[chronojump] Updated French translation



commit ce9aebe5190434f78e7bf95038eb62fdd7c1f895
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Mon Aug 15 15:39:06 2011 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po | 3159 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1606 insertions(+), 1553 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a5550fb..517c278 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: 6467-fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-18 14:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-20 19:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-03 14:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-14 21:57+0200\n"
 "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,19 +64,29 @@ msgstr "Prise en charge de l'installationÂ: autotools, packaging, bundle."
 msgid "Statistics support."
 msgstr "Prise en charge des statistiques."
 
-#: ../src/constants.cs:107
+#: ../src/constants.cs:41
+msgid "Translation of Firmware to C, and new firmware features."
+msgstr ""
+"Traduction du microprogramme en C et nouvelles fonctionnalitÃs du "
+"microprogramme."
+
+#: ../src/constants.cs:46
+msgid "Chronojump Manual English translation"
+msgstr "Traduction anglaise du manuel de Chronojump"
+
+#: ../src/constants.cs:110
 msgid "Any"
 msgstr "Tous"
 
-#: ../src/constants.cs:127
+#: ../src/constants.cs:130
 msgid "Server is connected."
 msgstr "Le serveur est connectÃ."
 
-#: ../src/constants.cs:128
+#: ../src/constants.cs:131
 msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
 msgstr "Le serveur est actuellement dÃconnectÃ. Essayez plus tard."
 
-#: ../src/constants.cs:129
+#: ../src/constants.cs:132
 msgid ""
 "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
 "restricting connections"
@@ -84,7 +94,7 @@ msgstr ""
 "ou bien vous n'Ãtes pas connectà à internet, ou votre pare-feu limite les "
 "connexions"
 
-#: ../src/constants.cs:157 ../glade/chronojump.glade.h:322
+#: ../src/constants.cs:160 ../glade/chronojump.glade.h:338
 msgid "Other"
 msgstr "Autre"
 
@@ -96,295 +106,295 @@ msgstr "Autre"
 #. "(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") + ")*9.81*" +
 #. "SQRT(2*9,81* " + Catalog.GetString("height") + "(m))";
 #.
-#.
-#. public static string PotencyBahamondeFormula = Catalog.GetString("Peak power") + " (Bahamonde, 2005) \n" +
-#. "(78.5*" + Catalog.GetString("height") + "(cm))" +
-#. "+ (60.6*(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") +
-#. ")) -(15.3*" + Catalog.GetString("height") + "(cm)) -1413.1";
-#.
-#. what is this height?
-#: ../src/constants.cs:173 ../src/constants.cs:176 ../src/constants.cs:180
-#: ../src/constants.cs:184 ../src/constants.cs:188 ../src/constants.cs:192
-#: ../src/constants.cs:203 ../src/constants.cs:207 ../src/constants.cs:211
-#: ../src/constants.cs:215 ../src/constants.cs:219
+#: ../src/constants.cs:176 ../src/constants.cs:181 ../src/constants.cs:186
+#: ../src/constants.cs:191 ../src/constants.cs:196 ../src/constants.cs:201
+#: ../src/constants.cs:214 ../src/constants.cs:221 ../src/constants.cs:228
+#: ../src/constants.cs:235 ../src/constants.cs:237 ../src/constants.cs:242
+#: ../src/constants.cs:244
 msgid "Peak power"
 msgstr "Pic de puissance"
 
-#: ../src/constants.cs:174 ../src/constants.cs:178 ../src/constants.cs:182
-#: ../src/constants.cs:186 ../src/constants.cs:190 ../src/constants.cs:194
-#: ../src/constants.cs:205 ../src/constants.cs:209 ../src/constants.cs:213
-#: ../src/constants.cs:217 ../src/constants.cs:221
+#: ../src/constants.cs:178 ../src/constants.cs:184 ../src/constants.cs:189
+#: ../src/constants.cs:194 ../src/constants.cs:199 ../src/constants.cs:204
+#: ../src/constants.cs:218 ../src/constants.cs:225 ../src/constants.cs:232
+#: ../src/constants.cs:240 ../src/constants.cs:246
 msgid "body weight"
 msgstr "masse corporelle"
 
-#: ../src/constants.cs:174 ../src/constants.cs:178 ../src/constants.cs:182
-#: ../src/constants.cs:186 ../src/constants.cs:190 ../src/constants.cs:194
-#: ../src/constants.cs:205 ../src/constants.cs:209 ../src/constants.cs:213
-#: ../src/constants.cs:217 ../src/constants.cs:221
+#: ../src/constants.cs:178 ../src/constants.cs:184 ../src/constants.cs:189
+#: ../src/constants.cs:194 ../src/constants.cs:199 ../src/constants.cs:204
+#: ../src/constants.cs:218 ../src/constants.cs:225 ../src/constants.cs:232
+#: ../src/constants.cs:240 ../src/constants.cs:246
 msgid "extra weight"
 msgstr "poids supplÃmentaire"
 
-#: ../src/constants.cs:174 ../src/constants.cs:177 ../src/constants.cs:181
-#: ../src/constants.cs:185 ../src/constants.cs:189 ../src/constants.cs:193
-#: ../src/constants.cs:204 ../src/constants.cs:208 ../src/constants.cs:212
-#: ../src/constants.cs:216 ../src/constants.cs:220 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:178 ../src/constants.cs:183 ../src/constants.cs:188
+#: ../src/constants.cs:193 ../src/constants.cs:198 ../src/constants.cs:203
+#: ../src/constants.cs:217 ../src/constants.cs:224 ../src/constants.cs:231
+#: ../src/constants.cs:239 ../src/constants.cs:245 ../src/stats/fv.cs:51
 #: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:74
 #: ../src/stats/graphs/fv.cs:75
 msgid "height"
 msgstr "taille"
 
-#: ../src/constants.cs:203
+#: ../src/constants.cs:216
 msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciencies"
 msgstr "Candidats masculins d'università de sciences du sport"
 
-#: ../src/constants.cs:207
+#: ../src/constants.cs:223
 msgid "Female elite volleybol"
 msgstr "Volleyball fÃminin Ãlite"
 
-#: ../src/constants.cs:211
+#: ../src/constants.cs:230
 msgid "Female medium volleybol"
 msgstr "Volleyball fÃminin intermÃdiaire"
 
-#: ../src/constants.cs:215
+#: ../src/constants.cs:238
 msgid "Female sports sciencies students"
 msgstr "Ãtudiantes en sciences du sport"
 
-#: ../src/constants.cs:219
+#: ../src/constants.cs:244
 msgid "Female university students"
 msgstr "Ãtudiantes en universitÃ"
 
 #. *4.0 for having double division
 #. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
-#: ../src/constants.cs:225 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:250 ../src/stats/potency.cs:60
 #: ../src/stats/graphs/potency.cs:61 ../src/stats/graphs/potency.cs:71
 #: ../src/stats/graphs/potency.cs:81 ../src/stats/graphs/potency.cs:91
 msgid "Peak Power"
 msgstr "Pic de puissance"
 
 #. global stat types
-#: ../src/constants.cs:237
+#: ../src/constants.cs:262
 msgid "Session summary"
 msgstr "RÃsumà de la session"
 
-#: ../src/constants.cs:238
+#: ../src/constants.cs:263
 msgid "Jumper summary"
 msgstr "RÃsumà du sauteur"
 
-#: ../src/constants.cs:239
-msgid "Jumps: Simple"
-msgstr "SautsÂ: simples"
+#: ../src/constants.cs:264 ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
 
-#: ../src/constants.cs:240
-msgid "Jumps: Simple with TC"
-msgstr "SautsÂ: simples avec DC"
+#: ../src/constants.cs:265
+msgid "Simple with TC"
+msgstr "Simple avec DC"
 
-#: ../src/constants.cs:241
+#: ../src/constants.cs:266
 msgid "Jumps: Reactive"
 msgstr "SautsÂ: rÃactifs"
 
-#: ../src/constants.cs:242
+#: ../src/constants.cs:267
 msgid "Runs: Simple"
 msgstr "CoursesÂ: simple"
 
-#: ../src/constants.cs:243
+#: ../src/constants.cs:268
 msgid "Runs: Intervallic"
-msgstr "CoursesÂ: en intervalles"
+msgstr "CoursesÂ: par intervalles"
 
 #. strings
-#: ../src/constants.cs:246
+#: ../src/constants.cs:271
 msgid "See all jumps"
 msgstr "Voir tous les sauts"
 
-#: ../src/constants.cs:247
+#: ../src/constants.cs:272
 msgid "See all runs"
 msgstr "Voir toutes les courses"
 
-#: ../src/constants.cs:248
+#: ../src/constants.cs:273
 msgid "See all pulses"
 msgstr "Voir toutes les pulsations"
 
-#: ../src/constants.cs:270
+#: ../src/constants.cs:295
 msgid "black only"
 msgstr "uniquement noir"
 
-#: ../src/constants.cs:325
+#: ../src/constants.cs:362
 msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
 msgstr "Ports sÃrie et USB habituels sous WindowsÂ:"
 
-#: ../src/constants.cs:327
+#: ../src/constants.cs:364
 msgid "Also, these are possible:"
 msgstr "Ceux-ci sont Ãgalement possiblesÂ:"
 
-#: ../src/constants.cs:331
+#: ../src/constants.cs:368
 msgid "Typical serial serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Ports sÃrie habituels sous GNU/LinuxÂ:"
 
-#: ../src/constants.cs:333
+#: ../src/constants.cs:370
 msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Ports USB-sÃrie habituels sous GNU/LinuxÂ:"
 
-#: ../src/constants.cs:335
+#: ../src/constants.cs:372
 msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
 msgstr "Si vous utilisez Chronopic3, vous avez un port USB-sÃrie."
 
-#: ../src/constants.cs:338
+#: ../src/constants.cs:375
 msgid "Serial ports found:"
 msgstr "Ports sÃrie trouvÃsÂ:"
 
-#: ../src/constants.cs:339
+#: ../src/constants.cs:376
 msgid "USB-serial ports found:"
 msgstr "Ports USB-sÃrie trouvÃsÂ:"
 
-#: ../src/constants.cs:340
+#: ../src/constants.cs:377
 msgid "Not found any USB-serial ports."
 msgstr "Aucun port USB-sÃrie trouvÃ."
 
-#: ../src/constants.cs:340
+#: ../src/constants.cs:377
 msgid "Is Chronopic connected?"
 msgstr "Chronopic est-il connectÃÂ?"
 
-#: ../src/constants.cs:369
+#: ../src/constants.cs:406
 msgid "--Undefined"
 msgstr "--IndÃfini"
 
-#: ../src/constants.cs:370
+#: ../src/constants.cs:407
 msgid "--Any"
 msgstr "--Tous"
 
-#: ../src/constants.cs:373
+#: ../src/constants.cs:410
 msgid "-None"
 msgstr "-Aucun"
 
-#: ../src/constants.cs:377 ../src/constants.cs:405
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460 ../src/gui/person.cs:1236
-#: ../src/gui/person.cs:1252
+#: ../src/constants.cs:414 ../src/constants.cs:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469 ../src/gui/person.cs:1276
+#: ../src/gui/person.cs:1292
 msgid "Undefined"
 msgstr "IndÃfini"
 
-#: ../src/constants.cs:386
+#: ../src/constants.cs:423
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrique"
 
-#: ../src/constants.cs:387
+#: ../src/constants.cs:424
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Antarctique"
 
-#: ../src/constants.cs:388
+#: ../src/constants.cs:425
 msgid "Asia"
 msgstr "Asie"
 
-#: ../src/constants.cs:389
+#: ../src/constants.cs:426
 msgid "Europe"
 msgstr "Europe"
 
-#: ../src/constants.cs:390
+#: ../src/constants.cs:427
 msgid "North America"
 msgstr "AmÃrique du Nord"
 
-#: ../src/constants.cs:391
+#: ../src/constants.cs:428
 msgid "Oceania"
 msgstr "OcÃanie"
 
-#: ../src/constants.cs:392
+#: ../src/constants.cs:429
 msgid "South America"
 msgstr "AmÃrique du Sud"
 
-#: ../src/constants.cs:396
-msgid ""
-"Tests are SIMULATED until Chronopic is connected at menu 'Tools / Chronopic'."
-msgstr ""
-"Les tests sont SIMULÃS jusqu'à ce que Chronopic soit connectà par le menu "
-"ÂÂOutils/ChronopicÂÂ."
+#: ../src/constants.cs:433
+msgid "Tests are SIMULATED until Chronopic is connected."
+msgstr "Les tests sont SIMULÃS jusqu'Ã ce que Chronopic soit connectÃ."
 
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:397 ../src/exportSession.cs:290
-#: ../src/exportSession.cs:386 ../src/exportSession.cs:490
-#: ../src/exportSession.cs:545 ../src/exportSession.cs:621
-#: ../src/exportSession.cs:662 ../src/exportSession.cs:721
+#: ../src/constants.cs:434 ../src/exportSession.cs:287
+#: ../src/exportSession.cs:389 ../src/exportSession.cs:496
+#: ../src/exportSession.cs:551 ../src/exportSession.cs:642
+#: ../src/exportSession.cs:683 ../src/exportSession.cs:742
 msgid "Simulated"
 msgstr "SimulÃ"
 
-#: ../src/constants.cs:408
+#: ../src/constants.cs:436
+msgid "All tests available except MultiChronopic."
+msgstr "Tous les tests disponibles sauf MultiChronopic."
+
+#: ../src/constants.cs:437
+msgid "All tests available."
+msgstr "Tous les tests disponibles."
+
+#: ../src/constants.cs:448
 msgid "Sedentary/Ocasional practice"
 msgstr "Pratique occasionnelle/sÃdentaire"
 
-#: ../src/constants.cs:412
+#: ../src/constants.cs:452
 msgid "Regular practice"
 msgstr "Pratique rÃguliÃre"
 
-#: ../src/constants.cs:413
+#: ../src/constants.cs:453
 msgid "Competition"
 msgstr "CompÃtition"
 
-#: ../src/constants.cs:414
+#: ../src/constants.cs:454
 msgid "Elite"
 msgstr "Ãlite"
 
-#: ../src/constants.cs:418
+#: ../src/constants.cs:458
 msgid "Initializing"
 msgstr "Initialisation"
 
 #. 0
-#: ../src/constants.cs:419
+#: ../src/constants.cs:459
 msgid "Checking database"
 msgstr "VÃrification de la base de donnÃes"
 
 #. 1
-#: ../src/constants.cs:420
+#: ../src/constants.cs:460
 msgid "Creating database"
 msgstr "CrÃation de la base de donnÃes"
 
 #. 2
-#: ../src/constants.cs:421
+#: ../src/constants.cs:461
 msgid "Making database backup"
 msgstr "Sauvegarde de la base de donnÃes"
 
 #. 3
-#: ../src/constants.cs:422
+#: ../src/constants.cs:462
 msgid "Updating database"
 msgstr "Mise à jour de la base de donnÃe"
 
 #. 4
-#: ../src/constants.cs:423
+#: ../src/constants.cs:463
 msgid "Check for new version"
 msgstr "Recherche d'une nouvelle version"
 
 #. 5
-#: ../src/constants.cs:424
+#: ../src/constants.cs:464
 msgid "Preparing main Window"
 msgstr "PrÃparation de la fenÃtre principale"
 
-#: ../src/constants.cs:449 ../glade/chronojump.glade.h:306
-#: ../src/gui/jump.cs:1100 ../src/gui/jump.cs:1105 ../src/gui/jump.cs:1292
-#: ../src/gui/jump.cs:1297
+#: ../src/constants.cs:489 ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../src/gui/jump.cs:1303 ../src/gui/jump.cs:1308 ../src/gui/jump.cs:1502
+#: ../src/gui/jump.cs:1507
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../src/constants.cs:450 ../glade/chronojump.glade.h:482
-#: ../src/gui/jump.cs:1098 ../src/gui/jump.cs:1103 ../src/gui/jump.cs:1134
-#: ../src/gui/jump.cs:1137 ../src/gui/jump.cs:1164 ../src/gui/jump.cs:1167
-#: ../src/gui/jump.cs:1290 ../src/gui/jump.cs:1295 ../src/gui/jump.cs:1369
-#: ../src/gui/jump.cs:1372 ../src/gui/jump.cs:1417 ../src/gui/jump.cs:1420
+#: ../src/constants.cs:490 ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../src/gui/jump.cs:1301 ../src/gui/jump.cs:1306 ../src/gui/jump.cs:1337
+#: ../src/gui/jump.cs:1340 ../src/gui/jump.cs:1367 ../src/gui/jump.cs:1370
+#: ../src/gui/jump.cs:1500 ../src/gui/jump.cs:1505 ../src/gui/jump.cs:1579
+#: ../src/gui/jump.cs:1582 ../src/gui/jump.cs:1627 ../src/gui/jump.cs:1630
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: ../src/constants.cs:452
+#: ../src/constants.cs:492
 msgid "In"
 msgstr "Dans"
 
-#: ../src/constants.cs:453
+#: ../src/constants.cs:493
 msgid "Out"
 msgstr "Dehors"
 
-#: ../src/constants.cs:486
+#: ../src/constants.cs:526
 msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
 msgstr "DÃsolÃ, ce fichier multimÃdia n'existe pas."
 
-#: ../src/constants.cs:491
+#: ../src/constants.cs:531
 msgid "Running start. Started with initial speed."
 msgstr "DÃmarrage de la course. DÃpart avec vitesse initiale."
 
-#: ../src/constants.cs:492
+#: ../src/constants.cs:532
 msgid "Standing start. Started without initial speed."
 msgstr "DÃmarrage de la course. DÃpart sans vitesse initiale."
 
@@ -429,240 +439,264 @@ msgstr "20 yards"
 msgid "200m"
 msgstr "200 m"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:12 ../src/runType.cs:183
-msgid "20Yard Agility test"
-msgstr "Test d'agilità sur 20 yards"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:13
+#: ../glade/chronojump.glade.h:12
 msgid "20m"
 msgstr "20 m"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:14
+#: ../glade/chronojump.glade.h:13
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#: ../glade/chronojump.glade.h:14
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
 #: ../glade/chronojump.glade.h:15
 msgid "400m"
 msgstr "400 m"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:16
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:17
 msgid "505"
 msgstr "505"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:17 ../src/runType.cs:207
-msgid "505 Agility test"
-msgstr "Test d'agilità 505"
-
 #: ../glade/chronojump.glade.h:18
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:19
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:20
 msgid "<- unselect"
 msgstr "<- dÃsÃlectionner"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:19
+#: ../glade/chronojump.glade.h:21
 msgid "<b>Best and worst values</b>"
 msgstr "<b>Les meilleures et les pires valeurs</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:20
+#: ../glade/chronojump.glade.h:22
+msgid "<b>Check data</b>"
+msgstr "<b>VÃrifier les donnÃes</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:23
 msgid "<b>Chronojump</b>"
 msgstr "<b>Chronojump</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:21
+#: ../glade/chronojump.glade.h:24
+msgid "<b>Chronopic connection</b>"
+msgstr "<b>Connexion de Chronopic</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:25
+msgid "<b>Chronopic is on one of these ports</b>"
+msgstr "<b>Chronopic est sur l'un de ces ports</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:26
 msgid "<b>Data of person in this session</b>"
 msgstr "<b>DonnÃes du sujet pour cette session</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:22
+#: ../glade/chronojump.glade.h:27
 msgid "<b>Data of person</b>"
 msgstr "<b>DonnÃes du sujet</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:23
+#: ../glade/chronojump.glade.h:28
 msgid "<b>Date of Birth</b>"
 msgstr "<b>Date de naissance</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:24
+#: ../glade/chronojump.glade.h:29
 msgid "<b>Detection</b>"
 msgstr "<b>DÃtection</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:25
+#: ../glade/chronojump.glade.h:30
 msgid "<b>Evaluator</b>"
 msgstr "<b>Ãvaluateur</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:26
+#: ../glade/chronojump.glade.h:31
 msgid "<b>Execute query</b>"
 msgstr "<b>ExÃcute la requÃte</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:27
+#: ../glade/chronojump.glade.h:32
+msgid "<b>Execute reaction time</b>"
+msgstr "<b>Effectuer un temps de rÃaction</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:33
 msgid "<b>Full name</b>"
 msgstr "<b>Nom complet</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:28
+#: ../glade/chronojump.glade.h:34
 msgid "<b>General data</b>"
 msgstr "<b>DonnÃes gÃnÃrales</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:29
+#: ../glade/chronojump.glade.h:35
 msgid "<b>Go around back of cone</b>"
 msgstr "<b>Revenir en faisant le tour du cÃne</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:30
-msgid "<b>Graph</b>"
-msgstr "<b>Graphique</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:36
+msgid "<b>Graph and report</b>"
+msgstr "<b>Rapport et graphique</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:31
+#: ../glade/chronojump.glade.h:37
 msgid "<b>Guides</b>"
 msgstr "<b>RepÃres</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:32
+#: ../glade/chronojump.glade.h:38
 msgid "<b>Help</b>"
 msgstr "<b>Aide</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:33
+#: ../glade/chronojump.glade.h:39
 msgid "<b>Info</b>"
 msgstr "<b>Info</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:34
+#: ../glade/chronojump.glade.h:40
 msgid "<b>Kick ball</b>"
 msgstr "<b>Donner un coup de pied dans le ballon</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:35
+#: ../glade/chronojump.glade.h:41
 msgid "<b>Level</b>"
 msgstr "<b>Niveau</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:36
+#: ../glade/chronojump.glade.h:42
 msgid "<b>Logs directory</b>"
 msgstr "<b>RÃpertoire des journaux</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:37
+#: ../glade/chronojump.glade.h:43
 msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
 msgstr "<b>Chronopic principal</b> (utilisà pour tous les tests)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:38
+#: ../glade/chronojump.glade.h:44
 msgid "<b>Name</b>"
 msgstr "<b>Nom</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:39
+#: ../glade/chronojump.glade.h:45
 msgid "<b>New jumper weight</b>"
 msgstr "<b>Nouveau poids du sauteur</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:40
+#: ../glade/chronojump.glade.h:46
 msgid "<b>Old jumper weight</b>"
 msgstr "<b>Ancien poids du sauteur</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:41
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Options</b>"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:42
+#: ../glade/chronojump.glade.h:47
 msgid "<b>Other conditions</b>"
 msgstr "<b>Autres conditions</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:43
+#: ../glade/chronojump.glade.h:48
 msgid "<b>Other</b>"
 msgstr "<b>Autre</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:44
+#: ../glade/chronojump.glade.h:49
 msgid "<b>Person variables</b>"
 msgstr "<b>Variables des sujets</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:45
+#: ../glade/chronojump.glade.h:50
 msgid "<b>Persons</b>"
 msgstr "<b>Sujets</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:46
+#: ../glade/chronojump.glade.h:51
+msgid "<b>Results</b>"
+msgstr "<b>RÃsultats</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:52
 msgid "<b>Select test</b>"
 msgstr "<b>Choisissez un test</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:47
+#: ../glade/chronojump.glade.h:53
 msgid "<b>Sex</b>"
 msgstr "<b>Sexe</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:48
-msgid ""
-"<b>Simulated\n"
-"Test</b>"
-msgstr ""
-"<b>Test\n"
-"simulÃ</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:54
+msgid "<b>Share data!</b>"
+msgstr "<b>Partagez les donnÃesÂ!</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:50
+#: ../glade/chronojump.glade.h:55
 msgid "<b>Simulated</b>"
 msgstr "<b>SimulÃ</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:51
+#: ../glade/chronojump.glade.h:56
 msgid "<b>Sit back down</b>"
 msgstr "<b>Se rasseoir</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:57
 msgid "<b>Sit to stand</b>"
 msgstr "<b>S'asseoir pour se lever</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:53
+#: ../glade/chronojump.glade.h:58
 msgid "<b>Speciallity</b>"
 msgstr "<b>SpÃcialitÃ</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:54
+#: ../glade/chronojump.glade.h:59
 msgid "<b>Sport</b>"
 msgstr "<b>Sport</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:55
+#: ../glade/chronojump.glade.h:60
 msgid "<b>Step into circles</b>"
 msgstr "<b>Marcher en faisant des cercles</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:56
+#: ../glade/chronojump.glade.h:61
 msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
 msgstr "<b>SupplÃmentaire</b> (peut Ãtre utilisà sur MultiChronopic)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:57
+#: ../glade/chronojump.glade.h:62
 msgid "<b>TC</b>"
 msgstr "<b>DC</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:58
+#: ../glade/chronojump.glade.h:63
 msgid "<b>TF</b>"
 msgstr "<b>TV</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:59
+#: ../glade/chronojump.glade.h:64
+msgid "<b>Test options</b>"
+msgstr "<b>Tester les options</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:65
 msgid "<b>Test variables</b>"
 msgstr "<b>Tester les variables</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:60
+#: ../glade/chronojump.glade.h:66
 msgid "<b>Tests</b>"
 msgstr "<b>Tests</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:61
+#: ../glade/chronojump.glade.h:67
 msgid "<b>Time</b>(s)"
 msgstr "<b>Temps</b>(s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:68
 msgid "<b>Vertical Axe</b>"
 msgstr "<b>Axe vertical</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:63
+#: ../glade/chronojump.glade.h:69
 msgid "<b>Walk whilst counting backwards from 15 to 0</b>"
 msgstr "<b>Marcher en comptant à rebours de 15 à 0</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:70
 msgid "<b>Weight</b>"
 msgstr "<b>Poids</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:65
+#: ../glade/chronojump.glade.h:71
 msgid "<b>general data</b>"
 msgstr "<b>donnÃes gÃnÃrales</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:66
+#: ../glade/chronojump.glade.h:72
 msgid "<b>persons</b>"
 msgstr "<b>sujets</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:67
+#: ../glade/chronojump.glade.h:73
 msgid "<b>pulse step</b>"
 msgstr "<b>pÃriode de pulsation</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:68
+#: ../glade/chronojump.glade.h:74
 msgid "<b>statistics data</b>"
 msgstr "<b>donnÃes statistiques</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:69
+#: ../glade/chronojump.glade.h:75
 msgid "<b>test bells</b>"
 msgstr "<b>tester les cloches</b>"
 
 # Faut-il traduire les lettres en italique ?
-#: ../glade/chronojump.glade.h:70
+#: ../glade/chronojump.glade.h:76
 msgid ""
 "<i>U</i> Uploaded.\n"
 "<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -672,16 +706,16 @@ msgstr ""
 "<i>E</i> Non tÃlÃchargÃ. DÃjà existant.\n"
 "<i>S</i> Non tÃlÃcharger. Test de simulation."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:73
+#: ../glade/chronojump.glade.h:79
 msgid "ABK"
 msgstr "ABK"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:74 ../src/exportSession.cs:442
-#: ../src/exportSession.cs:578 ../src/exportSession.cs:683
-#: ../src/exportSession.cs:784 ../src/stats/graphs/potency.cs:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:80 ../src/exportSession.cs:446
+#: ../src/exportSession.cs:591 ../src/exportSession.cs:704
+#: ../src/exportSession.cs:805 ../src/stats/graphs/potency.cs:110
 #: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
 #: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -706,19 +740,19 @@ msgstr "ABK"
 msgid "AVG"
 msgstr "Moyenne"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:75 ../src/jumpType.cs:94
+#: ../glade/chronojump.glade.h:81 ../src/jumpType.cs:94
 msgid "Abalakov Jump"
 msgstr "Saut Abalakov"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:76
+#: ../glade/chronojump.glade.h:82
 msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
 msgstr "Capable de coordonner la marche et le comptage avec une erreur."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:83
 msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
 msgstr "Capable de coordonner la marche et le comptage sans erreur."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:78
+#: ../glade/chronojump.glade.h:84
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the  "
 "marked area, and keeping up the pace."
@@ -726,7 +760,7 @@ msgstr ""
 "Capable de tourner autour du cÃne sans le toucher, sans sortir de la zone "
 "marquÃe, et en gardant l'allure."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:79
+#: ../glade/chronojump.glade.h:85
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
 "marked area, but slowing down the pace."
@@ -734,54 +768,54 @@ msgstr ""
 "Capable de tourner autour du cÃne sans le toucher, sans sortir de la zone "
 "marquÃe, mais en ralentissant l'allure."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:86
 msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
 msgstr ""
 "Capable de faire le tour avec des signes visibles de manque d'assurance."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:81
+#: ../glade/chronojump.glade.h:87
 msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
 msgstr ""
 "Capable de donner un coup de pied dans le ballon mais à besoin de faire un "
 "pas pour retrouver son Ãquilibre."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:82
+#: ../glade/chronojump.glade.h:88
 msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
 msgstr ""
 "Capable de donner un coup de pied dans le ballon mais a des difficultÃs pour "
 "conserver son Ãquilibre."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:83
+#: ../glade/chronojump.glade.h:89
 msgid "Able to kick ball without losing balance."
 msgstr ""
 "Capable de donner un coup de pied dans le ballon sans perdre l'Ãquilibre."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:84
+#: ../glade/chronojump.glade.h:90
 msgid "Able to sit down sharply without using hands."
 msgstr "Capable de s'assoir rapidement sans utiliser les mains."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:85
+#: ../glade/chronojump.glade.h:91
 msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
 msgstr "Capable de s'assoir tranquillement sans utiliser les mains."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:86
+#: ../glade/chronojump.glade.h:92
 msgid "Able to sit down using hands."
 msgstr "Capable de s'assoir en utilisant les mains."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:87
+#: ../glade/chronojump.glade.h:93
 msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
 msgstr "Capable de se lever en utilisant les mains aprÃs plusieurs essais."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:88
+#: ../glade/chronojump.glade.h:94
 msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
 msgstr ""
 "Capable de se lever en utilisant les mains de faÃon calme et contrÃlÃe."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:89
+#: ../glade/chronojump.glade.h:95
 msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
 msgstr "Capable de se lever sans les mains de faÃon calme et contrÃlÃe."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:90
+#: ../glade/chronojump.glade.h:96
 msgid ""
 "Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
 "needing more than one extra step to regain balance."
@@ -789,7 +823,7 @@ msgstr ""
 "Capable de marcher en posant un pied dans chaque cercle, touche plus d'un "
 "cercle, ou a besoin de plus d'un pas pour retrouver l'Ãquilibre."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:91
+#: ../glade/chronojump.glade.h:97
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
 "without losing balance."
@@ -797,7 +831,7 @@ msgstr ""
 "Capable de marcher en posant un pied dans chaque cercle sans les toucher et "
 "sans perdre l'Ãquilibre."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:92
+#: ../glade/chronojump.glade.h:98
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
 "take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -805,250 +839,316 @@ msgstr ""
 "Capable de marcher en posant un pied dans chaque cercle, touche un cercle ou "
 "a besoin de faire un pas en dehors des cercles pour retrouver l'Ãquilibre."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:93
+#: ../glade/chronojump.glade.h:99
 msgid "About"
 msgstr "Ã propos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:94
+#: ../glade/chronojump.glade.h:100
 msgid "Accredited"
 msgstr "AccrÃditÃ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:95
+#: ../glade/chronojump.glade.h:101
 msgid "Add comment"
 msgstr "Ajouter un commentaire"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:96
+#: ../glade/chronojump.glade.h:102
 msgid "Add jump type"
 msgstr "Ajouter un type de saut"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:103
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Ajouter un nouveau sport"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:98
+#: ../glade/chronojump.glade.h:104
 msgid "Add run type"
 msgstr "Ajouter un type de course"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:99
+#: ../glade/chronojump.glade.h:105
 msgid "Add the following persons to this session"
 msgstr "Ajouter les sujets suivants à cette session"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:106
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Ajouter ces statistiques et leur graphe à la fenÃtre de rapport"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:101
+#: ../glade/chronojump.glade.h:107
 msgid "Add to report"
 msgstr "Ajouter au rapport"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:102
+#: ../glade/chronojump.glade.h:108
 msgid "Add/Edit multiple persons"
 msgstr "Ajouter/modifier plusieurs sujets"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:103
+#: ../glade/chronojump.glade.h:109
 msgid "Additional weight"
 msgstr "Poids supplÃmentaire"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:104
+#: ../glade/chronojump.glade.h:110
+msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
+msgstr ""
+"Ajustez cette marge et celle du bas si les noms des athlÃtes sont longs."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:111
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "AprÃs un test, l'utiliser pour complÃter les statistiques"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:105
+#: ../glade/chronojump.glade.h:112
 msgid "Age"
 msgstr "Ãge"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:106 ../src/gui/person.cs:313
-#: ../src/gui/person.cs:440 ../src/gui/stats.cs:178 ../src/gui/stats.cs:906
-#: ../src/gui/stats.cs:1315 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:113 ../src/gui/person.cs:315
+#: ../src/gui/person.cs:443 ../src/gui/stats.cs:210 ../src/gui/stats.cs:927
+#: ../src/gui/stats.cs:1263 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
 msgid "All"
 msgstr "Tous"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:114
+msgid "All intervallic runs"
+msgstr "Toutes les courses par intervalles"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:115
+msgid "All reactive Jumps"
+msgstr "Tous les sauts rÃactifs"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:116
+msgid "All simple jumps"
+msgstr "Tous les sauts simples"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:117
+msgid "All simple runs"
+msgstr "Toutes les courses simples"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:118
+msgid "All tests"
+msgstr "Tout les tests"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:119
 msgid "All the same"
 msgstr "Tous les mÃmes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:108
+#: ../glade/chronojump.glade.h:120
 msgid "Allow RJ's finish after time"
 msgstr "Permettre de finir les RJ hors temps"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:109
+#: ../glade/chronojump.glade.h:121
 msgid "And"
 msgstr "Et"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:110 ../src/exportSession.cs:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/exportSession.cs:286
 #: ../src/treeViewJump.cs:43 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
 msgid "Angle"
 msgstr "Angle"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:111 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/gui/report.cs:137
 msgid "Apply to"
 msgstr "Appliquer Ã"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:112
+#: ../glade/chronojump.glade.h:124
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Confirmation avant suppression de test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:113
+#: ../glade/chronojump.glade.h:125
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Demander à l'utilisateur s'il dÃsire rÃellement supprimer un test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:114
+#: ../glade/chronojump.glade.h:126
+msgid "Aspect"
+msgstr "Aspect"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:127
 msgid "Average:"
 msgstr "MoyenneÂ:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:115
+#: ../glade/chronojump.glade.h:128
 msgid "Backup database"
 msgstr "Sauvegarder la base de donnÃes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129
 msgid "Bell bad"
 msgstr "Cloche mauvais"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:117
+#: ../glade/chronojump.glade.h:130
 msgid "Bell good"
 msgstr "Cloche bon"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:118
+#: ../glade/chronojump.glade.h:131
 msgid "Bells"
 msgstr "Cloches"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:119
+#: ../glade/chronojump.glade.h:132
 msgid "Bottom"
 msgstr "BasÂ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:120
+#: ../glade/chronojump.glade.h:133
 msgid "By laps"
 msgstr "Par tour"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:121
+#: ../glade/chronojump.glade.h:134
 msgid "By time"
 msgstr "Par temps"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122
+#: ../glade/chronojump.glade.h:135
 msgid "CMJ"
 msgstr "CMJ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123
+#: ../glade/chronojump.glade.h:136
 msgid "CMJl"
 msgstr "CMJl"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:124
+#: ../glade/chronojump.glade.h:137
 msgid "Cancel connection with server"
 msgstr "Annuler la connexion au serveur"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:125
+#: ../glade/chronojump.glade.h:138
+msgid "Cancel test"
+msgstr "Annuler le test"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:139
 msgid "Change date"
 msgstr "Modifier la date"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:126
+#: ../glade/chronojump.glade.h:140
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Modifier le zoom (z)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:127
+#: ../glade/chronojump.glade.h:141
 msgid "Check"
 msgstr "VÃrifier"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:128 ../src/gui/helpPorts.cs:89
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142 ../src/gui/helpPorts.cs:90
 msgid "Check Chronopic port"
 msgstr "VÃrifie le port de Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129
+#: ../glade/chronojump.glade.h:143
+msgid "Check basic stats"
+msgstr "VÃrifier les statistiques de base"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:144
 msgid "Check connection"
 msgstr "VÃrifier la connexion"
 
 # Typo in sourcce
-#: ../glade/chronojump.glade.h:130
+#: ../glade/chronojump.glade.h:145
 msgid "Chonojump"
 msgstr "Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:131
+#: ../glade/chronojump.glade.h:146
 msgid "ChronoJump"
-msgstr "ChronoJump"
+msgstr "Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:132
+#: ../glade/chronojump.glade.h:147
 msgid "ChronoJump - Confirm"
 msgstr "Chronojump - Confirmation"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:148
 msgid "ChronoJump - Error"
 msgstr "Chronojump - Erreur"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:134
+#: ../glade/chronojump.glade.h:149
 msgid "Chronojump"
 msgstr "Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:135
+#: ../glade/chronojump.glade.h:150
 msgid "Chronojump Report window"
 msgstr "FenÃtre de rapport Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:136
-msgid "Chronojump Statistics window"
-msgstr "FenÃtre de statistiques Chronojump"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:151
+msgid ""
+"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
+"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
+"graphs. \n"
+"Anyone can check server stats and graphs and easily make querys to the "
+"server.\n"
+"Privacy is respected:\n"
+"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
+"- Dates of birth are hidden."
+msgstr ""
+"Chronojump possÃde un serveur afin de partager les donnÃes entre "
+"utilisateurs.\n"
+"Les donnÃes sont collectÃes suite aux contributions des utilisateurs et le "
+"serveur gÃnÃre des statistiques et des graphiques.\n"
+"Tout le monde peut vÃrifier les graphiques et statistiques du serveur et "
+"faire facilement des requÃtes au serveur.\n"
+"La vie privÃe est respectÃeÂ:\n"
+"- Noms, commentaires, photos et vidÃos ne sont pas envoyÃs.\n"
+"- Les dates de naissance sont masquÃes."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:157
 msgid "Chronojump language select"
 msgstr "SÃlection de la langue de Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:138
+#: ../glade/chronojump.glade.h:158
 msgid "Chronometer"
 msgstr "ChronomÃtre"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:139
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159
 msgid "Chronopic 1"
 msgstr "Chronopic 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160
 msgid "Chronopic 2"
 msgstr "Chronopic 2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:141
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161
 msgid "Chronopic 3"
 msgstr "Chronopic 3"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162
 msgid "Chronopic port help"
 msgstr "Aide sur les ports Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:143
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163
 msgid "Chronopic window"
 msgstr "FenÃtre Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:144
+#: ../glade/chronojump.glade.h:164
 msgid "Codes:"
 msgstr "CodesÂ:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:145 ../src/exportSession.cs:223
-#: ../src/exportSession.cs:239 ../src/gui/session.cs:701
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165 ../src/exportSession.cs:220
+#: ../src/exportSession.cs:236 ../src/gui/session.cs:701
 #: ../src/gui/session.cs:859 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:195
 #: ../src/runType.cs:212 ../src/runType.cs:281 ../src/runType.cs:302
 msgid "Comments"
 msgstr "Commentaires"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:146
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166
 msgid "Conditions in repetive test"
 msgstr "Conditions du test rÃpÃtitif"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:147
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167
+msgid "Configure Chronopic/s"
+msgstr "Configurer le(s) Chronopic(s)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168
+msgid "Configure connection with external hardware."
+msgstr "Configurer la connexion avec le matÃriel externe."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169
 msgid "Configure graph"
 msgstr "Configuration du graphique"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:148
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170
 msgid "Connect"
 msgstr "Connecter"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:149
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171
+msgid "Connected Chronopics"
+msgstr "Chronopics connectÃs"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172
 msgid "Connecting with Chronopic"
 msgstr "Connexion avec Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:150
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173
 msgid ""
 "Contact platform\n"
-"(modular circuit board)"
+"(circuit board)"
 msgstr ""
 "Plateforme de contact\n"
-"(carte Ãlectronique modulaire)"
+"(carte Ãlectronique)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:152
+#: ../glade/chronojump.glade.h:175
 msgid ""
 "Contact platform\n"
 "(tempered steel)"
@@ -1056,149 +1156,144 @@ msgstr ""
 "Plateforme de contact\n"
 "(acier trempà revenu)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:154
+#: ../glade/chronojump.glade.h:177
 msgid "Contact time"
 msgstr "DurÃe du contact"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:155
+#: ../glade/chronojump.glade.h:178
 msgid "Continent"
 msgstr "Continent"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:156
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179
 msgid "Convert weight of tests"
 msgstr "Convertir le poids des tests"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:157 ../src/jumpType.cs:86
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180 ../src/jumpType.cs:86
 msgid "CounterMovement Jump"
 msgstr "Saut CounterMovement (CMJ)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181 ../src/jumpType.cs:110
+msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
+msgstr "Saut CounterMovement avec poids supplÃmentaire"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182
 msgid "Country"
 msgstr "Pays"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183
 msgid "Create a new jump type in the database"
 msgstr "CrÃer un nouveau type de saut dans la base de donnÃes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184
 msgid "Create a new run type in the database"
 msgstr "CrÃer un nouveau type de course dans la base de donnÃes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185
 msgid "Create new Jump Type"
 msgstr "CrÃer un nouveau type de saut"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:162
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186
 msgid "Create new Run Type"
 msgstr "CrÃer un nouveau type de course"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163
+#. frame_test_options.BoxChild.Expand(false);
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187 ../src/gui/chronojump.cs:526
 msgid "Current"
 msgstr "Actuel"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:164
+#. if change these values, change also in glade
+#. frame_test_options.BoxChild.Expand(true);
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188 ../src/gui/chronojump.cs:523
 msgid "Current person"
 msgstr "Sujet actuel"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:165
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189
 msgid "Custom"
 msgstr "PersonnalisÃe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166
-msgid "Custom pulse"
-msgstr "Pulsation personnalisÃe"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190
 msgid "DJ"
 msgstr "DJ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191
 msgid "Data"
 msgstr "DonnÃes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192
 msgid "Database"
 msgstr "Base de donnÃes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170 ../src/exportSession.cs:222
+#: ../glade/chronojump.glade.h:193 ../src/exportSession.cs:219
 #: ../src/gui/session.cs:689 ../src/gui/session.cs:858 ../src/report.cs:242
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194
 msgid "Date of birth"
 msgstr "Date de naissance"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195
 msgid "Decimal number"
 msgstr "Nombre de dÃcimales"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196
 msgid "Default values"
 msgstr "Valeurs par dÃfaut"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197
 msgid "Delete first"
 msgstr "Supprimer le premier"
 
 # TC and TF left as they are. not enough info to translate
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Supprime la premiÃre DC et TV de chaque chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176
-msgid "Delete intervallic run type"
-msgstr "Supprimer le type course en intervalle"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:177
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199
 msgid "Delete jump type"
 msgstr "Supprimer le type saut"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:178
-msgid "Delete reactive jump type"
-msgstr "Supprimer le type saut rÃactif"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200
+msgid "Delete person"
+msgstr "Supprimer le sujet"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201
+msgid "Delete run type"
+msgstr "Supprimer le type de course"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Supprimer les ÃlÃments sÃlectionnÃs (d)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180
-msgid "Delete selected RJ jump"
-msgstr "Supprimer le saut RJ sÃlectionnÃ"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181
-msgid "Delete selected intervallic run"
-msgstr "Supprimer la course en intervalle sÃlectionnÃe"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182
-msgid "Delete selected run"
-msgstr "Supprimer la course sÃlectionnÃe"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183
-msgid "Delete simple run type"
-msgstr "Supprimer le type course simple"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+msgid "Delete this test (d)"
+msgstr "Supprimer ce test (d)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204
 msgid "Delete type"
 msgstr "Supprimer le type"
 
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205
+msgid "Deleted test"
+msgstr "Test supprimÃ"
+
 #. Catalog.GetString("Time") + ":" +
 #. position of name in the data to be printed
 #. position of type in the data to be printed
 #. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185 ../src/exportSession.cs:236
-#: ../src/exportSession.cs:288 ../src/exportSession.cs:384
-#: ../src/exportSession.cs:489 ../src/exportSession.cs:544
-#: ../src/exportSession.cs:620 ../src/exportSession.cs:661
-#: ../src/exportSession.cs:720 ../src/gui/jump.cs:1088 ../src/gui/jump.cs:1280
-#: ../src/gui/person.cs:119 ../src/gui/run.cs:1043 ../src/gui/run.cs:1209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206 ../src/exportSession.cs:233
+#: ../src/exportSession.cs:285 ../src/exportSession.cs:387
+#: ../src/exportSession.cs:495 ../src/exportSession.cs:550
+#: ../src/exportSession.cs:641 ../src/exportSession.cs:682
+#: ../src/exportSession.cs:741 ../src/gui/jump.cs:1291 ../src/gui/jump.cs:1490
+#: ../src/gui/person.cs:121 ../src/gui/run.cs:1303 ../src/gui/run.cs:1474
 #: ../src/runType.cs:190 ../src/runType.cs:226 ../src/runType.cs:267
 #: ../src/runType.cs:296 ../src/treeViewEvent.cs:39
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207
 msgid ""
 "Description /\n"
 "comments"
@@ -1206,23 +1301,19 @@ msgstr ""
 "Description /\n"
 "commentaires"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188
-msgid "Description:"
-msgstr "DescriptionÂ:"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209
 msgid "Developers"
 msgstr "DÃveloppeurs"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210
 msgid "Device"
 msgstr "PÃriphÃrique"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211
 msgid "Different"
 msgstr "DiffÃrent"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212
 msgid ""
 "Different (each track have different distance\n"
 "suitable for agility tests)"
@@ -1230,192 +1321,152 @@ msgstr ""
 "DiffÃrent (chaque piste est d'une longueur diffÃrente\n"
 "appropriÃe pour les tests d'agilitÃ)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194 ../src/exportSession.cs:486
-#: ../src/gui/run.cs:1042 ../src/gui/run.cs:1206 ../src/gui/runType.cs:112
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214 ../src/exportSession.cs:492
+#: ../src/gui/run.cs:1302 ../src/gui/run.cs:1471 ../src/gui/runType.cs:129
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
 msgid "Distance"
 msgstr "Distance"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:195
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215
 msgid "Distance of each track"
 msgstr "Longueur de chaque piste"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216
 msgid "DjIndex"
 msgstr "Indice Dj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217
 msgid "Documenters"
 msgstr "Documentalistes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
 msgid "Down"
 msgstr "Descendre"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219
 msgid "Drop Jump"
 msgstr "Drop Jump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220
 msgid "E-mail"
 msgstr "Courriel"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221
 msgid "E-mail will never be shown in public."
 msgstr "L'adresse de courriel ne sera jamais affichÃe publiquement."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202 ../src/gui/chronojump.cs:907
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222 ../src/gui/chronojump.cs:1027
 msgid "Edit"
 msgstr "Ãdition"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Modifier l'ÃlÃment sÃlectionnà (e)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204
-msgid "Edit selected RJ jump"
-msgstr "Modifier le saut RJ sÃlectionnÃ"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205
-msgid "Edit selected intervallic run"
-msgstr "Modifier la course en intervalle sÃlectionnÃe"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224
 msgid "Edit selected person (p)"
 msgstr "Modifier le sujet sÃlectionnà (p)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207
-msgid "Edit selected run"
-msgstr "Modifier la course sÃlectionnÃe"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
 msgid "Evaluator"
 msgstr "Ãvaluateur"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
 msgid "Evaluator data"
 msgstr "DonnÃes de l'Ãvaluateur"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
 msgid "Evaluator server data"
 msgstr "DonnÃes de l'Ãvaluateur sur le serveur"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228
 msgid "Evaluators"
 msgstr "Ãvaluateurs"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212
-msgid "Execute intervallic runs"
-msgstr "Effectuer des courses en intervalle"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Effectuer un temps de rÃaction"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214
-msgid "Execute reactive jump"
-msgstr "Effectuer un saut rÃactif"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215
-msgid "Execute simple run"
-msgstr "Effectuer une course simple"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230 ../src/gui/chronojump.cs:5005
 msgid "Execute test"
 msgstr "Effectuer le test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231
 msgid "Expand image and show description"
 msgstr "Agrandir l'image et afficher la description"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
 msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
 msgstr "Exporter la session au format _CSV (feuille de calcul)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
 msgid "Export session to _XML"
 msgstr "Exporter la session au format _XML"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220
-msgid "Extra data for this jump"
-msgstr "DonnÃes supplÃmentaires sur ce saut"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221
-msgid "Extra data for this pulse"
-msgstr "DonnÃes supplÃmentaires pour cette pulsation"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222
-msgid "Extra data for this run"
-msgstr "DonnÃes supplÃmentaires pour cette course"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223 ../src/gui/jump.cs:1087
-#: ../src/gui/jump.cs:1279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234 ../src/gui/jump.cs:1290
+#: ../src/gui/jump.cs:1489
 msgid "Extra weight"
 msgstr "Poids supplÃmentaire"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
 msgid "Falling height"
 msgstr "Hauteur de la chute"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
 msgid "Feet"
 msgstr "Pieds"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
 msgid "Finish"
 msgstr "Fin"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227
-msgid "Finish jump (save jump until this moment)"
-msgstr "Terminer le saut (enregistrer le saut jusqu'Ã ce moment)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+msgid "Finish test (save test until this moment)"
+msgstr "Terminer le test (enregistrer le test jusqu'Ã ce moment)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+msgid ""
+"First Chronopic should be connected to photocells.\n"
+"Second Chronopic to platforms."
+msgstr ""
+"Le premier Chronopic doit Ãtre connectà aux cellules\n"
+"photosensibles. Les suivants aux plateformes."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
 msgid "Fixed (distance will be always the same)"
 msgstr "Fixà (la distance est toujours la mÃme)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
 msgid "Flight time"
 msgstr "Temps de vol"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230 ../src/gui/helpPorts.cs:105
-msgid "Force Chronopic port to COM1 or COM2"
-msgstr "Forcer Chronopic à utiliser le port COM1 ou COM2"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243 ../src/gui/helpPorts.cs:106
+msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
+msgstr "Forcer Chronopic à utiliser un port entre COM1 - COM4"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232 ../src/jumpType.cs:75
-msgid "Free Jump"
-msgstr "Saut libre"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
-msgid "Free pulse"
-msgstr "Pulsation libre"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245
 msgid "From session"
 msgstr "Ã partir de la session"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
-msgid "Gesell Dynamic balance test"
-msgstr "Test d'Ãquilibre dynamique de Gesell"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
+msgid "Gesell DBT"
+msgstr "DBT de Gesell"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
-msgid "Goto server website"
-msgstr "Aller au site Web du serveur"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247
 msgid "Graph"
 msgstr "Graphique"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Tracer ces statistiques"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239 ../src/exportSession.cs:237
-#: ../src/exportSession.cs:285 ../src/stats/potency.cs:63
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249 ../src/exportSession.cs:234
+#: ../src/exportSession.cs:282 ../src/stats/potency.cs:63
 #: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
 #: ../src/stats/graphs/potency.cs:74 ../src/stats/graphs/potency.cs:85
 #: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86
@@ -1432,23 +1483,23 @@ msgstr "Tracer ces statistiques"
 msgid "Height"
 msgstr "Hauteur"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250
 msgid "Height (cm)"
 msgstr "Taille (cm)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251
 msgid "Help with Chronopic port"
 msgstr "Aide avec le port de Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252
 msgid "Hexagon"
 msgstr "Hexagone"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+#: ../glade/chronojump.glade.h:253
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identifiant"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254
 msgid ""
 "If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -1456,68 +1507,65 @@ msgstr ""
 "Si un saut rÃactif est limità en temps et si le temps est ÃcoulÃ, permettre "
 "de finir le saut"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
 msgid "Illinois"
 msgstr "Illinois"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246 ../src/runType.cs:224
-msgid "Illinois Agility test"
-msgstr "Test d'agilità de l'Illinois"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
 msgid "In server"
 msgstr "Dans le serveur"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
 msgid "Inches"
 msgstr "Pouces"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
 msgid "Include individual"
 msgstr "Inclure les rÃsultats individuels"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
 msgid "Include tracks"
 msgstr "Inclure les pistes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260
 msgid "Infrared"
 msgstr "Infrarouge"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261
 msgid "Intervallic"
-msgstr "Course en intervalle"
+msgstr "Course par intervalles"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253
-msgid "Intervallic run limited by Laps"
-msgstr "Course en intervalle limitÃe en tours"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262
+msgid "Intervallic run limited by laps"
+msgstr "Course par intervalles limitÃe en tours"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
-msgid "Intervallic run limited by Time"
-msgstr "Course en intervalle limitÃe en temps"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
+msgid "Intervallic run limited by time"
+msgstr "Course par intervalles limitÃe en temps"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264
 msgid "Intervallic run unlimited (until \"finish\" button is clicked)"
-msgstr "Course en intervalle illimitÃe (jusqu'Ã appui sur le bouton ÂÂfinÂÂ)"
+msgstr "Course par intervalles illimitÃe (jusqu'Ã appui sur le bouton ÂÂfinÂÂ)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265
 msgid "Intervallic runs"
-msgstr "Courses en intervalles"
+msgstr "Courses par intervalles"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266 ../src/stats/global.cs:52
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Saut"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
 msgid "Jump Reactive"
 msgstr "Saut rÃactif"
 
 #. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
 #. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259 ../src/exportSession.cs:381
-#: ../src/gui/jump.cs:1308 ../src/gui/jump.cs:1358 ../src/gui/jump.cs:1406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268 ../src/exportSession.cs:384
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3178 ../src/gui/jump.cs:1518
+#: ../src/gui/jump.cs:1568 ../src/gui/jump.cs:1616
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
 #: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:80
@@ -1526,7 +1574,7 @@ msgstr "Saut rÃactif"
 msgid "Jumps"
 msgstr "Sauts"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260 ../src/gui/person.cs:2093
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269 ../src/gui/person.cs:2133
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "reactive"
@@ -1534,70 +1582,86 @@ msgstr ""
 "Sauts\n"
 "rÃactifs"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:262 ../src/gui/person.cs:1783
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271 ../src/gui/person.cs:1823
 msgid "Kg"
 msgstr "kg"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+msgid "Last jump"
+msgstr "Dernier saut"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+msgid "Last pulse"
+msgstr "DerniÃre pulsation"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+msgid "Last run"
+msgstr "DerniÃre course"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
 msgid "Legend"
 msgstr "LÃgende"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265 ../src/exportSession.cs:239
-#: ../src/gui/person.cs:1841 ../src/gui/session.cs:693
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277 ../src/exportSession.cs:236
+#: ../src/gui/person.cs:1881 ../src/gui/session.cs:693
 msgid "Level"
 msgstr "Niveau"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266 ../src/gui/stats.cs:1317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278 ../src/gui/stats.cs:1265
 #: ../src/report.cs:289
 msgid "Limit"
 msgstr "Limite"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267 ../src/gui/jump.cs:1276
-#: ../src/gui/run.cs:1207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279 ../src/gui/jump.cs:1486
+#: ../src/gui/run.cs:1472
 msgid "Limited by"
 msgstr "Limità Ã"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
 msgid "Limited by "
 msgstr "Limità Ã"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
-msgid "Line"
-msgstr "Ligne"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+msgid "Line width"
+msgstr "Longueur de ligne"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282
 msgid "Load"
 msgstr "Charger"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
 msgid "Load person"
 msgstr "Charger un sujet"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
 msgid "Load persons"
 msgstr "Charger des sujets"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285 ../src/gui/person.cs:331
+msgid "Load persons from other session"
+msgstr "Charger des sujets d'une autre session"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286
 msgid "Load session"
 msgstr "Charger une session"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
 msgid "Loading Chronojump..."
 msgstr "Chargement de Chronojump..."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
 msgid "MTGUG"
 msgstr "MTGUG"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
 msgid "MTGUG Questionnaire 1"
 msgstr "Questionnaire MTGUG 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
 msgid ""
 "Main\n"
 "options"
@@ -1605,75 +1669,55 @@ msgstr ""
 "Options\n"
 "principales"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
 msgid "Make a copy of the database"
 msgstr "Faire une copie de la base de donnÃes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293
 msgid "Make report"
 msgstr "CrÃer un rapport"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
 msgid "Margaria"
 msgstr "Margaria"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
 msgid "Margins"
 msgstr "Marges"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+msgid "Mark"
+msgstr "Marquer"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
 msgid "Mistakes"
 msgstr "Erreurs"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
-msgid "More"
-msgstr "Plus"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
-msgid "More intervallic runs"
-msgstr "Plus de courses en intervalle"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
-msgid "More jumps"
-msgstr "Plus de sauts"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
-msgid "More reactive jumps"
-msgstr "Plus de sauts rÃactifs"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
 msgid "More simple jumps"
 msgstr "Plus de sauts simples"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
-msgid "More simple runs"
-msgstr "Plus de courses simples"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302
 msgid "Multi Chronopic"
 msgstr "Multi Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
-msgid "Multi Chronopic start"
-msgstr "Lancement de Multi Chronopic"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "Test Multi Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
 msgid ""
 "Multi-\n"
 "Chronopic"
@@ -1681,76 +1725,96 @@ msgstr ""
 "Multi-\n"
 "Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298 ../src/exportSession.cs:203
-#: ../src/gui/person.cs:2098 ../src/gui/session.cs:700
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306 ../src/exportSession.cs:200
+#: ../src/gui/person.cs:2138 ../src/gui/session.cs:700
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299 ../src/exportSession.cs:220
-#: ../src/exportSession.cs:234 ../src/gui/jump.cs:1085 ../src/gui/jump.cs:1275
-#: ../src/gui/person.cs:116 ../src/gui/run.cs:1041 ../src/gui/run.cs:1205
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+msgid "Multimedia"
+msgstr "MultimÃdia"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308 ../src/exportSession.cs:217
+#: ../src/exportSession.cs:231 ../src/gui/jump.cs:1288 ../src/gui/jump.cs:1485
+#: ../src/gui/person.cs:118 ../src/gui/run.cs:1301 ../src/gui/run.cs:1470
 #: ../src/gui/session.cs:687 ../src/gui/session.cs:856
 #: ../src/gui/server.cs:164 ../src/report.cs:241
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
 msgid "Names will be hidden"
 msgstr "Les noms seront cachÃs"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+msgid "Need to connect two Chronopics"
+msgstr "Vous devez connecter deux Chronopics"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
 msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
 msgstr "A besoin d'aide ou ne peut pas effectuer la tÃche de comptage."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
 msgid "Needs or asks for help."
 msgstr "A besoin ou demande de l'aide."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303 ../src/gui/person.cs:949
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313 ../src/gui/person.cs:968
 msgid "New jumper"
 msgstr "Nouveau sauteur"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314
 msgid "New person"
 msgstr "Nouveau sujet"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
+msgid "New persons (multiple)"
+msgstr "Nouveaux sujets (plusieurs)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316
 msgid "New session"
 msgstr "Nouvelle session"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:318
+msgid "No options"
+msgstr "Aucune option"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319
 msgid "Notes"
 msgstr "Notes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
 msgid "Now"
 msgstr "Maintenant"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:321
 msgid "Number of tracks"
 msgstr "Nombre des pistes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322
 msgid ""
-"On main window, power is calculated depending on jump type:\n"
-"-Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)\n"
-" \tP = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time\n"
-"-Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)\n"
-"\tP = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) *\n"
-"\tSQRT(jump height in meters)\n"
-"If you want to use other formulas, go to Tools / Statistics."
-msgstr ""
-"Dans la fenÃtre principale, le puissance est calculÃe en fonction du type de "
-"sautÂ:\n"
-"-ÂSauts avec DC & TVÂ: Bosco Relative Power (W/Kg)\n"
-" \tP = 24,6 * (temps total + temps de vol) / durÃe du contact\n"
-"- Sauts sans DC: Lewis Peak Power 1974 (W)\n"
-"\tP = RACINE_CARRÃE(4,9) * 9,8 * (masse corporelle+poids supplÃmentaire) *\n"
-"\tRACINE_CARRÃE(hauteur du saut en mÃtres)\n"
-"Si vous voulez employer d'autres formules, utilisez le menu Outils/"
-"Statistiques."
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+"On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:\n"
+"\n"
+"Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)\n"
+"P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time\n"
+"\n"
+"Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)\n"
+"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
+"meters)\n"
+"\n"
+"If you want to use other formulas, go to Statistics."
+msgstr ""
+"Dans l'onglet des rÃsultats des sauts, le puissance est calculÃe en fonction "
+"du type de sautÂ:\n"
+"\n"
+"Sauts avec DC & TVÂ: Bosco Relative Power (W/Kg)\n"
+"P = 24,6 * (temps total + temps de vol) / durÃe du contact\n"
+"Sauts sans DCÂ: Lewis Peak Power 1974 (W)\n"
+"P = RACINE_CARRÃE(4,9) * 9,8 * (masse corporelle+poids supplÃmentaire) * "
+"RACINE_CARRÃE(hauteur du saut en mÃtres)\n"
+"\n"
+"Si vous voulez employer d'autres formules, utilisez le menu Statistiques."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
 msgid ""
 "On statistics\n"
 "show elevation as:"
@@ -1758,77 +1822,90 @@ msgstr ""
 "Dans les statistiques\n"
 "afficher la hauteur commeÂ:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
 msgid "Only first contact time is recorded"
 msgstr "Seule la durÃe du premier contact est enregistrÃe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:320
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
 msgid "Open database folder"
 msgstr "Ouvrir le dossier de la base de donnÃes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+msgid "Open report window"
+msgstr "Ouvrir la fenÃtre de rapport"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:323
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+msgid "Open server website (on browser)"
+msgstr "Ouvrir le site Web du serveur (avec le navigateur)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+msgid "Or press 'space'"
+msgstr "Ou pressez la ÂÂbarre d'espaceÂÂ"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
 msgid "Other. Specify:"
 msgstr "Autre. SpÃcifierÂ:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
 msgid "Paint a circle at end"
 msgstr "Tracer un cercle au bout"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
 msgid "Palette"
 msgstr "Palette"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342
 msgid "Perform a query to the server."
 msgstr "Effectuer une requÃte vers le serveur."
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
 #: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
 msgid "Person"
 msgstr "Sujet"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344
 msgid "Person AVG"
 msgstr "Moyenne du sujet"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
 msgid "Person's average"
 msgstr "Moyenne du sujet"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Meilleurs performances du sujet"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
 msgid "Person's data"
 msgstr "DonnÃes du sujet"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332 ../src/exportSession.cs:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348 ../src/exportSession.cs:183
 #: ../src/gui/session.cs:690 ../src/report.cs:158
 msgid "Persons"
 msgstr "Sujets"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333 ../src/exportSession.cs:221
-#: ../src/gui/person.cs:2090 ../src/gui/session.cs:688
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349 ../src/gui/chronojump.cs:3056
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3310 ../src/gui/chronojump.cs:3539
+msgid "Phases"
+msgstr "Ãtapes"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350 ../src/exportSession.cs:218
+#: ../src/gui/person.cs:2130 ../src/gui/session.cs:688
 #: ../src/gui/session.cs:857 ../src/report.cs:242
 msgid "Place"
 msgstr "Lieu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
 msgid "Play Video (v)"
 msgstr "Jouer la vidÃo (v)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
 msgid "Play video"
 msgstr "Jouer la vidÃo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
 msgid ""
 "Please fill these values\n"
 "(bold titles are required)"
@@ -1836,77 +1913,72 @@ msgstr ""
 "Renseignez ces champs\n"
 "(les champs en gras sont obligatoires)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355
 msgid "Please fill these values."
 msgstr "Renseignez ces champs."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
 msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
 msgstr "Renseignez ces champs. Les champs en <b>gras</b> sont obligatoires."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357
 msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
 msgstr "SÃlectionnez la langue de <b>Chronojump</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
 msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
 msgstr ""
 "Touchez la plateforme ou appuyez sur le bouton <i>TEST</i> du Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359
 msgid ""
 "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
 msgstr ""
 "Mauvaise coordination entre la marche et le comptage avec plus d'une erreur."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
 msgid "Port Help"
 msgstr "Aide sur le port"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
 msgid "Preferences"
 msgstr "PrÃfÃrences"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
 msgid "Properties"
 msgstr "PropriÃtÃs"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulsation"
 
-#. windowTitle
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347 ../src/exportSession.cs:201
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3878 ../src/gui/person.cs:2097
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364 ../src/exportSession.cs:198
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3643 ../src/gui/person.cs:2137
 #: ../src/gui/session.cs:699 ../src/report.cs:196
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulsations"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
 msgid "QIndex"
 msgstr "Indice Q"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349
-msgid "Query"
-msgstr "RequÃte"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
 msgid "Query to server"
 msgstr "RequÃte vers le serveur"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+msgid "Query to the server"
+msgstr "RequÃte vers le serveur"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
 msgid "RJ(j)"
 msgstr "RJ (j)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
 msgid "RJ(t)"
 msgstr "RJ (t)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
-msgid "RJ(unlimited)"
-msgstr "RJ (illimitÃ)"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
 msgid ""
 "Reaction\n"
 "times"
@@ -1914,150 +1986,110 @@ msgstr ""
 "Temps de\n"
 "rÃaction"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356 ../src/gui/session.cs:698
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372 ../src/gui/session.cs:698
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Temps de rÃaction"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357 ../src/exportSession.cs:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373 ../src/exportSession.cs:196
 #: ../src/report.cs:193
 msgid "Reaction times"
 msgstr "Temps de rÃaction"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374 ../src/gui/convertWeight.cs:62
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:110
 msgid "Reactive"
 msgstr "RÃactivitÃ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359 ../src/jumpType.cs:163
-msgid "Reactive Jump limited by Jumps"
-msgstr "Saut rÃactif limità en sauts"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360 ../src/jumpType.cs:171
-msgid "Reactive Jump limited by Time"
-msgstr "Saut rÃactif limità en temps"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361 ../src/jumpType.cs:180
-msgid "Reactive Jump unlimited (until finish button is clicked)"
-msgstr "Saut rÃactif illimità (jusqu'à appui sur le bouton fin)"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362 ../src/exportSession.cs:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375 ../src/exportSession.cs:188
 #: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
 msgid "Reactive jumps"
 msgstr "Sauts rÃactifs"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Retoucher l'ÃlÃment sÃlectionnà (r)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
-msgid "Repair selected RJ jump"
-msgstr "Retoucher le saut RJ sÃlectionnÃ"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
-msgid "Repair selected intervallic run"
-msgstr "Retoucher la course en intervalle sÃlectionnÃe"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367
-msgid "Repeat last"
-msgstr "RÃpÃter le prÃcÃdent"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
-msgid "Report"
-msgstr "Rapport"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369 ../src/runType.cs:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378 ../src/runType.cs:232
 msgid "Results"
 msgstr "RÃsultats"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
 msgid "Results:"
 msgstr "RÃsultatsÂ:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
 msgid "Rocket"
 msgstr "Rocket"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373 ../src/jumpType.cs:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382 ../src/jumpType.cs:97
 msgid "Rocket Jump"
 msgstr "Rocket Jump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Run"
 msgstr "Course"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375 ../src/runType.cs:96
-msgid "Run 100 meters"
-msgstr "Course de 100 mÃtres"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376 ../src/runType.cs:88
-msgid "Run 20 meters"
-msgstr "Course de 20 mÃtres"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377 ../src/runType.cs:104
-msgid "Run 200 meters"
-msgstr "Course de 200 mÃtres"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378 ../src/runType.cs:112
-msgid "Run 400 meters"
-msgstr "Course de 400 mÃtres"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
 msgid "Run Intervallic"
-msgstr "Course en intervalles"
+msgstr "Course par intervalles"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
 msgid "Run analysis"
 msgstr "ExÃcuter l'analyse"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381 ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386 ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:77
 msgid "Runs"
 msgstr "Courses"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
 msgid ""
 "Runs\n"
 "intervallic"
 msgstr ""
 "Courses\n"
-"en intervalles"
+"par intervalles"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
 msgid "SJ"
 msgstr "SJ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
 msgid "SJl"
 msgstr "SJl"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
-msgid "S_tats"
-msgstr "S_tatistiques"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
 msgid "Search filter"
 msgstr "Filtre de recherche"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
 msgid "See graph"
 msgstr "Voir le graphique"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
 msgid "Select conditions for beep signals"
 msgstr "SÃlectionnez les conditions du signal sonore"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
 msgid "Select data for HTML report"
 msgstr "SÃlectionnez les donnÃes du rapport HTML"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+msgid ""
+"Select next person\n"
+"<Control>Down"
+msgstr ""
+"SÃlectionnez la personne suivante\n"
+"<Ctrl> flÃche vers le bas"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
 msgid ""
 "Select persons you want to load.\n"
 "(Persons in current session are not listed)"
@@ -2065,137 +2097,148 @@ msgstr ""
 "SÃlectionnez les sujets à charger\n"
 "(les sujets de la session en cours ne sont pas affichÃs)."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+msgid ""
+"Select previous person\n"
+"<Control>Up"
+msgstr ""
+"SÃlectionnez la personne prÃcÃdente\n"
+"<Ctrl> flÃche vers le haut"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
 msgid "Select sessions for statistics"
 msgstr "SÃlectionnez les sessions pour les statistiques"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
 msgid "Select the device you currently use"
 msgstr "SÃlectionnez le pÃriphÃrique que vous utilisez actuellement"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
 msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "SÃlectionnez votre chronomÃtre"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396 ../src/gui/person.cs:315
-#: ../src/gui/person.cs:427 ../src/gui/person.cs:481 ../src/gui/stats.cs:181
-#: ../src/gui/stats.cs:522 ../src/gui/stats.cs:925
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404 ../src/gui/person.cs:317
+#: ../src/gui/person.cs:430 ../src/gui/person.cs:484 ../src/gui/stats.cs:213
+#: ../src/gui/stats.cs:525 ../src/gui/stats.cs:947
 msgid "Selected"
 msgstr "SÃlectionnÃ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
 msgid "Selected:"
 msgstr "SÃlectionnÃÂ:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
 msgid "Server stats"
 msgstr "Statistiques du serveur"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399 ../src/exportSession.cs:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407 ../src/exportSession.cs:180
 #: ../src/report.cs:153
 msgid "Session"
 msgstr "Session"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
 msgid "Session AVG"
 msgstr "Moyenne de la session"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
 msgid "Sessions"
 msgstr "Sessions"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402 ../src/exportSession.cs:235
-#: ../src/gui/person.cs:117 ../src/gui/person.cs:1781
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410 ../src/exportSession.cs:232
+#: ../src/gui/person.cs:119 ../src/gui/person.cs:1821
 msgid "Sex"
 msgstr "Sexe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
 msgid "Show"
 msgstr "Afficher"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
 msgid "Show all tests of a person"
 msgstr "Afficher tous les tests d'un sujet"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
 msgid "Show angle"
 msgstr "Afficher l'angle"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
 msgid "Show black guide"
 msgstr "Afficher un repÃre noir"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
 msgid "Show description"
 msgstr "Afficher la description"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
 msgid "Show green guide"
 msgstr "Afficher un repÃre vert"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
 msgid "Show grid (on repetitive tests)"
 msgstr "Afficher le quadrillage (sur les tests rÃpÃtitifs)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
 msgid "Show height"
 msgstr "Afficher la hauteur"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
 msgid "Show indexes between TF and TC"
 msgstr "Afficher les indices entre TV et DC"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
 msgid "Show initial speed"
 msgstr "Afficher la vitesse initiale"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
 msgid "Show power"
 msgstr "Afficher la puissance"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422 ../src/gui/report.cs:140
 msgid "Show sex"
 msgstr "Afficher le sexe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
 msgid "Show speed"
 msgstr "Afficher la vitesse"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
 msgid "Show tests"
 msgstr "Afficher les tests"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
 msgid "Show time"
 msgstr "Afficher la date"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
-msgid "Show/Hide margins"
-msgstr "Afficher/Masquer les marges"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419 ../src/runType.cs:260
-msgid "Shuttle Run Agility test"
-msgstr "Test d'agilità Shuttle Run"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
-msgid "Shuttle run"
-msgstr "Shuttle Run"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421 ../src/gui/convertWeight.cs:61
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
-msgid "Simple"
-msgstr "Simple"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+msgid "Shuttle"
+msgstr "Course Shuttle"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422 ../src/jumpType.cs:76
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428 ../src/jumpType.cs:76
 msgid "Simple jump with no special technique"
 msgstr "Saut simple sans technique particuliÃre"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423 ../src/exportSession.cs:238
-#: ../src/gui/person.cs:1839 ../src/gui/session.cs:692
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+msgid ""
+"Simulated tests will be discarded.\n"
+"Evaluator can use real name or nickname."
+msgstr ""
+"Les tests simulÃs seront ÃliminÃs.\n"
+"L'Ãvaluateur peut utiliser un vrai nom ou un pseudonyme."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+msgid ""
+"Sorry, no statistics for this test type\n"
+"on current Chronojump version."
+msgstr ""
+"DÃsolÃ, aucune statistique pour ce type de test\n"
+"avec la version actuelle de Chronojump."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../src/gui/person.cs:1879 ../src/gui/session.cs:692
 msgid "Speciallity"
 msgstr "SpÃcialitÃ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424 ../src/exportSession.cs:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434 ../src/exportSession.cs:494
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:82
 #: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:75 ../src/stats/runSimple.cs:52
@@ -2205,64 +2248,56 @@ msgstr "SpÃcialitÃ"
 msgid "Speed"
 msgstr "Vitesse"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
 msgid "Speed units:"
 msgstr "UnitÃs de vitesseÂ:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426 ../src/exportSession.cs:238
-#: ../src/gui/person.cs:1837 ../src/gui/session.cs:691
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../src/gui/person.cs:1877 ../src/gui/session.cs:691
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427 ../src/jumpType.cs:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437 ../src/jumpType.cs:80
 msgid "Squat Jump"
 msgstr "Squat Jump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428 ../src/jumpType.cs:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438 ../src/jumpType.cs:107
 msgid "Squat Jump with extra weight"
 msgstr "Squat Jump avec charge supplÃmentaire"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
 msgid "Start"
 msgstr "DÃmarrer"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430 ../src/gui/jump.cs:1086
-#: ../src/gui/jump.cs:1278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440 ../src/gui/jump.cs:1289
+#: ../src/gui/jump.cs:1488
 msgid "Start inside"
 msgstr "DÃmarrer à l'intÃrieur"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiques"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
-msgid "Stats"
-msgstr "Statistiques"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "DiffÃrence entre"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443 ../src/gui/report.cs:136
 msgid "Subtype"
 msgstr "Variante"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
-msgid "Sync"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+msgid "Synchronize"
 msgstr "Synchroniser"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Synchroniser chronopics"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
 #. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438 ../src/execute/jump.cs:374
-#: ../src/exportSession.cs:281 ../src/exportSession.cs:435
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446 ../src/execute/jump.cs:374
+#: ../src/exportSession.cs:278 ../src/exportSession.cs:439
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:513
 #: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
 #: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:71 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:82
 #: ../src/stats/graphs/djQ.cs:71 ../src/stats/graphs/djQ.cs:82
@@ -2276,17 +2311,16 @@ msgstr "DC"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439 ../src/execute/jump.cs:382
-#: ../src/exportSession.cs:282 ../src/exportSession.cs:436
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:509
-#: ../src/gui/run.cs:661 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:83
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:72 ../src/stats/graphs/djQ.cs:83
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:70 ../src/stats/graphs/global.cs:79
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:90 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:94
-#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:95 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447 ../src/exportSession.cs:279
+#: ../src/exportSession.cs:440 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../src/gui/jump.cs:522 ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34
+#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:83 ../src/stats/graphs/djQ.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:83 ../src/stats/graphs/global.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:79 ../src/stats/graphs/global.cs:90
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:94 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:95
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:82 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:93 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:64
 #: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:70 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:80
 #: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:72
@@ -2300,47 +2334,47 @@ msgstr "DC"
 msgid "TF"
 msgstr "TV"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
 msgid "TF / TC"
 msgstr "TV / DC"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
 msgid "Take snapshot"
 msgstr "Prendre une capture d'Ãcran"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
 msgid "TakeOff"
 msgstr "DÃcollage"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
 msgid "Technique"
 msgstr "Technique"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
 msgid "Test"
 msgstr "test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
 msgid "Test image and description"
 msgstr "Illustration du test et description"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
 msgid "Thanks for your time.  Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
 msgstr ""
 "Merci pour votre participation. Les graphiques seront mis à jour sur le "
 "serveur à 3Âh 7Âmin UTC."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
 msgid ""
 "This dialog explains which ports are suitable to be connected with Chronopic"
 msgstr "Cette fenÃtre dÃcrit les ports permettant une connexion à Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448 ../src/execute/reactionTime.cs:241
-#: ../src/execute/run.cs:802 ../src/exportSession.cs:382
-#: ../src/exportSession.cs:487 ../src/exportSession.cs:619
-#: ../src/exportSession.cs:678 ../src/exportSession.cs:762
-#: ../src/gui/pulse.cs:356 ../src/gui/queryServer.cs:112
-#: ../src/gui/queryServer.cs:780 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:75
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456 ../src/execute/run.cs:825
+#: ../src/exportSession.cs:385 ../src/exportSession.cs:493
+#: ../src/exportSession.cs:640 ../src/exportSession.cs:699
+#: ../src/exportSession.cs:783 ../src/gui/pulse.cs:298
+#: ../src/gui/queryServer.cs:112 ../src/gui/queryServer.cs:780
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:75
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:81
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:97
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:67 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:76
@@ -2352,27 +2386,27 @@ msgstr "Cette fenÃtre dÃcrit les ports permettant une connexion à Chronopic"
 msgid "Time"
 msgstr "Temps"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
 msgid "To buy or build Chronopic see website:"
 msgstr "Pour acheter ou fabriquer Chronopic voir le site WebÂ:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
 msgid "To buy or build these devices see website:"
 msgstr "Pour acheter ou fabriquer ces pÃriphÃriques voir le site WebÂ:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
 msgid "Top"
 msgstr "Haut"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
 msgid "Total distance"
 msgstr "Distance totale"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
 msgid "Totaltime"
 msgstr "DurÃe totale"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
 msgid ""
 "Track distance \n"
 "(between platforms)"
@@ -2380,58 +2414,62 @@ msgstr ""
 "Longueur de piste \n"
 "(entre plateformes)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
 msgid "Translators"
 msgstr "Traducteurs"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transposer"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458 ../src/exportSession.cs:280
-#: ../src/exportSession.cs:485 ../src/exportSession.cs:537
-#: ../src/exportSession.cs:659 ../src/exportSession.cs:719
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+msgid "Transpose graph"
+msgstr "Transposer le graphe"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467 ../src/exportSession.cs:277
+#: ../src/exportSession.cs:491 ../src/exportSession.cs:543
+#: ../src/exportSession.cs:680 ../src/exportSession.cs:740
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:135
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
 msgid "Type of test"
 msgstr "Type de test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
 msgid "Undefined."
 msgstr "IndÃfini."
 
 #. check if it's unlimited
 #. unlimited mark
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462 ../src/gui/jump.cs:1305
-#: ../src/gui/jump.cs:1351 ../src/gui/jump.cs:1399 ../src/gui/run.cs:1232
-#: ../src/gui/run.cs:1294 ../src/gui/run.cs:1344
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471 ../src/gui/jump.cs:1515
+#: ../src/gui/jump.cs:1561 ../src/gui/jump.cs:1609 ../src/gui/run.cs:1497
+#: ../src/gui/run.cs:1559 ../src/gui/run.cs:1609
 msgid "Unlimited"
 msgstr "IllimitÃ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
 msgid "Up"
 msgstr "Monter"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
 msgid "Update"
 msgstr "Actualiser"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
 msgid "Update stats"
 msgstr "Actualiser les statistiques"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
 msgid "Upload (or update) session to server"
 msgstr "Envoyer (ou mettre à jour) la session vers le serveur"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
 msgid "Upload session to server"
 msgstr "Envoyer la session vers le serveur"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
 msgid ""
 "Uploaded\n"
 "by you"
@@ -2439,392 +2477,344 @@ msgstr ""
 "TÃlÃchargÃe\n"
 "par vous."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+msgid "Use Chronojump faster"
+msgstr "Utiliser Chronojump plus rapidement"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
 msgid "Use metric units"
 msgstr "Utiliser les unitÃs mÃtriques"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
 msgid ""
 "Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
 msgstr ""
 "Utile pour l'exportation vers un tableur tel que MS Excel, OpenOffice ou "
 "Gnumeric"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
 msgid "Using arms"
 msgstr "Avec les bras"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
 msgid "Variable"
 msgstr "Variable"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
 msgid "Variable (user will select distance at each test)"
 msgstr "Variable (l'utilisateur sÃlectionne la distance pour chaque test)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475 ../src/runType.cs:80
-msgid "Variable distance running"
-msgstr "Course à distance variable"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
 msgid "Video available"
 msgstr "VidÃo disponible"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+msgid "View report window"
+msgstr "Afficher la FenÃtre de rapport"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
 "jumper changed, you need to solve new jump's weight."
 msgstr ""
-"Le poids des sauts est enregistrà sous forme de ÂÂ% du poids du sauteur. "
-"Si le poids du sauteur change, il est nÃcessaire de recalculer le nouveau "
-"poids du saut."
+"Le poids des sauts est enregistrà sous forme de ÂÂ% du poids du sauteur. Si "
+"le poids du sauteur change, il est nÃcessaire de recalculer le nouveau poids "
+"du saut."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
 msgid "Weight units:"
 msgstr "UnitÃs de masseÂ:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Longueur"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Longueur de la ligne"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+msgid "X axis font size"
+msgstr "Taille de la police de l'axe X"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
 msgid "ZigZag"
 msgstr "ZigZag"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484 ../src/runType.cs:294
-msgid "ZigZag Agility test"
-msgstr "Test d'agilità ZigZag"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
 msgid "_About"
 msgstr "Ã _propos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
-msgid "_Custom"
-msgstr "P_ersonnalisÃ"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+msgid "_Accelerators"
+msgstr "_AccÃlÃrateurs"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Supprimer"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ã_dition"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
 msgid "_Formulas"
 msgstr "_Formules"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
 msgid "_Help"
 msgstr "Aid_e"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
-msgid "_Jump"
-msgstr "S_aut"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
 msgid "_Load"
 msgstr "Char_ger"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
-msgid "_Other tests"
-msgstr "A_utres tests"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
-msgid "_Run"
-msgstr "_DÃmarrer"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
-msgid "_Server"
-msgstr "_Serveur"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
 msgid "_Session"
 msgstr "_Session"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
-msgid "_Tools"
-msgstr "Ou_tils"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
 msgid "action"
 msgstr "action"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
 msgid "all"
 msgstr "tous"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
-msgid "always"
-msgstr "toujours"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
 msgid "and"
 msgstr "et"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
 msgid "and show best TF / TC"
 msgstr "et afficher le meilleur TV / DC"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
 msgid "and show best time"
 msgstr "et afficher le meilleur temps"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
 msgid "and show worst TF / TC"
 msgstr "et afficher le plus mauvais TV / DC"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
 msgid "and show worst time"
 msgstr "et afficher le plus mauvais temps"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
 msgid "change"
 msgstr "modifier"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
 msgid "condition"
 msgstr "condition"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
-msgid "define desired pulse step"
-msgstr "dÃfinir l'incrÃment de pulsation dÃsirÃ"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
 msgid "degrees"
 msgstr "degrÃs"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
 msgid "delete current session"
 msgstr "supprimer la session actuelle"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+msgid "error"
+msgstr "erreur"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
 msgid "fixed: "
-msgstr "fixÃÂ:"
+msgstr "fixÃÂ: "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
 msgid "intervallic"
-msgstr "en intervalle"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
-msgid "jump extra data"
-msgstr "donnÃes supplÃmentaires pour le saut"
+msgstr "par intervalles"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516 ../src/gui/jump.cs:867
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519 ../src/gui/jump.cs:996
 #: ../src/gui/queryServer.cs:773
 msgid "jumps"
 msgstr "sauts"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
 msgid "man"
 msgstr "homme"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "cocher les ÂÂnÂÂ meilleurs consÃcutifs"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "cocher consÃcutifs"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
-msgid "meters"
-msgstr "mÃtres"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+msgid "mark_consecutives"
+msgstr "cocher_consÃcutifs"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
 msgid "more info"
 msgstr "plus d'informations"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
 msgid "none"
 msgstr "aucun"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
-msgid "page 1"
-msgstr "page 1"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
-msgid "page 2"
-msgstr "page 2"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
-msgid "page 3"
-msgstr "page 3"
-
 #: ../glade/chronojump.glade.h:529
-msgid "page 4"
-msgstr "page 4"
+msgid "pending"
+msgstr "en attente"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:530
-msgid "page 5"
-msgstr "page 5"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
-msgid "page 6"
-msgstr "page 6"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
-msgid "page 7"
-msgstr "page 7"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
 msgid "ppm"
 msgstr "ppm"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
 msgid "pulse extra data"
 msgstr "donnÃes supplÃmentaires pour la pulsation"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
 msgid "repetitive"
 msgstr "rÃpÃtitif"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
-msgid "run extra data"
-msgstr "donnÃes supplÃmentaires"
-
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537 ../src/gui/jump.cs:452
-#: ../src/gui/jump.cs:535 ../src/gui/jump.cs:559 ../src/gui/jump.cs:693
-#: ../src/gui/jump.cs:868 ../src/gui/pulse.cs:306 ../src/gui/pulse.cs:388
-#: ../src/gui/pulse.cs:494 ../src/gui/queryServer.cs:781 ../src/gui/run.cs:618
-#: ../src/gui/run.cs:687 ../src/gui/run.cs:786 ../src/gui/run.cs:912
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533 ../src/gui/jump.cs:453
+#: ../src/gui/jump.cs:548 ../src/gui/jump.cs:572 ../src/gui/jump.cs:706
+#: ../src/gui/jump.cs:997 ../src/gui/pulse.cs:259 ../src/gui/pulse.cs:330
+#: ../src/gui/pulse.cs:436 ../src/gui/queryServer.cs:781 ../src/gui/run.cs:618
+#: ../src/gui/run.cs:699 ../src/gui/run.cs:798 ../src/gui/run.cs:1072
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
 msgid "select"
 msgstr "sÃlectionner"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
 msgid "select ->"
 msgstr "sÃlectionner ->"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
 msgid "selected"
 msgstr "sÃlectionnÃ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
 msgid "show all tests of this person"
 msgstr "afficher tous les tests de ce sujet"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
 msgid "show only persons in current session"
 msgstr "afficher uniquement les sujets de la session actuelle"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
 msgid "show..."
 msgstr "afficher..."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
 msgid "simple"
 msgstr "simple"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
-msgid "start managing pulses freely"
-msgstr "dÃmarrer la gestion libre des pulsations"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
 msgid "statistic's description"
 msgstr "description des statistiques"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+msgid "stats"
+msgstr "statistiques"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+msgid "subtraction"
+msgstr "soustraction"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
 msgid "test \"bad\" bell"
 msgstr "tester la sonnerie ÂÂmauvaisÂÂ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
 msgid "test \"good\" bell"
 msgstr "tester la sonnerie ÂÂbonÂÂ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
 msgid "test!"
 msgstr "testÂ!"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
 msgid "the selected test"
 msgstr "le test sÃlectionnÃ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551 ../src/execute/run.cs:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
 msgid "time"
 msgstr "temps"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
 msgid "time (s)"
 msgstr "temps (s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
 msgid "total pulses"
 msgstr "total des pulsations"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
 msgid "tracks (m)"
 msgstr "pistes (m)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
 msgid "unlimited"
 msgstr "illimitÃ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "pulsations illimitÃes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
 msgid "unselected"
 msgstr "dÃsÃlectionnÃ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
 msgid "value"
 msgstr "valeur"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
 msgid "var X"
 msgstr "var X"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
 msgid "var Y"
 msgstr "var Y"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
 msgid "woman"
 msgstr "femme"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: ../src/chronojump.cs:172
+#: ../src/chronojump.cs:181
 msgid "no tables, creating ..."
 msgstr "aucun tableau, crÃation en cours..."
 
 #. check (spanish)
 #. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:222
+#: ../src/chronojump.cs:231
 msgid ""
 "Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed. \n"
 "If problems persist ask in chronojump-list"
@@ -2833,7 +2823,7 @@ msgstr ""
 "est installÃ.\n"
 "Si les problÃmes persistent, demandez de l'aide sur chronojump-list."
 
-#: ../src/chronojump.cs:223
+#: ../src/chronojump.cs:232
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
@@ -2843,17 +2833,17 @@ msgstr ""
 "d'installer Chronojump), vous pouvez rÃgler le problÃme en supprimant ce "
 "fichierÂ: {0}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:225
+#: ../src/chronojump.cs:234
 msgid "And starting Chronojump again."
 msgstr "Et redÃmarrer Chronojump."
 
-#: ../src/chronojump.cs:237
+#: ../src/chronojump.cs:246
 msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
 msgstr ""
 "Tous les sauts depuis une hauteur (DJ) ont Ãtà renommÃs en ÂÂDJna (Drop "
 "Jumps with No Arms) (sans les bras)."
 
-#: ../src/chronojump.cs:238
+#: ../src/chronojump.cs:247
 msgid ""
 "If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
 "as 'DJa'."
@@ -2862,22 +2852,22 @@ msgstr ""
 "renommez les manuellement en ÂÂDJaÂÂ."
 
 #. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:246
+#: ../src/chronojump.cs:255
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
 msgstr ""
 "DÃsolÃ, cette version de Chronojump ({0}) est trop ancienne pour votre base "
 "de donnÃes."
 
-#: ../src/chronojump.cs:247
+#: ../src/chronojump.cs:256
 msgid "Please update Chronojump"
 msgstr "Veuillez mettre à jour Chronojump"
 
-#: ../src/chronojump.cs:255
+#: ../src/chronojump.cs:264
 msgid "tables already created"
 msgstr "tableaux dÃjà crÃÃs"
 
-#: ../src/chronojump.cs:310
+#: ../src/chronojump.cs:320
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2888,23 +2878,23 @@ msgstr ""
 "Une nouvelle version de Chronojump est disponible sur le site Web.\n"
 "Votre version de Chronojump estÂ: {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:312
+#: ../src/chronojump.cs:322
 msgid "Please, update to new version."
 msgstr "Veuillez mettre votre version à jour."
 
-#: ../src/chronojump.cs:320
+#: ../src/chronojump.cs:330
 msgid "Chronojump crashed before."
 msgstr "Chronojump s'est arrÃtà brutalement auparavant."
 
-#: ../src/chronojump.cs:321 ../src/gui/chronojump.cs:960
+#: ../src/chronojump.cs:331 ../src/gui/chronojump.cs:1080
 msgid "Please, update to new version: "
-msgstr "Veuillez mettre votre version à jourÂ:"
+msgstr "Veuillez mettre votre version à jourÂ: "
 
-#: ../src/chronojump.cs:391 ../src/chronojump.cs:726 ../src/chronojump.cs:734
+#: ../src/chronojump.cs:403 ../src/chronojump.cs:742 ../src/chronojump.cs:750
 msgid "Chronojump will exit now."
 msgstr "Chronojump quitte maintenant."
 
-#: ../src/chronojump.cs:569
+#: ../src/chronojump.cs:581
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Chronojump {0} crashed before. If this problem persist, please, report it at "
@@ -2913,49 +2903,53 @@ msgstr ""
 "Chronojump {0} s'est arrÃtà brutalement auparavant. Si le problÃme persiste, "
 "reportez-le dans les forumsÂ:"
 
-#: ../src/chronojump.cs:570
+#: ../src/chronojump.cs:582
 msgid "Remember to describe on Chronojump software forum how crash happened."
 msgstr ""
 "DÃcrivez sur les forum de Chronojump comment l'arrÃt brutal est survenue."
 
-#: ../src/chronojump.cs:575
+#: ../src/chronojump.cs:587
 msgid "Your help is needed."
 msgstr "Votre aide est nÃcessaire."
 
-#: ../src/chronojump.cs:693
+#: ../src/chronojump.cs:590
+msgid "Experimental webcam record has been disabled."
+msgstr "L'enregistrement par webcam de l'expÃrience a Ãtà dÃsactivÃ."
+
+#: ../src/chronojump.cs:709
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
 msgstr ""
 "Impossible de dÃplacer le rÃpertoire de la base de donnÃes de {0} vers {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:695
+#: ../src/chronojump.cs:711
 msgid "Trying to move/copy each file now"
 msgstr "Tentative de dÃplacement/copie de chaque fichier maintenant"
 
-#: ../src/chronojump.cs:724
+#: ../src/chronojump.cs:740
 #, csharp-format
 msgid "Cannot create directory {0}"
 msgstr "Impossible de crÃer le rÃpertoire {0} "
 
-#: ../src/chronojump.cs:725 ../src/chronojump.cs:733
+#: ../src/chronojump.cs:741 ../src/chronojump.cs:749
 msgid "Please, do it manually."
 msgstr "Veuillez le faire manuellement."
 
-#: ../src/chronojump.cs:732
+#: ../src/chronojump.cs:748
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "Impossible de copier {0} fichiers de {1} vers {2}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:740
+#: ../src/chronojump.cs:756
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "Impossible de dÃplacer {0} fichiers de {1} vers {2}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:741
+#: ../src/chronojump.cs:757
 msgid "Please, do it manually"
 msgstr "Veuillez le faire manuellement"
 
-#: ../src/chronojump.cs:747
+#: ../src/chronojump.cs:763
 #, csharp-format
 msgid "Database is now here: {0}"
 msgstr "La base de donnÃes est maintenant dansÂ: {0}"
@@ -2981,41 +2975,41 @@ msgid "Error opening serial port"
 msgstr "Erreur à l'ouverture du port sÃrie"
 
 #. -- Si hay error terminar
-#: ../src/chronojump_mini.cs:159
+#: ../src/chronojump_mini.cs:160
 #, csharp-format
 msgid "Error: {0}"
 msgstr "ErreurÂ: {0}"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:162
+#: ../src/chronojump_mini.cs:163
 #, csharp-format
 msgid "Platform state: {0}"
 msgstr "Ãtat de la plateformeÂ: {0}"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:169
+#: ../src/chronojump_mini.cs:170
 msgid "Go up platform for jumping"
 msgstr "Placez-vous sur la plateforme pour sauter"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:182
+#: ../src/chronojump_mini.cs:183
 msgid "Jump when prepared"
 msgstr "Sautez dÃs que vous Ãtes prÃt"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:183
+#: ../src/chronojump_mini.cs:184
 msgid "Press CTRL-c for ending session"
 msgstr "Appuyez sur Ctrl-C pour terminer la session"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:244
+#: ../src/chronojump_mini.cs:245
 msgid "Invalid args. Use:"
 msgstr "ParamÃtres non valides, utilisezÂ:"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:248 ../src/chronojump_mini.cs:255
+#: ../src/chronojump_mini.cs:249 ../src/chronojump_mini.cs:256
 msgid "Examples:"
 msgstr "ExemplesÂ:"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:297
+#: ../src/chronojump_mini.cs:298
 msgid "Do you want to output data to a file?"
 msgstr "Voulez-vous enregistrer les donnÃes dans un fichierÂ?"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:301
+#: ../src/chronojump_mini.cs:302
 msgid ""
 "If you want to open it with an Spreadsheet like Gnumeric, OpenOffice or MS "
 "Office, we recommend to use .csv extension.\n"
@@ -3025,48 +3019,62 @@ msgstr ""
 "Office, il est prÃfÃrable d'utiliser l'extension .csv.\n"
 "Par ex.Â: ÂÂtest.csvÂÂ"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:302
+#: ../src/chronojump_mini.cs:303
 #, csharp-format
 msgid "File will be available at directory: {0}"
 msgstr "Le fichier est disponible dans le rÃpertoireÂ: {0}"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:303
+#: ../src/chronojump_mini.cs:304
 msgid "Please, write filename:"
 msgstr "Saisissez un nom de fichierÂ:"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:313
+#: ../src/chronojump_mini.cs:314
 #, csharp-format
 msgid "File {0} exists with attributes {1}, created at {2}"
 msgstr "Le fichier {1} existe avec les attributs {1}, crÃÃs le {2}"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:315
+#: ../src/chronojump_mini.cs:316
 #, csharp-format
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
 msgstr "Voulez vous rÃellement Ãcraser le fichierÂ: {0}"
 
-#: ../src/execute/event.cs:480
+#: ../src/execute/event.cs:328
+msgid ""
+"Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
+"will crash at next execution."
+msgstr ""
+"Rappelez-vous de toujours toucher la plateforme terminale. Si vous ne le "
+"faites pas, Chronojump s'arrÃtera brutalement à la prochaine exÃcution."
+
+#: ../src/execute/event.cs:333
+msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
+msgstr ""
+"Cette commande ÂÂExÃcuter l'analyseÂÂ n'est pas valable car il n'y a pas eu "
+"de foulÃes."
+
+#: ../src/execute/event.cs:478
 msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
 msgstr "Chronopic semble dÃconnectÃ. Reconnectez dans la fenÃtre Chronopic."
 
-#: ../src/execute/jump.cs:123 ../src/execute/jump.cs:541
-msgid "You are IN, JUMP when prepared!!"
+#: ../src/execute/jump.cs:128 ../src/execute/jump.cs:549
+msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
 msgstr "Vous Ãtes ÂÂINÂÂ, SAUTEZ dÃs que vous Ãtes prÃtÂ!"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:146 ../src/execute/reactionTime.cs:124
+#: ../src/execute/jump.cs:152 ../src/execute/reactionTime.cs:129
 msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
 msgstr "Vous Ãtes ÂÂOUTÂÂ, avancez et pressez le bouton ÂÂaccepterÂÂ"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:173 ../src/execute/jump.cs:537
-msgid "You are OUT, JUMP when prepared!!"
+#: ../src/execute/jump.cs:179 ../src/execute/jump.cs:544
+msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
 msgstr "Vous Ãtes ÂÂOUTÂÂ, SAUTEZ dÃs que vous Ãtes prÃtÂ!"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:198 ../src/execute/jump.cs:545
+#: ../src/execute/jump.cs:205 ../src/execute/jump.cs:554
 msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
 msgstr ""
 "Vous Ãtes ÂÂINÂÂ, veuillez quitter la plateforme et appuyer sur le bouton "
 "ÂÂaccepterÂÂ"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:547
+#: ../src/execute/jump.cs:556
 msgid ""
 "You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
 "'accept' button"
@@ -3076,190 +3084,171 @@ msgstr ""
 
 #. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time (specially when allowFinishRjAfterTime is true)
 #. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:904 ../src/execute/jump.cs:922
+#: ../src/execute/jump.cs:916 ../src/execute/jump.cs:934
 #, csharp-format
 msgid "Initially selected {0} seconds"
 msgstr "SÃlection initiale {0} secondes"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:979
-msgid "AVG TF"
-msgstr "TV moyen"
-
-#: ../src/execute/jump.cs:980
-msgid "AVG TC"
-msgstr "DC moyen"
-
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:1743
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:306 ../src/gui/eventExecute.cs:1781
 msgid "Photocells"
 msgstr "Cellules photosensibles"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:296
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:310
 msgid "Platform"
 msgstr "Plateforme"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:303
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:317
 #, csharp-format
 msgid "There's contact in {0}. Please leave."
 msgstr "Il y a un contact dans {0}. Veuillez partir."
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:373
-msgid "Press Test button in all Chronopics simultaneously."
-msgstr "Appuyez sur le bouton Test de tous les Chronopics simultanÃment."
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:387
+msgid "Press and mantain Test button in all Chronopics simultaneously."
+msgstr ""
+"Appuyez et maintenez enfoncà le bouton Test de tous les Chronopics "
+"simultanÃment."
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:397
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:414
 msgid "Release Test button in all Chronopics simultaneously."
 msgstr "RelÃchez le bouton Test de tous les Chronopics simultanÃment."
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:402
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:419
 msgid "Synchronization done."
 msgstr "Synchronisation effectuÃe."
 
-#: ../src/execute/pulse.cs:122
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:420
+msgid "Test starts now."
+msgstr "Le test dÃmarre maintenant."
+
+#: ../src/execute/pulse.cs:128
 msgid ""
 "You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the "
-"'accept' button!!"
+"'accept' button!"
 msgstr ""
 "Vous Ãtes ÂÂINÂÂ, veuillez quitter la plateforme, vous prÃparer au dÃpart et "
 "appuyer sur le bouton ÂÂaccepterÂÂÂ!"
 
-#: ../src/execute/pulse.cs:134
-msgid "You are OUT, start when prepared!!"
+#: ../src/execute/pulse.cs:140
+msgid "You are OUT, start when prepared!"
 msgstr "Vous Ãtes ÂÂOUTÂÂ, dÃmarrez dÃs que vous Ãtes prÃtÂ!"
 
-#: ../src/execute/pulse.cs:341
-msgid "Last pulse"
-msgstr "DerniÃre pulsation"
-
-#: ../src/execute/reactionTime.cs:100
-msgid "You are IN, RELEASE when prepared!!"
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:105
+msgid "You are IN, RELEASE when prepared!"
 msgstr "Vous Ãtes ÂÂINÂÂ, RELÃCHEZ dÃs que vous Ãtes prÃtÂ!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:112
-msgid "You are IN, RUN when prepared!!"
+#: ../src/execute/run.cs:117
+msgid "You are IN, RUN when prepared!"
 msgstr "Vous Ãtes ÂÂINÂÂ, COUREZ dÃs que vous Ãtes prÃtÂ!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:119
-msgid "You are OUT, RUN when prepared!!"
+#: ../src/execute/run.cs:125
+msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
 msgstr "Vous Ãtes ÂÂOUTÂÂ, COUREZ dÃs que vous Ãtes prÃtÂ!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:295 ../src/execute/run.cs:806
-msgid "Last run"
-msgstr "DerniÃre course"
-
-#: ../src/execute/run.cs:297
-msgid "speed"
-msgstr "vitesse"
-
-#: ../src/execute/run.cs:738
+#: ../src/execute/run.cs:761
 msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
 msgstr "Cette course ne sera pas enregistrÃe, la 1Ãre course est hors dÃlai"
 
-#. windowTitle
-#: ../src/execute/run.cs:804 ../src/exportSession.cs:542
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3600 ../src/gui/run.cs:1235 ../src/gui/run.cs:1298
-#: ../src/gui/run.cs:1348
+#: ../src/execute/run.cs:827 ../src/exportSession.cs:548
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3427 ../src/gui/run.cs:1500 ../src/gui/run.cs:1563
+#: ../src/gui/run.cs:1613
 msgid "Tracks"
 msgstr "Pistes"
 
-#: ../src/execute/run.cs:808
-msgid "AVG Speed"
-msgstr "Vitesse moyenne"
-
-#: ../src/exportSession.cs:70
+#: ../src/exportSession.cs:67
 msgid "Save report as..."
 msgstr "Enregistrer le rapport sous..."
 
-#: ../src/exportSession.cs:72
+#: ../src/exportSession.cs:69
 msgid "Export session in format "
 msgstr "Exporter la session au format "
 
-#: ../src/exportSession.cs:80 ../src/gui/preferences.cs:282
+#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/preferences.cs:346
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: ../src/exportSession.cs:81
+#: ../src/exportSession.cs:78
 msgid "Export"
 msgstr "Exporter"
 
-#: ../src/exportSession.cs:99 ../src/gui/preferences.cs:295
+#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/preferences.cs:359
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
 msgstr "Voulez-vous rÃellement Ãcraser le fichierÂ: "
 
-#: ../src/exportSession.cs:107 ../src/exportSession.cs:139
+#: ../src/exportSession.cs:104 ../src/exportSession.cs:136
 #, csharp-format
 msgid "Saved to {0}"
 msgstr "Enregistrà sous {0}"
 
-#: ../src/exportSession.cs:112
+#: ../src/exportSession.cs:109
 #, csharp-format
 msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "Impossible d'exporter dans le fichier {0} "
 
-#: ../src/exportSession.cs:120
-msgid "Cancelled"
-msgstr "AnnulÃ"
+#: ../src/exportSession.cs:117
+msgid "Cancelled."
+msgstr "AnnulÃ."
 
-#: ../src/exportSession.cs:189 ../src/report.cs:163
+#: ../src/exportSession.cs:186 ../src/report.cs:163
 msgid "Simple jumps"
 msgstr "Sauts simples"
 
-#: ../src/exportSession.cs:192 ../src/report.cs:169
+#: ../src/exportSession.cs:189 ../src/report.cs:169
 msgid "with subjumps"
 msgstr "avec sous-sauts"
 
-#: ../src/exportSession.cs:194 ../src/report.cs:178
+#: ../src/exportSession.cs:191 ../src/report.cs:178
 msgid "Simple runs"
 msgstr "Courses simples"
 
-#: ../src/exportSession.cs:196 ../src/report.cs:183 ../src/report.cs:186
+#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/report.cs:183 ../src/report.cs:186
 msgid "interval runs"
-msgstr "courses en intervalles"
+msgstr "courses par intervalles"
 
-#: ../src/exportSession.cs:197 ../src/report.cs:184
+#: ../src/exportSession.cs:194 ../src/report.cs:184
 msgid "with tracks"
 msgstr "avec pistes"
 
-#: ../src/exportSession.cs:219 ../src/report.cs:241
+#: ../src/exportSession.cs:216 ../src/report.cs:241
 msgid "SessionID"
 msgstr "ID de la session"
 
-#: ../src/exportSession.cs:234 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/person.cs:115
+#: ../src/exportSession.cs:231 ../src/gui/convertWeight.cs:106
+#: ../src/gui/person.cs:117
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/exportSession.cs:235 ../src/gui/person.cs:118
+#: ../src/exportSession.cs:232 ../src/gui/person.cs:120
 msgid "Date of Birth"
 msgstr "Date de naissance"
 
 #. decimals
-#: ../src/exportSession.cs:237 ../src/exportSession.cs:266
-#: ../src/exportSession.cs:358 ../src/gui/person.cs:1782
+#: ../src/exportSession.cs:234 ../src/exportSession.cs:263
+#: ../src/exportSession.cs:361 ../src/gui/person.cs:1822
 #: ../src/stats/graphs/potency.cs:84 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
 #: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:83 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
 #: ../src/treeViewJump.cs:38
 msgid "Weight"
 msgstr "Poids"
 
-#: ../src/exportSession.cs:277 ../src/exportSession.cs:367
-#: ../src/exportSession.cs:482 ../src/exportSession.cs:534
-#: ../src/exportSession.cs:616 ../src/exportSession.cs:656
-#: ../src/exportSession.cs:716
+#: ../src/exportSession.cs:274 ../src/exportSession.cs:370
+#: ../src/exportSession.cs:488 ../src/exportSession.cs:540
+#: ../src/exportSession.cs:637 ../src/exportSession.cs:677
+#: ../src/exportSession.cs:737
 msgid "Person ID"
 msgstr "ID du sujet"
 
-#: ../src/exportSession.cs:278 ../src/exportSession.cs:368
-#: ../src/exportSession.cs:483 ../src/exportSession.cs:535
-#: ../src/exportSession.cs:617 ../src/exportSession.cs:657
-#: ../src/exportSession.cs:717
+#: ../src/exportSession.cs:275 ../src/exportSession.cs:371
+#: ../src/exportSession.cs:489 ../src/exportSession.cs:541
+#: ../src/exportSession.cs:638 ../src/exportSession.cs:678
+#: ../src/exportSession.cs:738
 msgid "Person name"
 msgstr "Nom du sujet"
 
-#: ../src/exportSession.cs:279 ../src/exportSession.cs:369
+#: ../src/exportSession.cs:276 ../src/exportSession.cs:372
 msgid "jump ID"
 msgstr "ID du saut"
 
-#: ../src/exportSession.cs:283 ../src/exportSession.cs:379
+#: ../src/exportSession.cs:280 ../src/exportSession.cs:382
 #: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
 #: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:73 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:87
 #: ../src/stats/graphs/djQ.cs:73 ../src/stats/graphs/djQ.cs:87
@@ -3271,64 +3260,64 @@ msgstr "ID du saut"
 msgid "Fall"
 msgstr "Chute"
 
-#: ../src/exportSession.cs:286 ../src/treeViewJump.cs:41
+#: ../src/exportSession.cs:283 ../src/treeViewJump.cs:41
 msgid "Power"
 msgstr "Puissance"
 
-#: ../src/exportSession.cs:287 ../src/exportSession.cs:491
-#: ../src/exportSession.cs:546 ../src/treeViewJump.cs:42
+#: ../src/exportSession.cs:284 ../src/exportSession.cs:497
+#: ../src/exportSession.cs:552 ../src/treeViewJump.cs:42
 msgid "Initial Speed"
 msgstr "Vitesse initiale"
 
-#: ../src/exportSession.cs:370
+#: ../src/exportSession.cs:373
 msgid "jump Type"
 msgstr "Type de saut"
 
-#: ../src/exportSession.cs:371
+#: ../src/exportSession.cs:374
 msgid "TC Max"
 msgstr "DC max"
 
-#: ../src/exportSession.cs:372
+#: ../src/exportSession.cs:375
 msgid "TF Max"
 msgstr "TV max"
 
-#: ../src/exportSession.cs:373
+#: ../src/exportSession.cs:376
 msgid "Max Height"
 msgstr "Hauteur max."
 
-#: ../src/exportSession.cs:374
+#: ../src/exportSession.cs:377
 msgid "Max Initial Speed"
 msgstr "Vitesse initiale max."
 
-#: ../src/exportSession.cs:375
+#: ../src/exportSession.cs:378
 msgid "TC AVG"
 msgstr "DC moyen"
 
-#: ../src/exportSession.cs:376
+#: ../src/exportSession.cs:379
 msgid "TF AVG"
 msgstr "TV moyen"
 
-#: ../src/exportSession.cs:377
+#: ../src/exportSession.cs:380
 msgid "AVG Height"
 msgstr "Hauteur moyenne"
 
-#: ../src/exportSession.cs:378
+#: ../src/exportSession.cs:381
 msgid "AVG Initial Speed"
 msgstr "Vitesse initiale moyenne"
 
-#: ../src/exportSession.cs:383 ../src/exportSession.cs:543
+#: ../src/exportSession.cs:386 ../src/exportSession.cs:549
 msgid "Limited"
 msgstr "LimitÃ"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../src/exportSession.cs:439 ../src/exportSession.cs:575
-#: ../src/exportSession.cs:681 ../src/treeViewJump.cs:392
+#: ../src/exportSession.cs:443 ../src/exportSession.cs:588
+#: ../src/exportSession.cs:702 ../src/treeViewJump.cs:392
 #: ../src/treeViewPulse.cs:130 ../src/treeViewRun.cs:253
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../src/exportSession.cs:445 ../src/exportSession.cs:582
-#: ../src/exportSession.cs:685 ../src/exportSession.cs:799
+#: ../src/exportSession.cs:449 ../src/exportSession.cs:595
+#: ../src/exportSession.cs:706 ../src/exportSession.cs:820
 #: ../src/stats/graphs/potency.cs:156 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163
 #: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
 #: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -3348,65 +3337,65 @@ msgstr "Total"
 msgid "SD"
 msgstr "SD"
 
-#: ../src/exportSession.cs:484 ../src/exportSession.cs:536
+#: ../src/exportSession.cs:490 ../src/exportSession.cs:542
 msgid "run ID"
 msgstr "ID de la course"
 
-#: ../src/exportSession.cs:538
+#: ../src/exportSession.cs:544
 msgid "Distance total"
 msgstr "Distance totale"
 
-#: ../src/exportSession.cs:539
+#: ../src/exportSession.cs:545
 msgid "Time total"
 msgstr "Temps total"
 
-#: ../src/exportSession.cs:540
+#: ../src/exportSession.cs:546
 msgid "Average speed"
 msgstr "Vitesse moyenne"
 
-#: ../src/exportSession.cs:541
+#: ../src/exportSession.cs:547
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Intervalle de distance"
 
-#: ../src/exportSession.cs:571
+#: ../src/exportSession.cs:584
 msgid "Interval speed"
 msgstr "Vitesse d'intervalle"
 
-#: ../src/exportSession.cs:572
+#: ../src/exportSession.cs:585
 msgid "interval times"
 msgstr "temps d'intervalle"
 
-#: ../src/exportSession.cs:618
+#: ../src/exportSession.cs:639
 msgid "Reaction time ID"
 msgstr "ID du temps de rÃaction"
 
-#: ../src/exportSession.cs:658
+#: ../src/exportSession.cs:679
 msgid "Pulse ID"
 msgstr "ID de la pulsation"
 
-#: ../src/exportSession.cs:718
+#: ../src/exportSession.cs:739
 msgid "MC ID"
 msgstr "MC ID"
 
-#: ../src/exportSession.cs:763 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
+#: ../src/exportSession.cs:784 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:72
 msgid "State"
 msgstr "Ãtat"
 
-#: ../src/exportSession.cs:764 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
+#: ../src/exportSession.cs:785 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:65 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:73
 msgid "Change"
 msgstr "Modifier"
 
-#: ../src/exportSession.cs:765
+#: ../src/exportSession.cs:786
 msgid "IN-IN"
 msgstr "IN-IN"
 
-#: ../src/exportSession.cs:766
+#: ../src/exportSession.cs:787
 msgid "OUT-OUT"
 msgstr "OUT-OUT"
 
-#: ../src/exportSession.cs:856
+#: ../src/exportSession.cs:876
 msgid ""
 "When import from your spreadsheet (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
 "remember the separator character is semicolon: <b>;</b>"
@@ -3414,110 +3403,104 @@ msgstr ""
 "Quand vous importez depuis votre tableur (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
 "souvenez-vous que le sÃparateur est le point virguleÂ: <b>;</b>"
 
-#: ../src/exportSession.cs:890
+#: ../src/exportSession.cs:910
 msgid "Exported to file: "
 msgstr "Exportà dans le fichierÂ: "
 
-#. if(recuperatedString == "")
-#: ../src/gui/chronojump.cs:486
-msgid "Ready."
-msgstr "PrÃt."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:602
+#: ../src/gui/chronojump.cs:718
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Version de la base de donnÃes de ChronojumpÂ: {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:703
+#: ../src/gui/chronojump.cs:822
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "PrÃfÃrences chargÃes"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:911
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1031
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Afficher tous les tests de"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:918
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1038
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Supprimer {0} de cette session"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:943
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1063
 msgid "Please, first fill evaluator data."
 msgstr "Saisissez les donnÃes de l'Ãvaluateur en premier."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:945
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1065
 msgid "Please, first check evaluator data is ok."
 msgstr "Avant de commencer, vÃrifiez l'exactitude des donnÃes de l'Ãvaluateur."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:959
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1079
 msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
 msgstr "Votre version de Chronojump est trop ancienne pour cela."
 
 #. false: don't do insertion
 #. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1025
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1147
 msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
 msgstr "Voulez-vous tÃlÃcharger les donnÃes de l'Ãvaluateur maintenantÂ?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1029
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1151
 msgid "Currently cannot upload."
 msgstr "Impossible de tÃlÃcharger actuellement."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1095
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1217
 msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
-msgstr "Le <b>poids</b> des personnes suivantes n'est pas correctÂ:"
+msgstr "Le <b>poids</b> des sujets suivants n'est pas correctÂ:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1109
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1231
 msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
-msgstr "Le <b>pays</b> des personnes suivantes n'est pas dÃfiniÂ:"
+msgstr "Le <b>pays</b> des sujets suivants n'est pas dÃfiniÂ:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1123
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1245
 msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
-msgstr "Le <b>sport</b> des personnes suivantes n'est pas dÃfiniÂ:"
+msgstr "Le <b>sport</b> des sujets suivants n'est pas dÃfiniÂ:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1137
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1259
 msgid "Please, fix this before uploading:"
 msgstr "Veuillez corriger avant d'envoyerÂ:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1139
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1261
 msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
 msgstr ""
-"Ou quand vous tÃlÃchargez de nouveau la session, marquez ces personnes pour "
-"ne pas les tÃlÃcharger."
+"Ou quand vous tÃlÃchargez de nouveau la session, marquez ces sujets pour ne "
+"pas les tÃlÃcharger."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1156
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1278
 msgid "Session will be uploaded to server."
 msgstr "La session va Ãtre envoyÃe au serveur."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1157
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1279
 msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
-msgstr ""
-"Les noms, dates de naissance et descriptions des personnes seront cachÃs."
+msgstr "Les noms, dates de naissance et descriptions des sujets seront cachÃs."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1158
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1280
 msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
 msgstr ""
 "Vous pouvez tÃlÃcharger la session de nouveau si vous ajoutez plus de "
-"donnÃes ou d'autres personnes."
+"donnÃes ou d'autres sujets."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1161
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1283
 msgid "Session has been uploaded to server before."
 msgstr "La session a Ãtà envoyÃe au serveur auparavant."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1162
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1284
 msgid "Uploading new data."
 msgstr "Envoi des nouvelles donnÃes."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1164
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1286
 msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
 msgstr "Toutes les donnÃes envoyÃes sont sous la licenceÂ:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1165
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1287
 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
 
 #. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1170
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1292
 msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment envoyer cette session au serveurÂ?"
 
@@ -3598,26 +3581,26 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment envoyer cette session au serveurÂ?"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1286 ../src/gui/chronojump.cs:1368
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1448 ../src/gui/chronojump.cs:1529
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1609 ../src/gui/chronojump.cs:1689
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1784
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1408 ../src/gui/chronojump.cs:1490
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1570 ../src/gui/chronojump.cs:1651
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1731 ../src/gui/chronojump.cs:1811
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1906
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Modifier la sÃlection"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1293 ../src/gui/chronojump.cs:1379
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1455 ../src/gui/chronojump.cs:1540
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1616 ../src/gui/chronojump.cs:1700
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1797
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1415 ../src/gui/chronojump.cs:1501
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1577 ../src/gui/chronojump.cs:1662
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1738 ../src/gui/chronojump.cs:1822
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1919
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Supprimer la sÃlection"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1372 ../src/gui/chronojump.cs:1533
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1693
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1494 ../src/gui/chronojump.cs:1655
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1815
 msgid "Repair selected"
 msgstr "RÃparer la sÃlection"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1962 ../src/gui/chronojump.cs:1989
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2105
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -3628,56 +3611,53 @@ msgstr ""
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2049
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2166
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Session crÃÃe, maintenant ajouter ou charger des sujets."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2121
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2235
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la session en cours"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2121
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2235
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "et tous les tests de la sessionÂ?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2127
-msgid "Deleted session and all its tests"
-msgstr "La session et tous ses tests ont Ãtà supprimÃs"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2232 ../src/gui/stats.cs:1339
-msgid "Successfully added"
-msgstr "Ajoutà avec succÃs"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2241
+msgid "Deleted session and all its tests."
+msgstr "La session et tous ses tests ont Ãtà supprimÃs."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2239
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2363
 msgid "Select number of persons to add"
-msgstr "SÃlectionnez le nombre de personnes à ajouter"
+msgstr "SÃlectionnez le nombre de sujets à ajouter"
 
-#. more inserted
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2266 ../src/gui/person.cs:608
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2392 ../src/gui/person.cs:613
 #, csharp-format
-msgid "Successfully added {0} persons"
-msgstr "{0} sujets ont Ãtà ajoutÃs"
+msgid "Successfully added one person."
+msgid_plural "Successfully added {0} persons."
+msgstr[0] "Un sujet a Ãtà ajoutÃ."
+msgstr[1] "{0} sujets ont Ãtà ajoutÃs."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2321
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2450
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
-"(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact)"
+"(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer le sujet actuel et tous ses tests (sauts, "
 "courses, pulsations, ...) de cette sessionÂ?\n"
 "Les donnÃes personnelles et les tests lors d'autres sessions ne seront pas "
 "affectÃs."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2322
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2451
 msgid "Current Person: "
 msgstr "Sujet actuelÂ: "
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2329
-msgid "Deleted person and all his/her tests on this session"
-msgstr "Sujet supprimà ainsi que tous ses tests sur cette session"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2458
+msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
+msgstr "Sujet supprimà ainsi que tous ses tests sur cette session."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2562
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2706
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
 "Then press button\n"
@@ -3685,7 +3665,7 @@ msgstr ""
 "Veuillez toucher la plateforme de contact pour une annulation complÃte.\n"
 "Appuyez ensuite sur le bouton.\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2605
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2749
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -3696,7 +3676,7 @@ msgstr ""
 "annulation complÃte.\n"
 "Appuyez ensuite sur le bouton\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2667
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2811
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
 "Then press this button:\n"
@@ -3704,7 +3684,7 @@ msgstr ""
 "Veuillez toucher la plateforme de contact pour arrÃter dÃfinitivement.\n"
 "Appuyez ensuite sur ce boutonÂ:\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2721
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2865
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -3712,120 +3692,130 @@ msgstr ""
 "Veuillez toucher la plateforme de contact de Chronopic/s [{0}] pour arrÃter "
 "dÃfinitivement."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2722
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2866
 msgid "Then press this button:\n"
 msgstr "Appuyez ensuite sur ce boutonÂ:\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2961
-msgid "Execute Jump"
-msgstr "Effectuer saut"
-
-#. windowTitle
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2962 ../src/gui/chronojump.cs:3399
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3723
-msgid "Phases"
-msgstr "Ãtapes"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3398
-msgid "Execute Run"
-msgstr "Effectuer course"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3599
-msgid "Execute Intervallic Run"
-msgstr "Effectuer course en intervalle"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3722
-msgid "Execute Reaction Time"
-msgstr "Effectuer temps de rÃaction"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3877
-msgid "Execute Pulse"
-msgstr "Effectuer pulsation"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4017
-msgid "Execute Multi Chronopic"
-msgstr "Effectuer Multi Chronopic"
-
-#. windowTitle
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4018
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3827
 msgid "Changes"
 msgstr "Modifications"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4214
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4029
 msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
 msgstr "Mise à jour impossible. Ce test a probablement Ãtà supprimÃ."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4570 ../src/gui/chronojump.cs:4586
-msgid "Do you want to delete selected jump?"
-msgstr "Voulez-vous supprimer le saut sÃlectionnÃÂ?"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4468 ../src/gui/chronojump.cs:4484
+msgid "Do you want to delete this jump?"
+msgstr "Voulez-vous supprimer ce sautÂ?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4587
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4485
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr "AttentionÂ: supprimer un sous-saut rÃactif supprimera le saut complet"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4600
-msgid "Deleted jump"
-msgstr "Saut supprimÃ"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4614
-msgid "Deleted reactive jump"
-msgstr "Saut rÃactif supprimÃ"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4550 ../src/gui/chronojump.cs:4567
+msgid "Do you want to delete this run?"
+msgstr "Voulez-vous supprimer cette courseÂ?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4632 ../src/gui/chronojump.cs:4649
-msgid "Do you want to delete selected run?"
-msgstr "Voulez-vous supprimer la course sÃlectionnÃeÂ?"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4650
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4568
 msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
 msgstr ""
-"AttentionÂ: supprimer une sous-course en intervalle supprimera la course "
+"AttentionÂ: supprimer une sous-course par intervalles supprimera la course "
 "complÃte"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4663
-msgid "Deleted selected run"
-msgstr "Course sÃlectionnÃe supprimÃe"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4678
-msgid "Deleted intervallic run"
-msgstr "Course en intervalle supprimÃe"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4711
-msgid "Deleted reaction time"
-msgstr "Temps de rÃaction supprimÃ"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4745
-msgid "Deleted pulse"
-msgstr "Pulsation supprimÃe"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4764
-msgid "Do you want to delete selected test?"
-msgstr "Voulez-vous supprimer le test sÃlectionnÃÂ?"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4777
-msgid "Deleted multi chronopic"
-msgstr "Multi-chronopic supprimÃ"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4702
+msgid "Do you want to delete this test?"
+msgstr "Voulez-vous supprimer ce testÂ?"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4803
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4756
 msgid "Added simple jump."
 msgstr "Saut simple ajoutÃ."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4806
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4759
 msgid "Added reactive jump."
 msgstr "Saut rÃactif ajoutÃ."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4823
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4784
 msgid "Added simple run."
 msgstr "Course simple ajoutÃe."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4826
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4787
 msgid "Added intervallic run."
-msgstr "Course en intervalle ajoutÃe."
+msgstr "Course par intervalles ajoutÃe."
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4998
+msgid "Accelerators help"
+msgstr "Aide sur les accÃlÃrateurs"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5000
+msgid "Use these keys in order to work faster."
+msgstr "Utilisez ces touches afin de travailler plus vite."
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5001
+msgid "On execute test tab:"
+msgstr "Sur l'onglet Effectuer le testÂ:"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5002
+msgid "Edit selected person"
+msgstr "Modifier le sujet sÃlectionnÃ"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4997
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5003
+msgid "CURSOR_UP"
+msgstr "CURSEUR_HAUT"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5003
+msgid "Select previous person"
+msgstr "SÃlectionnez le sujet prÃcÃdent"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5004
+msgid "CURSOR_DOWN"
+msgstr "CURSEUR_BAS"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5004
+msgid "Select next person"
+msgstr "SÃlectionnez le sujet suivant"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5006
+msgid "Play video of this test"
+msgstr "Jouer la vidÃo de ce test"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5006 ../src/gui/chronojump.cs:5010
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5013
+msgid "(if available)"
+msgstr "(si disponible)"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5007
+msgid "Delete this test"
+msgstr "Supprimer ce test"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5008
+msgid "On results tab:"
+msgstr "Sur l'onglet RÃsultatsÂ:"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5009
+msgid "Zoom change"
+msgstr "Modification du zoom"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5010
+msgid "Play video of selected test"
+msgstr "Jouer la vidÃo du test sÃlectionnÃ"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5011
+msgid "Edit selected test"
+msgstr "Modifier le test sÃlectionnÃ"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5012
+msgid "Delete selected test"
+msgstr "Supprimer le test sÃlectionnÃ"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5013
+msgid "Repair selected test"
+msgstr "RÃparer le test sÃlectionnÃ"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5018
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>\n"
@@ -3835,78 +3825,87 @@ msgstr ""
 "Laurent Coudeur <laurentc iol ie>\n"
 "Bruno Brouard <annoa b gmail com>"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5363
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5333
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr "Pour des raisons de test, Chronojump va quitter de maniÃre incorrecte"
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:257
+#: ../src/gui/chronopic.cs:282
 msgid "One or more Chronopics have been disconnected."
 msgstr "Un ou plusieurs Chronopics ont Ãtà dÃconnectÃs."
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:258
+#: ../src/gui/chronopic.cs:283
 msgid "Please connect again, and configure on Chronopic window."
 msgstr "Reconnectez et configurez la fenÃtre Chronopic."
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:417
-msgid "starting connection with chronopic"
-msgstr "dÃbut de connexion à Chronopic"
+#: ../src/gui/chronopic.cs:406
+msgid "COM3 use to be the correct port (if available)."
+msgstr "Auparavant COM3 Ãtait le port correct (si disponible)."
+
+#: ../src/gui/chronopic.cs:407
+msgid "Ports above COM4 may not work."
+msgstr "Il se peut que les ports au dessus de COM4 ne fonctionnent pas."
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:419
+#: ../src/gui/chronopic.cs:408
 msgid ""
-"If you have previously used the modem via a serial port (in a GNU/Linux "
-"session, and you selected serial port), Chronojump will crash."
+"If you want a safer port, press help button and press 'Force Chronopic to "
+"port COM1 - COM4'."
 msgstr ""
-"Si vous avez prÃcÃdemment utilisà un modem via un port sÃrie (lors d'une "
-"session GNU/Linux et si le port sÃrie est sÃlectionnÃ), Chronojump "
-"s'interrompra."
+"Si vous dÃsirez un port plus sÃr, cliquez sur le bouton aide et cliquez sur "
+"ÂÂForcer Chronopic à utiliser un port entre COM1 - COM4ÂÂ."
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:460
+#: ../src/gui/chronopic.cs:413
+msgid ""
+"These are USB devices like Chronopic but also pendrives, USB printers..."
+msgstr ""
+"Des pÃriphÃriques USB comme Chronopic mais aussi des clÃs, imprimantes "
+"USB... sont prÃsents."
+
+#: ../src/gui/chronopic.cs:414
+msgid ""
+"If you just plugged Chronopic cable and expected port is not listed, close "
+"and open again this window."
+msgstr ""
+"Si vous venez de connecter le cable du Chronopic et que le port attendu "
+"n'est pas dans la liste, fermez puis ouvrez à nouveau cette fenÃtre."
+
+#: ../src/gui/chronopic.cs:462
+msgid "starting connection with chronopic"
+msgstr "dÃbut de connexion à Chronopic"
+
+#: ../src/gui/chronopic.cs:517
 #, csharp-format
 msgid "<b>Connected</b> to Chronopic on port: {0}"
 msgstr "<b>ConnectÃ</b> Ã Chronopic sur le portÂ: {0}"
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:464
+#: ../src/gui/chronopic.cs:520
 msgid "Problems communicating to chronopic."
 msgstr "ProblÃmes de communication avec Chronopic."
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:466
+#: ../src/gui/chronopic.cs:522
 msgid "Changed platform to 'Simulated'"
 msgstr "Passage de la plateforme en ÂÂsimulationÂÂ"
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:468
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"On Windows we recommend to remove and connect USB or serial cable from the "
-"computer after every unsuccessful port test."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Sous Windows, nous vous recommandons de dÃbrancher puis rebrancher le cÃble "
-"USB ou sÃrie de l'ordinateur aprÃs chaque test de port infructueux."
-
-#: ../src/gui/chronopic.cs:469
+#: ../src/gui/chronopic.cs:523
 msgid ""
 "\n"
-"... And after cancelling Chronopic detection."
-msgstr ""
-"\n"
-"... et aprÃs avoir annulà la dÃtection de Chronopic."
-
-#: ../src/gui/chronopic.cs:470
-msgid ""
 "\n"
-"\n"
-"... Later, when you close Chronojump it will probably get frozen. If this "
-"happens, let's press CTRL+C on the black screen."
+"We recommend to remove and connect USB cable."
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"... par la suite, Chronojump se bloquera probablement lors de sa fermeture. "
-"Appuyez alors sur Ctrl+C Ã l'apparition de l'Ãcran noir."
-
+"Nous vous recommandons d'enlever et de connecter le cable USB."
+
+#. kill the chronopicInit function that is waiting event
+#. thread.Abort();
+#. http://stackoverflow.com/questions/2853072/thread-does-not-abort-on-application-closing
+#. Log.Write(thread.ThreadState.ToString());
+#. thread.IsBackground = true;
+#. try to solve windows problems when a chronopic detection was cancelled
+#. Log.Write(thread.ThreadState.ToString());
+#. thread.Join(1000);
+#. Log.Write(thread.ThreadState.ToString());
 #. disconnected
-#: ../src/gui/chronopic.cs:688
+#: ../src/gui/chronopic.cs:768
 msgid "Cancelled by user"
 msgstr "Annulà par l'utilisateur"
 
@@ -3948,7 +3947,7 @@ msgstr "Modifier {0}"
 msgid "Use this window to edit a {0}."
 msgstr "Utilisez cette fenÃtre pour modifier un {0}."
 
-#: ../src/gui/event.cs:331 ../src/gui/runType.cs:114
+#: ../src/gui/event.cs:331 ../src/gui/runType.cs:131
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3957,16 +3956,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(sÃparateur dÃcimalÂ: ÂÂ{0}ÂÂ)."
 
-#: ../src/gui/event.cs:674
+#: ../src/gui/event.cs:667
 msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
 msgstr ""
 "Il y a des tests de ce type dans la base de donnÃes pour les sessionsÂ:"
 
-#: ../src/gui/event.cs:676
+#: ../src/gui/event.cs:669
 msgid "please first edit or delete them."
 msgstr "veuillez les modifier d'abord ou les supprimer."
 
-#: ../src/gui/event.cs:678
+#: ../src/gui/event.cs:671
 msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce type de testÂ?"
 
@@ -3975,11 +3974,11 @@ msgid "Select of Birth"
 msgstr "SÃlectionnez la date de naissance"
 
 #. write "last" to show last jump
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1099 ../src/gui/eventExecute.cs:1151
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1133 ../src/gui/eventExecute.cs:1184
 msgid "Last"
 msgstr "Dernier"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1745
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1783
 msgid "Platforms"
 msgstr "Plateformes"
 
@@ -3991,30 +3990,30 @@ msgstr "Plateformes"
 #. jumpLine = "\n";
 #. }
 #.
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:64
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:65
 msgid "Auto-Detection currently disabled"
 msgstr "Auto-dÃtection actuellement dÃsactivÃe"
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:78
-msgid "More information on <b>Chronojump Manual</b> at section:"
-msgstr "Plus d'informations dans le <b>manuel de Chronojump</b> Ã la sectionÂ:"
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:79
+msgid "More information on <b>Chronojump Manual</b>"
+msgstr "Informations supplÃmentaires sur le <b>manuel de Chronojump</b>"
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:80
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:81
 msgid "Newer versions will be on this site:"
 msgstr "Des versions plus rÃcentes sont sur ce siteÂ:"
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:90
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:91
 msgid ""
 "Click with the right button on <i>MyPC</i> icon at desktop or Start Menu."
 msgstr ""
 "Cliquez avec le bouton droit sur l'icÃne <i>MonPC</i> sur le bureau ou le "
 "menu de dÃmarrage."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:91
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:92
 msgid "Note <i>MyPC</i> can be called <i>System</i> in Windows Vista."
 msgstr "Notez <i>MonPC</i> peut Ãtre nommà <i>SystÃme</i> dans Windows Vista."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:92
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:93
 msgid ""
 "Note also, you maybe have a <i>MyPC</i> icon that has no <i>properties</i> "
 "because can be a link to the real <i>MyPC</i> icon, if you cannot see "
@@ -4025,51 +4024,51 @@ msgstr ""
 "<i>MonPC </i>rÃelle, si vous ne voyez pas de <i>propriÃtÃs</i>, utilisez "
 "alors une autre icÃne MonPC."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:93
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:94
 msgid "Select <i>properties</i> (last option)."
 msgstr "SÃlectionnez <i>propriÃtÃs</i> (derniÃre option)."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:94
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:95
 msgid "Go to <i>hardware</i>."
 msgstr "Allez dans <i>matÃriel</i>."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:95
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:96
 msgid "Select <i>administrate dispositives</i>. It's first button."
 msgstr ""
 "SÃlectionnez <i>administrer des dispositifs</i>. Il s'agit du premier bouton."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:96
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:97
 msgid "Click on the '+' at left of COM and LPT ports."
 msgstr "Cliquez sur le ÂÂ+ÂÂ Ã gauche des ports COM et LPT."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:97
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:98
 msgid ""
 "The port name will be what it's written like COM? on the USB-serial line."
 msgstr ""
 "Le nom du port sera ce qui est Ãcrit comme COM? sur la ligne USB-sÃrie."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:97
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:98
 msgid ""
 "Eg: if it's written COM7, then you should write COM7 at Chronopic window."
 msgstr ""
 "Par exempleÂ: s'il est Ãcrit COM7, alors vous devez Ãcrire COM7 dans la "
 "fenÃtre Chronopic."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:98
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:99
 msgid ""
-"If it doesn't work, try to force to COM1 or COM2, as it's explained on "
-"parent window."
+"If it doesn't work, try to force to COM1 - COM4, as it's explained on parent "
+"window."
 msgstr ""
-"Si cela ne fonctionne pas, essayez de forcer vers le COM1 ou COM2, comme il "
-"est expliquà dans la fenÃtre parente."
+"Si cela ne fonctionne pas, essayez de forcer vers COM1 - COM2, comme il est "
+"expliquà dans la fenÃtre parente."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:106
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:107
 msgid "Find the port as explained at <i>Check Chronopic port</i>."
 msgstr ""
 "Trouver le port en suivant les instructions contenues dans <i>VÃrifiez le "
 "port de Chronopic</i>."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:107
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:108
 msgid ""
 "At the line where port is shown right click and select <i>properties</i> "
 "(last option)."
@@ -4077,61 +4076,62 @@ msgstr ""
 "Effectuez un click droit sur la ligne oà le port est affichà et sÃlectionnez "
 "<i>propriÃtÃs</i> (derniÃre option)."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:108
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:109
 msgid "Go to <i>Port configurations</i>."
 msgstr "Allez à <i>Configurations du port</i>."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:109
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:110
 msgid "Go to <i>Advanced options</i>."
 msgstr "Allez à <i>Options avancÃes</i>."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:110
-msgid "Select COM1 or COM2 on the list shown on that window."
-msgstr "SÃlectionnez COM1 ou COM2 dans la liste affichÃe dans cette fenÃtre."
-
 #: ../src/gui/helpPorts.cs:111
-msgid "If COM1 and COM2 are <i>used</i>, then select unused ports below 10."
+msgid "Select COM1, COM2, COM3 or COM4 on the list shown on that window."
+msgstr ""
+"SÃlectionnez COM1, COM2, COM3 ou COM4 dans la liste affichÃe dans cette "
+"fenÃtre."
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:112
+msgid "If COM1 - COM4 are <i>used</i>, then select unused ports below 10."
 msgstr ""
-"Si COM1 et COM2 sont <i>utilisÃs</i> alors sÃlectionnez un port non utilisà "
+"Si COM1 - COM4 sont <i>utilisÃs</i> alors sÃlectionnez un port non utilisà "
 "infÃrieur à 10."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:111
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:112
 msgid ""
-"If doesn't work, try to select the COM1 or COM2 (normally they are not "
-"really <i>used</i>)."
+"If doesn't work, try to select the COM1 - COM4 (normally they are not really "
+"<i>used</i>)."
 msgstr ""
-"Si cela ne fonctionne pas, essayez de sÃlectionner le COM1 ou COM2 (en "
+"Si cela ne fonctionne pas, essayez de sÃlectionner le COM1 - COM4 (en "
 "gÃnÃral ils ne sont pas rÃellement <i>utilisÃs</i>)."
 
 #: ../src/gui/jump.cs:54
 msgid "jump"
 msgstr "saut"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:283
+#: ../src/gui/jump.cs:284
 msgid "reactive jump"
 msgstr "saut rÃactif"
 
 #. this.pDN = pDN;
-#: ../src/gui/jump.cs:429
+#: ../src/gui/jump.cs:430
 msgid "Repair reactive jump"
 msgstr "Retoucher saut rÃactif"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:433 ../src/gui/pulse.cs:287 ../src/gui/run.cs:599
+#: ../src/gui/jump.cs:434 ../src/gui/pulse.cs:240 ../src/gui/run.cs:599
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Use this window to repair this test.\n"
 "Double clic any cell to edit it (decimal separator: '{0}')"
 msgstr ""
 "Utilisez cette fenÃtre pour retoucher ce test.\n"
-"Double-cliquez sur une cellule pour la modifier (sÃparateur dÃcimalÂ: "
-"ÂÂ{0}ÂÂ)"
+"Double-cliquez sur une cellule pour la modifier (sÃparateur dÃcimalÂ: ÂÂ{0}ÂÂ)"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:471
+#: ../src/gui/jump.cs:472
 #, csharp-format
 msgid "JumpType: {0}."
 msgstr "Type de sautÂ: {0}."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:476
+#: ../src/gui/jump.cs:477
 msgid ""
 "\n"
 "This jump type starts inside, the first time should be a flight time."
@@ -4140,153 +4140,146 @@ msgstr ""
 "Ce type de saut commence à l'intÃrieur, le premier temps devrait Ãtre un "
 "temps de vol."
 
-#. if it's a jump type jumpsLimited with a fixed value, then don't allow the creation of more jumps, and respect the -1 at last TF if found
-#: ../src/gui/jump.cs:483
+#: ../src/gui/jump.cs:486
 #, csharp-format
-msgid ""
-"\n"
-"This jump type is fixed to {0} jumps, you cannot add more."
-msgstr ""
-"\n"
-"Ce type de saut est limità à {0} sauts, vous ne pouvez pas en ajouter."
+msgid "This jump type is fixed to one jump."
+msgid_plural "This jump type is fixed to {0} jumps."
+msgstr[0] "Ce type de saut est limità à un saut."
+msgstr[1] "Ce type de saut est limità à {0} sauts."
 
-#. if it's a jump type timeLimited with a fixed value, then complain when the total time is higher
-#: ../src/gui/jump.cs:486
+#: ../src/gui/jump.cs:490 ../src/gui/jump.cs:499 ../src/gui/run.cs:649
+msgid "You cannot add more."
+msgstr "Impossible d'en ajouter."
+
+#: ../src/gui/jump.cs:495
 #, csharp-format
-msgid ""
-"\n"
-"This jump type is fixed to {0} seconds, totaltime cannot be greater."
-msgstr ""
-"\n"
-"Ce type de saut est limità à {0} secondes, le temps total ne peut Ãtre "
-"supÃrieur."
+msgid "This jump type is fixed to one second."
+msgid_plural "This jump type is fixed to {0} seconds."
+msgstr[0] "Ce type de saut est limità à une seconde."
+msgstr[1] "Ce type de saut est limità à {0} secondes."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:497 ../src/gui/pulse.cs:352 ../src/gui/run.cs:657
+#: ../src/gui/jump.cs:510 ../src/gui/pulse.cs:294 ../src/gui/run.cs:669
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:68
 msgid "Count"
 msgstr "Compter"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1058 ../src/gui/jump.cs:1244 ../src/gui/run.cs:1015
-#: ../src/gui/run.cs:1178
+#: ../src/gui/jump.cs:1261 ../src/gui/jump.cs:1454 ../src/gui/run.cs:1275
+#: ../src/gui/run.cs:1443
 msgid "Delete test type defined by user"
 msgstr "Supprimer le type de test dÃfini par l'utilisateur"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1277 ../src/gui/run.cs:1208
+#: ../src/gui/jump.cs:1487 ../src/gui/run.cs:1473
 msgid "Limited value"
 msgstr "Valeur limitÃe"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1310 ../src/gui/run.cs:1237
+#: ../src/gui/jump.cs:1520 ../src/gui/run.cs:1502
 msgid "Seconds"
 msgstr "Secondes"
 
 #. string myString =  Catalog.GetString ("Jump type: '") +
 #. Util.RemoveTildeAndColonAndDot(entry_name.Text) +
 #. Catalog.GetString ("' exists. Please, use another name");
-#: ../src/gui/jumpType.cs:118
+#: ../src/gui/jumpType.cs:137
 #, csharp-format
 msgid "Jump type: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "Le type de saut ÂÂ{0}ÂÂ existe dÃjÃ. Choisissez un autre nom."
 
-#: ../src/gui/multiChronopic.cs:49
+#: ../src/gui/multiChronopic.cs:133
 msgid "multi chronopic"
 msgstr "multi chronopic"
 
-#: ../src/gui/person.cs:183
+#: ../src/gui/person.cs:185
 msgid "Man"
 msgstr "Homme"
 
 #. this "F" is in spanish, change in the future to "W"
-#: ../src/gui/person.cs:185
+#: ../src/gui/person.cs:187
 msgid "Woman"
 msgstr "Femme"
 
-#: ../src/gui/person.cs:274 ../src/gui/person.cs:606
+#: ../src/gui/person.cs:276 ../src/gui/person.cs:610
 msgid "Loaded"
 msgstr "ChargÃ"
 
 #. put none in combo
-#: ../src/gui/person.cs:314 ../src/gui/person.cs:444 ../src/gui/stats.cs:179
-#: ../src/gui/stats.cs:940 ../src/stats/main.cs:234
+#: ../src/gui/person.cs:316 ../src/gui/person.cs:447 ../src/gui/stats.cs:211
+#: ../src/gui/stats.cs:962 ../src/stats/main.cs:234
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: ../src/gui/person.cs:329
-msgid "Load persons from other session"
-msgstr "Charger des sujets d'une autre session"
-
-#: ../src/gui/person.cs:680
+#: ../src/gui/person.cs:689
 msgid "Include / Discard athletes"
 msgstr "Ajouter / Supprimer des athlÃtes"
 
-#: ../src/gui/person.cs:689
+#: ../src/gui/person.cs:698
 msgid ""
 "All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
 "her tests on this session.\n"
 "If you want that a person is not uploaded, just uncheck it."
 msgstr ""
-"Toutes les personnes cochÃes dans la premiÃre colonne seront envoyÃes vers "
-"la base de donnÃes avec leurs tests pour cette session.\n"
+"Tous les sujets cochÃs dans la premiÃre colonne seront envoyÃes vers la base "
+"de donnÃes avec leurs tests pour cette session.\n"
 "Si vous ne voulez pas qu'un sujet soit envoyÃ, dÃcochez-le."
 
-#: ../src/gui/person.cs:952
+#: ../src/gui/person.cs:971
 msgid "Edit jumper"
 msgstr "Modifier le sauteur"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1310 ../src/gui/session.cs:511
+#: ../src/gui/person.cs:1350 ../src/gui/session.cs:511
 msgid "Select session date"
 msgstr "SÃlectionnez la date de la session"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1323
+#: ../src/gui/person.cs:1363
 msgid "Select your height"
 msgstr "Choisissez votre hauteur"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1337
+#: ../src/gui/person.cs:1377
 msgid "Select your weight in pounds"
 msgstr "Choisissez votre poids en livres"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1480 ../src/gui/session.cs:524
+#: ../src/gui/person.cs:1520 ../src/gui/session.cs:524
 msgid "Add new sport to database"
 msgstr "Ajouter une nouvelle base de donnÃes de sport"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1492 ../src/gui/session.cs:536
+#: ../src/gui/person.cs:1532 ../src/gui/session.cs:536
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
-msgstr "DÃsolÃ, Le sport ÂÂ{0} existe dÃjà dans la base de donnÃe"
+msgstr "DÃsolÃ, le sport ÂÂ{0} existe dÃjà dans la base de donnÃe"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1530
+#: ../src/gui/person.cs:1570
 #, csharp-format
 msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name"
-msgstr "Le sujetÂÂÂ{0}ÂÂ existe dÃjÃ. Choisissez un autre nom."
+msgstr "Le sujet ÂÂ{0}ÂÂ existe dÃjÃ. Choisissez un autre nom."
 
-#: ../src/gui/person.cs:1532
+#: ../src/gui/person.cs:1572
 msgid "Please select an sport"
 msgstr "SÃlectionnez un sport"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1538
+#: ../src/gui/person.cs:1578
 msgid "Please select an speciallity"
 msgstr "SÃlectionnez une spÃcialitÃ"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1542
+#: ../src/gui/person.cs:1582
 msgid "Please select a level"
 msgstr "SÃlectionnez un niveau"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1780
+#: ../src/gui/person.cs:1820
 msgid "Full name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1844
+#: ../src/gui/person.cs:1884
 msgid "Persons will be created with default session values"
-msgstr "Les personnes sont crÃÃes avec les valeurs par dÃfaut de la session"
+msgstr "Les sujets sont crÃÃs avec les valeurs par dÃfaut de la session"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2089
+#: ../src/gui/person.cs:2129
 msgid "Session name"
 msgstr "Nom de la session"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2091
+#: ../src/gui/person.cs:2131
 msgid "Date\n"
 msgstr "Date\n"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2092
+#: ../src/gui/person.cs:2132
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "simple"
@@ -4294,7 +4287,7 @@ msgstr ""
 "Sauts\n"
 "simples"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2094
+#: ../src/gui/person.cs:2134
 msgid ""
 "Runs\n"
 "simple"
@@ -4302,15 +4295,15 @@ msgstr ""
 "Courses\n"
 "simples"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2095
+#: ../src/gui/person.cs:2135
 msgid ""
 "Runs\n"
 "interval"
 msgstr ""
 "Courses\n"
-"en intervalle"
+"par intervalles"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2096
+#: ../src/gui/person.cs:2136
 msgid ""
 "Reaction\n"
 "time"
@@ -4318,24 +4311,40 @@ msgstr ""
 "Temps de\n"
 "rÃaction"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:253 ../src/gui/preferences.cs:273
+#: ../src/gui/preferences.cs:203 ../src/gui/preferences.cs:214
+msgid "Sound activated."
+msgstr "Son activÃ."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:206 ../src/gui/preferences.cs:217
+msgid "No Sound."
+msgstr "Aucun son."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:227 ../src/gui/preferences.cs:239
+msgid "Enabled test video recording and person's snapshots."
+msgstr "Enregistrement vidÃo du test et capture d'Ãcran de sujet activÃs."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:231 ../src/gui/preferences.cs:242
+msgid "Disabled video and snapshots."
+msgstr "VidÃo et capture d'Ãcran dÃsactivÃes."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:317 ../src/gui/preferences.cs:337
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Erreur. Impossible de trouver la base de donnÃes."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:279
+#: ../src/gui/preferences.cs:343
 msgid "Copy database to:"
 msgstr "Copier la base de donnÃes versÂ:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:283
+#: ../src/gui/preferences.cs:347
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:299 ../src/gui/preferences.cs:324
+#: ../src/gui/preferences.cs:363 ../src/gui/preferences.cs:388
 #, csharp-format
 msgid "Copied to {0}"
 msgstr "Copià sous {0}"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:304 ../src/gui/preferences.cs:327
+#: ../src/gui/preferences.cs:368 ../src/gui/preferences.cs:391
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy to file {0} "
 msgstr "Impossible de copier dans le fichier {0} "
@@ -4344,18 +4353,18 @@ msgstr "Impossible de copier dans le fichier {0} "
 msgid "pulse"
 msgstr "pulsation"
 
-#: ../src/gui/pulse.cs:283
+#: ../src/gui/pulse.cs:236
 msgid "Repair pulse"
 msgstr "Retoucher la pulsation"
 
-#: ../src/gui/pulse.cs:324
+#: ../src/gui/pulse.cs:277
 #, csharp-format
 msgid "PulseType: {0}."
 msgstr "Type de pulsationÂ: {0}."
 
 #. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
 #: ../src/gui/queryServer.cs:105 ../src/gui/queryServer.cs:678
-#: ../src/gui/stats.cs:149 ../src/statType.cs:331
+#: ../src/gui/stats.cs:181 ../src/statType.cs:331
 #: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:59
 msgid "Average Index"
 msgstr "Indice moyen"
@@ -4384,7 +4393,7 @@ msgstr "watts"
 msgid "You need to activate sounds in main window (bottom)"
 msgstr "Vous devez activer les sons dans la fenÃtre principale (en bas)"
 
-#: ../src/gui/reactionTime.cs:47
+#: ../src/gui/reactionTime.cs:60
 msgid "reaction time"
 msgstr "temps de rÃaction"
 
@@ -4418,7 +4427,7 @@ msgstr "course"
 
 #: ../src/gui/run.cs:262
 msgid "intervallic run"
-msgstr "course en intervalle"
+msgstr "course par intervalles"
 
 #: ../src/gui/run.cs:511
 msgid "Total Time"
@@ -4426,39 +4435,44 @@ msgstr "Temps total"
 
 #: ../src/gui/run.cs:595
 msgid "Repair intervallic run"
-msgstr "Retoucher une course en intervalle"
+msgstr "Retoucher une course par intervalles"
 
 #: ../src/gui/run.cs:637
 #, csharp-format
 msgid "RunType: {0}."
 msgstr "Type de courseÂ: {0}."
 
-#. if it's a run type runsLimited with a fixed value, then don't allow the creation of more runs
-#: ../src/gui/run.cs:643
+#: ../src/gui/run.cs:645
 #, csharp-format
-msgid ""
-"\n"
-"This run type is fixed to {0} runs, you cannot add more."
-msgstr ""
-"\n"
-"Ce type de course est limità à {0} courses, vous ne pouvez pas en ajouter."
+msgid "This run type is fixed to one run."
+msgid_plural "This run type is fixed to {0} runs."
+msgstr[0] "Ce type de course est limità à une course."
+msgstr[1] "Ce type de course est limità à {0} courses."
 
-#. if it's a run type timeLimited with a fixed value, then complain when the total time is higher
-#: ../src/gui/run.cs:646
+#: ../src/gui/run.cs:654
 #, csharp-format
+msgid "This run type is fixed to one second."
+msgid_plural "This run type is fixed to {0} seconds."
+msgstr[0] "Ce type de course est limità à une seconde."
+msgstr[1] "Ce type de course est limità à {0} secondes."
+
+#: ../src/gui/run.cs:658
+msgid "Totaltime cannot be greater."
+msgstr "Le temps total ne peut pas Ãtre plus grand."
+
+#: ../src/gui/run.cs:1028
 msgid ""
-"\n"
-"This run type is fixed to {0} seconds, totaltime cannot be greater."
+"Track distance\n"
+"(between platforms)"
 msgstr ""
-"\n"
-"Ce type de course est limità à {0} secondes, le temps total ne peut Ãtre "
-"plus grand."
+"Longueur de piste \n"
+"(entre plateformes)"
 
-#: ../src/gui/run.cs:911
-msgid "tracks"
-msgstr "pistes"
+#: ../src/gui/run.cs:1029
+msgid "meters"
+msgstr "mÃtres"
 
-#: ../src/gui/run.cs:931
+#: ../src/gui/run.cs:1036
 msgid ""
 "Vertical distance between\n"
 "stairs third and nine."
@@ -4466,19 +4480,23 @@ msgstr ""
 "Distance verticale entre\n"
 "la troisiÃme et la neuviÃme marche."
 
-#: ../src/gui/run.cs:932
+#: ../src/gui/run.cs:1037
 msgid "Millimeters."
 msgstr "MillimÃtres."
 
-#: ../src/gui/run.cs:1053 ../src/gui/run.cs:1081 ../src/gui/run.cs:1110
-#: ../src/gui/run.cs:1221 ../src/gui/run.cs:1285 ../src/gui/run.cs:1335
+#: ../src/gui/run.cs:1071
+msgid "tracks"
+msgstr "pistes"
+
+#: ../src/gui/run.cs:1313 ../src/gui/run.cs:1341 ../src/gui/run.cs:1370
+#: ../src/gui/run.cs:1486 ../src/gui/run.cs:1550 ../src/gui/run.cs:1600
 msgid "Not defined"
 msgstr "Non dÃfini"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:158
+#: ../src/gui/runType.cs:175
 #, csharp-format
 msgid "Run type: '{0}' exists. Please, use another name"
-msgstr "Le type de courseÂÂÂ{0}ÂÂ existe dÃjÃ. Choisissez un autre nom"
+msgstr "Le type de course ÂÂ{0}ÂÂ existe dÃjÃ. Choisissez un autre nom"
 
 #: ../src/gui/session.cs:106
 msgid "New Session"
@@ -4523,7 +4541,7 @@ msgstr "Ce niveauÂ:"
 #: ../src/gui/session.cs:567
 #, csharp-format
 msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
-msgstr "La sessionÂÂÂ{0}ÂÂ existe dÃjÃ, choisissez un autre nom."
+msgstr "La session ÂÂ{0}ÂÂ existe dÃjÃ, choisissez un autre nom."
 
 #: ../src/gui/session.cs:686 ../src/gui/session.cs:855
 msgid "Number"
@@ -4543,7 +4561,7 @@ msgstr "Courses simples"
 
 #: ../src/gui/session.cs:697
 msgid "Runs interval"
-msgstr "Courses en intervalle"
+msgstr "Courses par intervalles"
 
 #: ../src/gui/server.cs:201
 msgid "Uploaded test type"
@@ -4556,40 +4574,40 @@ msgstr "Sport envoyÃ"
 #.
 #. if is RjEvolution, or runInervallic show mark consecutives, graph only with lines and transposed
 #.
-#: ../src/gui/stats.cs:151 ../src/gui/stats.cs:701 ../src/gui/stats.cs:809
-#: ../src/gui/stats.cs:1075 ../src/gui/stats.cs:1296 ../src/statType.cs:345
+#: ../src/gui/stats.cs:183 ../src/gui/stats.cs:717 ../src/gui/stats.cs:830
+#: ../src/gui/stats.cs:1025 ../src/gui/stats.cs:1244 ../src/statType.cs:345
 msgid "Evolution"
 msgstr "Ãvolution"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:157 ../src/gui/stats.cs:638 ../src/gui/stats.cs:1124
+#: ../src/gui/stats.cs:189 ../src/gui/stats.cs:652 ../src/gui/stats.cs:1074
 #: ../src/statType.cs:234
 msgid "No indexes"
 msgstr "Pas d'indice"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:180 ../src/stats/main.cs:239
+#: ../src/gui/stats.cs:212 ../src/stats/main.cs:239
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverser"
 
 #. if selected 'male' or 'female', showSex and redo the treeview if needed
-#: ../src/gui/stats.cs:182 ../src/gui/stats.cs:525 ../src/stats/main.cs:250
+#: ../src/gui/stats.cs:214 ../src/gui/stats.cs:528 ../src/stats/main.cs:250
 msgid "Male"
 msgstr "Homme"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:183 ../src/gui/stats.cs:526 ../src/stats/main.cs:264
+#: ../src/gui/stats.cs:215 ../src/gui/stats.cs:529 ../src/stats/main.cs:264
 msgid "Female"
 msgstr "Femme"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:1320 ../src/report.cs:292
+#: ../src/gui/stats.cs:1268 ../src/report.cs:292
 msgid "Jumper's best"
 msgstr "Meilleur rÃsultat du sauteur"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:1323 ../src/report.cs:295
+#: ../src/gui/stats.cs:1271 ../src/report.cs:295
 msgid "Jumper's average"
 msgstr "Moyenne du sauteur"
 
-#: ../src/jumpType.cs:110
-msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
-msgstr "Saut CounterMovement avec poids supplÃmentaire"
+#: ../src/jumpType.cs:75
+msgid "Free Jump"
+msgstr "Saut libre"
 
 #: ../src/jumpType.cs:113
 msgid "Abalakov Jump with extra weight"
@@ -4621,12 +4639,24 @@ msgstr "Saut DJ avec les bras"
 msgid "DJ Jump without using arms"
 msgstr "Saut DJ sans utiliser les bras"
 
+#: ../src/jumpType.cs:163
+msgid "Reactive Jump limited by Jumps"
+msgstr "Saut rÃactif limità en sauts"
+
+#: ../src/jumpType.cs:171
+msgid "Reactive Jump limited by Time"
+msgstr "Saut rÃactif limità en temps"
+
+#: ../src/jumpType.cs:180
+msgid "Reactive Jump unlimited (until finish button is clicked)"
+msgstr "Saut rÃactif illimità (jusqu'à appui sur le bouton fin)"
+
 #: ../src/jumpType.cs:191
 msgid ""
 "Run between two photocells recording contact and flight times in contact "
 "platform/s."
 msgstr ""
-"Course entre deux cellules photo-Ãlectriques enregistrant les instant de "
+"Course entre deux cellules photosensibles enregistrant les instant de "
 "contact et les temps de vol sur les plateformes de contacts."
 
 #: ../src/jumpType.cs:192
@@ -4691,6 +4721,26 @@ msgstr "sans pistes"
 msgid "Evolution."
 msgstr "Ãvolution."
 
+#: ../src/runType.cs:80
+msgid "Variable distance running"
+msgstr "Course à distance variable"
+
+#: ../src/runType.cs:88
+msgid "Run 20 meters"
+msgstr "Course de 20 mÃtres"
+
+#: ../src/runType.cs:96
+msgid "Run 100 meters"
+msgstr "Course de 100 mÃtres"
+
+#: ../src/runType.cs:104
+msgid "Run 200 meters"
+msgstr "Course de 200 mÃtres"
+
+#: ../src/runType.cs:112
+msgid "Run 400 meters"
+msgstr "Course de 400 mÃtres"
+
 #: ../src/runType.cs:120
 msgid "Run 1000 meters"
 msgstr "Course de 1000 mÃtres"
@@ -4757,7 +4807,7 @@ msgstr "Protocole"
 
 #: ../src/runType.cs:156
 msgid "CONDITIONS: "
-msgstr "CONDITIONSÂ:"
+msgstr "CONDITIONSÂ: "
 
 #: ../src/runType.cs:158
 msgid "Hands on their waist."
@@ -4769,7 +4819,7 @@ msgstr "En face d'un mur pour Ãviter les distractions."
 
 #: ../src/runType.cs:160
 msgid "INSTRUCTIONS AND DEMONSTRATION: "
-msgstr "INSTRUCTIONS ET DÃMONSTRATIONÂ:"
+msgstr "INSTRUCTIONS ET DÃMONSTRATIONÂ: "
 
 #: ../src/runType.cs:161
 msgid ""
@@ -4789,7 +4839,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/runType.cs:164
 msgid "SCORE: "
-msgstr "SCOREÂ:"
+msgstr "SCOREÂ: "
 
 #: ../src/runType.cs:165
 msgid ""
@@ -4807,6 +4857,10 @@ msgstr "La meilleur des deux tentatives est enregistrÃe."
 msgid "Reference:"
 msgstr "RÃfÃrenceÂ:"
 
+#: ../src/runType.cs:183
+msgid "20Yard Agility test"
+msgstr "Test d'agilità sur 20 yards"
+
 #: ../src/runType.cs:185
 msgid ""
 "This test is part of a battery for the USA Women's Soccer Team. The NFL use "
@@ -4876,6 +4930,10 @@ msgstr ""
 msgid "Cited with permission."
 msgstr "Cità avec autorisation."
 
+#: ../src/runType.cs:207
+msgid "505 Agility test"
+msgstr "Test d'agilità 505"
+
 #: ../src/runType.cs:210
 msgid ""
 "Markers are set up 5 and 15 meters from a line marked on the ground. The "
@@ -4906,6 +4964,10 @@ msgstr ""
 "Ceci est un test de capacità à tourner sur 180 degrÃs. Cette capacità peut "
 "ne pas concerner certains sports."
 
+#: ../src/runType.cs:224
+msgid "Illinois Agility test"
+msgstr "Test d'agilità de l'Illinois"
+
 #: ../src/runType.cs:227
 msgid ""
 "The length of the course is 10 meters and the width (distance between the "
@@ -5012,6 +5074,10 @@ msgstr ""
 "Les cÃtÃs de dÃpart et d'arrivÃe peuvent Ãtre inversÃs pour modifier le sens "
 "du changement de direction."
 
+#: ../src/runType.cs:260
+msgid "Shuttle Run Agility test"
+msgstr "Test d'agilità Shuttle Run"
+
 #: ../src/runType.cs:262
 msgid ""
 "This test describes the procedures as used in the President's Challenge "
@@ -5086,6 +5152,10 @@ msgstr ""
 "vous Ãgalement que les participants passent la ligne finale en courant afin "
 "de maximiser leur score."
 
+#: ../src/runType.cs:294
+msgid "ZigZag Agility test"
+msgstr "Test d'agilità ZigZag"
+
 #: ../src/runType.cs:297
 msgid ""
 "Similar to the Shuttle Run test, this test requires the athlete to run a "
@@ -5162,15 +5232,15 @@ msgid ""
 "touching it, and go back to your seat, stepping into the circles, trying not "
 "to touch any of them. Finally, sit down again, trying not to use your arms\"."
 msgstr ""
-"Les instructions donnÃes pour faire le test Ãtaient les suivantesÂ: "
-"ÂÂAssoyez-vous avec le dos appuyà contre le dossier de la chaise et les bras "
-"posÃs sur les jambes. Quand vous entendez le mot ÂÂPartezÂ!ÂÂ, levez-vous "
-"sans utiliser vos bras, donnez un coup de pied dans la balle devant vous "
-"aussi fort que possible en utilisant l'intÃrieur du pied dont vous Ãtes le "
-"plus sÃr. Ensuite marchez à votre rythme normal en comptant à rebours à voix "
-"haute de 15 Ã 0. Revenez en faisant le tour du cÃne, sans le toucher et "
-"retournez vous asseoir en marchant dans les cercles, en essayant de ne pas "
-"les toucher. Enfin, assoyez-vous en essayant de ne pas utiliser vos brasÂÂ."
+"Les instructions donnÃes pour faire le test Ãtaient les suivantesÂ: ÂÂAssoyez-"
+"vous avec le dos appuyà contre le dossier de la chaise et les bras posÃs sur "
+"les jambes. Quand vous entendez le mot ÂÂPartezÂ!ÂÂ, levez-vous sans utiliser "
+"vos bras, donnez un coup de pied dans la balle devant vous aussi fort que "
+"possible en utilisant l'intÃrieur du pied dont vous Ãtes le plus sÃr. "
+"Ensuite marchez à votre rythme normal en comptant à rebours à voix haute de "
+"15 Ã 0. Revenez en faisant le tour du cÃne, sans le toucher et retournez "
+"vous asseoir en marchant dans les cercles, en essayant de ne pas les "
+"toucher. Enfin, assoyez-vous en essayant de ne pas utiliser vos brasÂÂ."
 
 # AQ ? Assessment questionnaire
 #: ../src/runType.cs:380
@@ -5225,12 +5295,12 @@ msgstr "RÃsumÃÂ:"
 msgid "Error uploading session to server"
 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la session vers le serveur"
 
-#: ../src/server.cs:652
+#: ../src/server.cs:666
 #, csharp-format
 msgid "Successfully Uploaded evaluator with ID: {0}"
 msgstr "Envoie de l'Ãvaluateur avec l'IDÂ: {0} rÃussi"
 
-#: ../src/server.cs:655
+#: ../src/server.cs:669
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Evaluator {0} has not been correctly uploaded. Maybe codes doesn't match."
@@ -6529,26 +6599,26 @@ msgstr "Poids du sujet"
 msgid "Extra Weight"
 msgstr "Poids supplÃmentaire"
 
-#: ../src/stats/potency.cs:141 ../src/stats/djIndex.cs:124
-#: ../src/stats/djQ.cs:124 ../src/stats/fv.cs:117 ../src/stats/global.cs:148
-#: ../src/stats/ieIub.cs:124 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:120
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:126 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:128
-#: ../src/stats/runSimple.cs:122 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:122
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:141
+#: ../src/stats/potency.cs:132 ../src/stats/djIndex.cs:126
+#: ../src/stats/djQ.cs:126 ../src/stats/fv.cs:118 ../src/stats/global.cs:149
+#: ../src/stats/ieIub.cs:126 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:122
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:128 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:130
+#: ../src/stats/runSimple.cs:124 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:124
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:143
 msgid " various sessions "
 msgstr " diffÃrentes sessions "
 
-#: ../src/stats/potency.cs:144 ../src/stats/djIndex.cs:127
-#: ../src/stats/djQ.cs:127 ../src/stats/fv.cs:120 ../src/stats/global.cs:151
-#: ../src/stats/ieIub.cs:127 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:123
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:191 ../src/stats/rjEvolution.cs:270
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:129 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:131
-#: ../src/stats/runSimple.cs:125 ../src/stats/runIntervallic.cs:256
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:125 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:144
+#: ../src/stats/potency.cs:135 ../src/stats/djIndex.cs:129
+#: ../src/stats/djQ.cs:129 ../src/stats/fv.cs:121 ../src/stats/global.cs:152
+#: ../src/stats/ieIub.cs:129 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:125
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:193 ../src/stats/rjEvolution.cs:272
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:131 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:133
+#: ../src/stats/runSimple.cs:127 ../src/stats/runIntervallic.cs:258
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:127 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:146
 msgid " session "
 msgstr " session "
 
-#: ../src/stats/potency.cs:148 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:135
+#: ../src/stats/potency.cs:163 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:137
 #, csharp-format
 msgid "{0} in {1} applied to {2} on {3}"
 msgstr "{0} de {1} appliquà à {2} sur {3}"
@@ -6557,45 +6627,32 @@ msgstr "{0} de {1} appliquà à {2} sur {3}"
 msgid "Dj Index"
 msgstr "Indice Dj"
 
-#. limit
-#: ../src/stats/djIndex.cs:115 ../src/stats/djQ.cs:115
-#: ../src/stats/ieIub.cs:115 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:111
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:179 ../src/stats/rjEvolution.cs:258
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:117 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:119
-#: ../src/stats/runSimple.cs:113 ../src/stats/runIntervallic.cs:245
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:113 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:132
+#: ../src/stats/djIndex.cs:116 ../src/stats/djQ.cs:116
+#: ../src/stats/ieIub.cs:116 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:112
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:180 ../src/stats/rjEvolution.cs:259
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:118 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:120
+#: ../src/stats/runSimple.cs:114 ../src/stats/runIntervallic.cs:246
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:114 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:133
 #, csharp-format
-msgid "First {0} values"
-msgstr "{0} premiÃres valeurs"
-
-#. best of each jumper
-#. this options are not possible in this index
-#. *
-#. if(statsJumpsType == 0) { //all jumps
-#. selectedValuesString = allValuesString;
-#. } else if(statsJumpsType == 1) { //limit
-#. selectedValuesString = string.Format(Catalog.GetString("First {0} values"), limit);
-#.
-#. best of each jumper
-#. this options are not possible in this statistic
-#. *
-#. if(statsJumpsType == 0) { //all jumps
-#. selectedValuesString = allValuesString;
-#. } else if(statsJumpsType == 1) { //limit
-#. selectedValuesString = string.Format(Catalog.GetString("First {0} values"), limit);
-#.
-#. best of each jumper
-#: ../src/stats/djIndex.cs:117 ../src/stats/djQ.cs:117 ../src/stats/fv.cs:110
-#: ../src/stats/global.cs:141 ../src/stats/ieIub.cs:117
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:113 ../src/stats/rjAVGSD.cs:181
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:260 ../src/stats/rjIndex.cs:119
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:121 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:115
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:134
+msgid "First value"
+msgid_plural "First {0} values"
+msgstr[0] "PremiÃre valeur"
+msgstr[1] "{0} premiÃres valeurs"
+
+#: ../src/stats/djIndex.cs:119 ../src/stats/djQ.cs:119 ../src/stats/fv.cs:111
+#: ../src/stats/global.cs:142 ../src/stats/ieIub.cs:119
+#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:115 ../src/stats/rjAVGSD.cs:183
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:262 ../src/stats/rjIndex.cs:121
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:123 ../src/stats/runSimple.cs:117
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:249 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:117
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:136
 #, csharp-format
-msgid "Max {0} values of each jumper"
-msgstr "{0} valeurs max de chaque sauteur"
+msgid "Max value of each person"
+msgid_plural "Max {0} values of each person"
+msgstr[0] "Valeur max de chaque sujet"
+msgstr[1] "{0} valeurs max de chaque sujet"
 
-#: ../src/stats/djIndex.cs:131
+#: ../src/stats/djIndex.cs:133
 #, csharp-format
 msgid "{0} in Dj Index [(tf-tc)/tc * 100] applied to {1} on {2}"
 msgstr "{0} pour l'indice Dj [(tf-tc)/tc * 100] appliquà à {1} de {2}"
@@ -6604,12 +6661,12 @@ msgstr "{0} pour l'indice Dj [(tf-tc)/tc * 100] appliquà à {1} de {2}"
 msgid "Q Index"
 msgstr "Indice Q"
 
-#: ../src/stats/djQ.cs:131
+#: ../src/stats/djQ.cs:133
 #, csharp-format
 msgid "{0} in Q Index [tf/tc] applied to {1} on {2}"
 msgstr "{0} pour l'indice Q [tf/tc] appliquà à {1} de {2}"
 
-#: ../src/stats/fv.cs:124
+#: ../src/stats/fv.cs:125
 #, csharp-format
 msgid "{0} in Index FV [SJl(100%)/SJ *100] on {1}"
 msgstr "{0} pour l'indice FV [SJl(100%)/SJ *100] de {1}"
@@ -6618,12 +6675,12 @@ msgstr "{0} pour l'indice FV [SJl(100%)/SJ *100] de {1}"
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: ../src/stats/global.cs:158
+#: ../src/stats/global.cs:159
 #, csharp-format
 msgid " for person {0}({1})"
 msgstr "Âpour le sujet {0} ({1})"
 
-#: ../src/stats/global.cs:161
+#: ../src/stats/global.cs:162
 #, csharp-format
 msgid "{0} in some jumps and statistics on {1}{2}"
 msgstr "{0} pour des sauts et des statistiques de {1}{2}"
@@ -6660,7 +6717,6 @@ msgid "Index"
 msgstr "Indice"
 
 #: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:51
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:75
 msgid "ResultPercent"
 msgstr "RÃsultats en pourcentage"
 
@@ -6669,22 +6725,20 @@ msgstr "RÃsultats en pourcentage"
 msgid "Subtraction between {0} {1} and {0} {2}"
 msgstr "DiffÃrence entre {0} {1} et {0} {2}"
 
+#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:75
 #: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:83
 #: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:92
+#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
 msgid "Result"
 msgstr "RÃsultat"
 
-#: ../src/stats/ieIub.cs:135
+#: ../src/stats/ieIub.cs:137
 #, csharp-format
 msgid "{0} in index {1} on {2}"
 msgstr "{0} pour l'indice {1} de {2}"
 
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
-msgid "Result %"
-msgstr "RÃsultat %"
-
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:127
+#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:129
 #, csharp-format
 msgid "{0} in test {1} - test {2} on {3}"
 msgstr "{0} pour le test {1} - test {2} sur {3}"
@@ -6695,65 +6749,64 @@ msgid "All values"
 msgstr "Toutes les valeurs"
 
 #: ../src/stats/main.cs:84
-msgid "Avg values of each jumper"
-msgstr "Valeurs moyennes de chaque sauteur"
+msgid "Avg values of each person"
+msgstr "Valeurs moyennes de chaque sujet"
 
-#: ../src/stats/main.cs:1280
+#: ../src/stats/main.cs:1294
 msgid "Dispersion"
 msgstr "Dispersion"
 
-#: ../src/stats/main.cs:1452
+#: ../src/stats/main.cs:1470
 msgid "Chronojump Graph"
 msgstr "Graphique Chronojump"
 
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:200
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:202
 #, csharp-format
 msgid "{0} at average of jumps using {1} applied to {2} on {3}"
 msgstr "{0} la moyenne des sauts en utilisant {1} appliquà à {2} sur {3}"
 
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:275
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:279
 #, csharp-format
-msgid " (best {0} consecutive jumps marked using [tf/tc *100])"
-msgstr " ({0} meilleurs sauts consÃcutifs retenus sur la base de [tf/tc*100])"
+msgid " (best jump marked using [tf/tc *100])"
+msgid_plural " (best {0} consecutive jumps marked using [tf/tc *100])"
+msgstr[0] " (meilleur saut retenu sur la base de [tf/tc*100])"
+msgstr[1] ""
+" ({0} meilleurs sauts consÃcutifs retenus sur la base de [tf/tc*100])"
 
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:278
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:285
 #, csharp-format
 msgid "{0} in Rj Evolution applied to {1} on {2}{3}"
 msgstr "{0} pour l'Ãvolution du Rj appliquÃe à {1} de {2}{3}"
 
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:133
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:135
 #, csharp-format
 msgid "{0} in Rj Index [(tfavg-tcavg)/tcavg *100] applied to {1} on {2}"
 msgstr "{0} pour l'indice Rj [(tfmoy-tcmoy)/tcmoy *100] appliquà à {1} de {2}"
 
-#. best of each jumper
-#: ../src/stats/runSimple.cs:115 ../src/stats/runIntervallic.cs:247
-#, csharp-format
-msgid "Max {0} values of each person"
-msgstr "{0} valeurs max de chaque personne"
-
-#: ../src/stats/runSimple.cs:129
+#: ../src/stats/runSimple.cs:131
 #, csharp-format
 msgid "{0} in {1} run on {2}"
 msgstr "{0} pour {1} course de {2}"
 
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:261
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:265
 #, csharp-format
-msgid " (best {0} consecutive runs marked)"
-msgstr " ({0} meilleurs sauts consÃcutifs retenus)"
+msgid " (best run marked)"
+msgid_plural " (best {0} consecutive runs marked)"
+msgstr[0] " (meilleur saut retenu)"
+msgstr[1] " ({0} meilleurs sauts consÃcutifs retenus)"
 
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:264
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:271
 #, csharp-format
 msgid "{0} in Run Intervallic applied to {1} on {2}{3}"
 msgstr ""
-"{0} pour l'Ãvolution de la course en intervalle appliquÃe à {1} de {2}{3}"
+"{0} pour l'Ãvolution de la course par intervalles appliquÃe à {1} de {2}{3}"
 
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:129
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:131
 #, csharp-format
 msgid "{0} in {1} jump on {2}"
 msgstr "{0} pour {1} saut sur {2}"
 
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:148
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:150
 #, csharp-format
 msgid "{0} in {1} on {2}"
 msgstr "{0} pour {1} de {2}"
@@ -6764,11 +6817,11 @@ msgstr "voir PrÃfÃrences"
 
 #: ../src/treeViewJump.cs:355
 msgid "First photocell"
-msgstr "PremiÃre cellule photo-Ãlectrique"
+msgstr "PremiÃre cellule photosensibles"
 
 #: ../src/treeViewJump.cs:428 ../src/treeViewJump.cs:477
 msgid "photocells not included"
-msgstr "cellules photo-Ãlectriques non comprises"
+msgstr "cellules photosensibles non comprises"
 
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:58 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:66
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:74



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]