[frogr] Updated Slovenian translation



commit 7ca659ec49d0ce6aa1e29732b25c4f5751ef4298
Author: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Mon Aug 15 11:25:04 2011 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  141 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 67 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 6f4c1f0..616fc7c 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: frogr master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-07-23 11:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-23 18:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-13 15:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-14 16:29+0100\n"
 "Last-Translator: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "Pritisnite gumb za odobritev %s in se potem vrnite na to okno, da dokon
 msgid "Press the button to start using %s once you've authorized it in your flickr account."
 msgstr "Pritisnite gumb za priÄetek uporabe %s po tem, ko ste odobrili svoj raÄun flickr."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:264
+#: ../src/frogr-controller.c:266
 msgid "Process cancelled"
 msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:269
+#: ../src/frogr-controller.c:271
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Network not available"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
 "Napaka povezave:\n"
 "omreÅje ni na voljo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:274
+#: ../src/frogr-controller.c:276
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Bad request"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
 "Napaka povezave:\n"
 "slaba zahteva"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:279
+#: ../src/frogr-controller.c:281
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Server-side error"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
 "Napaka povezave:\n"
 "napaka s strani streÅnika"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:284
+#: ../src/frogr-controller.c:286
 msgid ""
 "Error uploading picture:\n"
 "File invalid"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
 "Napaka med poÅiljanjem slike:\n"
 "neveljavna datoteka."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:289
+#: ../src/frogr-controller.c:291
 msgid ""
 "Error uploading picture:\n"
 "Quota exceeded"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
 "Napaka med poÅiljanjem slike:\n"
 "koliÄinska omejitev je preseÅena."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:294
+#: ../src/frogr-controller.c:296
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo not found"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
 "Napaka:\n"
 "fotografije ni mogoÄe najti"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:299
+#: ../src/frogr-controller.c:301
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in photoset"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
 "Napaka:\n"
 "fotografija je Åe v naboru fotografij"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:304
+#: ../src/frogr-controller.c:306
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in group"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
 "Napaka:\n"
 "fotografija je Åe v skupini"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:309
+#: ../src/frogr-controller.c:311
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
 "Napaka:\n"
 "fotografija je Åe v najveÄ dovoljenih skupinah "
 
-#: ../src/frogr-controller.c:314
+#: ../src/frogr-controller.c:316
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Group limit already reached"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
 "Napaka:\n"
 "omejitev skupine je Åe doseÅena."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:319
+#: ../src/frogr-controller.c:321
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo added to group's queue"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
 "Napaka:\n"
 "fotografija je dodana v Äakalno vrsto skupine"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:324
+#: ../src/frogr-controller.c:326
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already added to group's queue"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
 "Napaka:\n"
 "fotografija je Åe dodana v Äakalno vrsto skupine"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:329
+#: ../src/frogr-controller.c:331
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Content not allowed for this group"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
 "Napaka:\n"
 "vsebina ni dovoljena za to skupino"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:334
+#: ../src/frogr-controller.c:336
 #, c-format
 msgid ""
 "Authorization failed.\n"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
 "Pooblastitev je spodletela.\n"
 "poskusite znova"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:340
+#: ../src/frogr-controller.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "Error\n"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
 "%s ni pravilno odobren za poÅiljanje slik na flickr.\n"
 "Treba ga je znova odobriti."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:346
+#: ../src/frogr-controller.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Error:\n"
@@ -219,64 +219,60 @@ msgstr ""
 "storitev ni na voljo."
 
 #. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:352
+#: ../src/frogr-controller.c:354
 #, c-format
 msgid "An error happened while uploading a picture: %s."
 msgstr "Napaka med poÅiljanjem slike: %s."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:506
-msgid ""
-"Authorization failed (timed out)\n"
-"Please try again"
-msgstr ""
-"Pooblastitev je spodletela (zakasnela).\n"
-"Poskusite znova"
+#: ../src/frogr-controller.c:515
+msgid "Authorization failed (timed out)"
+msgstr "Overitev je spodletela (zakasnela)"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1010
+#: ../src/frogr-controller.c:1019
 msgid "Setting license for pictureâ"
 msgstr "DoloÄanje dovoljenja za sliko ..."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1033
+#: ../src/frogr-controller.c:1042
 msgid "Creating new photosetsâ"
 msgstr "Ustvarjanje novega nabora ..."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1057
+#: ../src/frogr-controller.c:1066
 msgid "Adding picture to photosetsâ"
 msgstr "Dodajanje slik v nabore slik ..."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1079
+#: ../src/frogr-controller.c:1088
 msgid "Adding picture to groupsâ"
 msgstr "Dodajanje slik v skupine ..."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1572
+#: ../src/frogr-controller.c:1580
 msgid "Retrieving data for authorizationâ"
 msgstr "Pridobivanje podatkov za overitev ..."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1577
+#: ../src/frogr-controller.c:1585
 msgid "Finishing authorizationâ"
 msgstr "ZakljuÄevanje overitve ..."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1582
+#: ../src/frogr-controller.c:1590
 msgid "Retrieving list of setsâ"
 msgstr "Pridobivanje seznama naborov ..."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1587
+#: ../src/frogr-controller.c:1595
 msgid "Retrieving list of groupsâ"
 msgstr "Pridobivanje seznama skupin ..."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1592
+#: ../src/frogr-controller.c:1600
 msgid "Retrieving list of tagsâ"
 msgstr "Pridobivanje seznama oznak ..."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1728
+#: ../src/frogr-controller.c:1736
 msgid "No sets found"
 msgstr "Ni najdenih naborov"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1760
+#: ../src/frogr-controller.c:1768
 msgid "No groups found"
 msgstr "Ni najdenih skupin"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2434
+#: ../src/frogr-controller.c:2442
 #, c-format
 msgid ""
 "You need to properly authorize %s before uploading any pictures to flickr.\n"
@@ -287,7 +283,7 @@ msgstr ""
 
 #. This shows a dialog notifying the problem to the user
 #: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:134
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1148
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1149
 msgid "Missing data required"
 msgstr "Zahtevani so manjkajoÄi podatki"
 
@@ -425,20 +421,20 @@ msgstr "_Omejeno"
 msgid "License type"
 msgstr "Vrsta dovoljenja"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:388
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:389
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Naslov:"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:400
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:401
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Opis:"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:426
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:427
 msgid "Ta_gs:"
 msgstr "Ozna_ke:"
 
 #. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:653
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:654
 #, c-format
 msgid "(%d Picture)"
 msgid_plural "(%d Pictures)"
@@ -447,11 +443,11 @@ msgstr[1] "(%d slika)"
 msgstr[2] "(%d sliki)"
 msgstr[3] "(%d slike)"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:729
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:730
 msgid "An error happened trying to load the picture"
 msgstr "PriÅlo je do napake med nalaganjem slike"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1375
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1376
 msgid "Edit Picture Details"
 msgstr "Urejanje podrobnosti slike"
 
@@ -478,26 +474,17 @@ msgstr "slike"
 msgid "You need to select some pictures first"
 msgstr "Najprej je treba izbrati nekaj slik"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1069
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not display help for Frogr:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ni mogoÄe prikazati pomoÄi za Frogr:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:1290
+#: ../src/frogr-main-view.c:1273
 msgid "Not connected to flickr"
 msgstr "Ni povezave s flickr"
 
 #. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1300
+#: ../src/frogr-main-view.c:1283
 #, c-format
 msgid "Connected as %s%s"
 msgstr "Povezanva ustvarjena za %s%s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1301
+#: ../src/frogr-main-view.c:1284
 msgid " (PRO account)"
 msgstr "(PRO raÄun)"
 
@@ -506,7 +493,7 @@ msgstr "(PRO raÄun)"
 #. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
 #. The '-' at the beginning is just a separator, since more
 #. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1325
+#: ../src/frogr-main-view.c:1308
 #, c-format
 msgid " - %s / %s remaining for the current month"
 msgstr " - %s / %s za trenutni mesec"
@@ -514,7 +501,7 @@ msgstr " - %s / %s za trenutni mesec"
 #. Will show in the status bar the amount of data (in KB, MB or
 #. GB) that would be uploaded as the sum of the sizes for every
 #. picture currently loadad in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:1350
+#: ../src/frogr-main-view.c:1333
 #, c-format
 msgid " - %s to be uploaded"
 msgstr " - %s pripravljeno za nalaganje"
@@ -546,64 +533,64 @@ msgstr "P_rivzeta varnostna raven"
 msgid "Default License"
 msgstr "Privzeto dovoljenje"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:317
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:318
 msgid "_General"
 msgstr "_SploÅno"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:345
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:346
 msgid "Proxy Settings"
 msgstr "Nastavitve posredniÅkega streÅnika"
 
 #. Enable proxy
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:355
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:356
 msgid "_Enable HTTP Proxy"
 msgstr "_OmogoÄi posredovalni streÅnik"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:365
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:366
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Gostitelj:"
 
 #. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:383
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:384
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Vrata:"
 
 #. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:401
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:402
 msgid "U_sername:"
 msgstr "_UporabniÅko ime:"
 
 #. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:419
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:420
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Geslo:"
 
 #. Use GNOME General Proxy Settings
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:440
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:441
 msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
 msgstr "Uporabi _sploÅne nastavitve posredovanja"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:466
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:467
 msgid "Connec_tion"
 msgstr "Pove_zava"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:492
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:493
 msgid "Other options"
 msgstr "Druge moÅnosti"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:507
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:508
 msgid "Disa_ble Tags Auto-Completion"
 msgstr "OnemogoÄi samodejno _dopolnjevanje oznak"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:510
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:511
 msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading Pictures"
 msgstr "_Ohrani pripono datotek v naslovu med nalaganjem slik"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:516
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:517
 msgid "_Misc"
 msgstr "_Razno"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1012
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1013
 msgid "Preferences"
 msgstr "MoÅnosti"
 
@@ -723,6 +710,12 @@ msgstr "_Pogled"
 msgid "frogr"
 msgstr "frogr"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Could not display help for Frogr:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoÄe prikazati pomoÄi za Frogr:\n"
+#~ "%s"
 #~ msgid "_Contents"
 #~ msgstr "_Vsebina"
 #~ msgid "_About frogr..."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]