÃnÃre des nombres alÃatoires à partir d'un choix de distributions"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
 msgid "_Correlated..."
 msgstr "_CorrÃlÃs..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2563
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
 msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
 msgstr ""
 "GÃnÃre diverses variables alÃatoires suivant une distribution normale "
 "corrÃlÃe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
 msgid "Fill downwards"
 msgstr "Remplir vers le bas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2566
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
 msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
 msgstr "Copie le contenu de la ligne du haut vers les cellules en dessous"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2567
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
 msgid "Fill to right"
 msgstr "Remplir vers la droite"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
 msgstr "Copie le contenu de la colonne de gauche vers les cellules à droite"
 
 #. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
 msgid "_Hide Detail"
 msgstr "_Masquer les dÃtails"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
 msgid "Collapse an outline group"
 msgstr "Comprime un groupe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2575
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
 msgid "_Show Detail"
 msgstr "_Afficher les dÃtails"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
 msgid "Uncollapse an outline group"
 msgstr "DÃploie un groupe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
 msgid "_Group..."
 msgstr "_Grouper..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
 msgid "Add an outline group"
 msgstr "Ajoute un groupe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
 msgid "_Ungroup..."
 msgstr "_DÃgrouper..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
 msgid "Remove an outline group"
 msgstr "Supprime un groupe"
 
 #. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586 ../src/wbc-gtk.c:1671
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669 ../src/wbc-gtk.c:1676
 msgid "Add _Auto Filter"
 msgstr "Ajouter un filtre _automatique"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
 msgid "Add or remove a filter"
 msgstr "Ajoute ou supprime un filtre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
 msgid "_Clear Advanced Filter"
 msgstr "Effa_cer le filtre avancÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
 msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
 msgstr "Affiche toutes les lignes masquÃes par le filtre avancÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
 msgid "Advanced _Filter..."
 msgstr "_Filtre avancÃ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
 msgid "Filter data with given criteria"
 msgstr "Filtre les donnÃes avec les critÃres indiquÃs"
 
 #. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
 msgid "Import _Text File..."
 msgstr "Importer un fichier _texte..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
 msgid "Import data from a text file"
 msgstr "Importe les donnÃes à partir d'un fichier texte"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
 msgid "Import _Other File..."
 msgstr "Importer un _autre fichier..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
 msgid "Import data from a file"
 msgstr "Importe les donnÃes à partir d'un fichier"
 
 #. Data -> Data Slicer
 #. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
 msgid "Add _Data Slicer"
 msgstr "Ajouter un extrait de _donnÃes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
 msgid "Create a data slicer"
 msgstr "CrÃer un extrait de donnÃes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Actualiser"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
 msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
 msgstr "RÃgÃnÃre un extrait de donnÃes à partir de leur source"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
 msgid "_Edit Data Slicer..."
 msgstr "_Modifier un extrait de donnÃes..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
 msgid "Adjust a data slicer"
 msgstr "Ajuste un extrait de donnÃes"
 
 #. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616 ../src/wbc-gtk.c:4810
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699 ../src/wbc-gtk.c:4825
 #: ../src/workbook-view.c:1023
 msgid "Sum"
 msgstr "Somme"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
 msgid "Sum into the current cell"
 msgstr "Effectue la somme dans la cellule active"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2702
 msgid "_Function"
 msgstr "_Fonction"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
 msgid "Edit a function in the current cell"
 msgstr "Modifie une fonction dans la cellule active"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
 msgid ""
 "Sort the selected region in ascending order based on the first column "
 "selected"
@@ -16768,11 +16769,11 @@ msgstr ""
 "Trie la rÃgion sÃlectionnÃe dans l'ordre croissant, avec la premiÃre colonne "
 "sÃlectionnÃe comme clà de tri"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
 msgid "Sort Descending"
 msgstr "Tri dÃcroissant"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
 msgid ""
 "Sort the selected region in descending order based on the first column "
 "selected"
@@ -16780,459 +16781,459 @@ msgstr ""
 "Trie la rÃgion sÃlectionnÃe dans l'ordre dÃcroissant, avec la premiÃre "
 "colonne sÃlectionnÃe comme clà de tri"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
 msgid "Create a frame"
 msgstr "CrÃe un cadre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
 msgid "Checkbox"
 msgstr "Case à cocher"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
 msgid "Create a checkbox"
 msgstr "CrÃe une case à cocher"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Barre de dÃfilement"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
 msgid "Create a scrollbar"
 msgstr "CrÃe une barre de dÃfilement"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
 msgid "Slider"
 msgstr "Ascenseur"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
 msgid "Create a slider"
 msgstr "CrÃe un ascenseur"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
 msgid "SpinButton"
 msgstr "Bouton tournant"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
 msgid "Create a spin button"
 msgstr "CrÃe un bouton tournant"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
 msgid "Create a list"
 msgstr "CrÃe une liste"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Liste dÃroulante"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
 msgid "Create a combo box"
 msgstr "CrÃe une liste dÃroulante"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
 msgid "Create a line object"
 msgstr "CrÃe un objet ligne"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
 msgid "Arrow"
 msgstr "FlÃche"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
 msgid "Create an arrow object"
 msgstr "CrÃe un objet flÃche"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rectangle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
 msgid "Create a rectangle object"
 msgstr "CrÃe un objet rectangle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Ellipse"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
 msgid "Create an ellipse object"
 msgstr "CrÃe un objet ellipse"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
 msgid "Create a button"
 msgstr "CrÃe un bouton"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
 msgid "Create a radio button"
 msgstr "CrÃer un bouton radio"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
 msgid "Merge a range of cells"
 msgstr "Fusionne un tableau de cellules"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
 msgid "Unmerge"
 msgstr "Diviser"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
 msgid "Split merged ranges of cells"
 msgstr "SÃpare des ensembles de cellules fusionnÃes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
 msgid "General"
 msgstr "GÃnÃral"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
 msgid "Format the selection as General"
 msgstr "Applique le format gÃnÃral à la sÃlection"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
 msgid "Format the selection as numbers"
 msgstr "Applique le format numÃrique à la sÃlection"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
 msgid "Currency"
 msgstr "Devise"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
 msgid "Format the selection as currency"
 msgstr "Applique le format financier à la sÃlection"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
 msgid "Accounting"
 msgstr "ComptabilitÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
 msgid "Format the selection as accounting"
 msgstr "Applique le format comptable à la sÃlection"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
 msgid "Format the selection as percentage"
 msgstr "Applique le format pourcentage à la sÃlection"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
 msgid "Scientific"
 msgstr "Scientifique"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
 msgid "Format the selection as scientific"
 msgstr "Applique le format scientifique à la sÃlection"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
 msgid "Format the selection as date"
 msgstr "Applique le format date à la sÃlection"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
 msgid "Format the selection as time"
 msgstr "Applique le format heure à la sÃlection"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
 msgid "AddBorders"
 msgstr "Ajouter des encadrements"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
 msgid "Add a border around the selection"
 msgstr "Ajoute un encadrement autour de la sÃlection"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2789
 msgid "ClearBorders"
 msgstr "Effacer les encadrements"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
 msgid "Clear the border around the selection"
 msgstr "Efface l'encadrement autour de la sÃlection"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
 msgid "Thousands Separator"
 msgstr "SÃparateur des milliers"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
 msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
 msgstr ""
 "DÃfinit le format des cellules sÃlectionnÃes pour inclure un sÃparateur des "
 "milliers"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2796
 msgid "Increase Precision"
 msgstr "Augmenter la prÃcision"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
 msgid "Increase the number of decimals displayed"
 msgstr "Augmente le nombre de dÃcimales affichÃes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2716
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2799
 msgid "Decrease Precision"
 msgstr "Diminuer la prÃcision"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
 msgid "Decrease the number of decimals displayed"
 msgstr "Diminue le nombre de dÃcimales affichÃes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2806
 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
 msgstr "Diminue l'indentation et aligne le contenu sur la gauche"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2809
 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
 msgstr "Augmente l'indentation et aligne le contenu sur la gauche"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
 msgid "Display _Outlines"
 msgstr "Afficher les _contours de groupes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
 msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
 msgstr "Bascule l'affichage des contours de groupes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
 msgid "Outlines _Below"
 msgstr "Contours _en-dessous"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
 msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
 msgstr "Bascule l'affichage des groupes de lignes en haut ou en bas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
 msgid "Outlines _Right"
 msgstr "Contours à d_roite"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
 msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
 msgstr "Bascule l'affichage des groupes de colonnes à gauche ou à droite"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2846
 msgid "Display _FormulÃ"
 msgstr "Afficher les _formules"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
 msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
 msgstr "Affiche la valeur d'une formule ou la formule elle-mÃme"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
 msgid "_Hide Zeros"
 msgstr "Masquer les _zÃros"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
 msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
 msgstr "Bascule l'affichage des zÃros comme des cellules vides"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2770
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
 msgid "Hide _Gridlines"
 msgstr "Masquer les lignes de g_rille"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
 msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
 msgstr "Bascule l'affichage du quadrillage"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2856
 msgid "Hide _Column Headers"
 msgstr "Masquer l'en-tÃte des _colonnes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
 msgid "Toggle whether or not to display column headers"
 msgstr "Bascule l'affichage des en-tÃtes de colonnes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
 msgid "Hide _Row Headers"
 msgstr "Masquer l'en-tÃte des _lignes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860
 msgid "Toggle whether or not to display row headers"
 msgstr "Bascule l'affichage des en-tÃtes de lignes"
 
 #. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
 msgid "Use R1C1 N_otation "
 msgstr "Utiliser la n_otation R1C1 "
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2865
 msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
 msgstr "Affiche les adresses au format R1C1 ou A1"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2869
 msgid "_Left Align"
 msgstr "Aligner à _gauche"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787 ../src/wbc-gtk-actions.c:2860
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870 ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
 msgid "Align left"
 msgstr "Aligne à gauche"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2789
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2872
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centrer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790 ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873 ../src/wbc-gtk-actions.c:2944
 msgid "Center horizontally"
 msgstr "Centre horizontalement"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2792
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
 msgid "_Right Align"
 msgstr "Aligner à _droite"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793 ../src/wbc-gtk-actions.c:2862
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876 ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
 msgid "Align right"
 msgstr "Aligne à droite"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2795
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
 msgid "_Center Across Selection"
 msgstr "_Centrer au milieu de la sÃlection"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2796 ../src/wbc-gtk-actions.c:2865
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879 ../src/wbc-gtk-actions.c:2948
 msgid "Center horizontally across the selection"
 msgstr "Centre horizontalement au milieu de la sÃlection"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2799
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882
 msgid "_Merge and Center"
 msgstr "_Fusionner et centrer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883
 msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
 msgstr "Fusionne la sÃlection dans une cellule, et centre horizontalement."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2890
 msgid "Align _Top"
 msgstr "Aligner en _haut"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2808 ../src/wbc-gtk-actions.c:2872
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891 ../src/wbc-gtk-actions.c:2955
 msgid "Align Top"
 msgstr "Aligne en haut"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893
 msgid "_Vertically Center"
 msgstr "Centrer _verticalement"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2811
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894
 msgid "Vertically Center"
 msgstr "Centre verticalement"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2813
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2896
 msgid "Align _Bottom"
 msgstr "Aligner en _bas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2814 ../src/wbc-gtk-actions.c:2874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897 ../src/wbc-gtk-actions.c:2957
 msgid "Align Bottom"
 msgstr "Aligne en bas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2817
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900
 msgid "View _Statusbar"
 msgstr "Barre d'Ã_tat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2818
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
 msgid "Toggle visibility of statusbar"
 msgstr "Bascule l'affichage de la barre d'Ãtat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2822
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2905
 msgid "F_ull Screen"
 msgstr "_Plein Ãcran"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2823
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
 msgid "Switch to or from full screen mode"
 msgstr "Bascule l'affichage du mode plein Ãcran"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2829
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Gras"
 
 #. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2830 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:199
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2913 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:203
 msgid "Bold"
 msgstr "Gras"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Italique"
 
 #. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833 ../src/widgets/widget-font-selector.c:201
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2916 ../src/widgets/widget-font-selector.c:205
 msgid "Italic"
 msgstr "Italique"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2835
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
 msgid "_Underline"
 msgstr "_SoulignÃ"
 
 #. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
 msgid "Underline"
 msgstr "SoulignÃ"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
 msgid "_Double Underline"
 msgstr "_Soulignà deux fois"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2922
 msgid "Double Underline"
 msgstr "Soulignà deux fois"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
 msgid "_Single Low Underline"
 msgstr "Soulignà _simple bas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2925
 msgid "Single Low Underline"
 msgstr "Soulignà simple bas"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
 msgid "_Double Low Underline"
 msgstr "Soulignà _double bas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2928
 msgid "Double Low Underline"
 msgstr "Soulignà double bas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
 msgid "_Strike Through"
 msgstr "_BarrÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
 msgid "Strike Through"
 msgstr "BarrÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
 msgid "Su_perscript"
 msgstr "_Exposant"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2934
 msgid "Superscript"
 msgstr "Exposant"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2936
 msgid "Subscrip_t"
 msgstr "_Indice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2937
 msgid "Subscript"
 msgstr "Indice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2946
 msgid "Fill Horizontally"
 msgstr "Remplir horizontalement"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2947
 msgid "Justify Horizontally"
 msgstr "Justifier horizontalement"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2950
 msgid "Align numbers right, and text left"
 msgstr "Aligner les nombres à droite et les textes à gauche"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2956
 msgid "Center Vertically"
 msgstr "Centrer verticalement"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897 ../src/wbc-gtk-actions.c:2898
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901 ../src/wbc-gtk-actions.c:2916
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2980 ../src/wbc-gtk-actions.c:2981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2984 ../src/wbc-gtk-actions.c:2999
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Alignement horizontal"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912 ../src/wbc-gtk-actions.c:2913
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2995 ../src/wbc-gtk-actions.c:2996
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Alignement horizontal"
 
@@ -17297,241 +17298,241 @@ msgstr "SÃlectionner"
 msgid "Select (sorted)"
 msgstr "SÃlectionner (triÃes)"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1458
+#: ../src/wbc-gtk.c:1463
 msgid " - Gnumeric"
 msgstr "Â- Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1595
+#: ../src/wbc-gtk.c:1600
 msgid "Remove the page break to the left of the current column"
 msgstr "Supprime le saut de page à gauche de la colonne actuelle"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1598
+#: ../src/wbc-gtk.c:1603
 msgid "Add a page break to the left of the current column"
 msgstr "Ajoute un saut de page à gauche de la colonne actuelle"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1605
+#: ../src/wbc-gtk.c:1610
 msgid "Remove the page break above the current row"
 msgstr "Supprime le saut de page au-dessus de la ligne actuelle"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1608
+#: ../src/wbc-gtk.c:1613
 msgid "Add a page break above current row"
 msgstr "Ajoute un saut de page au-dessus de la ligne actuelle"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1628
+#: ../src/wbc-gtk.c:1633
 msgid "Un_freeze Panes"
 msgstr "DÃ_figer les volets"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1631
+#: ../src/wbc-gtk.c:1636
 msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
 msgstr "DÃfige le coin en haut à gauche de la feuille"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1649
+#: ../src/wbc-gtk.c:1654
 #, c-format
 msgid "Extend _Auto Filter to %s"
 msgstr "Ãtendre le filtre _automatique à %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1651
+#: ../src/wbc-gtk.c:1656
 msgid "Extend the existing filter."
 msgstr "Ãtend le filtre existant."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1661
+#: ../src/wbc-gtk.c:1666
 msgid "The selection intersects an existing auto filter."
 msgstr ""
 "Il y a intersection entre la sÃlection et un filtre automatique existant."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1670
+#: ../src/wbc-gtk.c:1675
 msgid "Remove _Auto Filter"
 msgstr "Enlever les filtres _automatiques"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1673
+#: ../src/wbc-gtk.c:1678
 msgid "Remove a filter"
 msgstr "EnlÃve un filtre"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1674
+#: ../src/wbc-gtk.c:1679
 msgid "Add a filter"
 msgstr "Ajoute un filtre"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1738
+#: ../src/wbc-gtk.c:1743
 msgid "Remove _Data Slicer"
 msgstr "Enlever un extrait de _donnÃes"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1739
+#: ../src/wbc-gtk.c:1744
 msgid "Create _Data Slicer"
 msgstr "CrÃer un extrait de _donnÃes"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1741
+#: ../src/wbc-gtk.c:1746
 msgid "Remove a Data Slicer"
 msgstr "EnlÃve un extrait de donnÃes"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1742
+#: ../src/wbc-gtk.c:1747
 msgid "Create a Data Slicer"
 msgstr "CrÃe un extrait de donnÃes"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1785
+#: ../src/wbc-gtk.c:1790
 #, c-format
 msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
 msgstr "Enregistrer les changements du classeur ÂÂ%sÂÂ avant de fermerÂ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1790
+#: ../src/wbc-gtk.c:1795
 msgid "Save changes to workbook before closing?"
 msgstr "Enregistrer les changements du classeur avant de fermerÂ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1797
+#: ../src/wbc-gtk.c:1802
 msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
 msgstr "Si vous fermez sans sauvegarder, vos modifications seront perdues."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1803
+#: ../src/wbc-gtk.c:1808
 msgid "Discard all"
 msgstr "Ignorer tout"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1805 ../src/wbc-gtk.c:1812 ../src/wbc-gtk.c:1818
+#: ../src/wbc-gtk.c:1810 ../src/wbc-gtk.c:1817 ../src/wbc-gtk.c:1823
 msgid "Discard"
 msgstr "Ignorer"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1807
+#: ../src/wbc-gtk.c:1812
 msgid "Save all"
 msgstr "Tout enregistrer"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1809 ../src/wbc-gtk.c:1814
+#: ../src/wbc-gtk.c:1814 ../src/wbc-gtk.c:1819
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Ne pas quitter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1820
+#: ../src/wbc-gtk.c:1825
 msgid "Don't close"
 msgstr "Ne pas fermer"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2120
+#: ../src/wbc-gtk.c:2129
 msgid "Enter in current cell"
 msgstr "Entrer dans la cellule actuelle"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2122
+#: ../src/wbc-gtk.c:2131
 msgid "Enter in current cell without autocorrection"
 msgstr "Entrer dans la cellule actuelle sans correction automatique"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2129
+#: ../src/wbc-gtk.c:2138
 msgid "Enter in current range merged"
 msgstr "Entrer dans la plage fusionnÃe actuelle"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2132
+#: ../src/wbc-gtk.c:2141
 msgid "Enter in selected ranges"
 msgstr "Entrer dans les plages sÃlectionnÃes"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2134
+#: ../src/wbc-gtk.c:2143
 msgid "Enter in selected ranges as array"
 msgstr "Entrer dans les plages sÃlectionnÃes en tant que tableau"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2468
+#: ../src/wbc-gtk.c:2488
 msgid "END"
 msgstr "FIN"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2730
+#: ../src/wbc-gtk.c:2748
 msgid "Go to First"
 msgstr "Aller au premier"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2731
+#: ../src/wbc-gtk.c:2749
 msgid "Go to Last"
 msgstr "Aller au premier"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2733
+#: ../src/wbc-gtk.c:2751
 msgid "Go to Cell ..."
 msgstr "Aller à la cellule..."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2804
+#: ../src/wbc-gtk.c:2820
 msgid "Cancel change"
 msgstr "Annuler le changement"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2809
+#: ../src/wbc-gtk.c:2825
 msgid "Accept change"
 msgstr "Accepter le changement"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2809
+#: ../src/wbc-gtk.c:2825
 msgid "Accept change in multiple cells"
 msgstr "Accepter les modifications dans plusieurs cellules"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2813
+#: ../src/wbc-gtk.c:2829
 msgid "Enter formula..."
 msgstr "Saisir une formule..."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2885 ../src/wbc-gtk.c:2900
+#: ../src/wbc-gtk.c:2897 ../src/wbc-gtk.c:2912
 msgid "_Re-Edit"
 msgstr "Ã_diter à nouveau"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2886 ../src/wbc-gtk.c:2891
+#: ../src/wbc-gtk.c:2898 ../src/wbc-gtk.c:2903
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Ignorer"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2890 ../src/wbc-gtk.c:2901
+#: ../src/wbc-gtk.c:2902 ../src/wbc-gtk.c:2913
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Accepter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3101
+#: ../src/wbc-gtk.c:3113
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3146
+#: ../src/wbc-gtk.c:3158
 msgid "Clear Borders"
 msgstr "Effacer les encadrements"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3149
+#: ../src/wbc-gtk.c:3161
 msgid "All Borders"
 msgstr "Tous les encadrements"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3150
+#: ../src/wbc-gtk.c:3162
 msgid "Outside Borders"
 msgstr "Encadrements extÃrieurs"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3151
+#: ../src/wbc-gtk.c:3163
 msgid "Thick Outside Borders"
 msgstr "Encadrements extÃrieurs Ãpais"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3154
+#: ../src/wbc-gtk.c:3166
 msgid "Double Bottom"
 msgstr "Double bas"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3155
+#: ../src/wbc-gtk.c:3167
 msgid "Thick Bottom"
 msgstr "Bas Ãpais"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3157
+#: ../src/wbc-gtk.c:3169
 msgid "Top and Bottom"
 msgstr "Haut et bas"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3158
+#: ../src/wbc-gtk.c:3170
 msgid "Top and Double Bottom"
 msgstr "Haut et bas double"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3159
+#: ../src/wbc-gtk.c:3171
 msgid "Top and Thick Bottom"
 msgstr "Haut et bas Ãpais"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3244
+#: ../src/wbc-gtk.c:3256
 msgid "Set Borders"
 msgstr "DÃfinir des encadrements"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3252 ../src/wbc-gtk.c:3253
+#: ../src/wbc-gtk.c:3264 ../src/wbc-gtk.c:3265
 msgid "Borders"
 msgstr "Encadrements"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3393
+#: ../src/wbc-gtk.c:3405
 msgid "Set Foreground Color"
 msgstr "DÃfinir la couleur du premier plan"
 
 #. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3448
+#: ../src/wbc-gtk.c:3460
 msgid "Set Background Color"
 msgstr "DÃfinir la couleur d'arriÃre-plan"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3487
+#: ../src/wbc-gtk.c:3499
 #, c-format
 msgid "Font Name %s"
 msgstr "Nom de la police %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3547
+#: ../src/wbc-gtk.c:3559
 #, c-format
 msgid "Font Size %f"
 msgstr "Taille de police %f"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3565 ../src/wbc-gtk.c:3566
+#: ../src/wbc-gtk.c:3577 ../src/wbc-gtk.c:3578
 msgid "Font Size"
 msgstr "Taille de police"
 
@@ -17541,84 +17542,84 @@ msgstr "Taille de police"
 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3778
+#: ../src/wbc-gtk.c:3793
 #, c-format
 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
 msgstr ""
-"Dans le menu ÂÂ%sÂÂ, la touche ÂÂ%s est utilisÃe à la fois par ÂÂ%s et "
-"ÂÂ%sÂÂ."
+"Dans le menu ÂÂ%sÂÂ, la touche ÂÂ%s est utilisÃe à la fois par ÂÂ%s et ÂÂ%"
+"sÂÂ."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4100
+#: ../src/wbc-gtk.c:4115
 msgid "Display above sheets"
 msgstr "Afficher au-dessus des feuilles"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4101
+#: ../src/wbc-gtk.c:4116
 msgid "Display to the left of sheets"
 msgstr "Afficher à gauche des feuilles"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4102
+#: ../src/wbc-gtk.c:4117
 msgid "Display to the right of sheets"
 msgstr "Afficher à droite des feuilles"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4113
+#: ../src/wbc-gtk.c:4128
 msgid "Reattach to main window"
 msgstr "RÃattacher à la fenÃtre principale"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4147
+#: ../src/wbc-gtk.c:4162
 msgid "Hide"
 msgstr "Masquer"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4211
+#: ../src/wbc-gtk.c:4226
 msgid "Standard Toolbar"
 msgstr "Barre d'outils standard"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4212
+#: ../src/wbc-gtk.c:4227
 msgid "Format Toolbar"
 msgstr "Barre d'outils ÂÂformatÂÂ"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4213
+#: ../src/wbc-gtk.c:4228
 msgid "Long Format Toolbar"
 msgstr "Barre d'outils ÂÂformatÂÂ longue"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4214
+#: ../src/wbc-gtk.c:4229
 msgid "Object Toolbar"
 msgstr "Barre d'outils ÂÂobjetsÂÂ"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4228
+#: ../src/wbc-gtk.c:4243
 #, c-format
 msgid "Show/Hide toolbar %s"
 msgstr "Affiche/Masque la barre d'outils %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4866
+#: ../src/wbc-gtk.c:4881
 msgid "Use maximum precision"
 msgstr "Utiliser la prÃcision maximale"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4878
+#: ../src/wbc-gtk.c:4893
 msgid "Insert formula below."
 msgstr "InsÃrer la formule en dessous."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4884
+#: ../src/wbc-gtk.c:4899
 msgid "Insert formula to side."
 msgstr "InsÃrer la formule à cÃtÃ."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5000
+#: ../src/wbc-gtk.c:5017
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Ouvrir %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5724
+#: ../src/wbc-gtk.c:5740
 msgid "Autosave prompt"
 msgstr "Invite d'enregistrement automatique"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5725
+#: ../src/wbc-gtk.c:5741
 msgid "Ask about autosave?"
 msgstr "Confirmer les enregistrements automatiquesÂ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5731
+#: ../src/wbc-gtk.c:5747
 msgid "Autosave time in seconds"
 msgstr "PÃriodicità des enregistrements automatiques, en secondes"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5732
+#: ../src/wbc-gtk.c:5748
 msgid "Seconds before autosave"
 msgstr "Secondes avant un enregistrement automatique"
 
@@ -17646,17 +17647,17 @@ msgstr "(Non vides...)"
 msgid "<Blank>"
 msgstr "<Vide>"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:803
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:820
 #, c-format
 msgid "%s takes no arguments"
 msgstr "%s ne possÃde pas de paramÃtres"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:807
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:824
 #, c-format
 msgid "Too many arguments for %s"
 msgstr "Trop de paramÃtres pour %s"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:818
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:835
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -17668,20 +17669,20 @@ msgstr ""
 
 #. xgettext: the first %s is a function name and
 #. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:846
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:863
 #, c-format
 msgid "%s : \t%s\n"
 msgstr "%sÂ: \t%s\n"
 
 #. xgettext: the first %s is a function name and
 #. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:851
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:868
 #, c-format
 msgid "[%s : \t%s]\n"
 msgstr "[%sÂ: \t%s]\n"
 
 #. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:864
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:881
 msgid ""
 "\n"
 "<i>F4 to complete</i>"
@@ -17690,7 +17691,7 @@ msgstr ""
 "<i>F4 pour complÃter</i>"
 
 #. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:867
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:884
 msgid ""
 "\n"
 "<i>âF4 to select</i>"
@@ -17698,51 +17699,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<i>âF4 pour sÃlectionner</i>"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1586
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1603
 msgid "Update policy"
 msgstr "Politique de mise à jour"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1587
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1604
 msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
 msgstr "FrÃquence d'application des changements à l'entrÃe"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1594
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1611
 msgid "With icon"
 msgstr "Avec icÃne"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1595
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1612
 msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
 msgstr "Une icÃne doit-elle Ãtre disposÃe à droite de l'entrÃeÂ?"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1603
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1620
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Le contenu de l'entrÃe"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1616
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1633
 msgid "SheetControlGUI"
 msgstr "ContrÃle GUI de la feuille"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1617
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1634
 msgid "The GUI container associated with the entry."
 msgstr "Le conteneur GUI associà à l'entrÃe."
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1624
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1641
 msgid "WBCGtk"
 msgstr "ContrÃle du classeur"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1625
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1642
 msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
 msgstr "Le conteneur GUI de premier niveau associà à l'entrÃe."
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1632
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1649
 msgid "Constant Format"
 msgstr "Format de constantes"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1633
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1650
 msgid "Format for constants"
 msgstr "Format pour les constantes"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2527
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2544
 #, c-format
 msgid "Expecting a single range"
 msgstr "Plage unique attendue"
@@ -17779,14 +17780,14 @@ msgstr "Noir"
 msgid "Ultraheavy"
 msgstr "Ultra-noir"
 
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:200
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:204
 msgid "Bold italic"
 msgstr "Gras italique"
 
 #. Translators: "AaBbCcDdEe12345" is preview text for selected font.
 #. You can change it to any text suitable for your language.
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:402
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:478
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:407
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:483
 msgid "AaBbCcDdEe12345"
 msgstr ""
 "DÃs NoÃl oà un zÃphyr haà me vÃt de glaÃons wÃrmiens je dÃne dâexquis rÃtis "
@@ -17882,7 +17883,7 @@ msgstr "Utiliser la prÃcision maximale pour les expressions automatiques"
 
 #: ../src/workbook-view.c:900
 msgid "Auto-expression text"
-msgstr "Texte d'expressionÂautomatique"
+msgstr "Texte d'expression automatique"
 
 #: ../src/workbook-view.c:901
 msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
@@ -18036,39 +18037,39 @@ msgstr "Changement de l'ordre des feuilles"
 msgid "Reorganizing Sheets"
 msgstr "RÃorganisation des feuilles"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:471
+#: ../src/xml-sax-read.c:472
 #, c-format
 msgid "Multiple version specifications.  Assuming %d"
 msgstr "SpÃcifications de versions multiples. %d sera retenue"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:784
+#: ../src/xml-sax-read.c:785
 msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
 msgstr "Le fichier possÃde un ÃlÃment SheetNameIndex corrompu."
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2169
+#: ../src/xml-sax-read.c:2170
 #, c-format
 msgid "Unknown filter operator \"%s\""
 msgstr "OpÃrateur de filtrage ÂÂ%sÂÂ inconnu"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2209
+#: ../src/xml-sax-read.c:2210
 msgid "Missing filter type"
 msgstr "Type de filtre manquant"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2231
+#: ../src/xml-sax-read.c:2232
 #, c-format
 msgid "Unknown filter type \"%s\""
 msgstr "Type de filtrage ÂÂ%sÂÂ inconnu"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2252
+#: ../src/xml-sax-read.c:2253
 msgid "Invalid filter, missing Area"
 msgstr "Filtre non valideÂ: il manque une rÃgion (Area)"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2312
+#: ../src/xml-sax-read.c:2315
 #, c-format
 msgid "Unsupported object type '%s'"
 msgstr "Le type d'objet ÂÂ%sÂÂ n'est pas pris en charge"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:3530 ../src/xml-sax-write.c:1589
+#: ../src/xml-sax-read.c:3534 ../src/xml-sax-write.c:1589
 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 msgstr "Format de fichier Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 
@@ -18261,3 +18262,4 @@ msgstr "ModÃle de liste lilas"
 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:1
 msgid "A simple list template"
 msgstr "ModÃle de liste simple"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]