[library-web] Updated Indonesian translation



commit 0edfd170a7145d851048a42e54a627ab71b30833
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Mon Aug 15 21:12:09 2011 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po | 1196 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 458 insertions(+), 738 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index af051c1..f7a5c57 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,13 +1,12 @@
 # translation of library-web into Indonesian
 # Copyright (C) 2010 THE library-web'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the library-web package.
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: library-web master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=library-web&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-17 10:02+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=website&keywords=I18N+L10N&component=library.gnome.org\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-06-01 15:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
@@ -18,244 +17,310 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: Indonesia\n"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:1
-msgid "API References"
-msgstr "Rujukan API"
+#| msgid "Tutorials"
+msgid "10-minute Tutorials"
+msgstr "Tutorial 10 menit"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:2
-msgid "About"
-msgstr "Tentang"
+#| msgid "atkmm Documentation"
+msgid "API Documentation"
+msgstr "Dokumentasi API"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Across the world, there are many large to small deployments of GNOME, with "
-"their specific needs, and system administrators to manage them. Here you "
-"will find information on tools and methods to work with many GNOME desktops."
-msgstr ""
-"Di seluruh penjuru dunia, ada banyak instalasi GNOME besar sampai kecil, "
-"dengan kebutuhan spesifik mereka, dan administrator sistem untuk "
-"mengelolanya. Disini Anda akan menemukan informasi tentang perkakas dan "
-"metoda untuk bekerja dengan banyak desktop GNOME."
+msgid "About"
+msgstr "Tentang"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:4
+msgid "Across the world, there are many large to small deployments of GNOME, with their specific needs, and system administrators to manage them. Here you will find information on tools and methods to work with many GNOME desktops."
+msgstr "Di seluruh penjuru dunia, ada banyak instalasi GNOME besar sampai kecil, dengan kebutuhan spesifik mereka, dan administrator sistem untuk mengelolanya. Disini Anda akan menemukan informasi tentang perkakas dan metoda untuk bekerja dengan banyak desktop GNOME."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:5
+#| msgid "Available Languages:"
+msgid "Active Language:"
+msgstr "Bahasa Yang Aktif:"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:6
 msgid "Administrators"
 msgstr "Administrator"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:5
+#: ../data/catalog.xml.in.h:7
 msgid "Art"
 msgstr "Seni"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:6
+#: ../data/catalog.xml.in.h:8
 msgid "Available Languages:"
 msgstr "Bahasa Yang Tersedia:"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:7
+#: ../data/catalog.xml.in.h:9
 msgid "Available Versions:"
 msgstr "Versi Yang Tersedia:"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:8
+#: ../data/catalog.xml.in.h:10
+#: ../data/overlay.xml.in.h:14
+#| msgid "Community"
+msgid "Communication"
+msgstr "Komunikasi"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:11
 msgid "Community"
 msgstr "Komunitas"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:9
+#: ../data/catalog.xml.in.h:12
+#: ../data/overlay.xml.in.h:15
+msgid "Core"
+msgstr "Inti"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:13
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "Pustaka Inti"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:14
+#: ../data/overlay.xml.in.h:18
+msgid "Data Storage"
+msgstr "Penyimpanan Data"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:15
+#| msgid "Vala API References"
+msgid "Deprecated API References"
+msgstr "Rujukan API Yang Tak Dipakai Lagi"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:16
+#| msgid "Desktop Entry Specification"
+msgid "Desktop Integration"
+msgstr "Integrasi Desktop"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:17
 msgid "Developers"
 msgstr "Pengembang"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:10
+#: ../data/catalog.xml.in.h:18
 msgid "Development"
 msgstr "Pengembangan"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:11
+#: ../data/catalog.xml.in.h:19
 msgid "Development Guides"
 msgstr "Panduan Pengembangan"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:12
+#: ../data/catalog.xml.in.h:20
+#| msgid "Development Tools"
+msgid "Download GNOME Development Tools"
+msgstr "Unduh Perkakas Pengembangan GNOME"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:21
 msgid "Downloads"
 msgstr "Pengunduhan"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:13
-msgid ""
-"Even though it's extremely user-friendly, GNOME is a large and complex "
-"system, and thus, requires some learning to use to the fullest. To make that "
-"easier, we've provided some very useful documentation."
-msgstr ""
-"Walaupun sangat bersahabat dengan pengguna, GNOME adalah suatu sistem yang "
-"besar dan rumit, memerlukan pembelajaran untuk memakai sepenuhnya. Untuk "
-"membuatnya lebih mudah, kami telah menyediakan beberapa dokumentasi yang "
-"sangat berguna."
+#: ../data/catalog.xml.in.h:22
+msgid "Even though it's extremely user-friendly, GNOME is a large and complex system, and thus, requires some learning to use to the fullest. To make that easier, we've provided some very useful documentation."
+msgstr "Walaupun sangat bersahabat dengan pengguna, GNOME adalah suatu sistem yang besar dan rumit, memerlukan pembelajaran untuk memakai sepenuhnya. Untuk membuatnya lebih mudah, kami telah menyediakan beberapa dokumentasi yang sangat berguna."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:14
+#: ../data/catalog.xml.in.h:23
 msgid "External Tools and Resources"
 msgstr "Perkakas dan Sumber Daya Eksternal"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:15
-msgid ""
-"For those who develop, or are interested in developing GNOME and "
-"applications for GNOME. You will find developer documentation and "
-"information on how to get involved, and much more."
-msgstr ""
-"Bagi mereka yang mengembangkan, atau tertarik untuk mengembangkan GNOME dan "
-"aplikasi bagi GNOME. Anda akan menemukan dokumentasi pengembang dan "
-"informasi tentang bagaimana untuk terlibat, dan lebih banyak lagi."
+#: ../data/catalog.xml.in.h:24
+msgid "For those who develop, or are interested in developing GNOME and applications for GNOME. You will find developer documentation and information on how to get involved, and much more."
+msgstr "Bagi mereka yang mengembangkan, atau tertarik untuk mengembangkan GNOME dan aplikasi bagi GNOME. Anda akan menemukan dokumentasi pengembang dan informasi tentang bagaimana untuk terlibat, dan lebih banyak lagi."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:16
+#: ../data/catalog.xml.in.h:25
 msgid "Frequently Asked Questions"
 msgstr "Pertanyaan Yang Sering Muncul"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:17
+#: ../data/catalog.xml.in.h:26
+#| msgid "GNOME Development"
+msgid "GNOME Developer Center"
+msgstr "Pusat Pengembang GNOME"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:27
 msgid "GNOME Documentation Library"
 msgstr "Pustaka Dokumentasi GNOME"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:18
+#: ../data/catalog.xml.in.h:28
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Projek Dokumentasi GNOME"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:19 ../data/overlay.xml.in.h:45
+#: ../data/catalog.xml.in.h:29
+#| msgid "GNOME Development"
+msgid "Get ready for GNOME Development"
+msgstr "Bersiap untuk Pengembangan GNOME"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:30
+#| msgid "Getting Involved"
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Memulai"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:31
+#: ../data/overlay.xml.in.h:49
 msgid "Guides"
 msgstr "Panduan"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:20
+#: ../data/catalog.xml.in.h:32
 msgid "Home"
 msgstr "Rumah"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:21
+#: ../data/catalog.xml.in.h:33
 msgid "Language Bindings"
 msgstr "Pengikatan Bahasa"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:22
+#: ../data/catalog.xml.in.h:34
 msgid "Lookup Symbol"
 msgstr "Cari Simbol"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:23
+#: ../data/catalog.xml.in.h:35
 msgid "Manuals"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:24
+#: ../data/catalog.xml.in.h:36
+#: ../data/overlay.xml.in.h:65
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:37
 msgid "News"
 msgstr "Berita"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:25
+#: ../data/catalog.xml.in.h:38
 msgid "Nightly"
 msgstr "Malaman"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:26
-msgid ""
-"Note the API references are usually available as packages in the "
-"distributions and visible via the Devhelp tool."
-msgstr ""
-"Catat bahwa rujukan API biasanya tersedia sebagai paket dalam distribusi dan "
-"terlihat melalui perkakas Devhelp."
+#: ../data/catalog.xml.in.h:39
+msgid "Nightly Generated Documents"
+msgstr "Dokumen Yang Dibuat Per Malam"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:27
+#: ../data/catalog.xml.in.h:40
+msgid "Note the API references are usually available as packages in the distributions and visible via the Devhelp tool."
+msgstr "Catat bahwa rujukan API biasanya tersedia sebagai paket dalam distribusi dan terlihat melalui perkakas Devhelp."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:41
+#| msgid "Other related libraries"
+msgid "Other Libraries"
+msgstr "Pustaka Lain"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:42
+#: ../data/overlay.xml.in.h:67
 msgid "Others"
 msgstr "Lainnya"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:28
+#: ../data/catalog.xml.in.h:43
 msgid "Overview"
 msgstr "Ringkasan"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:29
+#: ../data/catalog.xml.in.h:44
+#| msgid "Overview"
+msgid "Platform Overview"
+msgstr "Ringkasan Platform"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:45
+#| msgid "Plugins for GNOME Applications"
+msgid "Plugins for GNOME Application"
+msgstr "Plugin bagi Aplikasi GNOME"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:46
 msgid "Preferred language is loaded from a cookie."
 msgstr "Bahasa yang disukai dimuat dari suatu cookie."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:30
+#: ../data/catalog.xml.in.h:47
 msgid "Projects"
 msgstr "Projek"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:31
+#: ../data/catalog.xml.in.h:48
 msgid "Remove cookie"
 msgstr "Hapus cookie"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:32
+#: ../data/catalog.xml.in.h:49
 msgid "Same documents, formatted as a single HTML file"
 msgstr "Beberapa dokumen, dibentuk sebagai berkas HTML tunggal"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:33
+#: ../data/catalog.xml.in.h:50
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:34
+#: ../data/catalog.xml.in.h:51
 msgid "See also:"
 msgstr "Lihat juga:"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:35
+#: ../data/catalog.xml.in.h:52
 msgid "Standards"
 msgstr "Standar"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:36
+#: ../data/catalog.xml.in.h:53
 msgid "Support"
 msgstr "Dukungan"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:37
-msgid ""
-"There is no translation of this documentation for your language; the "
-"documentation in its original language is displayed instead."
-msgstr ""
-"Tidak ada terjemahan dari dokumentasi ini dalam bahasa Anda; sebagai "
-"gantinya ditampilkan dokumentasi dalam bahasa aslinya."
+#: ../data/catalog.xml.in.h:54
+msgid "Switching Language"
+msgstr "Berpindah Bahasa"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:38
-msgid ""
-"This module is heading towards planned deprecation. It will continue to be "
-"supported and API/ABI stable throughout the GNOME 2.x series, but we do not "
-"recommend using it in new applications unless you require functionality that "
-"has not already been moved elsewhere."
-msgstr ""
-"Modul ini sedang menuju proses tak dipakai lagi. Ini akan tetap didukung dan "
-"stabil API/ABI selama seri GNOME 2.x, tapi kami tidak menyarankan "
-"penggunaannya dalam aplikasi baru kecuali Anda perlu fungsionalitas yang "
-"belum dipindahkan kemanapun."
+#: ../data/catalog.xml.in.h:55
+#: ../data/overlay.xml.in.h:81
+msgid "System Integration"
+msgstr "Integrasi Sistem"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:39
+#: ../data/catalog.xml.in.h:56
+msgid "There is no translation of this documentation for your language; the documentation in its original language is displayed instead."
+msgstr "Tidak ada terjemahan dari dokumentasi ini dalam bahasa Anda; sebagai gantinya ditampilkan dokumentasi dalam bahasa aslinya."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:57
+msgid "This module is heading towards planned deprecation. It will continue to be supported and API/ABI stable throughout the GNOME 2.x series, but we do not recommend using it in new applications unless you require functionality that has not already been moved elsewhere."
+msgstr "Modul ini sedang menuju proses tak dipakai lagi. Ini akan tetap didukung dan stabil API/ABI selama seri GNOME 2.x, tapi kami tidak menyarankan penggunaannya dalam aplikasi baru kecuali Anda perlu fungsionalitas yang belum dipindahkan kemanapun."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:58
 msgid "Tools"
 msgstr "Perkakas"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:40
+#: ../data/catalog.xml.in.h:59
 msgid "Tutorials"
 msgstr "Tutorial"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:41
-msgid ""
-"Unable to display document in preferred language loaded from cookie, as "
-"translation probably does not exist."
-msgstr ""
-"Tak bisa tampilkan dokumen dalam bahasa yang disukai yang dimuat dari "
-"cookie, karena barangkali terjemahan belum ada."
+#: ../data/catalog.xml.in.h:60
+msgid "Unable to display document in preferred language loaded from cookie, as translation probably does not exist."
+msgstr "Tak bisa tampilkan dokumen dalam bahasa yang disukai yang dimuat dari cookie, karena barangkali terjemahan belum ada."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:42
+#: ../data/catalog.xml.in.h:61
+#: ../data/overlay.xml.in.h:108
+msgid "User Interface"
+msgstr "Antar Muka Pengguna"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:62
 msgid "Users"
 msgstr "Pengguna"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:43
+#: ../data/catalog.xml.in.h:63
+#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+msgid "Utilities"
+msgstr "Utilitas"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:64
+msgid "Welcome to GNOME. Getting started is easy - install our dev tools and take a look at a tutorial."
+msgstr "Selamat datang ke GNOME. Memulai itu mudah - pasang perkakas pengembangan kami dan lihat tutorial."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:65
 msgid "White Papers"
 msgstr "White Paper"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:44
+#: ../data/catalog.xml.in.h:66
 msgid "development version"
 msgstr "versi pengembangan"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:45
+#: ../data/catalog.xml.in.h:67
 msgid "documentation on development version"
 msgstr "dokumentasi atas versi pengembangan"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:46
+#: ../data/catalog.xml.in.h:68
 msgid "external resource"
 msgstr "sumber daya eksternal"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:47
+#: ../data/catalog.xml.in.h:69
 msgid "more versions, languages, or options..."
 msgstr "lebih banyak versi, bahasa, atau opsi..."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:48
+#: ../data/catalog.xml.in.h:70
 msgid "see other translations for this documentation"
 msgstr "lihat terjemahan lain bagi dokumentasi ini"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of useful scripts to help developers accomplish simple (often "
-"repetitive) tasks."
-msgstr ""
-"Kumpulan skrip yang berguna untuk membantu para pengembang menyelesaikan "
-"tugas-tugas sederhana (yang seringkali berulang)."
+msgid "A collection of useful scripts to help developers accomplish simple (often repetitive) tasks."
+msgstr "Kumpulan skrip yang berguna untuk membantu para pengembang menyelesaikan tugas-tugas sederhana (yang seringkali berulang)."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:2
 msgid "A feast of essential GNOME future planning information."
@@ -266,982 +331,637 @@ msgid "A library used for programming panel applets for the GNOME panel."
 msgstr "Pustaka yang dipakai untuk memrogram aplet panel bagi panel GNOME."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:4
-msgid ""
-"ATK provides the set of accessibility interfaces that are implemented by "
-"other toolkits and applications. Using the ATK interfaces, accessibility "
-"tools have full access to view and control running applications."
-msgstr ""
-"ATK menyediakan set antar muka aksesibilitas yang diimplementasikan oleh "
-"toolkit dan aplikasi lain. Memakai antar muka ATK, perkakas aksesibilitas "
-"memiliki akses penuh ke tilikan dan mengendalikan aplikasi yang sedang "
-"berjalan."
+msgid "ATK provides the set of accessibility interfaces that are implemented by other toolkits and applications. Using the ATK interfaces, accessibility tools have full access to view and control running applications."
+msgstr "ATK menyediakan set antar muka aksesibilitas yang diimplementasikan oleh toolkit dan aplikasi lain. Memakai antar muka ATK, perkakas aksesibilitas memiliki akses penuh ke tilikan dan mengendalikan aplikasi yang sedang berjalan."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:5
-msgid ""
-"An intermediate layer which isolates GTK+ from the details of the windowing "
-"system."
-msgstr ""
-"Lapis penengah yang mengisolasi GTK+ dari rincian atas sistem perjendelaan."
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Aksesibilitas"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:6
-msgid "An introduction to the new module interface of GNOME Deskbar-Applet."
-msgstr "Pengenalan ke antar muka modul baru dari Aplet Deskbar GNOME."
+msgid "An intermediate layer which isolates GTK+ from the details of the windowing system."
+msgstr "Lapis penengah yang mengisolasi GTK+ dari rincian atas sistem perjendelaan."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:7
-msgid ""
-"Bonobo is a framework for creating reusable components for use in GNOME "
-"applications, built on top of CORBA."
-msgstr ""
-"Bonobo adalah kerangka kerja untuk membuat komponen yang dapat dipakai lagi "
-"untuk digunakan dalam aplikasi GNOME, dibangun di atas CORBA."
+msgid "An introduction to the new module interface of GNOME Deskbar-Applet."
+msgstr "Pengenalan ke antar muka modul baru dari Aplet Deskbar GNOME."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Bonobo-activation allows you to browse the available CORBA servers on your "
-"system (running or not). It keeps track of the running servers so that if "
-"you ask for a server which is already running, you will not start it again "
-"but will reuse the already running one."
-msgstr ""
-"Bonobo-activation memungkinkan Anda untuk meramban server CORBA yang "
-"tersedia pada sistem Anda (berjalan atau tidak). Ini melacak server yang "
-"berjalan sehingga jika Anda meminta sebuah server yang telah berjalan, Anda "
-"tidak akan mulai lagi tapi akan memakai lagi yang sudah berjalan."
+msgid "Bonobo is a framework for creating reusable components for use in GNOME applications, built on top of CORBA."
+msgstr "Bonobo adalah kerangka kerja untuk membuat komponen yang dapat dipakai lagi untuk digunakan dalam aplikasi GNOME, dibangun di atas CORBA."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:9
-msgid "C++"
-msgstr "C++"
+msgid "Bonobo-activation allows you to browse the available CORBA servers on your system (running or not). It keeps track of the running servers so that if you ask for a server which is already running, you will not start it again but will reuse the already running one."
+msgstr "Bonobo-activation memungkinkan Anda untuk meramban server CORBA yang tersedia pada sistem Anda (berjalan atau tidak). Ini melacak server yang berjalan sehingga jika Anda meminta sebuah server yang telah berjalan, Anda tidak akan mulai lagi tapi akan memakai lagi yang sudah berjalan."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:10
-msgid ""
-"COGL is a low level OpenGL abstraction library developed for (and part of) "
-"Clutter. It is used primarily by Clutter to provide a common rendering API "
-"that works transparently across OpenGL >=1.4, OpenGL ES 1.1 and OpenGL ES "
-"2.0."
-msgstr ""
-"COGL adalah pustaka abstraksi aras rendah OpenGL dikembangkan untuk (dan "
-"bagian dari) Clutter. Hal ini terutama digunakan oleh Clutter untuk "
-"menyediakan API umum perenderan yang bekerja secara transparan di OpenGL> = "
-"1,4, OpenGL ES 1.1 dan OpenGL ES 2.0."
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:11
-msgid ""
-"Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices. It "
-"is designed to produce consistent output on all output media while taking "
-"advantage of display hardware acceleration when available."
-msgstr ""
-"Cairo adalah pustaka grafis 2D dengan dukungan untuk beberapa perangkat "
-"keluaran. Ini dirancang untuk menghasilkan keluaran yang konsisten pada "
-"semua media keluaran sambil memanfaatkan akselerasi perangkat keras tampian "
-"bila tersedia."
+msgid "COGL is a low level OpenGL abstraction library developed for (and part of) Clutter. It is used primarily by Clutter to provide a common rendering API that works transparently across OpenGL >=1.4, OpenGL ES 1.1 and OpenGL ES 2.0."
+msgstr "COGL adalah pustaka abstraksi aras rendah OpenGL dikembangkan untuk (dan bagian dari) Clutter. Hal ini terutama digunakan oleh Clutter untuk menyediakan API umum perenderan yang bekerja secara transparan di OpenGL> = 1,4, OpenGL ES 1.1 dan OpenGL ES 2.0."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Clutter is a GObject based library for creating fast, visually rich, "
-"graphical user interfaces."
-msgstr ""
-"Clutter adalah pustaka berbasis GObject untuk membuat antarmuka pengguna "
-"grafis yang cepat, kaya secara visual."
+msgid "Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices. It is designed to produce consistent output on all output media while taking advantage of display hardware acceleration when available."
+msgstr "Cairo adalah pustaka grafis 2D dengan dukungan untuk beberapa perangkat keluaran. Ini dirancang untuk menghasilkan keluaran yang konsisten pada semua media keluaran sambil memanfaatkan akselerasi perangkat keras tampian bila tersedia."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:13
-msgid ""
-"D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one "
-"another."
-msgstr ""
-"D-Bus adalah sebuah sistem bus pesan, suatu cara sederhana bagi aplikasi "
-"untuk berbicara satu sama lain."
+msgid "Clutter is a GObject based library for creating fast, visually rich, graphical user interfaces."
+msgstr "Clutter adalah pustaka berbasis GObject untuk membuat antarmuka pengguna grafis yang cepat, kaya secara visual."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:14
+#: ../data/overlay.xml.in.h:16
+msgid "Core UPnP API built on top of gssdp"
+msgstr "API UPnP Inti yang dibangun di atas gssdp"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:17
+msgid "D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one another."
+msgstr "D-Bus adalah sebuah sistem bus pesan, suatu cara sederhana bagi aplikasi untuk berbicara satu sama lain."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:19
 msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
 msgstr "Panduan Administrator Desktop ke Prakonfigurasi dan Penguncian GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:15
+#: ../data/overlay.xml.in.h:20
 msgid "Desktop Application Autostart Specification"
 msgstr "Spesifikasi Aplikasi Desktop yang Mulai Sendiri"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:16
+#: ../data/overlay.xml.in.h:21
 msgid "Desktop Entry Specification"
 msgstr "Spesifikas Entri Desktop"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:17
+#: ../data/overlay.xml.in.h:22
 msgid "Desktop Notifications Specification"
 msgstr "Spesifikas Notifikasi Desktop"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:18
+#: ../data/overlay.xml.in.h:23
 msgid "Developer Scripts"
 msgstr "Skrip-skrip Pengembang"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:19
+#: ../data/overlay.xml.in.h:24
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Perkakas Pengembangan"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:20
+#: ../data/overlay.xml.in.h:25
 msgid "Extended Window Manager Hints"
 msgstr "Petunjuk Manajer Jendela Yang Diperluas"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:21
-msgid ""
-"GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME "
-"libraries, allowing accessibility tools to interact with applications "
-"written using these libraries."
-msgstr ""
-"GAIL menyediakan implementasi dari antarmuka ATK untuk pustaka GTK+ dan "
-"GNOME, yang memungkinkan perkakas aksesibilitas untuk berinteraksi dengan "
-"aplikasi yang ditulis menggunakan pustaka tersebut."
+#: ../data/overlay.xml.in.h:26
+msgid "GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME libraries, allowing accessibility tools to interact with applications written using these libraries."
+msgstr "GAIL menyediakan implementasi dari antarmuka ATK untuk pustaka GTK+ dan GNOME, yang memungkinkan perkakas aksesibilitas untuk berinteraksi dengan aplikasi yang ditulis menggunakan pustaka tersebut."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:22
-msgid ""
-"GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving "
-"configuration data."
-msgstr ""
-"GConf menyediakan daemon dan pustaka untuk menyimpan dan mengambil data "
-"konfigurasi."
+#: ../data/overlay.xml.in.h:27
+msgid "GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving configuration data."
+msgstr "GConf menyediakan daemon dan pustaka untuk menyimpan dan mengambil data konfigurasi."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:23
-msgid ""
-"GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system "
-"abstraction which allows applications to access local and remote files with "
-"a single consistent API."
-msgstr ""
-"GIO menyediakan suatu API VFS yang modern dan mudah dipakai. Ini menyediakan "
-"suatu abstraksi sistem berkas yang memungkinkan aplikasi mengakses berkas "
-"lokal dan jauh dengan API tunggal yang konsisten."
+#: ../data/overlay.xml.in.h:28
+msgid "GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system abstraction which allows applications to access local and remote files with a single consistent API."
+msgstr "GIO menyediakan suatu API VFS yang modern dan mudah dipakai. Ini menyediakan suatu abstraksi sistem berkas yang memungkinkan aplikasi mengakses berkas lokal dan jauh dengan API tunggal yang konsisten."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:24
-msgid ""
-"GLib provides the core application building blocks for libraries and "
-"applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, "
-"the main loop implementation, and a large set of utility functions for "
-"strings and common data structures."
-msgstr ""
-"Glib menyediakan blok pembangunan aplikasi inti bagi pustaka dan aplikasi "
-"yang ditulis dalam C. Ini menyediakan sistem objek inti yang dipakai di "
-"GNOME, implementasi loop utama, dan set besar dari fungsi utilitas bagi "
-"string dan struktur data umum."
+#: ../data/overlay.xml.in.h:29
+msgid "GLib provides the core application building blocks for libraries and applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, the main loop implementation, and a large set of utility functions for strings and common data structures."
+msgstr "Glib menyediakan blok pembangunan aplikasi inti bagi pustaka dan aplikasi yang ditulis dalam C. Ini menyediakan sistem objek inti yang dipakai di GNOME, implementasi loop utama, dan set besar dari fungsi utilitas bagi string dan struktur data umum."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:25
-msgid ""
-"GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
-"library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
-"structures."
-msgstr ""
-"GMime adalah pustaka utilitas MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) "
-"yang hebat. Ini berguna untuk membuat, menyunting, dan mengurai struktur dan "
-"pesan MIME."
+#: ../data/overlay.xml.in.h:30
+msgid "GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and structures."
+msgstr "GMime adalah pustaka utilitas MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) yang hebat. Ini berguna untuk membuat, menyunting, dan mengurai struktur dan pesan MIME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:26
+#: ../data/overlay.xml.in.h:31
 msgid "GNOME Bug Tracker"
 msgstr "Pelacak Kutu GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:27
-msgid "GNOME Desktop Libraries"
-msgstr "Pustaka Desktop GNOME"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:28
-msgid "GNOME Developer Platform Libraries"
-msgstr "Pustaka Platform Pengembang GNOME"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:29
+#: ../data/overlay.xml.in.h:32
 msgid "GNOME Development"
 msgstr "Pengembangan GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:30
+#: ../data/overlay.xml.in.h:33
 msgid "GNOME Git Repository"
 msgstr "Repositori Git GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:31
-msgid ""
-"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
-"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
-msgstr ""
-"GNOME memiliki jadwal rilis berbasis waktu. Ini berarti bahwa ada rilis "
-"GNOME baru dengan catatan pengiringnya setiap enam bulan, sampai saat ini."
+#: ../data/overlay.xml.in.h:34
+msgid "GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
+msgstr "GNOME memiliki jadwal rilis berbasis waktu. Ini berarti bahwa ada rilis GNOME baru dengan catatan pengiringnya setiap enam bulan, sampai saat ini."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:32
-msgid ""
-"GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
-"GLib."
-msgstr ""
-"GNet adalah suatu pustaka jaringan, ditulis dalam C, berorientasi objek, dan "
-"dibangun di atas GLib."
+#: ../data/overlay.xml.in.h:35
+msgid "GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon GLib."
+msgstr "GNet adalah suatu pustaka jaringan, ditulis dalam C, berorientasi objek, dan dibangun di atas GLib."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:33
+#: ../data/overlay.xml.in.h:36
 msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
 msgstr "GObject menyediakan sistem objek yang dipakai oleh Pango dan GTK+."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:34
+#: ../data/overlay.xml.in.h:37
+msgid "GObject-based API for handling resource discovery and announcement over SSDP."
+msgstr "API berbasis GObject untuk menangani penemuan sumber daya dan pengumuman melalui SSDP."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:38
 msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
 msgstr "Manual Rujukan Plugin Inti GStreamer"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:35
+#: ../data/overlay.xml.in.h:39
 msgid "GStreamer Core Reference Manual"
 msgstr "Manual Rujukan Inti GStreamer"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:36
+#: ../data/overlay.xml.in.h:40
 msgid "GStreamer Library Reference Manual"
 msgstr "Manual Rujukan Pustakan GStreamer"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:37
+#: ../data/overlay.xml.in.h:41
 msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
 msgstr "Tutorial GTK+ 2.0"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:38
+#: ../data/overlay.xml.in.h:42
 msgid "GTK+ FAQ"
 msgstr "FAQ GTK+"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:39
+#: ../data/overlay.xml.in.h:43
 msgid "GTK+ Programming Tutorial"
 msgstr "Tutorial Pemrograman GTK+"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:40
-msgid ""
-"GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME "
-"applications. It provides user interface controls and signal callbacks to "
-"control user interfaces."
-msgstr ""
-"GTK+ adalah pustaka utama yang dipakai untuk menyusun antar muka pengguna di "
-"aplikasi GNOME. Ini menyediakan kendali antar muka pengguna dan sinyal "
-"callback untuk mengendalikan antar muka pengguna."
+#: ../data/overlay.xml.in.h:44
+msgid "GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME applications. It provides user interface controls and signal callbacks to control user interfaces."
+msgstr "GTK+ adalah pustaka utama yang dipakai untuk menyusun antar muka pengguna di aplikasi GNOME. Ini menyediakan kendali antar muka pengguna dan sinyal callback untuk mengendalikan antar muka pengguna."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:41
-msgid ""
-"GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf "
-"documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
-msgstr ""
-"GdkPixbuf adalah suatu pustaka untuk manipulasi dan pemuatan citra. "
-"Dokumentasi GdkPixbuf memuat tuntunan pemrogram dan rujukan API."
+#: ../data/overlay.xml.in.h:45
+msgid "GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
+msgstr "GdkPixbuf adalah suatu pustaka untuk manipulasi dan pemuatan citra. Dokumentasi GdkPixbuf memuat tuntunan pemrogram dan rujukan API."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:42
+#: ../data/overlay.xml.in.h:46
 msgid "Getting Involved"
 msgstr "Ikut Terlibat"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:43
-msgid ""
-"GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME "
-"applications. It provides a file system abstraction which allows "
-"applications to access local and remote files with a single consistent API."
-msgstr ""
-"GnomeVFS adalah pustaka inti yang dipakai untuk mengakses berkas dan folder "
-"di aplikasi GNOME. Ini menyediakan abstraksi sistem berkas yang memungkinkan "
-"aplikasi mengakses berkas lokal dan jauh dengan API tunggal yang konsisten."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:44
-msgid ""
-"GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects "
-"which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK"
-"+ widgets OpenGL-capable."
-msgstr ""
-"GtkGLExt adalah suatu ekstensi OpenGL atas GTK+. Ini menyediakan objek GDK "
-"tambahan yang mendukung perenderan OpenGL di GTK+ dan tambahan API GtkWidget "
-"untuk membuat widget GTK+ dapat memanfaatkan OpenGL."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:46
-msgid "Icon Naming Specification"
-msgstr "Spesifikasi Penamaan Ikon"
-
 #: ../data/overlay.xml.in.h:47
-msgid "Icon Theme Specification"
-msgstr "Spesifikasn Tema Ikon"
+msgid "GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME applications. It provides a file system abstraction which allows applications to access local and remote files with a single consistent API."
+msgstr "GnomeVFS adalah pustaka inti yang dipakai untuk mengakses berkas dan folder di aplikasi GNOME. Ini menyediakan abstraksi sistem berkas yang memungkinkan aplikasi mengakses berkas lokal dan jauh dengan API tunggal yang konsisten."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:48
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:49
-msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
-msgstr "Antar Muka Java bagi GTK+, GNOME, dan pustaka terkait"
+msgid "GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK+ widgets OpenGL-capable."
+msgstr "GtkGLExt adalah suatu ekstensi OpenGL atas GTK+. Ini menyediakan objek GDK tambahan yang mendukung perenderan OpenGL di GTK+ dan tambahan API GtkWidget untuk membuat widget GTK+ dapat memanfaatkan OpenGL."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:50
-msgid ""
-"Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
-"complex rendering is handled here."
-msgstr ""
-"Fungsi libart - Libart menangani kapabilitas menggambar di GNOME. Semua "
-"perenderan rumit ditangani disini."
+msgid "Icon Naming Specification"
+msgstr "Spesifikasi Penamaan Ikon"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:51
-msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
-msgstr ""
-"Libchamplain adalah suatu pustaka C yang menyediakan suatu ClutterActor "
-"untuk menampilkan peta."
+msgid "Icon Theme Specification"
+msgstr "Spesifikasn Tema Ikon"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:52
-msgid ""
-"Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ "
-"widget to display maps in GTK+ applications."
-msgstr ""
-"Libchamplain-gtk adalah suatu pustaka C di atas libchamplain yang "
-"menyediakan suatu widget Gtk+ untuk menampilkan peta di aplikasi Gtk+."
+msgid "Introspection"
+msgstr "Introspection"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:53
-msgid ""
-"Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
-"descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
-"using a graphical interface builder application, and then import those "
-"interface definitions."
-msgstr ""
-"Libglade adalah suatu pustaka untuk membuat antar muka pengguna secara "
-"dinamis dari deskripsi XLM. Libglade memungkinkan pemrogram untuk membuat "
-"antar muka pengguna mereka memakai suatu aplikasi pembangun antar muka "
-"grafis, dan lalu mengimpor definisi antar muka tersebut."
+msgid "JSON-GLib is a library for reading and parsing JSON using GLib and GObject data types and API."
+msgstr "JSON-GLib adalah pustaka untuk membaca dan mengurai JSON memakai API dan tipe data GObject dan GLib."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:54
-msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
-msgstr "Pustaka untuk merender bagi grafik vektor SVG."
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:55
-msgid ""
-"Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
-"environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
-"files, or saving files to disk). The GNOME Desktop already has lockdown "
-"support in a few areas (especially the panel and the epiphany web browser). "
-"This document aims to cover all the lockdown features found in GNOME, as "
-"well as act as a guide on how to preconfigure the desktop settings."
-msgstr ""
-"Lockdown adalah mekanisme yang dipakai untuk menghalangi pengguna memakai "
-"suatu lingkungan komputasi untuk melakukan aksi-aksi tertentu (seperti "
-"misalnya, mencetak berkas, atau menyimpan berkas ke disk). Desktop GNOME "
-"telah mendukung lockdown di beberapa wilayah (terutama panel dan peramban "
-"web epiphany). Dokumen ini bertujuan mencakup semua fitur lockdown yang "
-"ditemukan di GNOME, dan juga sebagai panduan tentang bagaimana menata "
-"tatanan desktop."
+msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
+msgstr "Antar Muka Java bagi GTK+, GNOME, dan pustaka terkait"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:56
-msgid "Menu Specification"
-msgstr "Spesifikasi Menu"
+msgid "Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All complex rendering is handled here."
+msgstr "Fungsi libart - Libart menangani kapabilitas menggambar di GNOME. Semua perenderan rumit ditangani disini."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:57
-msgid ""
-"ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
-"architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
-msgstr ""
-"ORBit adalah suatu server CORBA yang cepat dan ringan. Arkitektur komponen "
-"GNOME, Bonobo, dibangun di atas CORBA."
+msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
+msgstr "Libchamplain adalah suatu pustaka C yang menyediakan suatu ClutterActor untuk menampilkan peta."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:58
-msgid "Other related libraries"
-msgstr "Pustaka lain yang terkait"
+msgid "Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ widget to display maps in GTK+ applications."
+msgstr "Libchamplain-gtk adalah suatu pustaka C di atas libchamplain yang menyediakan suatu widget Gtk+ untuk menampilkan peta di aplikasi Gtk+."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:59
-msgid ""
-"Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
-"It has extensive support for the different writing systems used throughout "
-"the world."
-msgstr ""
-"Pango adalah pustaka inti penangan fonta dan teks yang dipakai di aplikasi "
-"GNOME. Ini memiliki dukungan ekstensif atas sistem penulisan yang berbeda "
-"yang dipakai di seluruh dunia."
+msgid "Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces using a graphical interface builder application, and then import those interface definitions."
+msgstr "Libglade adalah suatu pustaka untuk membuat antar muka pengguna secara dinamis dari deskripsi XLM. Libglade memungkinkan pemrogram untuk membuat antar muka pengguna mereka memakai suatu aplikasi pembangun antar muka grafis, dan lalu mengimpor definisi antar muka tersebut."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:60
-msgid "Plugins for GNOME Applications"
-msgstr "Plugin bagi Aplikasi GNOME"
+msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
+msgstr "Pustaka untuk merender bagi grafik vektor SVG."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:61
-msgid "Possible parts of the GNOME 3.0 stack"
-msgstr "Mungkin bagian dari stack GNOME 3.0"
+msgid "Library to ease DLNA-related bits for applications using gupnp."
+msgstr "Pustaka untuk memudahkan hal terkait DLNA untuk aplikasi yang memakai gupnp."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:62
-msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
-msgstr "Pustaka penangan XML yang hebat dan berfitur lengkap."
+msgid "Library to handle UPnP Internet Gateway Device port mappings."
+msgstr "Pustaka untuk menangani pemetaan port Perangkat Gateway Internet UPnP."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:63
-msgid ""
-"Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
-"and Video."
-msgstr ""
-"Framework hebat untuk membuat aplikasi multimedia. Mendukung Audio dan Video."
+msgid "Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing environnment from performing certain actions (like, for instance, printing files, or saving files to disk). The GNOME Desktop already has lockdown support in a few areas (especially the panel and the epiphany web browser). This document aims to cover all the lockdown features found in GNOME, as well as act as a guide on how to preconfigure the desktop settings."
+msgstr "Lockdown adalah mekanisme yang dipakai untuk menghalangi pengguna memakai suatu lingkungan komputasi untuk melakukan aksi-aksi tertentu (seperti misalnya, mencetak berkas, atau menyimpan berkas ke disk). Desktop GNOME telah mendukung lockdown di beberapa wilayah (terutama panel dan peramban web epiphany). Dokumen ini bertujuan mencakup semua fitur lockdown yang ditemukan di GNOME, dan juga sebagai panduan tentang bagaimana menata tatanan desktop."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:64
-msgid "PyGObject Reference Manual"
-msgstr "Manual Rujukan PyGObject"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:65
-msgid "PyGTK Reference Manual"
-msgstr "Manual Rujukan PyGTK"
+msgid "Menu Specification"
+msgstr "Spesifikasi Menu"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:66
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:67
-msgid "References"
-msgstr "Rujukan"
+msgid "ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
+msgstr "ORBit adalah suatu server CORBA yang cepat dan ringan. Arkitektur komponen GNOME, Bonobo, dibangun di atas CORBA."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:68
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Catatan Rilis"
+msgid "Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. It has extensive support for the different writing systems used throughout the world."
+msgstr "Pango adalah pustaka inti penangan fonta dan teks yang dipakai di aplikasi GNOME. Ini memiliki dukungan ekstensif atas sistem penulisan yang berbeda yang dipakai di seluruh dunia."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:69
-msgid "Release Planning"
-msgstr "Perencanaan Rilis"
+msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
+msgstr "Pustaka penangan XML yang hebat dan berfitur lengkap."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:70
-msgid "Shared MIME-info Database Specification"
-msgstr "Spesifikasi Basis Data Info-MIME Bersama"
+msgid "Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio and Video."
+msgstr "Framework hebat untuk membuat aplikasi multimedia. Mendukung Audio dan Video."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:71
-msgid ""
-"So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
-"member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
-msgstr ""
-"Jadi Anda ingin terlibat dengan GNOME. Ini akan menunjukkan kepada Anda "
-"bagaimana menjadi anggota komunitas GNOME. Ada beberapa sub projek yang "
-"dapat dipilih."
+msgid "PyGObject Reference Manual"
+msgstr "Manual Rujukan PyGObject"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:72
-msgid ""
-"Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
-"compound files."
-msgstr ""
-"Pustaka Berkas Terstruktur (GSF) adalah suatu abstraksi I/O untuk membaca/"
-"menulis berkas kompon."
+msgid "PyGTK Reference Manual"
+msgstr "Manual Rujukan PyGTK"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:73
-msgid "Telepathy Stack"
-msgstr "Stack Telepathy"
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:74
-msgid ""
-"Telepathy is a D-Bus framework for unifying real time communication, "
-"including instant messaging, voice calls and video calls. It abstracts "
-"differences between protocols to provide a unified interface for "
-"applications."
-msgstr ""
-"Telepathy adalah suatu framework D-Bus untuk menyatukan komunikasi real "
-"time, termasuk pesan instan, panggilan suara, dan panggilan video. Ini "
-"mengabstraksi perbedaan antar protokol untuk menyediakan antar muka yang "
-"terpadu bagi aplikasi."
+msgid "References"
+msgstr "Rujukan"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:75
-msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
-msgstr "Widget emulator terminal yang dipakai oleh terminal GNOME."
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Catatan Rilis"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:76
-msgid ""
-"The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
-"technologies."
-msgstr ""
-"Pustaka AT-SPI menyediakan antar muka yang dipakai oleh teknologi "
-"aksesibilitas."
+msgid "Release Planning"
+msgstr "Perencanaan Rilis"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:77
-msgid ""
-"The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
-"Bonobo component framework."
-msgstr ""
-"Pustaka UI Bonobo menyediakan sejumlah kendali antar muka pengguna memakai "
-"kerangka kerja komponen Bonobo."
+msgid "Shared MIME-info Database Specification"
+msgstr "Spesifikasi Basis Data Info-MIME Bersama"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:78
-msgid ""
-"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
-"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
-"and for creating menus of applications that can be launched."
-msgstr ""
-"Entri Desktop menyediakan informasi tentang suatu aplikasi seperti misalnya "
-"nama, ikon, dan keterangan. Berkas-berkas ini dipakai untuk peluncur "
-"aplikasi dan untuk membuat menu aplikasi yang dapat diluncurkan."
+msgid "Small utility library that aims to ease the handling and implementation of UPnP audio/video profiles"
+msgstr "Pustaka utilitas kecil yang bertujuan mempermudah penanganan dan implementasi profil video/audio UPnP"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:79
-msgid ""
-"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
-"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
-"information and finally consume it."
-msgstr ""
-"Pustaka Easy Publish and Consume (libepc) menyediakan metoda yang mudah "
-"untuk mempublikasikan data memakai HTTPS, mengumumkan informasi tersebut "
-"melalui DNS-SD, menemukan informasi tadi, dan akhirnya mengkonsumsinya."
+msgid "So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
+msgstr "Jadi Anda ingin terlibat dengan GNOME. Ini akan menunjukkan kepada Anda bagaimana menjadi anggota komunitas GNOME. Ada beberapa sub projek yang dapat dipilih."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:80
-msgid ""
-"The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
-"encounter to the GNOME developers in an organized manner."
-msgstr ""
-"Pelacak Bug GNOME memungkinkan Anda mengirim informasi tentang bug yang Anda "
-"jumpai ke para pengembang GNOME dengan cara yang teratur."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:81
-msgid ""
-"The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
-"utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
-"general."
-msgstr ""
-"Paket Pustaka Devtools GNOME menyediakan suatu sistem docking dan beberapa "
-"utilitas yang berguna bagi alat pengembangan GNOME dan aplikasi GNOME secara "
-"umum."
+msgid "Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing compound files."
+msgstr "Pustaka Berkas Terstruktur (GSF) adalah suatu abstraksi I/O untuk membaca/menulis berkas kompon."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:82
-msgid ""
-"The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
-"packages, and allows coordination of GNOME development."
-msgstr ""
-"Tree Git GNOME memuat versi pengembangan terakhir dari paket-paket GNOME "
-"utama, dan memungkinkan koordinasi dari pengembangan GNOME."
+msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
+msgstr "Widget emulator terminal yang dipakai oleh terminal GNOME."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:83
-msgid ""
-"The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; "
-"it features a graphical interface builder, an integrated help system for API "
-"reference and more."
-msgstr ""
-"Kelompok pengembang GNOME adalah suatu kumpulan alat untuk mempermudah "
-"pekerjaan para pengembang; ini mengandung pembangun antar muka grafis, "
-"sistem bantuan terintegrasi bagi rujukan API, dan lebih banyak lagi."
+msgid "The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility technologies."
+msgstr "Pustaka AT-SPI menyediakan antar muka yang dipakai oleh teknologi aksesibilitas."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:84
-msgid ""
-"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
-"structured graphics."
-msgstr ""
-"Widget GnomeCanvas menyediakan widget fleksibel untuk membuat grafik "
-"terstruktur yang interaktif."
+msgid "The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the Bonobo component framework."
+msgstr "Pustaka UI Bonobo menyediakan sejumlah kendali antar muka pengguna memakai kerangka kerja komponen Bonobo."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:85
-msgid ""
-"The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
-"language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
-msgstr ""
-"Pustaka C XSLT dikembangkan bagi projek GNOME. XLST adalah suatu bahasa XML "
-"untuk mendefinisikan transformasi bagi XML. Libxslt berbasis pada libxml2."
+msgid "The Desktop Entries provide information about an application such as the name, icon, and description. These files are used for application launchers and for creating menus of applications that can be launched."
+msgstr "Entri Desktop menyediakan informasi tentang suatu aplikasi seperti misalnya nama, ikon, dan keterangan. Berkas-berkas ini dipakai untuk peluncur aplikasi dan untuk membuat menu aplikasi yang dapat diluncurkan."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:86
-msgid ""
-"The guides provide the common practices used in code and interface design "
-"within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
-"applications and components."
-msgstr ""
-"Panduan menyediakan praktik umum yang dipakai di kode dan disain antar muka "
-"dalam platform GNOME dan pengetahuan terinci tentang beberapa aplikasi dan "
-"komponen."
+msgid "The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that information and finally consume it."
+msgstr "Pustaka Easy Publish and Consume (libepc) menyediakan metoda yang mudah untuk mempublikasikan data memakai HTTPS, mengumumkan informasi tersebut melalui DNS-SD, menemukan informasi tadi, dan akhirnya mengkonsumsinya."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:87
-msgid ""
-"The libgnome library provides a number of useful routines for building "
-"modern applications, including session management, activation of files and "
-"URIs, and displaying help."
-msgstr ""
-"Pustaka libgnome menyediakan sejumlah rutin berguna untuk membangun aplikasi "
-"modern, termasuk manajemen sesi, pengaktifan berkas dan URI, dan menampilkan "
-"bantuan."
+msgid "The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you encounter to the GNOME developers in an organized manner."
+msgstr "Pelacak Bug GNOME memungkinkan Anda mengirim informasi tentang bug yang Anda jumpai ke para pengembang GNOME dengan cara yang teratur."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:88
-msgid ""
-"The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
-"the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
-msgstr ""
-"Pustaka libgnomeui menyediakan widget tambahan bagi aplikasi. Banyak widget "
-"dari libgnomeui telah di-port ke GTK+."
+msgid "The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in general."
+msgstr "Paket Pustaka Devtools GNOME menyediakan suatu sistem docking dan beberapa utilitas yang berguna bagi alat pengembangan GNOME dan aplikasi GNOME secara umum."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:89
-msgid ""
-"The references contain the Application Programming Interface, list of "
-"functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the "
-"standards used within the GNOME platform."
-msgstr ""
-"Rujukan memuat Antar Muka Pemrograman Aplikasi (API), daftar fungsi, kelas, "
-"dan metoda dari pustaka platform GNOME dan standar yang dipakai di dalam "
-"platform GNOME."
+msgid "The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME packages, and allows coordination of GNOME development."
+msgstr "Tree Git GNOME memuat versi pengembangan terakhir dari paket-paket GNOME utama, dan memungkinkan koordinasi dari pengembangan GNOME."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:90
-msgid ""
-"This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
-"for beginners and intermediate programmers."
-msgstr ""
-"Tutorial GTK+ ini ditulis untuk bahasa pemrograman C. Ini cocok bagi "
-"pemrogram pemula dan menengah."
+msgid "The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; it features a graphical interface builder, an integrated help system for API reference and more."
+msgstr "Kelompok pengembang GNOME adalah suatu kumpulan alat untuk mempermudah pekerjaan para pengembang; ini mengandung pembangun antar muka grafis, sistem bantuan terintegrasi bagi rujukan API, dan lebih banyak lagi."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:91
-msgid ""
-"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
-"systems currently in use by X desktop environments."
-msgstr ""
-"Spesifikasi freedesktop.org ini mencoba menyatukan sistem basis data MIME "
-"yang kini dipakai oleh lingkungan desktop X."
+msgid "The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive structured graphics."
+msgstr "Widget GnomeCanvas menyediakan widget fleksibel untuk membuat grafik terstruktur yang interaktif."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:92
-msgid ""
-"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
-"their contexts in an icon theme."
-msgstr ""
-"Spesifikasi freedesktop.org ini menjelaskan suatu cara umum untuk menamai "
-"ikon dan konteksnya dalam suatu tema ikon."
+msgid "The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
+msgstr "Pustaka C XSLT dikembangkan bagi projek GNOME. XLST adalah suatu bahasa XML untuk mendefinisikan transformasi bagi XML. Libxslt berbasis pada libxml2."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:93
-msgid ""
-"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
-"themes."
-msgstr ""
-"Spesifikasi freedesktop.org ini menjelaskan suatu cara umum untuk menyimpan "
-"tema ikon."
+msgid "The guides provide the common practices used in code and interface design within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some applications and components."
+msgstr "Panduan menyediakan praktik umum yang dipakai di kode dan disain antar muka dalam platform GNOME dan pengetahuan terinci tentang beberapa aplikasi dan komponen."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:94
-msgid ""
-"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
-"automatically after the user has logged in and how media can request a "
-"specific application to be executed or a specific file on the media to be "
-"opened after the media has been mounted."
-msgstr ""
-"Spesifikasi freedesktop.org ini menjelaskan bagaimana aplikasi dapat dimulai "
-"secara otomatis setelah pengguna log masuk dan bagaimana media dapat meminta "
-"suatu aplikasi spesifik untuk dieksekusi atau suatu berkas spesifik pada "
-"media untuk dibuka setelah media telah dikait."
+msgid "The libgnome library provides a number of useful routines for building modern applications, including session management, activation of files and URIs, and displaying help."
+msgstr "Pustaka libgnome menyediakan sejumlah rutin berguna untuk membangun aplikasi modern, termasuk manajemen sesi, pengaktifan berkas dan URI, dan menampilkan bantuan."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:95
-msgid ""
-"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
-"desktop entries."
-msgstr ""
-"Spesifikasi freedesktop.org ini menjelaskan bagaimana menu dibangun dari "
-"entri desktop."
+msgid "The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
+msgstr "Pustaka libgnomeui menyediakan widget tambahan bagi aplikasi. Banyak widget dari libgnomeui telah di-port ke GTK+."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:96
-msgid ""
-"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
-"between X desktops."
-msgstr ""
-"Spesifikasi freedesktop.org ini menyeragamkan ekstensi ke ICCCM antara "
-"desktop-desktop X."
+msgid "The references contain the Application Programming Interface, list of functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the standards used within the GNOME platform."
+msgstr "Rujukan memuat Antar Muka Pemrograman Aplikasi (API), daftar fungsi, kelas, dan metoda dari pustaka platform GNOME dan standar yang dipakai di dalam platform GNOME."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:97
-msgid ""
-"This specification standardizes the interface to desktop notification "
-"services."
-msgstr ""
-"Spesifikasi ini menstandarkan antar muka ke layanan notifikasi desktop."
+msgid "This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable for beginners and intermediate programmers."
+msgstr "Tutorial GTK+ ini ditulis untuk bahasa pemrograman C. Ini cocok bagi pemrogram pemula dan menengah."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:98
-msgid ""
-"This subsection has several of the libraries that are expected to be in "
-"GNOME 3.0. The content is subject to change."
-msgstr ""
-"Sub bagian ini memiliki beberapa pustaka yang diharapkan ada di GNOME 3.0. "
-"Isinya dapat berubah."
+msgid "This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database systems currently in use by X desktop environments."
+msgstr "Spesifikasi freedesktop.org ini mencoba menyatukan sistem basis data MIME yang kini dipakai oleh lingkungan desktop X."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:99
-msgid ""
-"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
-"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
-"common library is the foundation for common procedures used in the daemon "
-"and the indexer."
-msgstr ""
-"Tracker adalah alat yang dirancang untuk mengekstrak informasi dan metadata "
-"tentang data pribadi pengguna sehingga dapat dicari dengan mudah dan cepat. "
-"Pustaka libtracker-common adalah dasar bagi prosedur umum yang dipakai di "
-"daemon dan pengindeks."
+msgid "This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and their contexts in an icon theme."
+msgstr "Spesifikasi freedesktop.org ini menjelaskan suatu cara umum untuk menamai ikon dan konteksnya dalam suatu tema ikon."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:100
-msgid ""
-"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
-"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
-"module library helps developers write third party modules to extract content "
-"not commonly supported by Tracker."
-msgstr ""
-"Tracker adalah alat yang dirancang untuk mengekstrak informasi dan metadata "
-"tentang data pribadi pengguna sehingga dapat dicari dengan mudah dan cepat. "
-"Pustaka libtracker-module membantu para pengembang menulis modul pihak "
-"ketiga untuk mengambil isi yang tidak biasa didukung oleh Tracker."
+msgid "This freedesktop.org specification describes a common way to store icon themes."
+msgstr "Spesifikasi freedesktop.org ini menjelaskan suatu cara umum untuk menyimpan tema ikon."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:101
-msgid ""
-"Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch "
-"a single-instance application twice, the second instance will either just "
-"quit or will send a message to the running instance. Unique makes it easy to "
-"write this kind of application by providing a base class, taking care of all "
-"the IPC machinery needed to send messages to a running instance, and also "
-"handling startup notification."
-msgstr ""
-"Unique adalah pustaka untuk menulis aplikasi instansi tunggal. Jika Anda "
-"meluncurkan sebuah aplikasi instansi tunggal dua kali, instansi kedua hanya "
-"akan berhenti atau akan mengirim pesan ke instansi berjalan. Unique membuat "
-"mudah untuk menulis aplikasi jenis ini dengan menyediakan kelas dasar, "
-"mengurus semua permasalahan IPC yang diperlukan untuk mengirim pesan ke "
-"instansi berjalan, dan juga penanganan pemberitahuan awalan."
+msgid "This freedesktop.org specification describes how applications can be started automatically after the user has logged in and how media can request a specific application to be executed or a specific file on the media to be opened after the media has been mounted."
+msgstr "Spesifikasi freedesktop.org ini menjelaskan bagaimana aplikasi dapat dimulai secara otomatis setelah pengguna log masuk dan bagaimana media dapat meminta suatu aplikasi spesifik untuk dieksekusi atau suatu berkas spesifik pada media untuk dibuka setelah media telah dikait."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:102
+msgid "This freedesktop.org specification describes how menus are built up from desktop entries."
+msgstr "Spesifikasi freedesktop.org ini menjelaskan bagaimana menu dibangun dari entri desktop."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+msgid "This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM between X desktops."
+msgstr "Spesifikasi freedesktop.org ini menyeragamkan ekstensi ke ICCCM antara desktop-desktop X."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+msgid "This specification standardizes the interface to desktop notification services."
+msgstr "Spesifikasi ini menstandarkan antar muka ke layanan notifikasi desktop."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:105
+msgid "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-common library is the foundation for common procedures used in the daemon and the indexer."
+msgstr "Tracker adalah alat yang dirancang untuk mengekstrak informasi dan metadata tentang data pribadi pengguna sehingga dapat dicari dengan mudah dan cepat. Pustaka libtracker-common adalah dasar bagi prosedur umum yang dipakai di daemon dan pengindeks."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+msgid "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-module library helps developers write third party modules to extract content not commonly supported by Tracker."
+msgstr "Tracker adalah alat yang dirancang untuk mengekstrak informasi dan metadata tentang data pribadi pengguna sehingga dapat dicari dengan mudah dan cepat. Pustaka libtracker-module membantu para pengembang menulis modul pihak ketiga untuk mengambil isi yang tidak biasa didukung oleh Tracker."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+msgid "Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch a single-instance application twice, the second instance will either just quit or will send a message to the running instance. Unique makes it easy to write this kind of application by providing a base class, taking care of all the IPC machinery needed to send messages to a running instance, and also handling startup notification."
+msgstr "Unique adalah pustaka untuk menulis aplikasi instansi tunggal. Jika Anda meluncurkan sebuah aplikasi instansi tunggal dua kali, instansi kedua hanya akan berhenti atau akan mengirim pesan ke instansi berjalan. Unique membuat mudah untuk menulis aplikasi jenis ini dengan menyediakan kelas dasar, mengurus semua permasalahan IPC yang diperlukan untuk mengirim pesan ke instansi berjalan, dan juga penanganan pemberitahuan awalan."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
 msgid "Vala"
 msgstr "Vala"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+#: ../data/overlay.xml.in.h:111
 msgid "Vala API References"
 msgstr "Rujukan API Vala"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+#: ../data/overlay.xml.in.h:112
 msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
 msgstr "Rujukan API Vala bagi GTK+, GNOME, dan pustaka terkait"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:105
-msgid ""
-"Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
-msgstr ""
-"Berbagai tautan untuk belajar lebih banyak tentang pengembangan GNOME dan "
-"bagaimana untuk ikut terlibat."
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
+msgid "Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
+msgstr "Berbagai tautan untuk belajar lebih banyak tentang pengembangan GNOME dan bagaimana untuk ikut terlibat."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:106
-msgid ""
-"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
-"specification defines where these files should be looked for by defining one "
-"or more base directories relative to which files should be located."
-msgstr ""
-"Berbagai spesifikasi yang menyatakan berkas dan bentuk berkas. Spesifikas "
-"freedesktop.org ini mendefinisikan dimana berkas-berkas ini mesti dicari "
-"dengan mendefinisikan satu atau lebih direktori dasar relatif ke berkas mana "
-"mesti ditempatkan."
+#: ../data/overlay.xml.in.h:114
+msgid "Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org specification defines where these files should be looked for by defining one or more base directories relative to which files should be located."
+msgstr "Berbagai spesifikasi yang menyatakan berkas dan bentuk berkas. Spesifikas freedesktop.org ini mendefinisikan dimana berkas-berkas ini mesti dicari dengan mendefinisikan satu atau lebih direktori dasar relatif ke berkas mana mesti ditempatkan."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+#: ../data/overlay.xml.in.h:115
 msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
 msgstr "Menulis modul gaya-baru bagi Deskbar-Applet"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:108
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
 msgid "XDG Base Directory Specification"
 msgstr "Spesifikasi Direktori Dasar XDG"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+#: ../data/overlay.xml.in.h:117
 msgid "atkmm Documentation"
 msgstr "Dokumentasi atkmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+#: ../data/overlay.xml.in.h:118
 msgid "clutter-box2dmm Documentation"
 msgstr "Dokumentasi clutter-box2dmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:111
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
 msgid "clutter-gtkmm Documentation"
 msgstr "Dokumentasi clutter-gtkmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:112
+#: ../data/overlay.xml.in.h:120
 msgid "cluttermm Documentation"
 msgstr "Dokumentasi cluttermm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:113
-msgid ""
-"dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
-"backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
-"storage systems."
-msgstr ""
-"dconf adalah sistem konfigurasi aras rendah. Fungsi utamanya adalah untuk "
-"menyediakan suatu backend bagi GSettings pada platform yang belum memiliki "
-"sistem penyimpanan konfigurasi."
+#: ../data/overlay.xml.in.h:121
+msgid "dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a backend to GSettings on platforms that don't already have configuration storage systems."
+msgstr "dconf adalah sistem konfigurasi aras rendah. Fungsi utamanya adalah untuk menyediakan suatu backend bagi GSettings pada platform yang belum memiliki sistem penyimpanan konfigurasi."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:114
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
 msgid "gconfmm Documentation"
 msgstr "Dokumentasi gconfmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:115
+#: ../data/overlay.xml.in.h:123
 msgid "glibmm Documentation"
 msgstr "Dokumentasi glibmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+#: ../data/overlay.xml.in.h:124
 msgid "goocanvasmm Documentation"
 msgstr "Dokumentasi goocanvasmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:117
+#: ../data/overlay.xml.in.h:125
 msgid "gstreamermm Documentation"
 msgstr "Dokumentasi gstreamermm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:118
+#: ../data/overlay.xml.in.h:126
 msgid "gtkglextmm Documentation"
 msgstr "Dokumentasi gtkglextmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:119
+#: ../data/overlay.xml.in.h:127
 msgid "gtkmm Documentation"
 msgstr "Dokumentasi gtkmm"
 
+#: ../data/overlay.xml.in.h:128
+#| msgid "gtkmm Documentation"
+msgid "gtksourceviewmm Documentation"
+msgstr "Dokumentasi gtksourceviewmm"
+
 #. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:122
-msgid ""
-"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-";
-"latest.html"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:131
+msgid "http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
 #. Deskbar-Applet document,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:126
+#: ../data/overlay.xml.in.h:135
 msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:129
-msgid ""
-"http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html";
+#: ../data/overlay.xml.in.h:138
+msgid "http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:132
-msgid ""
-"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
+#: ../data/overlay.xml.in.h:141
+msgid "http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:135
+#: ../data/overlay.xml.in.h:144
 msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:138
-msgid ""
-"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-";
-"latest.html"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:147
+msgid "http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:141
-msgid ""
-"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.";
-"html"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:150
+msgid "http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:144
-msgid ""
-"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html";
+#: ../data/overlay.xml.in.h:153
+msgid "http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Menu Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:147
+#: ../data/overlay.xml.in.h:156
 msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:150
-msgid ""
-"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-";
-"latest.html"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:159
+msgid "http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:153
+#: ../data/overlay.xml.in.h:162
 msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:156
+#: ../data/overlay.xml.in.h:165
 msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* libart API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:159
+#: ../data/overlay.xml.in.h:168
 msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* libxslt API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:162
+#: ../data/overlay.xml.in.h:171
 msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* libxml2 API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:165
+#: ../data/overlay.xml.in.h:174
 msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
 #. document,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:169
+#: ../data/overlay.xml.in.h:178
 msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:170
+#: ../data/overlay.xml.in.h:179
 msgid "java-gnome API Documentation"
 msgstr "Dokumentasi API java-gnome"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:171
+#: ../data/overlay.xml.in.h:180
 msgid "libart Reference Manual"
 msgstr "Manual Rujukan libart"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:172
-msgid ""
-"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
-"Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
-msgstr ""
-"libcanberra adalah suatu implementasi dari Tema Suara dan Spesifikasi Nama "
-"XDG, untuk menjangkitkan peristiwa suara pada desktop bebas."
+#: ../data/overlay.xml.in.h:181
+msgid "libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
+msgstr "libcanberra adalah suatu implementasi dari Tema Suara dan Spesifikasi Nama XDG, untuk menjangkitkan peristiwa suara pada desktop bebas."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:173
+#: ../data/overlay.xml.in.h:182
 msgid "libgda-uimm Documentation"
 msgstr "Dokumentasi libgda-uimm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:174
+#: ../data/overlay.xml.in.h:183
 msgid "libgdamm Documentation"
 msgstr "Dokumentasi libgdamm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:175
-msgid ""
-"libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
-"daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
-"can be used to inform the user about an event or display some form of "
-"information without getting in the user's way."
-msgstr ""
-"libnotify adalah pustaka yang mengirim pemberitahuan desktop ke suatu daemon "
-"pemberitahuan, sebagaimana didefinisikan di spek Pemberitahuan Desktop. "
-"Pemberitahuan ini dapat dipakai untuk menginformasikan ke pengguna tentang "
-"suatu peristiwa atau menampilkan suatu bentuk informasi tanpa menghalangi "
-"pengguna."
+#: ../data/overlay.xml.in.h:184
+msgid "libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications can be used to inform the user about an event or display some form of information without getting in the user's way."
+msgstr "libnotify adalah pustaka yang mengirim pemberitahuan desktop ke suatu daemon pemberitahuan, sebagaimana didefinisikan di spek Pemberitahuan Desktop. Pemberitahuan ini dapat dipakai untuk menginformasikan ke pengguna tentang suatu peristiwa atau menampilkan suatu bentuk informasi tanpa menghalangi pengguna."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:176
-msgid ""
-"libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every "
-"application the chance to assume its own extensibility."
-msgstr ""
-"libpeas adalah mesin plugin berbasis-gobject, dan bertujuan agar setiap "
-"aplikasi memperoleh kesempatan atas keterkembangan masing-masing"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:185
+msgid "libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every application the chance to assume its own extensibility."
+msgstr "libpeas adalah mesin plugin berbasis-gobject, dan bertujuan agar setiap aplikasi memperoleh kesempatan atas keterkembangan masing-masing"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:177
+#: ../data/overlay.xml.in.h:186
 msgid "librsvgmm Documentation"
 msgstr "Dokumentasi librsvgmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:178
+#: ../data/overlay.xml.in.h:187
 msgid "libsigc++ Documentation"
 msgstr "Dokumentasi libsigc++"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:179
+#: ../data/overlay.xml.in.h:188
 msgid "libsigc++ Tutorial"
 msgstr "Tutorial libsigc++"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:180
-msgid ""
-"libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
-"glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
-msgstr ""
-"libsoup adalah pustaka klien/server HTTP bagi GNOME. Ini memakai GObjects "
-"dan loop utama glib, untuk menyatu secara baik dengan aplikasi GNOME."
+#: ../data/overlay.xml.in.h:189
+msgid "libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
+msgstr "libsoup adalah pustaka klien/server HTTP bagi GNOME. Ini memakai GObjects dan loop utama glib, untuk menyatu secara baik dengan aplikasi GNOME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:181
+#: ../data/overlay.xml.in.h:190
 msgid "libvtemm Documentation"
 msgstr "Dokumentasi libvtemm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:182
+#: ../data/overlay.xml.in.h:191
 msgid "libxml++ Documentation"
 msgstr "Dokumentasi libxml++"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:183
+#: ../data/overlay.xml.in.h:192
 msgid "libxml++ Tutorial"
 msgstr "Tutorial libxml++"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:184
+#: ../data/overlay.xml.in.h:193
 msgid "libxml2 Reference Manual"
 msgstr "Manual Rujukan libxml2"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:185
+#: ../data/overlay.xml.in.h:194
 msgid "libxslt Reference Manual"
 msgstr "Manual Rujukan libxslt"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:186
+#: ../data/overlay.xml.in.h:195
 msgid "pangomm Documentation"
 msgstr "Dokumentasi pangomm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:187
+#: ../data/overlay.xml.in.h:196
 msgid "telepathy-glib Reference Manual"
 msgstr "Manual Rujukan telepathy-glib"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]