[gedit] [l10n]Updated Turkish translation
- From: Muhammet Kara <muhammetk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] [l10n]Updated Turkish translation
- Date: Tue, 16 Aug 2011 01:47:03 +0000 (UTC)
commit a9fa65ed1b9abf10ec6fa301b06426b1e1f632fe
Author: Muhammet Kara <muhammetk src gnome org>
Date: Tue Aug 16 04:46:55 2011 +0300
[l10n]Updated Turkish translation
po/tr.po | 757 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 391 insertions(+), 366 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index d95649f..6213991 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,19 +1,27 @@
-# , 2011.
+# Turkish translation of gedit.
+# Copyright (C) 2002-2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# NilgÃn Belma BugÃner <nilgun fide org>, 2001, 2002.
+# Fatih Demir <kabalak gtranslator org>, 2000.
+# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004, 2005, 2008, 2009.
+# RÄdvan CAN <ridvan gamebox net>, 2004.
+# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-04 06:14+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-01 02:10+0300\n"
-"Last-Translator: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-04 09:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-16 04:26+0300\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
msgid "Edit text files"
@@ -150,16 +158,16 @@ msgstr "Azami Son KullanÄlan Dosyalar"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26
msgid ""
-"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "
-"\"-1\" for unlimited number of actions."
+"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
+"\" for unlimited number of actions."
msgstr ""
"Gedit'in geri alabileceÄi ya da tekrarlayabileceÄi eylemlerin azami miktarÄ. "
"SÄnÄrsÄz sayÄda eylem iÃin \"-1\" kullanÄn."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:27
msgid ""
-"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "
-"\"-1\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
+"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
+"\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
msgstr ""
"Gedit'in geri alabileceÄi ya da tekrarlayabileceÄi eylemlerin azami miktarÄ."
"SÄnÄrsÄz sayÄda eylem iÃin \"-1\" kullanÄn. 2.12.0'dan sonra kullanÄlmÄyor"
@@ -443,9 +451,8 @@ msgstr ""
"\"Editor Font\" seÃeneÄinde belirlenmiÅ olan yazÄtipi kullanÄlÄr."
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:141
-#, fuzzy
msgid "Log Out _without Saving"
-msgstr "Kaydetmeden _Oturumdan ÃÄk"
+msgstr "Kaydetmeden _Oturumu Kapat"
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:145
msgid "_Cancel Logout"
@@ -574,9 +581,8 @@ msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "KaydetmediÄiniz takdirde, yaptÄÄÄnÄz tÃm deÄiÅiklikler kaybolacak."
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:351
-#, fuzzy
msgid "Character Encodings"
-msgstr "Karakter kodlarÄ"
+msgstr "Karakter KodlamalarÄ"
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:414
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:475
@@ -594,9 +600,8 @@ msgid "A_vailable encodings:"
msgstr "K_ullanÄlabilir kodlamalar:"
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Character encodings"
-msgstr "Karakter kodlarÄ"
+msgstr "Karakter kodlamalarÄ"
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
msgid "E_ncodings shown in menu:"
@@ -646,9 +651,8 @@ msgstr "gedit Tercihleri"
#. ex:set ts=8 noet:
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Color Scheme"
-msgstr "Renk ÅemasÄ Dosyalar"
+msgstr "Renk ÅemasÄ"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
@@ -679,16 +683,14 @@ msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "Metin _bÃlmeyi etkinleÅtir"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "File Saving"
-msgstr "<b>Dosya Kaydetme</b>"
+msgstr "Dosya Kaydetme"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Font"
-msgstr "YazÄtipleri"
+msgstr "YazÄtipi"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Font & Colors"
@@ -699,14 +701,12 @@ msgid "Highlight current _line"
msgstr "Mevcut satÄrÄ _vurgula"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "Highlight matching _brackets"
msgstr "EÅleÅen parantezleri _vurgula"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "Highlighting"
-msgstr "_Vurgu Kipi"
+msgstr "Vurgulama"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
@@ -725,9 +725,8 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
-#, fuzzy
msgid "Tab Stops"
-msgstr "<b>Sekmeler</b>"
+msgstr "Sekmeler"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
@@ -747,7 +746,7 @@ msgstr "_Ekle.."
msgid "_Autosave files every"
msgstr "DosyalarÄ _otomatik kaydetme sÄklÄÄÄ"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 ../gedit/gedit-view.c:588
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 ../gedit/gedit-view.c:561
msgid "_Display line numbers"
msgstr "SatÄr sayÄlarÄnÄ _gÃster"
@@ -764,7 +763,7 @@ msgid "_minutes"
msgstr "_dakika"
#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:209
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1592
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1626
msgid "Replace"
msgstr "DeÄiÅtir"
@@ -806,74 +805,73 @@ msgstr "_Ara: "
msgid "_Wrap around"
msgstr "_BÃl"
-#: ../gedit/gedit-app.c:233
+#: ../gedit/gedit-app.c:235
#, fuzzy
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "YardÄm gÃsteriminde hata oluÅtu."
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:231
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:232
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding.\n"
msgstr "%s: geÃersiz kodlama.\n"
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:255
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:256
msgid "Show the application's version"
msgstr "UygulamanÄn sÃrÃmÃnà gÃster"
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:261
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:262
msgid "Display list of possible values for the encoding option"
msgstr "Kodlama seÃeneÄi iÃin geÃerli deÄerlerin listesini gÃster"
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:269
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:270
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
msgstr "Komut satÄrÄnda dosya aÃmada kodlanmÄÅ karakter kÃmesi kullan"
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:270
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:271
msgid "ENCODING"
msgstr "KODLAMA"
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:277
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:278
#, fuzzy
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
msgstr "Gedit'in mevcut durumunda yeni bir en Ãst dÃzey pencere yarat"
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:285
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:286
msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
msgstr "Gedit'in mevcut durumuna yeni bir belge yarat"
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:293
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:294
msgid "Set the X geometry window size (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
msgstr "Pencere boyutunun X geometrisini ayarla (GENÄÅLÄKxYÃKSEKLÄK+X+Y)"
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:294
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:295
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRÄ"
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:301
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:302
msgid "Open files and block process until files are closed"
msgstr "DosyalarÄ aà ve iÅlemi dosyalar kapanana kadar durdur"
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:309
-#, fuzzy
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:310
msgid "Run gedit in the background"
-msgstr "Arkaplan rengini seÃ"
+msgstr "Gedit'i artalanda ÃalÄÅtÄr"
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:317
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:318
msgid "Run gedit in standalone mode"
-msgstr ""
+msgstr "Gedit'i baÄÄmsÄz kipte ÃalÄÅtÄr"
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:326
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:327
msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
-msgstr ""
+msgstr "[DOSYA...] [+SATIR[:SÃTUN]]"
#. Setup command line options
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:333
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:334
msgid "- Edit text files"
msgstr "- Metin dosyalarÄnÄ dÃzenle"
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:344
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:345
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -939,9 +937,8 @@ msgstr ""
"olarak kaydedilecek."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:624
-#, fuzzy
msgid "_Save As Plain Text"
-msgstr "DÃz Metin"
+msgstr "DÃz Metin Olarak _Kaydet"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:742 ../gedit/gedit-commands-file.c:961
#, c-format
@@ -949,9 +946,8 @@ msgid "Saving file '%s'â"
msgstr "'%s' dosyasÄ kaydediliyor..."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:847
-#, fuzzy
msgid "Save As"
-msgstr "FarklÄ Kaydet..."
+msgstr "FarklÄ Kaydet"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1175
#, c-format
@@ -1060,13 +1056,12 @@ msgstr "\"%s\" bulunamadÄ"
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "KaydedilmemiÅ Belge %d"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:119 ../gedit/gedit-documents-panel.c:133
-#: ../gedit/gedit-window.c:2408 ../gedit/gedit-window.c:2415
-#, fuzzy
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:121 ../gedit/gedit-documents-panel.c:135
+#: ../gedit/gedit-window.c:2459 ../gedit/gedit-window.c:2466
msgid "Read-Only"
msgstr "Salt Okunur"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1124 ../gedit/gedit-window.c:3840
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1142 ../gedit/gedit-window.c:3907
msgid "Documents"
msgstr "Belgeler"
@@ -1187,7 +1182,6 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:310
-#, fuzzy
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Otomatik AlgÄla"
@@ -1198,23 +1192,20 @@ msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "GeÃerli YerelleÅtirme (%s)"
#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:397
-#, fuzzy
msgid "Add or Remove..."
-msgstr "Ekle ya da ÃÄka_r..."
+msgstr "Ekle ya da KaldÄr..."
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53
msgid "All Text Files"
msgstr "TÃm Metin DosyalarÄ"
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:99
-#, fuzzy
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr "Karakter _KodlamasÄ:"
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:158
-#, fuzzy
msgid "L_ine Ending:"
-msgstr "_Kodlama"
+msgstr "Sat_Är KodlamasÄ:"
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:177
msgid "Unix/Linux"
@@ -1318,9 +1309,8 @@ msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "%s dosyasÄ eski haline getirilemedi."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:454
-#, fuzzy
msgid "Ch_aracter Encoding:"
-msgstr "Karakter _kodlamasÄ:"
+msgstr "Karakter _KodlamasÄ:"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
@@ -1342,7 +1332,6 @@ msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "DosyayÄ aÃmak iÃin gerekli izinlere sahip deÄilsiniz."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:618
-#, fuzzy
msgid "gedit has not been able to detect the character encoding."
msgstr "gedit karakter kodlamasÄnÄ tespit edemedi."
@@ -1352,14 +1341,13 @@ msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "LÃtfen bir ikili dosya aÃmadÄÄÄnÄzdan emin olun."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:621
-#, fuzzy
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr "MenÃden bir karakter kodlamasÄ seÃin ve tekrar deneyin."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:627
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There was a problem opening the file %s."
-msgstr "URL gÃsteriminde hata oluÅtu."
+msgstr "%s dosyasÄ aÃÄlÄrken bir hata oluÅtu."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:629
msgid ""
@@ -1584,11 +1572,11 @@ msgstr ""
"Bu dosyayÄ kaydetmeye devam ederseniz, belgeye zarar verebilirsiniz. Buna "
"raÄmen kayÄt edilsinmi ?"
-#: ../gedit/gedit-panel.c:339 ../gedit/gedit-panel.c:511
+#: ../gedit/gedit-panel.c:409 ../gedit/gedit-panel.c:586
msgid "Empty"
msgstr "BoÅ"
-#: ../gedit/gedit-panel.c:401
+#: ../gedit/gedit-panel.c:475
msgid "Hide panel"
msgstr "Paneli gizle"
@@ -1614,14 +1602,12 @@ msgid "He_aders and footers:"
msgstr "B_aÅlÄklar ve dipnotlar:"
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Line Numbers"
-msgstr "_SatÄr numarasÄ:"
+msgstr "SatÄr NumaralarÄ"
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Page header"
-msgstr "Tablo baÅlÄÄÄ"
+msgstr "Sayfa baÅlÄÄÄ"
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:7
msgid "Print line nu_mbers"
@@ -1728,28 +1714,29 @@ msgstr "Sayfa Ãnizleme"
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Belgenin yazdÄrÄlacak sayfa Ãnizlemesi"
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:69 ../gedit/gedit-statusbar.c:75
+#. Use spaces to leave padding proportional to the font size
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
msgid "OVR"
msgstr "ÃZR"
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:69 ../gedit/gedit-statusbar.c:75
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
msgid "INS"
msgstr "ARY"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:247
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:248
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " Sat %d, SÃt %d"
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:346
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:347
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Hatalar iÃeren %d sekme var"
-#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:206
+#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:210
#, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "Dizin '%s' oluÅturulamadÄ: g_mkdir_with_parents() baÅarÄsÄz oldu: %s"
@@ -1791,345 +1778,337 @@ msgid "Saving %s"
msgstr "%s kaydediliyor"
#. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1832
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1835
msgid "RO"
msgstr "SO"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1879
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1882
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "%s dosyasÄ aÃÄlÄrken hata"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1884
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1887
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "%s dosyasÄ ilk haline getirilirken hata"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1889
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1892
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "%s dosyasÄ kaydedilirken hata"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1910
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1913
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unikod (UTF-8)"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1917
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1920
msgid "Name:"
msgstr "Äsim:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1918
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1921
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME TÃrÃ:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1919
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1922
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodlama:"
-#: ../gedit/gedit-tab-label.c:280
+#: ../gedit/gedit-tab-label.c:283
msgid "Close document"
msgstr "Belgeyi kapat"
#. Toplevel
-#: ../gedit/gedit-ui.h:47
+#: ../gedit/gedit-ui.h:43
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:48
+#: ../gedit/gedit-ui.h:44
msgid "_Edit"
msgstr "_DÃzenle"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:49
+#: ../gedit/gedit-ui.h:45
msgid "_View"
msgstr "_GÃrÃnÃm"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:50
+#: ../gedit/gedit-ui.h:46
msgid "_Search"
msgstr "_Ara"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:51
+#: ../gedit/gedit-ui.h:47
msgid "_Tools"
msgstr "_AraÃlar"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:52
+#: ../gedit/gedit-ui.h:48
msgid "_Documents"
msgstr "_Belgeler"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:53
+#: ../gedit/gedit-ui.h:49
msgid "_Help"
msgstr "_YardÄm"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:57
+#: ../gedit/gedit-ui.h:53
msgid "Create a new document"
msgstr "Yeni bir belge oluÅtur"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:58
+#: ../gedit/gedit-ui.h:54
msgid "_Open..."
msgstr "_AÃ..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1520
+#: ../gedit/gedit-ui.h:55 ../gedit/gedit-window.c:1554
msgid "Open a file"
msgstr "Bir dosya aÃ"
#. Edit menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:62
+#: ../gedit/gedit-ui.h:58
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Ter_cihler"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:63
+#: ../gedit/gedit-ui.h:59
msgid "Configure the application"
msgstr "UygulamayÄ yapÄlandÄr"
#. Help menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:66
+#: ../gedit/gedit-ui.h:62
msgid "_Contents"
msgstr "_ÄÃindekiler"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:67
+#: ../gedit/gedit-ui.h:63
msgid "Open the gedit manual"
msgstr "Gedit kÄlavuzunu aÃ"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:69
+#: ../gedit/gedit-ui.h:65
msgid "About this application"
msgstr "Bu uygulama hakkÄnda"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:73
+#: ../gedit/gedit-ui.h:69
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Tam ekran kipini terket"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:81
+#: ../gedit/gedit-ui.h:77
msgid "Save the current file"
msgstr "ÃalÄÅÄlan dosyayÄ kaydet"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:82
+#: ../gedit/gedit-ui.h:78
msgid "Save _As..."
msgstr "_FarklÄ Kaydet..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:83
+#: ../gedit/gedit-ui.h:79
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "ÃalÄÅÄlan dosyayÄ baÅka bir dosya adÄyla kaydet"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:85
+#: ../gedit/gedit-ui.h:81
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "DosyayÄ kaydedilmiÅ haline dÃnÃÅtÃrÃr"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:86
+#: ../gedit/gedit-ui.h:82
msgid "Print Previe_w"
msgstr "YazdÄrma Ã_nizleme"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:87
+#: ../gedit/gedit-ui.h:83
msgid "Print preview"
msgstr "YazdÄrma Ãnizlemesi"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:88
+#: ../gedit/gedit-ui.h:84
msgid "_Print..."
msgstr "_YazdÄr..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:89
+#: ../gedit/gedit-ui.h:85
msgid "Print the current page"
msgstr "Mevcut sayfayÄ yazdÄr"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:93
+#: ../gedit/gedit-ui.h:89
msgid "Undo the last action"
msgstr "Son iÅlemi geri al"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:95
+#: ../gedit/gedit-ui.h:91
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Geri alÄnan iÅlemi tekrar yap"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:97
+#: ../gedit/gedit-ui.h:93
msgid "Cut the selection"
msgstr "SeÃimi kes"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:99
+#: ../gedit/gedit-ui.h:95
msgid "Copy the selection"
msgstr "SeÃimi panoya kopyala"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:101
+#: ../gedit/gedit-ui.h:97
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Panodan yapÄÅtÄr"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:103
+#: ../gedit/gedit-ui.h:99
msgid "Delete the selected text"
msgstr "SeÃili metni sil"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:104
+#: ../gedit/gedit-ui.h:100
msgid "Select _All"
msgstr "_TÃmÃnà SeÃ"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:105
+#: ../gedit/gedit-ui.h:101
msgid "Select the entire document"
msgstr "Belgenin tamamÄnÄ seÃili duruma getir"
#. View menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:108
+#: ../gedit/gedit-ui.h:104
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "_Vurgu Kipi"
#. Search menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:111
+#: ../gedit/gedit-ui.h:107
msgid "_Find..."
msgstr "_Bul..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:112
+#: ../gedit/gedit-ui.h:108
msgid "Search for text"
msgstr "Metin ara"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:113
+#: ../gedit/gedit-ui.h:109
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Sonrakini B_ul"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:114
+#: ../gedit/gedit-ui.h:110
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "AynÄ metni ileriye doÄru ara"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:115
+#: ../gedit/gedit-ui.h:111
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Ã_ncekini Bul"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:116
+#: ../gedit/gedit-ui.h:112
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "AynÄ metin iÃin geriye doÄru ara"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:118 ../gedit/gedit-ui.h:121
+#: ../gedit/gedit-ui.h:114 ../gedit/gedit-ui.h:117
msgid "_Replace..."
msgstr "_DeÄiÅtir..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:119 ../gedit/gedit-ui.h:122
+#: ../gedit/gedit-ui.h:115 ../gedit/gedit-ui.h:118
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Metin ara ve deÄiÅtir"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:124
+#: ../gedit/gedit-ui.h:120
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "_VurgularÄ Temizle"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:125
+#: ../gedit/gedit-ui.h:121
msgid "Clear highlighting of search matches"
msgstr "Arama eÅleÅmelerinin vurgularÄnÄ temizle"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:126
+#: ../gedit/gedit-ui.h:122
msgid "Go to _Line..."
msgstr "SatÄra _Git..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:127
+#: ../gedit/gedit-ui.h:123
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Belirtilen satÄra git"
#. Documents menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:130
+#: ../gedit/gedit-ui.h:126
msgid "_Save All"
msgstr "Hepsini _Kaydet"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:131
+#: ../gedit/gedit-ui.h:127
msgid "Save all open files"
msgstr "TÃm aÃÄk dosyalarÄ kaydet"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:132
+#: ../gedit/gedit-ui.h:128
msgid "_Close All"
msgstr "_Hepsini Kapat"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:133
+#: ../gedit/gedit-ui.h:129
msgid "Close all open files"
msgstr "AÃÄk tÃm dosyalarÄ kapat"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:134
+#: ../gedit/gedit-ui.h:130
msgid "_New Tab Group"
msgstr "_Yeni Sekme Grubu"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:135
-#, fuzzy
+#: ../gedit/gedit-ui.h:131
msgid "Create a new tab group"
-msgstr "Yeni bir belge oluÅtur"
+msgstr "Yeni bir sekme grubu oluÅtur"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:136
-#, fuzzy
+#: ../gedit/gedit-ui.h:132
msgid "P_revious Tab Group"
-msgstr "Ãnceki Konum"
+msgstr "Ãnceki Sekme G_rubu"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:137
-#, fuzzy
+#: ../gedit/gedit-ui.h:133
msgid "Switch to the previous tab group"
-msgstr "Ãnceki sayfayÄ gÃster"
+msgstr "Ãnceki sekme grubuna geÃ"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:138
+#: ../gedit/gedit-ui.h:134
msgid "Nex_t Tab Group"
msgstr "_Sonraki Sekme Grubu"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:139
-#, fuzzy
+#: ../gedit/gedit-ui.h:135
msgid "Switch to the next tab group"
-msgstr "Sonraki sayfayÄ gÃster"
+msgstr "Sonraki sekme grubuna geÃ"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:140
+#: ../gedit/gedit-ui.h:136
msgid "_Previous Document"
msgstr "Ã_nceki Belge"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:141
+#: ../gedit/gedit-ui.h:137
msgid "Activate previous document"
msgstr "Ãnceki belgeyi etkinleÅtir"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:142
-#, fuzzy
+#: ../gedit/gedit-ui.h:138
msgid "N_ext Document"
msgstr "_Sonraki Belge"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:143
+#: ../gedit/gedit-ui.h:139
msgid "Activate next document"
msgstr "Sonraki belgeyi etkinleÅtir"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:144
+#: ../gedit/gedit-ui.h:140
msgid "_Move to New Window"
msgstr "Yeni bir _pencereye taÅÄ"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:145
+#: ../gedit/gedit-ui.h:141
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "GeÃerli belgeyi yeni bir pencereye taÅÄ"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:152
+#: ../gedit/gedit-ui.h:148
msgid "Close the current file"
msgstr "ÃalÄÅÄlan dosyayÄ kapat"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:159
+#: ../gedit/gedit-ui.h:155
msgid "Quit the program"
msgstr "Programdan ÃÄk"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:164
+#: ../gedit/gedit-ui.h:160
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Araà ÃubuÄu"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:165
+#: ../gedit/gedit-ui.h:161
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "GeÃerli penceredeki araà ÃubuÄunu gÃster ya da gizle"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:167
+#: ../gedit/gedit-ui.h:163
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Durum ÃubuÄu"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:168
+#: ../gedit/gedit-ui.h:164
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "GeÃerli penceredeki durum ÃubuÄunu gÃster ya da gizle"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:171
-#, fuzzy
+#: ../gedit/gedit-ui.h:167
msgid "Edit text in fullscreen"
-msgstr "Tam ekranda metin dÃzenle"
+msgstr "Metni tam ekran kipinde dÃzenle"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:178
-#, fuzzy
+#: ../gedit/gedit-ui.h:174
msgid "Side _Panel"
-msgstr "_Kenar Paneli"
+msgstr "Yan _Panel"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:179
+#: ../gedit/gedit-ui.h:175
#, fuzzy
msgid "Show or hide the side panel in the current window"
msgstr "GeÃerli penceredeki kenar panelini gÃster ya da gizle"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:181
-#, fuzzy
+#: ../gedit/gedit-ui.h:177
msgid "_Bottom Panel"
msgstr "_Alt Panel"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:182
+#: ../gedit/gedit-ui.h:178
#, fuzzy
msgid "Show or hide the bottom panel in the current window"
msgstr "GeÃerli penceredeki alt paneli gÃster ya da gizle"
@@ -2155,29 +2134,29 @@ msgid "/ on %s"
msgstr "%s Ãzerinde /"
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:596
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:624
msgid "_Wrap Around"
msgstr "_SatÄr BÃlme"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:606
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:634
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "Sadece TÃm _Kelimeyi EÅleÅtir"
#. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:616
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:644
msgid "_Match Case"
msgstr "BÃyÃk/KÃÃÃk _Harf EÅleÅtir"
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:875
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:903
msgid "String you want to search for"
msgstr "Arama yapÄlacak dizgi"
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:884
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:912
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Ämleci taÅÄmak istediÄiniz satÄr"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1023
+#: ../gedit/gedit-window.c:1040
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "%s vurgu kipini kullan"
@@ -2185,75 +2164,74 @@ msgstr "%s vurgu kipini kullan"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:1090 ../gedit/gedit-window.c:2105
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:120
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:416
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:527
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:846
+#: ../gedit/gedit-window.c:1107 ../gedit/gedit-window.c:2156
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:138
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:441
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:552
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:871
msgid "Plain Text"
msgstr "DÃz Metin"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1091
+#: ../gedit/gedit-window.c:1108
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "SÃzdizimi vurgulamayÄ kapat"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1413
+#: ../gedit/gedit-window.c:1433
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' adresini aÃ"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1522
+#: ../gedit/gedit-window.c:1556
msgid "Open a recently used file"
msgstr "En son kullanÄlan dosyayÄ aÃ"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1528
+#: ../gedit/gedit-window.c:1562
msgid "Open"
msgstr "AÃ"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1586
+#: ../gedit/gedit-window.c:1620
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1588
+#: ../gedit/gedit-window.c:1622
msgid "Print"
msgstr "YazdÄr"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1590
+#: ../gedit/gedit-window.c:1624
msgid "Find"
msgstr "Bul"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1750
+#: ../gedit/gedit-window.c:1784
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "'%s' etkinleÅtir"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2083
+#: ../gedit/gedit-window.c:2134
msgid "Use Spaces"
msgstr "BoÅluklarÄ Kullan"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2156
+#: ../gedit/gedit-window.c:2207
msgid "Tab Width"
msgstr "Sekme GeniÅliÄi"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2265
+#: ../gedit/gedit-window.c:2316
msgid "Bracket match is out of range"
msgstr "Parantez eÅlemesi eriÅim dÄÅÄ"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2270
+#: ../gedit/gedit-window.c:2321
msgid "Bracket match not found"
msgstr "Parantez eÅleÅmesi bulunamadÄ"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2275
+#: ../gedit/gedit-window.c:2326
#, c-format
msgid "Bracket match found on line: %d"
msgstr "%d satÄrÄnda parantez eÅleÅmesi bulundu."
-#: ../gedit/gedit-window.c:4046
-#, fuzzy
+#: ../gedit/gedit-window.c:4113
msgid "About gedit"
-msgstr "Eklenti _HakkÄnda"
+msgstr "Gedit HakkÄnda"
#. ex:set ts=8 noet:
#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:1
@@ -2337,7 +2315,7 @@ msgstr "Ändirme dÃÄmesine basarak gedit'in yeni sÃrÃmÃnà indirebilirsiniz
#. ex:set ts=8 noet:
#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Version to Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "YoksayÄlacak SÃrÃm"
#. This is releated to the next gedit version to be released
#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -2361,7 +2339,6 @@ msgstr "Belge Ästatistikleri"
#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:1
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1
#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -2383,9 +2360,8 @@ msgid "Document"
msgstr "Belge"
#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "File Name"
-msgstr "Äsim"
+msgstr "Dosya AdÄ"
#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:8
msgid "Lines"
@@ -2435,6 +2411,7 @@ msgstr "Harici AraÃlar"
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
msgstr ""
+"Pango yazÄtipi adÄ. \"Sans 12\" veya \"Monospace Bold 14\" buna Ãrnektir."
#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:3
msgid ""
@@ -2468,32 +2445,32 @@ msgstr "Bitti."
msgid "Exited"
msgstr "ÃÄkÄldÄ"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:118
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:136
msgid "All languages"
msgstr "TÃm diller"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:516
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:520
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:541
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:545
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:869
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
msgid "All Languages"
msgstr "TÃm Diller"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:627
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:652
msgid "New tool"
msgstr "Yeni araÃ"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:758
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:783
#, python-format
msgid "This accelerator is already bound to %s"
msgstr "Bu hÄzlandÄrÄcÄ zaten %s ile baÄlÄ"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:809
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:834
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr ""
"Yeni bir hÄzlandÄrÄcÄ belirtin, ya da temizlemek iÃin Backspace tuÅuna basÄn"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:811
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:836
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Yeni bir hÄzlandÄrÄcÄ belirtin"
@@ -2501,124 +2478,153 @@ msgstr "Yeni bir hÄzlandÄrÄcÄ belirtin"
msgid "Stopped."
msgstr "Durduruldu."
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
+msgid "Add Tool"
+msgstr "Araà Ekle"
+
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
+#| msgid "A Brand New Tool"
+msgid "Add a new tool"
+msgstr "Yeni bir araà ekle"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
msgid "All documents"
msgstr "TÃm belgeler"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
msgid "All documents except untitled ones"
msgstr "ÄsimlendirilmemiÅler dÄÅÄnda tÃm belgeler"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7
msgid "Append to current document"
msgstr "Mevcut belgeye ekle"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8
msgid "Create new document"
msgstr "Yeni belge oluÅtur"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9
msgid "Current document"
msgstr "Mevcut belge"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
msgid "Current line"
msgstr "Mevcut satÄr"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
msgid "Current selection"
msgstr "Mevcut seÃim"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
msgid "Current selection (default to document)"
msgstr "Mevcut seÃim (belge olarak ÃntanÄmlÄdÄr)"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
msgid "Current word"
msgstr "Mevcut kelime"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14
msgid "Display in bottom pane"
msgstr "Alt panel iÃinde gÃster"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
-msgid "External Tools Manager"
-msgstr "Harici AraÃlar YÃneticisi"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15
msgid "Insert at cursor position"
msgstr "Ämlecin konumunda ekle"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16
msgid "Local files only"
msgstr "Sadece yerel dosyalar"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17
+#| msgid "Manage _External Tools..."
+msgid "Manage External Tools"
+msgstr "Harici AraÃlarÄ YÃnet"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18
msgid "Nothing"
msgstr "HiÃbir Åey"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19
msgid "Remote files only"
msgstr "Sadece uzaktaki dosyalar"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20
+msgid "Remove Tool"
+msgstr "AracÄ KaldÄr"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21
+#| msgid "Revert selected snippet"
+msgid "Remove selected tool"
+msgstr "SeÃilen aracÄ kaldÄr"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
msgid "Replace current document"
msgstr "Mevcut belgenin yerine koy"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
msgid "Replace current selection"
msgstr "Mevcut seÃimin yerine koy"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24
+#| msgid "Revert"
+msgid "Revert Tool"
+msgstr "AracÄ Eski Durumuna Getir"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25
+#| msgid "Revert"
+msgid "Revert tool"
+msgstr "AracÄ eski durumuna getir"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26
msgid "Untitled documents only"
msgstr "Sadece isimlendirilmemiÅ belgeler"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
msgid "_Applicability:"
msgstr "Ã_alÄÅtÄrÄlabilirlik:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:16
msgid "_Edit:"
msgstr "_DÃzenle:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:29
msgid "_Input:"
msgstr "_Girdi:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:30
msgid "_Output:"
msgstr "_ÃÄktÄ:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:31
msgid "_Save:"
msgstr "_Kaydet:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:32
msgid "_Shortcut Key:"
msgstr "_KÄsayol TuÅu:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:33
msgid "_Tools:"
msgstr "_AraÃlar:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:175
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:176
msgid "Manage _External Tools..."
msgstr "_Harici AraÃlarÄ YÃnet..."
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:176
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:177
msgid "Opens the External Tools Manager"
msgstr "Harici AraÃlar YÃneticisini AÃar"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180
msgid "External _Tools"
-msgstr "Harici ?AraÃlar"
+msgstr "Harici _AraÃlar"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:181
msgid "External tools"
msgstr "Harici araÃlar"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:214
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:215
msgid "Shell Output"
msgstr "Kabuk ÃÄktÄsÄ"
@@ -2648,12 +2654,10 @@ msgid "Run command"
msgstr "Komut ÃalÄÅtÄr"
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Easy file access from the side panel"
-msgstr "Kenar panelinden kolay dosya eriÅimi"
+msgstr "Yan panelden kolay dosya eriÅimi"
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "File Browser Panel"
msgstr "Dosya TarayÄcÄsÄ Paneli"
@@ -2661,59 +2665,59 @@ msgstr "Dosya TarayÄcÄsÄ Paneli"
msgid "File System"
msgstr "Dosya Sistemi"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:596
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:577
msgid "_Set root to active document"
msgstr "_BaÅlangÄcÄ aktif belge olarak ata"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:598
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:579
msgid "Set the root to the active document location"
msgstr "BaÅlangÄcÄ aktif belgenin konumu olarak ata"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:603
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:584
msgid "_Open terminal here"
msgstr "_Burada uÃbirim aÃ"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:605
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:586
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "Mevcut aÃÄk dizinde bir uÃbirim aÃar"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:743
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:724
msgid "File Browser"
msgstr "Dosya YÃneticisi"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:886
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:867
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "Yeni bir dizin oluÅturulurken bir hata oluÅtu"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:889
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:870
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "Yeni bir dosya oluÅturulurken bir hata oluÅtu"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:892
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:873
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "Bir dosyanÄn ya da dizinin adÄ deÄiÅtirilirken hata oluÅtu"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:895
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:876
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "Bir dosya ya da dizin silinirken hata oluÅtu"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:898
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:879
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "Bir dizin dosya yÃneticisinde aÃÄlÄrken hata oluÅtu"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:901
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:882
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "BaÅlangÄÃ dizini atanÄrken bir hata oluÅtu"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:904
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:885
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "Bir dizin yÃklenirken hata oluÅtu"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:907
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:888
msgid "An error occurred"
msgstr "Bir hata oluÅtu"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1123
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1104
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2721,25 +2725,25 @@ msgstr ""
"Dosya ÃÃpe taÅÄnamÄyor, \n"
" kalÄcÄ olarak silmek ister misiniz?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1128
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1109
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Dosya \"%s\" ÃÃpe taÅÄnamÄyor."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1133
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1114
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "SeÃilen dosyalar ÃÃpe taÅÄnamÄyor"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1165
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1146
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" dosyayÄ kalÄcÄ olarak silmek istediÄinizden emin misiniz?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1170
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1151
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "SeÃili dosyalarÄ kalÄcÄ olarak silmek istediÄinizden emin misiniz?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1173
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1154
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "EÄer bir ÃÄeyi silerseniz, kalÄcÄ bir Åekilde kaybolur."
@@ -2790,9 +2794,8 @@ msgid "_Filter"
msgstr "_Filtre"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
-#, fuzzy
msgid "_Move to Trash"
-msgstr "ÃÃ_p'e TaÅÄ"
+msgstr "ÃÃ_pe TaÅÄ"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:837
msgid "Move selected file or folder to trash"
@@ -2807,9 +2810,8 @@ msgid "Delete selected file or folder"
msgstr "SeÃilen dosyayÄ ya da klasÃrà sil"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:847
-#, fuzzy
msgid "Open selected file"
-msgstr "SeÃili satÄrlarÄ girintile"
+msgstr "SeÃilen dosyayÄ aÃ"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853
msgid "Up"
@@ -2920,17 +2922,17 @@ msgstr "Sonraki konuma git"
msgid "_Match Filename"
msgstr "_Dosya Äsmi EÅleÅtir"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2185
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2187
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "BaÄlanan sistem iÃin hiÃbir baÄlama nesnesi yok: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2262
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2264
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Ortam aÃÄlamadÄ: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2309
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2311
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Sistem baÄlanamadÄ: %s"
@@ -3096,65 +3098,95 @@ msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
msgstr "SÄklÄkla kullanÄlan metin parÃalarÄnÄ hÄzlÄ bir Åekilde ekler"
#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:54
+#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56
msgid "Snippets"
msgstr "ParÃalar"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Activation"
-msgstr "<b>EtkinleÅtir</b>"
+msgstr "EtkinleÅtirme"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Snippets"
+msgid "Add Snippet"
+msgstr "ParÃalar"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
msgid "Create new snippet"
msgstr "Yeni bir parÃa oluÅtur"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:398
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:399
msgid "Delete selected snippet"
msgstr "SeÃili bÃlÃmà sil"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Export snippets"
+msgid "Export Snippets"
+msgstr "ParÃalarÄ aktar"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
msgid "Export selected snippets"
msgstr "SeÃili bÃlÃmleri aktar"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:778
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Import snippets"
+msgid "Import Snippets"
+msgstr "ParÃalarÄ aktar"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:776
msgid "Import snippets"
msgstr "ParÃalarÄ aktar"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Manage snippets"
+msgid "Manage Snippets"
+msgstr "ParÃalarÄ yÃnet"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Snippets"
+msgid "Remove Snippet"
+msgstr "ParÃalar"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
msgid "S_hortcut key:"
msgstr "_KÄsayol tuÅu:"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
msgstr "ParÃanÄn etkinleÅeceÄi kÄsayol tuÅu"
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:668
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:666
#, fuzzy
msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
msgstr "Tab tuÅuna basÄldÄÄÄnda parÃayÄ etkinleÅtirecek tek sÃzcÃk"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:15
msgid "_Drop targets:"
msgstr "Hedefleri _bÄrak:"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:17
msgid "_Snippets:"
msgstr "_ParÃalar:"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
+#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab!
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:19
msgid "_Tab trigger:"
msgstr "_Tab tetikleyicisi:"
-#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:149
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:143
msgid "Manage _Snippets..."
msgstr "_ParÃalarÄ YÃnet..."
-#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:150
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:144
msgid "Manage snippets"
msgstr "ParÃalarÄ yÃnet"
@@ -3162,20 +3194,20 @@ msgstr "ParÃalarÄ yÃnet"
msgid "Snippets archive"
msgstr "ParÃalar arÅivi"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:63
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:62
msgid "Add a new snippet..."
msgstr "Yeni bir parÃa ekle..."
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:116
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:115
msgid "Global"
msgstr "Genel"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:395
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:396
msgid "Revert selected snippet"
msgstr "SeÃilen bÃlÃmleri ilk haline getir"
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:661
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:659
#, fuzzy
msgid ""
"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
@@ -3184,74 +3216,74 @@ msgstr ""
"Bu geÃerli bir tab tetikleyicisi deÄil. Tetikleyiciler ya bir harf iÃerir ya "
"datek, alfanÃmerik olmayan karakterler iÃerir ÃrneÄin {, [ vb."
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:757
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:755
#, python-format
msgid "The following error occurred while importing: %s"
msgstr "ÄÃe aktarÄm sÄrasÄnda aÅaÄÄdaki hata oluÅtu: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:764
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:762
msgid "Import successfully completed"
msgstr "ÄÃe aktarma baÅarÄyla tamamlandÄ"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:783
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:869
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:932
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:781
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:867
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:930
msgid "All supported archives"
msgstr "TÃm desteklenen arÅivler"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:784
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:870
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:933
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:782
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:868
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:931
msgid "Gzip compressed archive"
msgstr "Gzip ile sÄkÄÅtÄrÄlmÄÅ arÅiv"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:783
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:869
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:932
msgid "Bzip2 compressed archive"
msgstr "Bzip2 ile sÄkÄÅtÄrÄlmÄÅ arÅiv"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:784
msgid "Single snippets file"
msgstr "Tek parÃalar dosyasÄ"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:873
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:936
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934
msgid "All files"
msgstr "TÃm dosyalar"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:799
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:797
#, python-format
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
msgstr "AktarÄlÄrken aÅaÄÄdaki hata oluÅtu: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:803
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:801
msgid "Export successfully completed"
msgstr "Aktarma baÅarÄyla tamamlandÄ"
#. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:843
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:910
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:841
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:908
msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
msgstr ""
"AktarmanÄzda seÃilen <b>sistem</b> parÃalarÄnÄ da dahil etmek ister misiniz?"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:858
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:928
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:856
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:926
msgid "There are no snippets selected to be exported"
msgstr "Aktarma iÃin hiÃbir parÃa seÃilmemiÅ"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:863
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:901
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:861
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:899
msgid "Export snippets"
msgstr "ParÃalarÄ aktar"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1042
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1040
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
msgstr "Yeni bir kÄsayol yazÄn, ya da temizlemek iÃin Geri Silme tuÅuna basÄn"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1044
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1042
msgid "Type a new shortcut"
msgstr "Yeni bir kÄsayol yaz"
@@ -3270,34 +3302,34 @@ msgstr "Hedef dizin `%s` mevcut deÄil"
msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
msgstr "Hedef dizin `%s` geÃerli bir dizin deÄil"
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:46
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:100
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:47
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:108
#, fuzzy, python-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "Dosya `%s`Âmevcut deÄil"
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:49
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:50
#, fuzzy, python-format
msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
msgstr "Dosya `%s` geÃerli bir bÃlÃm dosyasÄ deÄil"
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:59
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:67
#, fuzzy, python-format
msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
msgstr "AktarÄlan dosya `%s` geÃerli bir parÃalar dosyasÄ deÄil"
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:69
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:77
#, fuzzy, python-format
msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
msgstr "ArÅiv `%s` aÃÄlamadÄ"
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:87
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:95
#, python-format
msgid "The following files could not be imported: %s"
msgstr "Bu dosyalar aktarÄlamadÄ: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:103
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:116
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:111
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:124
#, fuzzy, python-format
msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
msgstr "Dosya `%s` geÃerli bir parÃalar arÅivi deÄil"
@@ -3404,8 +3436,8 @@ msgstr "YazÄm denetimi tamamlandÄ"
#. * the second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:285
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:291
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:373
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:379
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -3414,7 +3446,7 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to an unknown language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:300
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:388
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -3423,7 +3455,7 @@ msgstr "Bilinmeyen (%s)"
#. Translators: this refers the Default language used by the
#. * spell checker
#.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:406
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:494
msgctxt "language"
msgid "Default"
msgstr "ÃntanÄmlÄ"
@@ -3437,36 +3469,36 @@ msgstr "Dili ayarla"
msgid "Languages"
msgstr "Diller"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:105
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:107
msgid "_Check Spelling..."
msgstr "_YazÄm Denetimi..."
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:107
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:109
msgid "Check the current document for incorrect spelling"
msgstr "GeÃerli belgeyi yazÄm hatalarÄna karÅÄ denetle"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:113
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:115
msgid "Set _Language..."
msgstr "_Dili Ayarla..."
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:115
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:117
msgid "Set the language of the current document"
msgstr "GeÃerli belgenin dilini ayarla"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:124
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:126
#, fuzzy
msgid "_Highlight Misspelled Words"
msgstr "_Vurgu Kipi"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:126
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:128
msgid "Automatically spell-check the current document"
msgstr "GeÃerli belgede yazÄm denetimini kendiliÄinden yap"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:817
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:819
msgid "The document is empty."
msgstr "Belge boÅ."
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:842
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:844
msgid "No misspelled words"
msgstr "HatalÄ yazÄlmÄÅ sÃzcÃk yok"
@@ -3504,9 +3536,8 @@ msgid "Ignore _All"
msgstr "TÃ_mÃnà Yoksay"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Language"
-msgstr "Diller"
+msgstr "Dil"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
msgid "Language:"
@@ -3529,9 +3560,8 @@ msgid "_Suggestions:"
msgstr "_Ãneriler:"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "word"
-msgstr "Kelimeler"
+msgstr "kelime"
#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Checks the spelling of the current document."
@@ -3563,9 +3593,8 @@ msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "Ämlecin bulunduÄu yere Åimdiki tarihi ve zamanÄ ekler."
#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Custom Format"
-msgstr "_Ãzel bir biÃim kullan"
+msgstr "Ãzel BiÃim"
#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
@@ -3579,9 +3608,8 @@ msgid "Prompt Type"
msgstr "Mesaj gÃster"
#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Selected Format"
-msgstr "SeÃili"
+msgstr "SeÃilen BiÃim"
#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:5
#, fuzzy
@@ -3593,32 +3621,32 @@ msgid "The selected format used when inserting the date/time."
msgstr ""
#. Translators: Use the more common date format in your locale
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2
#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
msgid "01/11/2009 17:52:00"
msgstr "01/11/2009 17:52:00"
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
msgid "Insert Date and Time"
msgstr "Tarih ve Zaman Ekle"
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
msgid "Use the _selected format"
msgstr "_SeÃili biÃimi kullan"
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
msgid "_Insert"
msgstr "_Ekle"
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:8
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:11
msgid "_Use custom format"
msgstr "_Ãzel bir biÃim kullan"
@@ -3642,7 +3670,10 @@ msgstr ""
#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Zeitgeist dataprovider"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitgeist veri saÄlayÄcÄsÄ"
+
+#~ msgid "External Tools Manager"
+#~ msgstr "Harici AraÃlar YÃneticisi"
#~ msgid "Backup Copy Extension"
#~ msgstr "Yedekleme KopyasÄ UzantÄsÄ"
@@ -4991,9 +5022,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Edit tool <i>%s</i>:"
#~ msgstr "DÃzenleme aracÄ <i>%s</i>:"
-#~ msgid "A Brand New Tool"
-#~ msgstr "Yeni Bir AraÃ"
-
#~ msgid "Co_mmand(s):"
#~ msgstr "Ko_mut(lar):"
@@ -5637,9 +5665,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Tekrar Yap"
-#~ msgid "Revert"
-#~ msgstr "Eski Durumuna Getir"
-
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "TÃmÃnà SeÃ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]