[gnumeric] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Czech translation
- Date: Mon, 15 Aug 2011 13:14:25 +0000 (UTC)
commit 5f2e35a8433bb4f21d513e1e3770504d3cb48665
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Mon Aug 15 15:14:09 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 519 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 244 insertions(+), 275 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 93bc58e..82b8432 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,15 +12,15 @@
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2011.
#
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2127 ../src/sheet-control-gui.c:2136
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2144
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2177 ../src/sheet-control-gui.c:2186
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2194
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-04 18:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-09 16:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-14 22:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-15 15:12+0200\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -93,8 +93,8 @@ msgstr "Rozhranà CORBA"
msgid "Provides a CORBA scripting interface"
msgstr "Poskytuje skriptovacà rozhranà CORBA"
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6858
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10090 ../src/xml-sax-read.c:3259
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7012
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10094 ../src/xml-sax-read.c:3259
msgid "Reading file..."
msgstr "NaÄÃtà se souborâ"
@@ -174,15 +174,15 @@ msgstr ""
"Zapisuje a Äte informace uloÅenà ve vÃmÄnnÃm formÃtu dat Data Interchange "
"Format (*.dif)"
-#: ../plugins/excel/boot.c:185
+#: ../plugins/excel/boot.c:186
msgid "No Workbook or Book streams found."
msgstr "Nebyly nalezeny ÅÃdnà kanÃly pro seÅit nebo knihu."
-#: ../plugins/excel/boot.c:254
+#: ../plugins/excel/boot.c:262
msgid "Preparing to save..."
msgstr "PÅipravuje se uklÃdÃnÃâ"
-#: ../plugins/excel/boot.c:266
+#: ../plugins/excel/boot.c:274
msgid "Saving file..."
msgstr "UklÃdà se souborâ"
@@ -202,46 +202,46 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
msgstr "Neplatnà obsah prvku ss:data, obdrÅeno â%sâ"
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1090
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10194 ../src/xml-sax-read.c:3276
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10198 ../src/xml-sax-read.c:3276
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "Dokument XML nenà syntakticky sprÃvnÃ!"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1384 ../src/value.c:67
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1388 ../src/value.c:67
msgid "#UNKNOWN!"
msgstr "#NEZNÃMÃ!"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1481 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1492
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1485 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1496
#: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
#, c-format
msgid "Sheet%d"
msgstr "List%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1496
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1500
#, c-format
msgid "Macro%d"
msgstr "Makro%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1500
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1504
#, c-format
msgid "Chart%d"
msgstr "Graf%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1503
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1507
#, c-format
msgid "Module%d"
msgstr "Modul%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3406
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3554
#, c-format
msgid "Failure parsing name '%s'"
msgstr "SelhÃnà pÅi zpracovÃnà nÃzvu â%sâ"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3550
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3698
#, c-format
msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
msgstr "NesprÃvnà vÃraz pro nÃzev â%sâ: obsah bude ztracen.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3555
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3703
#, c-format
msgid ""
"DDE links are not supported yet.\n"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
"Odkazy DDE nejsou zatÃm podporovÃny.\n"
"NÃzev â%sâ bude ztracen.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3559
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3707
#, c-format
msgid ""
"OLE links are not supported yet.\n"
@@ -259,11 +259,11 @@ msgstr ""
"Odkazy OLE nejsou zatÃm podporovÃny.\n"
"NÃzev â%sâ bude ztracen.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5999
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6147
msgid "external references"
msgstr "externà odkazy"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6038
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6186
msgid "No password supplied"
msgstr "Nebylo zadÃno ÅÃdnà heslo"
@@ -340,41 +340,39 @@ msgid "MS Excel (tm)"
msgstr "MS Excelâ"
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:3
-msgid "MS Excel (tm) (*.xls)"
+#| msgid "MS Excel™ 2007/2010 (*.xlsx)"
+msgid "MS Excel™ (*.xls)"
msgstr "MS Excelâ (*.xls)"
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:4
-#| msgid "MS Excel (tm) 2003 SpreadsheetML"
+msgid "MS Excel™ (*.xls) requiring encoding specification"
+msgstr "MS Excelâ (*.xls) s nutnostà uvÃst kÃdovÃnÃ"
+
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:5
msgid "MS Excel™ 2003 SpreadsheetML"
msgstr "MS Excelâ 2003 SpreadsheetML"
-#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:5
-#| msgid "MS Excel (tm) 2007 (ECMA 376 1st edition (2006))"
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:6
msgid "MS Excel™ 2007 (ECMA 376 1st edition (2006))"
msgstr "MS Excelâ 2007 (ECMA 376 1. vydÃnà (2006))"
-#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:6
-#| msgid "MS Excel (tm) (*.xls)"
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:7
msgid "MS Excel™ 2007/2010 (*.xlsx)"
msgstr "MS Excelâ 2007/2010 (*.xlsx)"
-#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:7
-#| msgid "MS Excel (tm) 2010 (ECMA 376 2nd edition (2008))"
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:8
msgid "MS Excel™ 2010 (ECMA 376 2nd edition (2008))"
msgstr "MS Excelâ 2010 (ECMA 376 2. vydÃnà (2008))"
-#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:8
-#| msgid "MS Excel (tm) 5.0/95"
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:9
msgid "MS Excel™ 5.0/95"
msgstr "MS Excelâ 5.0/95"
-#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:9
-#| msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP"
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:10
msgid "MS Excel™ 97/2000/XP"
msgstr "MS Excelâ 97/2000/XP"
-#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:10
-#| msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP & 5.0/95"
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:11
msgid "MS Excel™ 97/2000/XP & 5.0/95"
msgstr "MS Excelâ 97/2000/XP a 5.0/95"
@@ -536,7 +534,7 @@ msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
msgstr "Nepodporovanà typ GnmValue (%d)"
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:797
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:799
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
@@ -804,7 +802,7 @@ msgstr "%s verze %s"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2269
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2273
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2281 ../src/wbc-gtk.c:3411
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2281 ../src/wbc-gtk.c:3416
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
@@ -1339,7 +1337,7 @@ msgid "Unable to open '%s'."
msgstr "Nelze otevÅÃt â%sâ"
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:899
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6652
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6656
#, c-format
msgid "Unable to load the file '%s'."
msgstr "Nelze naÄÃst soubor â%sâ"
@@ -1455,7 +1453,7 @@ msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr "Obsah pÅekroÄil maximÃlnà podporovanà poÄet ÅÃdkÅ (%i)"
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2743
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4862
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4866
msgid "Missing expression"
msgstr "SchÃzà vÃraz"
@@ -1516,137 +1514,137 @@ msgstr "Vyskytl se duplicitnà vÃchozà styl ÅÃdku."
msgid "Unnamed date style ignored."
msgstr "IgnorovÃn nepojmenovanà datovà styl."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4174
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4178
msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
msgstr "PoÅkozenà soubor: ignorovÃn nepojmenovanà styl ÄÃsla."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4207
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4234
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4262
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4299
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4325
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4353
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4211
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4238
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4266
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4303
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4329
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4357
msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
msgstr "Soubor se zdà poÅkozen, schÃzà poÅadovanà formÃt."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4419
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4423
#, c-format
msgid "Paper from ODF file: %iptâ%ipt"
msgstr "PapÃr ze souboru ODF: %iptâ%ipt"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4605
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4609
msgid "Missing page layout identifier"
msgstr "SchÃzà identifikÃtor rozvrÅenà strÃnky"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4635
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4639
msgid "Master page style without page layout encountered!"
msgstr "Vyskytl se styl hlavnà strÃnky bez rozvrÅenà strÃnky!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4646
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4650
msgid "Master page style without name encountered!"
msgstr "Vyskytl se styl hlavnà strÃnky bez nÃzvu!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4751
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4755
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4666
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4678 ../src/print-info.c:582
msgid "tab"
msgstr "list"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4781
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4785
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4669
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4681 ../src/print-info.c:585
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4787
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4791
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4670
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4682 ../src/print-info.c:586
msgid "time"
msgstr "Äas"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4793
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4797
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4667
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4679 ../src/print-info.c:583
msgid "page"
msgstr "strana"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4799
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4803
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4668
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4680 ../src/print-info.c:584
msgid "pages"
msgstr "stran"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4824
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4831
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4828
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4835
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4672
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4684 ../src/print-info.c:588
msgid "path"
msgstr "cesta"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4828
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4835
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4832
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4839
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4671
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4683 ../src/print-info.c:587
#: ../src/ssconvert.c:90
msgid "file"
msgstr "soubor"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4877
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4881
msgid "title"
msgstr "nÃzev"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4908
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4912
#, c-format
msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
msgstr "Vyskytl se neznÃmà styl ohraniÄenà Gnumeric â%sâ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5176
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5180
#, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
msgstr "NeznÃmà typ zalomenà â%sâ, pouÅije se vÃchozà ÅÃDNÃ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5244
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5248
#, c-format
msgid "Unable to parse tab color '%s'"
msgstr "Nelze zpracovat barvu karty â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5256
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5260
#, c-format
msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
msgstr "Nelze zpracovat barvu textu karty â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5421
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5425
#, c-format
msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
msgstr "Vyskytla se neznÃmà podmÃnka â%sâ, ignoruje se."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5761
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5765
#, c-format
msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
msgstr "Vyskytl se neznÃmà typ interpolace: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6025
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6029
#, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr "vÃraz â%sâ v â%sâ nenà odkaz na buÅku"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6042
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6046
#, c-format
msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
msgstr "VÃraz â%sâ mà neznÃmà jmennà prostor"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6094
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6098
#, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
msgstr "Neplatnà databÃzovà rozsah â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6330
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6369
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6334
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6373
#, c-format
msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
msgstr "Neplatnà atribut âform:valueâ, oÄekÃvÃno ÄÃslo, obdrÅeno â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6335
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6339
#, c-format
msgid ""
"Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
@@ -1655,12 +1653,12 @@ msgstr ""
"Pro atribut âform:valueâ v prvku âform:value-rangeâ publikovÃn neplatnà typ "
"hodnoty â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6965
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6969
#, c-format
msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
msgstr "Nedostatek dat v dodanÃm rozsahu (%s) pro vÅechny poÅadavky"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7495
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7499
msgid ""
"Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
"automatic equation instead."
@@ -1668,37 +1666,37 @@ msgstr ""
"Gnumeric nepodporuje neautomatickà regresnà rovnice. MÃsto toho se pouÅije "
"automatickà rovnice."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7638
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7642
msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
msgstr "Vyskytly se pÅÃvodnà ÄÃry v diagramu, kterà je nepodporuje."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7708
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7712
msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
msgstr "Vyskytl se neznÃmà typ grafu, zkouÅà se vytvoÅit ÄÃrovà diagram."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8181
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8185
#, c-format
msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
msgstr "Atribut â%sâ mà nepodporovanou hodnotu â%sâ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9963
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9967
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr "NeznÃmà typ MIME pro soubor OpenOffice."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9973
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9977
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr "Nebyl nalezen proud pojmenovanà content.xml"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9981
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9985
msgid "No stream named styles.xml found."
msgstr "Nebyl nalezen proud pojmenovanà styles.xml"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10100
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10104
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Neplatnà metadata â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10167
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10171
msgid "settings.xml stream is malformed!"
msgstr "Proud settings.xml je poÅkozen!"
@@ -4526,7 +4524,6 @@ msgid "Reconfigure Graph"
msgstr "PÅenastavit graf"
#: ../src/commands.c:6987
-#| msgid "Resize Object"
msgid "Reconfigure Object"
msgstr "PÅenastavit objekt"
@@ -5022,52 +5019,52 @@ msgstr "Aaron Weber"
msgid "Alexander Kirillov"
msgstr "Alexander Kirillov"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:454
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:455
msgid "Gnumeric is the result of"
msgstr "Gnumeric je vÃsledkem"
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:460
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:461
msgid "the efforts of many people."
msgstr "Ãsilà mnoha lidÃ."
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:467
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:468
msgid "Your help is much appreciated!"
msgstr "VaÅÃ pomoci si velmi vÃÅÃme!"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:517
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:518
msgid "We apologize if anyone was left out."
msgstr "OmlouvÃme se, pokud jsme nÄkoho vynechali."
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:525
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:526
msgid "Please contact us to correct mistakes."
msgstr "Kontaktujte nÃs, kdyÅ potÅebujete opravit chybu."
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:533
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:534
msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org"
msgstr "ProblÃmy hlaste na http://bugzilla.gnome.org"
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:538 ../src/dialogs/dialog-about.c:545
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:539 ../src/dialogs/dialog-about.c:546
msgid "We aim to please!"
msgstr "NaÅÃm cÃlem je vaÅe spokojenost!"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:567
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:568
msgid "About Gnumeric"
msgstr "O aplikaci Gnumeric"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:570
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:571
msgid "Visit the Gnumeric website"
msgstr "NavÅtÃvit webovà strÃnky Gnumeric"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:572
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:573
msgid "Copyright  1998-2010"
msgstr "Copyright  1998 â 2010"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:573
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:574
msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
msgstr "SvobodnÄ, rychle, pÅesnÄ â to vÅe mÃte k dispozici!"
@@ -5842,19 +5839,19 @@ msgstr "FormÃt bunÄk"
msgid "Border"
msgstr "OhraniÄenÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2273 ../src/wbc-gtk.c:3265
-#: ../src/wbc-gtk.c:3413 ../src/wbc-gtk.c:3414 ../src/wbc-gtk.c:3425
-#: ../src/wbc-gtk.c:3531 ../src/wbc-gtk.c:3595
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2273 ../src/wbc-gtk.c:3270
+#: ../src/wbc-gtk.c:3418 ../src/wbc-gtk.c:3419 ../src/wbc-gtk.c:3430
+#: ../src/wbc-gtk.c:3536 ../src/wbc-gtk.c:3600
msgid "Foreground"
msgstr "PopÅedÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2277 ../src/wbc-gtk.c:3462
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2277 ../src/wbc-gtk.c:3467
msgid "Clear Background"
msgstr "Vymazat pozadÃ"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2277 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:3 ../src/wbc-gtk.c:3464
-#: ../src/wbc-gtk.c:3465 ../src/wbc-gtk.c:3474
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:3 ../src/wbc-gtk.c:3469
+#: ../src/wbc-gtk.c:3470 ../src/wbc-gtk.c:3479
msgid "Background"
msgstr "PozadÃ"
@@ -5867,8 +5864,9 @@ msgid "(defined)"
msgstr "(definovÃn)"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:231
-msgid "undefined"
-msgstr "nedefinovÃn"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1148
+msgid "(undefined)"
+msgstr "(nedefinovÃn)"
#. without any expression
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:537
@@ -6064,10 +6062,6 @@ msgstr "VÃbÄr vyhovuje podmÃnkÃm."
msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
msgstr "VÃbÄr <b>nevyhovuje</b> podmÃnkÃm!"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1148
-msgid "(undefined)"
-msgstr "(nedefinovÃn)"
-
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1224
msgid "Editing conditional formatting: "
msgstr "Ãprava podmÃnÄnÃho formÃtu: "
@@ -6152,14 +6146,14 @@ msgstr "Filtr"
#. end sub menu
#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:139 ../src/sheet-control-gui.c:2139
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:139 ../src/sheet-control-gui.c:2189
#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2890
msgid "Row"
msgstr "ÅÃdek"
#. end sub menu
#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140 ../src/sheet-control-gui.c:2131
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140 ../src/sheet-control-gui.c:2181
#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2891
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"
@@ -6495,7 +6489,7 @@ msgstr "List"
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:395 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:1 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:1
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2120
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2170
msgid "Cell"
msgstr "BuÅka"
@@ -6740,7 +6734,7 @@ msgid "Auto Correct"
msgstr "Automatickà opravy"
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1179 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/wbc-gtk.c:3515
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/wbc-gtk.c:3520
msgid "Font"
msgstr "PÃsmo"
@@ -7421,16 +7415,16 @@ msgid "Run on"
msgstr "BÄÅet na"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4821
+#: ../src/wbc-gtk.c:4826
msgid "Min"
msgstr "Min"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4823
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4828
msgid "Average"
msgstr "PrÅmÄr"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4822
+#: ../src/wbc-gtk.c:4827
msgid "Max"
msgstr "Max"
@@ -7695,7 +7689,7 @@ msgid "Line"
msgstr "ÄÃra"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:399
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1617
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1619
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -8018,12 +8012,11 @@ msgid "is less than or equal to"
msgstr "je menÅÃ nebo rovno"
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3160
+#: ../src/wbc-gtk.c:3165
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2
-#| msgid "Count or Percentage:"
msgid "Count or percentage:"
msgstr "PoÄet nebo procenta:"
@@ -8230,7 +8223,6 @@ msgid "Con_dition:"
msgstr "_PodmÃnka:"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
-#| msgid "Condition:"
msgid "Conditions"
msgstr "PodmÃnky"
@@ -8312,8 +8304,8 @@ msgid "Large Circles"
msgstr "Velkà kruhy"
#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57 ../src/sheet-control-gui.c:2100
-#: ../src/wbc-gtk.c:3152
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57 ../src/sheet-control-gui.c:2150
+#: ../src/wbc-gtk.c:3157
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
@@ -8337,8 +8329,8 @@ msgstr "ObrÃcenÄ uhlopÅiÄnÄ"
msgid "Reverse Diagonal Stripe"
msgstr "OpaÄnà uhlopÅiÄnà pruhy"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64 ../src/sheet-control-gui.c:2103
-#: ../src/wbc-gtk.c:3154
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64 ../src/sheet-control-gui.c:2153
+#: ../src/wbc-gtk.c:3159
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
@@ -9329,8 +9321,8 @@ msgid "Sheets"
msgstr "Listy"
#. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5 ../src/wbc-gtk.c:3110
-#: ../src/wbc-gtk.c:3132
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5 ../src/wbc-gtk.c:3115
+#: ../src/wbc-gtk.c:3137
msgid "Zoom"
msgstr "PÅiblÃÅit"
@@ -10166,7 +10158,7 @@ msgid "Merge..."
msgstr "SlouÄitâ"
#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:3 ../src/sheet-control-gui.c:2121
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:3 ../src/sheet-control-gui.c:2171
msgid "_Merge"
msgstr "_SlouÄit"
@@ -12013,12 +12005,10 @@ msgid "Simpl_e"
msgstr "J_ednoduchÃ"
#: ../src/gui-file.c:311
-#| msgid "Spreadsheet"
msgid "Open Spreadsheet File"
msgstr "OtevÅenà tabulkovÃho souboru"
#: ../src/gui-file.c:314
-#| msgid "Import _Text File..."
msgid "Import Data File"
msgstr "Import datovÃho souboru"
@@ -12027,7 +12017,6 @@ msgid "All Files"
msgstr "VÅechny soubory"
#: ../src/gui-file.c:380
-#| msgid "Files"
msgid "Text Files"
msgstr "Textovà soubory"
@@ -12036,7 +12025,6 @@ msgid "Spreadsheets"
msgstr "Tabulkovà kalkulÃtory"
#: ../src/gui-file.c:388
-#| msgid "Data Table"
msgid "Data Files"
msgstr "Datovà soubory"
@@ -12057,12 +12045,10 @@ msgstr ""
"Chcete uloÅit pouze aktuÃlnà list?"
#: ../src/gui-file.c:509
-#| msgid "Save the current workbook"
msgid "Save the current workbook as"
msgstr "UloÅenà aktuÃlnÃho seÅitu jako"
#: ../src/gui-file.c:510
-#| msgid "Save the current workbook"
msgid "Export the current workbook or sheet to"
msgstr "Export aktuÃlnÃho seÅitu nebo listu do"
@@ -12078,12 +12064,12 @@ msgstr ""
msgid "Multiple errors\n"
msgstr "VÃce chyb\n"
-#: ../src/gui-util.c:1483
+#: ../src/gui-util.c:1482
#, c-format
msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
msgstr "ZÃsuvnà modul s id %s je vyÅadovÃn, ale nebyl nalezen."
-#: ../src/gui-util.c:1491
+#: ../src/gui-util.c:1490
#, c-format
msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
msgstr "ZÃsuvnà modul %s je vyÅadovÃn, ale nenà naÄten."
@@ -12126,7 +12112,7 @@ msgstr[2] "VÃÅka: %.2f bodÅ (%d pixelÅ)"
msgid "_Move"
msgstr "_PÅesunout"
-#: ../src/item-cursor.c:772 ../src/sheet-control-gui.c:2034
+#: ../src/item-cursor.c:772 ../src/sheet-control-gui.c:2084
msgid "_Copy"
msgstr "_KopÃrovat"
@@ -12626,7 +12612,7 @@ msgstr "%dQ"
msgid "(empty)"
msgstr "(prÃzdnÃ)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1945 ../src/wbc-gtk-actions.c:412
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1995 ../src/wbc-gtk-actions.c:412
#, c-format
msgid "Remove %d Link"
msgid_plural "Remove %d Links"
@@ -12634,142 +12620,142 @@ msgstr[0] "Odstranit %d odkaz"
msgstr[1] "Odstranit %d odkazy"
msgstr[2] "Odstranit %d odkazÅ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2032
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2082
msgid "Cu_t"
msgstr "Vyjmou_t"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2036
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2086
msgid "_Paste"
msgstr "V_loÅit"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2038
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2088
msgid "Paste _Special"
msgstr "VloÅit j_inak"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2043
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2093
msgid "_Insert Cells..."
msgstr "_VloÅit buÅkyâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2046
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2096
msgid "_Delete Cells..."
msgstr "_Odstranit buÅkyâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2049
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2099
msgid "_Insert Column(s)"
msgstr "VloÅ_it sloupce"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2053
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2103
msgid "_Delete Column(s)"
msgstr "O_dstranit sloupce"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2057
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2107
msgid "_Insert Row(s)"
msgstr "VloÅ_it ÅÃdky"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2061
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2111
msgid "_Delete Row(s)"
msgstr "O_dstranit ÅÃdky"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2066
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2116
msgid "Clear Co_ntents"
msgstr "Vymazat _obsah"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2071
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2121
msgid "Add _Co_mment"
msgstr "PÅidat _komentÃÅ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2073
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2123
msgid "Edit Co_mment..."
msgstr "Upravit ko_mentÃÅâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2075
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2125
msgid "_Remove Comments"
msgstr "Odst_ranit komentÃÅe"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2078
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2128
msgid "Add _Hyperlink"
msgstr "PÅidat _hypertextovà odkaz"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2081
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2131
msgid "Edit _Hyperlink"
msgstr "Upravit _hypertextovà odkaz"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2084
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2134
msgid "_Remove Hyperlink"
msgstr "Odst_ranit hypertextovà odkaz"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2090
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2140
msgid "_Edit DataSlicer"
msgstr "_Upravit datovà prÅÅez"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2093
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2143
msgid "_Refresh DataSlicer"
msgstr "ObÄe_rstvit datovà prÅÅez"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2097
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2147
msgid "DataSlicer Field _Order "
msgstr "P_oÅadà polà datovÃho prÅÅezu"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2106
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2156
msgid "Up"
msgstr "VÃÅe"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2109
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2159
msgid "Down"
msgstr "NÃÅe"
#. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2116
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2166
msgid "_Format All Cells..."
msgstr "_FormÃt vÅech bunÄkâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2118
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2168
msgid "C_onditional Formating..."
msgstr "P_odmÃnÄnà formÃtâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2123
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2173
msgid "_Unmerge"
msgstr "_RozdÄlit"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2125 ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2175 ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
msgid "Auto Fit _Width"
msgstr "Automaticky pÅizpÅsobit ÅÃÅ_ku"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2126 ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2176 ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
msgid "Auto Fit _Height"
msgstr "Automaticky pÅizpÅsobit _vÃÅku"
#. start sub menu
#. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2132 ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2182 ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
msgid "_Width..."
msgstr "ÅÃÅ_kaâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2133 ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2183 ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
msgid "_Auto Fit Width"
msgstr "_Automaticky pÅizpÅsobit ÅÃÅku"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2134 ../src/sheet-control-gui.c:2142
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2184 ../src/sheet-control-gui.c:2192
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419 ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
msgid "_Hide"
msgstr "_SkrÃt"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2135 ../src/sheet-control-gui.c:2143
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2185 ../src/sheet-control-gui.c:2193
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422 ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
msgid "_Unhide"
msgstr "_Zviditelnit"
#. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2140
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2190
msgid "Hei_ght..."
msgstr "_VÃÅkaâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2141 ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2191 ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
msgid "_Auto Fit Height"
msgstr "_Automaticky pÅizpÅsobit vÃÅku"
#. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2276
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2326
#, c-format
msgid "_Remove %d Link"
msgid_plural "_Remove %d Links"
@@ -12778,7 +12764,7 @@ msgstr[1] "Odst_ranit %d odkazy"
msgstr[2] "Odst_ranit %d odkazÅ"
#. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2281
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2331
#, c-format
msgid "_Remove %d Comment"
msgid_plural "_Remove %d Comments"
@@ -12786,7 +12772,7 @@ msgstr[0] "Odst_ranit %d komentÃÅ"
msgstr[1] "Odst_ranit %d komentÃÅe"
msgstr[2] "Odst_ranit %d komentÃÅÅ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2284
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2334
#, c-format
msgid "_Insert %d Cell..."
msgid_plural "_Insert %d Cells..."
@@ -12794,7 +12780,7 @@ msgstr[0] "VloÅ_it %d buÅkuâ"
msgstr[1] "VloÅ_it %d buÅkyâ"
msgstr[2] "VloÅ_it %d bunÄkâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2286
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2336
#, c-format
msgid "_Delete %d Cell..."
msgid_plural "_Delete %d Cells..."
@@ -12802,7 +12788,7 @@ msgstr[0] "O_dstranit %d buÅkuâ"
msgstr[1] "O_dstranit %d buÅkyâ"
msgstr[2] "O_dstranit %d bunÄkâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2292
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2342
#, c-format
msgid "_Insert %d Column"
msgid_plural "_Insert %d Columns"
@@ -12810,7 +12796,7 @@ msgstr[0] "VloÅ_it %d sloupec"
msgstr[1] "VloÅ_it %d sloupce"
msgstr[2] "VloÅ_it %d sloupcÅ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2294
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2344
#, c-format
msgid "_Delete %d Column"
msgid_plural "_Delete %d Columns"
@@ -12818,7 +12804,7 @@ msgstr[0] "O_dstranit %d sloupec"
msgstr[1] "O_dstranit %d sloupce"
msgstr[2] "O_dstranit %d sloupcÅ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2297
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2347
#, c-format
msgid "_Format %d Column"
msgid_plural "_Format %d Columns"
@@ -12826,7 +12812,7 @@ msgstr[0] "_FormÃtovat %d sloupec"
msgstr[1] "_FormÃtovat %d sloupce"
msgstr[2] "_FormÃtovat %d sloupcÅ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2304
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2354
#, c-format
msgid "_Insert %d Row"
msgid_plural "_Insert %d Rows"
@@ -12834,7 +12820,7 @@ msgstr[0] "VloÅ_it %d ÅÃdek"
msgstr[1] "VloÅ_it %d ÅÃdky"
msgstr[2] "VloÅ_it %d ÅÃdkÅ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2306
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2356
#, c-format
msgid "_Delete %d Row"
msgid_plural "_Delete %d Rows"
@@ -12842,7 +12828,7 @@ msgstr[0] "O_dstranit %d ÅÃdek"
msgstr[1] "O_dstranit %d ÅÃdky"
msgstr[2] "O_dstranit %d ÅÃdkÅ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2310
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2360
#, c-format
msgid "_Format %d Row"
msgid_plural "_Format %d Rows"
@@ -12850,7 +12836,7 @@ msgstr[0] "_FormÃtovat %d ÅÃdek"
msgstr[1] "_FormÃtovat %d ÅÃdky"
msgstr[2] "_FormÃtovat %d ÅÃdkÅ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2317
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2367
#, c-format
msgid "_Format %d Cell..."
msgid_plural "_Format %d Cells"
@@ -12859,7 +12845,7 @@ msgstr[1] "_FormÃtovat %d buÅkyâ"
msgstr[2] "_FormÃtovat %d bunÄkâ"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2758
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2808
#, c-format
msgid "Duplicate %d Object"
msgid_plural "Duplicate %d Objects"
@@ -12868,7 +12854,7 @@ msgstr[1] "Duplikovat %d objekty"
msgstr[2] "Duplikovat %d objektÅ"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2761
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2811
#, c-format
msgid "Insert %d Object"
msgid_plural "Insert %d Objects"
@@ -12877,7 +12863,7 @@ msgstr[1] "VloÅit %d objekty"
msgstr[2] "VloÅit %d objektÅ"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2765
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2815
#, c-format
msgid "Move %d Object"
msgid_plural "Move %d Objects"
@@ -12886,7 +12872,7 @@ msgstr[1] "PÅesunout %d objekty"
msgstr[2] "PÅesunout %d objektÅ"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2768
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2818
#, c-format
msgid "Resize %d Object"
msgid_plural "Resize %d Objects"
@@ -14817,7 +14803,7 @@ msgstr "Strmost"
msgid "Range"
msgstr "Interval"
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4824
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4829
msgid "Count"
msgstr "PoÄet"
@@ -15066,7 +15052,6 @@ msgid "Sort"
msgstr "SeÅadit"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1440
-#| msgid "Close the current file"
msgid "Choose object file"
msgstr "VÃbÄr souboru s objektem"
@@ -15179,12 +15164,10 @@ msgid "_Toolbars"
msgstr "_LiÅty nÃstrojÅ"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
-#| msgid "_Subject:"
msgid "_Object"
msgstr "_Objekt"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
-#| msgid "_Name:"
msgid "_Names"
msgstr "_NÃzvy"
@@ -15294,12 +15277,10 @@ msgid "_Group and Outline"
msgstr "_Skupiny a osnovy"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
-#| msgid "Input Data"
msgid "Import _Data"
msgstr "Importovat _data"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
-#| msgid "Export as Text"
msgid "E_xport Data"
msgstr "E_xportovat data"
@@ -15389,7 +15370,7 @@ msgstr "VloÅit obsah schrÃnky"
msgid "_Undo"
msgstr "_ZpÄt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083 ../src/wbc-gtk.c:3365
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083 ../src/wbc-gtk.c:3370
msgid "Undo the last action"
msgstr "VrÃtit zpÄt poslednà akci"
@@ -15397,7 +15378,7 @@ msgstr "VrÃtit zpÄt poslednà akci"
msgid "_Redo"
msgstr "Zn_ovu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086 ../src/wbc-gtk.c:3360
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086 ../src/wbc-gtk.c:3365
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Znovu vykonat vrÃcenou akci"
@@ -15630,7 +15611,7 @@ msgstr "NÃsledujÃcà _objekt"
msgid "Select the next sheet object"
msgstr "Vybrat nÃsledujÃcà objekt v listu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230 ../src/wbc-gtk.c:2741
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230 ../src/wbc-gtk.c:2746
msgid "Go to Top"
msgstr "PÅejÃt nahoru"
@@ -15638,7 +15619,7 @@ msgstr "PÅejÃt nahoru"
msgid "Go to the top of the data"
msgstr "PÅejÃt na data nejvÃce nahoÅe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233 ../src/wbc-gtk.c:2742
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233 ../src/wbc-gtk.c:2747
msgid "Go to Bottom"
msgstr "PÅejÃt dolÅ"
@@ -15854,17 +15835,14 @@ msgid "Insert a Chart"
msgstr "VloÅit graf"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
-#| msgid "_Name..."
msgid "_New..."
msgstr "_NovÃâ"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
-#| msgid "Insert the name of the current sheet"
msgid "Insert a new Goffice component object"
msgstr "VloÅit novà objekt s komponentou Goffice"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
-#| msgid "_Format..."
msgid "_From file..."
msgstr "_Ze souboruâ"
@@ -16382,32 +16360,26 @@ msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
msgstr "VytvoÅit datovou tabulku k vyhodnocenà funkce s vÃce vstupy"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
-#| msgid "Sorting Preserves Formats"
msgid "E_xport into Other Format"
msgstr "E_xportovat do jinÃho formÃtu"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
-#| msgid "Save the current workbook"
msgid "Export the current workbook or sheet"
msgstr "Exportovat aktuÃlnà seÅit nebo list"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
-#| msgid "Export as Text"
msgid "Export as _Text File"
msgstr "Exportovat jako _textovà soubor"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
-#| msgid "Print the current file"
msgid "Export the current sheet as a text file"
msgstr "Exportovat aktuÃlnà list jako textovà soubor"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
-#| msgid "Export as Text"
msgid "Export as _CSV File"
msgstr "Exportovat jako soubor _CSV"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
-#| msgid "Print the current file"
msgid "Export the current sheet as a csv file"
msgstr "Exportovat aktuÃlnà list jako soubor csv"
@@ -16544,17 +16516,14 @@ msgid "Import _Text File..."
msgstr "Importovat _textovà souborâ"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
-#| msgid "Import the text from a file"
msgid "Import data from a text file"
msgstr "Importovat data z textovÃho souboru"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
-#| msgid "Import _Text File..."
msgid "Import _Other File..."
msgstr "Importovat jinà s_ouborâ"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
-#| msgid "Import the text from a file"
msgid "Import data from a file"
msgstr "Importovat data ze souboru"
@@ -16585,7 +16554,7 @@ msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "PÅizpÅsobit datovà prÅÅez"
#. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699 ../src/wbc-gtk.c:4820
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699 ../src/wbc-gtk.c:4825
#: ../src/workbook-view.c:1023
msgid "Sum"
msgstr "SouÄet"
@@ -17238,138 +17207,138 @@ msgstr "NekonÄit"
msgid "Don't close"
msgstr "NezavÃrat"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2130
+#: ../src/wbc-gtk.c:2129
msgid "Enter in current cell"
msgstr "VloÅit do aktuÃlnà buÅky"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2132
+#: ../src/wbc-gtk.c:2131
msgid "Enter in current cell without autocorrection"
msgstr "VloÅit do aktuÃlnà buÅky bez automatickà opravy"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2139
+#: ../src/wbc-gtk.c:2138
msgid "Enter in current range merged"
msgstr "VloÅit slouÄenà do aktuÃlnà oblasti"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2142
+#: ../src/wbc-gtk.c:2141
msgid "Enter in selected ranges"
msgstr "VloÅit do vybranÃch oblastÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2144
+#: ../src/wbc-gtk.c:2143
msgid "Enter in selected ranges as array"
msgstr "VloÅit do vybranÃch oblastà jako pole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2483
+#: ../src/wbc-gtk.c:2488
msgid "END"
msgstr "KONEC"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2743
+#: ../src/wbc-gtk.c:2748
msgid "Go to First"
msgstr "PÅejÃt na prvnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2744
+#: ../src/wbc-gtk.c:2749
msgid "Go to Last"
msgstr "PÅejÃt na poslednÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2746
+#: ../src/wbc-gtk.c:2751
msgid "Go to Cell ..."
msgstr "PÅejÃt na buÅkuâ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2815
+#: ../src/wbc-gtk.c:2820
msgid "Cancel change"
msgstr "ZruÅit zmÄnu"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2820
+#: ../src/wbc-gtk.c:2825
msgid "Accept change"
msgstr "PÅijmout zmÄnu"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2820
+#: ../src/wbc-gtk.c:2825
msgid "Accept change in multiple cells"
msgstr "PÅijmout zmÄny ve vÃce buÅkÃch"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2824
+#: ../src/wbc-gtk.c:2829
msgid "Enter formula..."
msgstr "Zadat vzorecâ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2892 ../src/wbc-gtk.c:2907
+#: ../src/wbc-gtk.c:2897 ../src/wbc-gtk.c:2912
msgid "_Re-Edit"
msgstr "Znovu up_ravit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2893 ../src/wbc-gtk.c:2898
+#: ../src/wbc-gtk.c:2898 ../src/wbc-gtk.c:2903
msgid "_Discard"
msgstr "Zaho_dit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2897 ../src/wbc-gtk.c:2908
+#: ../src/wbc-gtk.c:2902 ../src/wbc-gtk.c:2913
msgid "_Accept"
msgstr "_PÅijmout"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3108
+#: ../src/wbc-gtk.c:3113
msgid "_Zoom"
msgstr "_PÅiblÃÅit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3153
+#: ../src/wbc-gtk.c:3158
msgid "Clear Borders"
msgstr "Vymazat ohraniÄenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3156
+#: ../src/wbc-gtk.c:3161
msgid "All Borders"
msgstr "VÅechno ohraniÄenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3157
+#: ../src/wbc-gtk.c:3162
msgid "Outside Borders"
msgstr "VnÄjÅÃ ohraniÄenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3158
+#: ../src/wbc-gtk.c:3163
msgid "Thick Outside Borders"
msgstr "TuÄnà vnÄjÅà ohraniÄenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3161
+#: ../src/wbc-gtk.c:3166
msgid "Double Bottom"
msgstr "Dvojità dole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3162
+#: ../src/wbc-gtk.c:3167
msgid "Thick Bottom"
msgstr "TuÄnà dole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3164
+#: ../src/wbc-gtk.c:3169
msgid "Top and Bottom"
msgstr "NahoÅe a dole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3165
+#: ../src/wbc-gtk.c:3170
msgid "Top and Double Bottom"
msgstr "NahoÅe a dvojità dole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3166
+#: ../src/wbc-gtk.c:3171
msgid "Top and Thick Bottom"
msgstr "NahoÅe a tuÄnà dole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3251
+#: ../src/wbc-gtk.c:3256
msgid "Set Borders"
msgstr "Nastavit ohraniÄenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3259 ../src/wbc-gtk.c:3260
+#: ../src/wbc-gtk.c:3264 ../src/wbc-gtk.c:3265
msgid "Borders"
msgstr "OhraniÄenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3400
+#: ../src/wbc-gtk.c:3405
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Nastavit barvu popÅedÃ"
#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3455
+#: ../src/wbc-gtk.c:3460
msgid "Set Background Color"
msgstr "Nastavit barvu pozadÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3494
+#: ../src/wbc-gtk.c:3499
#, c-format
msgid "Font Name %s"
msgstr "NÃzev pÃsma %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3554
+#: ../src/wbc-gtk.c:3559
#, c-format
msgid "Font Size %f"
msgstr "Velikost pÃsma %f"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3572 ../src/wbc-gtk.c:3573
+#: ../src/wbc-gtk.c:3577 ../src/wbc-gtk.c:3578
msgid "Font Size"
msgstr "Velikost pÃsma"
@@ -17379,82 +17348,82 @@ msgstr "Velikost pÃsma"
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
#.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3788
+#: ../src/wbc-gtk.c:3793
#, c-format
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr "V nabÃdce â%sâ se klÃvesa â%sâ pouÅÃvà pro â%sâ i â%sâ."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4110
+#: ../src/wbc-gtk.c:4115
msgid "Display above sheets"
msgstr "Zobrazit nad listy"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4111
+#: ../src/wbc-gtk.c:4116
msgid "Display to the left of sheets"
msgstr "Zobrazit nalevo od listÅ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4112
+#: ../src/wbc-gtk.c:4117
msgid "Display to the right of sheets"
msgstr "Zobrazit napravo od listÅ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4123
+#: ../src/wbc-gtk.c:4128
msgid "Reattach to main window"
msgstr "Znovu pÅipojit k hlavnÃmu oknu"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4157
+#: ../src/wbc-gtk.c:4162
msgid "Hide"
msgstr "SkrÃt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4221
+#: ../src/wbc-gtk.c:4226
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "LiÅta nÃstrojÅ StandardnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4222
+#: ../src/wbc-gtk.c:4227
msgid "Format Toolbar"
msgstr "LiÅta nÃstrojÅ FormÃt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4223
+#: ../src/wbc-gtk.c:4228
msgid "Long Format Toolbar"
msgstr "LiÅta nÃstrojÅ FormÃt â dlouhÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4224
+#: ../src/wbc-gtk.c:4229
msgid "Object Toolbar"
msgstr "LiÅta nÃstrojÅ Objekt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4238
+#: ../src/wbc-gtk.c:4243
#, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr "Zobrazit/skrÃt liÅtu nÃstrojÅ %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4876
+#: ../src/wbc-gtk.c:4881
msgid "Use maximum precision"
msgstr "PouÅÃvat maximÃlnà pÅesnost"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4888
+#: ../src/wbc-gtk.c:4893
msgid "Insert formula below."
msgstr "VloÅit vzorec pod."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4894
+#: ../src/wbc-gtk.c:4899
msgid "Insert formula to side."
msgstr "VloÅit vzorec vedle."
-#: ../src/wbc-gtk.c:5008
+#: ../src/wbc-gtk.c:5017
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "OtevÅÃt %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5731
+#: ../src/wbc-gtk.c:5740
msgid "Autosave prompt"
msgstr "Dotaz automatickÃho uloÅenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5732
+#: ../src/wbc-gtk.c:5741
msgid "Ask about autosave?"
msgstr "PtÃt se pÅi automatickÃm uloÅenÃ?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5738
+#: ../src/wbc-gtk.c:5747
msgid "Autosave time in seconds"
msgstr "Äas automatickÃho uklÃdÃnà v sekundÃch"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5739
+#: ../src/wbc-gtk.c:5748
msgid "Seconds before autosave"
msgstr "Sekund do automatickÃho uloÅenÃ"
@@ -17482,17 +17451,17 @@ msgstr "(NeprÃzdnÃâ)"
msgid "<Blank>"
msgstr "<prÃzdnÃ>"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:818
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:820
#, c-format
msgid "%s takes no arguments"
msgstr "%s nepÅejÃmà ÅÃdnà argumenty"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:822
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:824
#, c-format
msgid "Too many arguments for %s"
msgstr "PÅÃliÅ mnoho argumentÅ pro %s"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:833
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:835
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -17503,20 +17472,20 @@ msgstr ""
#. xgettext: the first %s is a function name and
#. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:861
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:863
#, c-format
msgid "%s : \t%s\n"
msgstr "%s : \t%s\n"
#. xgettext: the first %s is a function name and
#. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:866
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:868
#, c-format
msgid "[%s : \t%s]\n"
msgstr "[%s : \t%s]\n"
#. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:879
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:881
msgid ""
"\n"
"<i>F4 to complete</i>"
@@ -17525,7 +17494,7 @@ msgstr ""
"<i>F4 dokonÄÃ</i>"
#. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:882
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:884
msgid ""
"\n"
"<i>âF4 to select</i>"
@@ -17533,53 +17502,53 @@ msgstr ""
"\n"
"<i>âF4 vybere</i>"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1601
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1603
msgid "Update policy"
msgstr "ZÃsady aktualizace"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1602
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1604
msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
msgstr "Jak Äasto se majà zmÄny pro poloÅku pouÅÃt"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1609
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1611
msgid "With icon"
msgstr "S ikonou"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1610
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1612
msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
msgstr "MÄla by bÃt vpravo vedle poloÅky ikona?"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1618
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1620
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Obsah vstupu"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1631
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1633
msgid "SheetControlGUI"
msgstr "GUI ovlÃdÃnà listu"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1632
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1634
msgid "The GUI container associated with the entry."
msgstr "Kontejner grafickÃho uÅivatelskÃho rozhranà sdruÅenà s poloÅkou."
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1639
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1641
msgid "WBCGtk"
msgstr "WBCGtk"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1640
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1642
msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
msgstr ""
"Kontejner nejvyÅÅà ÃrovnÄ grafickÃho uÅivatelskÃho rozhranà sdruÅenà s "
"poloÅkou."
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1647
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1649
msgid "Constant Format"
msgstr "FormÃt konstant"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1648
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1650
msgid "Format for constants"
msgstr "FormÃt pro konstanty"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2542
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2544
#, c-format
msgid "Expecting a single range"
msgstr "OÄekÃvà se jedna oblast"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]