[metacity/gnome-2-32] Updated Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [metacity/gnome-2-32] Updated Indonesian translation
- Date: Sun, 14 Aug 2011 14:08:58 +0000 (UTC)
commit 22af1cfb47eaa5c322b2366f470832da00d260b6
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Sun Aug 14 21:08:38 2011 +0700
Updated Indonesian translation
po/id.po | 524 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 277 insertions(+), 247 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index ebbbbb8..3db7b17 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,15 +1,16 @@
# Indonesian translation of PACKAGE.
# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2003.
-#
-#
+# Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2003, 2005.
+# Ahmad Riza H Nst <rizahnst eriagempita co id>, 2006.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-24 18:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-26 11:05+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 15:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-14 21:05+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,15 +20,29 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
-#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
+#: ../src/50-metacity-launchers.xml.in.h:1
+msgid "Launchers"
+msgstr "Peluncur"
-#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
-msgid "Window Management"
-msgstr "Manajemen Jendela"
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigasi"
-#: ../src/core/bell.c:294
+#: ../src/50-metacity-screenshot.xml.in.h:1
+#| msgid "Take a screenshot"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Cuplikan Layar"
+
+#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1
+#| msgid "/_Windows"
+msgid "Windows"
+msgstr "Jendela"
+
+#: ../src/core/bell.c:299
msgid "Bell event"
msgstr "Peristiwa bel"
@@ -85,7 +100,7 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Galat IO yang fatal berkode %d (%s) pada tampilan '%s'\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:680
+#: ../src/core/keybindings.c:729
#, c-format
msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n"
msgstr "Ada program lain yang menggunakan tombol %s dengan kombinasi %x\n"
@@ -93,7 +108,7 @@ msgstr "Ada program lain yang menggunakan tombol %s dengan kombinasi %x\n"
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
#.
-#: ../src/core/keybindings.c:2294
+#: ../src/core/keybindings.c:2343
#, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -104,12 +119,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../src/core/keybindings.c:2383
+#: ../src/core/keybindings.c:2432
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Tidak ada perintah %d.\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:3337
+#: ../src/core/keybindings.c:3386
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Tidak ada perintah untuk menjalankan terminal.\n"
@@ -167,17 +182,17 @@ msgstr "Matikan pengkomposisian"
msgid "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
msgstr "Jangan jadikan layar penuh jendela yang dimaksimalkan dan tak memiliki hiasan"
-#: ../src/core/main.c:528
+#: ../src/core/main.c:527
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Gagal memeriksa direktori tema: %s\n"
-#: ../src/core/main.c:544
+#: ../src/core/main.c:543
#, c-format
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr "Tak menemukan tema! Pastikan %s ada dan berisi tema yang biasa.\n"
-#: ../src/core/main.c:603
+#: ../src/core/main.c:602
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Gagal menjalankan ulang: %s\n"
@@ -197,7 +212,7 @@ msgstr "Gagal menjalankan ulang: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:663
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "Key GConf '%s' bernilai salah\n"
+msgstr "Kunci GConf '%s' bernilai salah\n"
#: ../src/core/prefs.c:589
#: ../src/core/prefs.c:832
@@ -215,7 +230,7 @@ msgstr "%d yang disimpan pada key GConf %s berada di luar jangkauan %d hingga %d
#: ../src/core/prefs.c:1164
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "Key \"%s\" GConf tipenya salah\n"
+msgstr "Kunci \"%s\" GConf tipenya salah\n"
#: ../src/core/prefs.c:1234
msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n"
@@ -224,7 +239,7 @@ msgstr "Pencegahan kesalahan bagi aplikasi yang rusak sedang dinonaktifkan. Mung
#: ../src/core/prefs.c:1305
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "Tidak dapat membaca deskripsi fonta \"%s\" dari key GConf %s\n"
+msgstr "Tidak dapat membaca deskripsi fonta \"%s\" dari kunci GConf %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1367
#, c-format
@@ -236,24 +251,24 @@ msgstr "\"%s\" yang ada pada database konfigurasi bukanlah nilai yang benar untu
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Ada galat saat mengeset jumlah area kerja menjadi %d: %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1953
-#: ../src/core/prefs.c:2456
+#: ../src/core/prefs.c:1959
+#: ../src/core/prefs.c:2461
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Area kerja %d"
-#: ../src/core/prefs.c:1983
-#: ../src/core/prefs.c:2161
+#: ../src/core/prefs.c:1988
+#: ../src/core/prefs.c:2166
#, c-format
msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" yang ada pada database konfigurasi bernilai tidak benar untuk kombinasi tombol \"%s\"\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2537
+#: ../src/core/prefs.c:2542
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Ada galat saat melakukan seting nama workspace %d ke \"%s\": %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2741
+#: ../src/core/prefs.c:2746
#, c-format
msgid "Error setting compositor status: %s\n"
msgstr "Galat saat melakukan penataan status pengkomposisi: %s\n"
@@ -311,63 +326,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Kombinasi tombol ini bisa dibalik dengan terus menekan kunci \"shift\"; maka, \"shift\" tak bisa menjadi salah satu kunci yang dipakai."
-#: ../src/core/session.c:850
-#: ../src/core/session.c:857
+#: ../src/core/session.c:842
+#: ../src/core/session.c:849
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Tidak dapat membuat direktori '%s': %s\n"
-#: ../src/core/session.c:867
+#: ../src/core/session.c:859
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Tidak dapat menulis ke dalam berkas sesi '%s': %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1008
+#: ../src/core/session.c:1000
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Ada galat saat menulisi berkas sesi '%s': %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1013
+#: ../src/core/session.c:1005
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Ada galat saat menutup berkas sesi '%s': %s\n"
-#. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1106
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Gagal saat membaca berkas sesi simpanan %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1145
+#: ../src/core/session.c:1135
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Gagal membaca berkas sesi simpanan: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1194
+#: ../src/core/session.c:1184
#, c-format
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "Atribut <metacity_session> ada tapi kode sesi sudah ada sebelumnya"
-#: ../src/core/session.c:1207
-#: ../src/core/session.c:1282
-#: ../src/core/session.c:1314
-#: ../src/core/session.c:1386
-#: ../src/core/session.c:1446
+#: ../src/core/session.c:1197
+#: ../src/core/session.c:1272
+#: ../src/core/session.c:1304
+#: ../src/core/session.c:1376
+#: ../src/core/session.c:1436
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "Atribut %s tidak dikenal pada elemen <%s>"
-#: ../src/core/session.c:1224
+#: ../src/core/session.c:1214
#, c-format
msgid "nested <window> tag"
msgstr "Ada tag <window> bersarang"
-#: ../src/core/session.c:1466
+#: ../src/core/session.c:1456
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Elemen %s tidak dikenal"
-#: ../src/core/session.c:1818
+#: ../src/core/session.c:1808
msgid "These windows do not support "save current setup" and will have to be restarted manually next time you log in."
msgstr "Jendela ini tidak bisa "menyimpan setelan aktif saat ini" dan bila log masuk kali lain Anda harus menjalankannya ulang."
@@ -417,7 +426,7 @@ msgid "Metacity"
msgstr "Metacity"
#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5642
+#: ../src/core/window.c:5704
#, c-format
msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n"
msgstr "Jendela %s menyetel SM_CLIENT_ID pada dirinya sendiri, padahal seharusnya disetel pada jendela WM_CLIENT_LEADER sesuai aturan ICCCM.\n"
@@ -429,7 +438,7 @@ msgstr "Jendela %s menyetel SM_CLIENT_ID pada dirinya sendiri, padahal seharusny
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/core/window.c:6207
+#: ../src/core/window.c:6269
#, c-format
msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr "Jendela %s menyetel hint MWM yang menandakan bahwa ia tidak dapat dirubah ukurannya, sedangkan ukuran minimalnya adalah %d x %d dan maksimal %d x %d yang tidak masuk di akal.\n"
@@ -544,258 +553,279 @@ msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "Ganti ke area kerja 12"
#: ../src/include/all-keybindings.h:122
-msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-msgstr "Ganti ke area kerja sebelah kiri"
+#| msgid "Move to Workspace _Left"
+msgid "Move to workspace left"
+msgstr "Pindah ke area kerja kiri"
#: ../src/include/all-keybindings.h:126
-msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-msgstr "Ganti ke area kerja sebelah kanan"
+#| msgid "Move to Workspace R_ight"
+msgid "Move to workspace right"
+msgstr "Pindah ke area kerja kanan"
#: ../src/include/all-keybindings.h:130
-msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-msgstr "Ganti ke area kerja yang lebih atas"
+#| msgid "Move to Workspace _Left"
+msgid "Move to workspace above"
+msgstr "Pindah ke area kerja atas"
#: ../src/include/all-keybindings.h:134
-msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-msgstr "Ganti ke area kerja yang lebih bawah"
+#| msgid "Move to Workspace _Down"
+msgid "Move to workspace below"
+msgstr "Pindah ke area kerja bawah"
#: ../src/include/all-keybindings.h:150
-msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-msgstr "Berpindah antar jendela dari suatu aplikasi, memakai suatu jendela popup"
+#| msgid "Move between windows of an application immediately"
+msgid "Switch windows of an application"
+msgstr "Berpindah antar jendela-jendela aplikasi"
#: ../src/include/all-keybindings.h:153
-msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-msgstr "Berpindah mundur antar jendela dari suatu aplikasi, memakai suatu jendela popup"
+#| msgid "Move between windows of an application immediately"
+msgid "Reverse switch windows of an application"
+msgstr "Berpindah mundur antar jendela-jendela aplikasi"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:157
-msgid "Move between windows, using a popup window"
-msgstr "Berpindah antar jendela, memakai suatu jendela popup"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:156
+msgid "Switch applications"
+msgstr "Berpindah aplikasi"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:160
-msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-msgstr "Berpindah mundur antar jendela, memakai suatu jendela popup"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:159
+msgid "Reverse switch applications"
+msgstr "Berpindah mundur aplikasi"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:163
-msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr "Berpindah antara panel dan desktop, memakai suatu jendela popup"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:162
+msgid "Switch system controls"
+msgstr "Berpindah kendali sistem"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:166
-msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr "Berpindah mundur antara panel dan desktop, memakai suatu jendela popup"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:165
+msgid "Reverse switch system controls"
+msgstr "Berpindah mundur kendali sistem"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:171
-msgid "Move between windows of an application immediately"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:169
+#| msgid "Move between windows of an application immediately"
+msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Berpindah antar jendela-jendela aplikasi seketika"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:174
-msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-msgstr "Berpindahkan mundur antar jendela-jendela aplikasi seketika"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:172
+#| msgid "Move between windows of an application immediately"
+msgid "Reverse switch windows of an app directly"
+msgstr "Berpindah mundur antar jendela-jendela aplikasi seketika"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:177
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Berpindah antara jendela-jendela seketika"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:175
+msgid "Switch windows directly"
+msgstr "Berpindah jendela seketika"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:180
-msgid "Move backward between windows immediately"
-msgstr "Berpindah mundur antara jendela-jendela seketika"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:178
+msgid "Reverse switch windows directly"
+msgstr "Berpindah mundur jendela seketika"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:183
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Pindahkan langsung antara panel dan desktop"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:181
+msgid "Switch system controls directly"
+msgstr "Berpindah kendali sistem seketika"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:186
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Pindahkan langsung ke belakang antara panel dan desktop"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:184
+msgid "Reverse switch system controls directly"
+msgstr "Berpindah mundur kendali sistem seketika"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:191
-msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
-msgstr "Sembunyikan semua jendela normal dan tata fokus ke desktop"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:189
+#| msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
+msgid "Hide all normal windows"
+msgstr "Sembunyikan semua jendela normal"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:194
-msgid "Show the panel's main menu"
-msgstr "Tampilkan menu utama panel"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:192
+msgid "Show the activities overview"
+msgstr "Tampilkan ringkasan aktivitas"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:197
-msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-msgstr "Tampilkan kotak dialog \"Jalankan Aplikasi\" milik panel"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:195
+#| msgid "Show the panel's main menu"
+msgid "Show the run command prompt"
+msgstr "Tampilkan prompt jalankan perintah"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:238
+#: ../src/include/all-keybindings.h:236
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Ambil gambar layar"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:240
+#: ../src/include/all-keybindings.h:238
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Ambil gambar layar khusus jendela tertentu"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:242
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "Jalankan terminal"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:240
+#| msgid "Run a terminal"
+msgid "Launch Terminal"
+msgstr "Luncurkan Terminal"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:257
+#: ../src/include/all-keybindings.h:255
msgid "Activate the window menu"
msgstr "Aktifkan menu jendela"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:260
+#: ../src/include/all-keybindings.h:258
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Jungkit mode layar penuh"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:262
+#: ../src/include/all-keybindings.h:260
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Jungkit kondisi maksimum"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:264
-msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-msgstr "Jungkitkan apakah suatu jendela akan selalu nampak di atas jendela lain"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:262
+msgid "Toggle window always appearing on top"
+msgstr "Jungkitkan jendela selalu muncul di puncak"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:266
+#: ../src/include/all-keybindings.h:264
msgid "Maximize window"
msgstr "Maksimalkan ukuran jendela"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:268
+#: ../src/include/all-keybindings.h:266
msgid "Restore window"
msgstr "Kembalikan ukuran jendela"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:270
+#: ../src/include/all-keybindings.h:268
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Jungkit kondisi berbayang"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:272
+#: ../src/include/all-keybindings.h:270
msgid "Minimize window"
msgstr "Minimalkan ukuran jendela"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:274
+#: ../src/include/all-keybindings.h:272
msgid "Close window"
msgstr "Tutup jendela"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:276
+#: ../src/include/all-keybindings.h:274
msgid "Move window"
msgstr "Pindahkan jendela"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:278
+#: ../src/include/all-keybindings.h:276
msgid "Resize window"
msgstr "Ubah ukuran jendela"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:281
-msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:279
+#| msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
+msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Jungkit apakah jendela pada semua area kerja atau hanya satu"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:285
+#: ../src/include/all-keybindings.h:283
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 1"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:288
+#: ../src/include/all-keybindings.h:286
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 2"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:291
+#: ../src/include/all-keybindings.h:289
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 3"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:294
+#: ../src/include/all-keybindings.h:292
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 4"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:297
+#: ../src/include/all-keybindings.h:295
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 5"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:300
+#: ../src/include/all-keybindings.h:298
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 6"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:303
+#: ../src/include/all-keybindings.h:301
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 7"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:306
+#: ../src/include/all-keybindings.h:304
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 8"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:309
+#: ../src/include/all-keybindings.h:307
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 9"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:312
+#: ../src/include/all-keybindings.h:310
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 10"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:315
+#: ../src/include/all-keybindings.h:313
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 11"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:318
+#: ../src/include/all-keybindings.h:316
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 12"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:330
+#: ../src/include/all-keybindings.h:328
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja kiri"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:333
+#: ../src/include/all-keybindings.h:331
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja kanan"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:336
+#: ../src/include/all-keybindings.h:334
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja atas"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:339
+#: ../src/include/all-keybindings.h:337
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja bawah"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:342
-msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
-msgstr "Naikan jendela bila tertutup oleh jendela lain, bila tidak maka turunkan"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:340
+#| msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
+msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
+msgstr "Naikan jendela bila tertutup, bila tidak maka turunkan"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:344
+#: ../src/include/all-keybindings.h:342
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Naikan jendela ini di atas jendela-jendela lain"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:346
+#: ../src/include/all-keybindings.h:344
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Turunkan jendela di bawah jendela lain"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:350
+#: ../src/include/all-keybindings.h:348
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maksimalkan ukuran jendela secara vertikal"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:354
+#: ../src/include/all-keybindings.h:352
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maksimalkan ukuran jendela secara horisontal"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:358
-msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-msgstr "Pindahkan jendela ke pojok barat laut (kiri atas)"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:361
-msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-msgstr "Pindahkan jendela ke pojok timur laut (kanan atas)"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:364
-msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-msgstr "Pindahkan jendela ke pojok barat daya (kiri bawah)"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:367
-msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-msgstr "Pindahkan jendela ke pojok tenggara (kanan bawah)"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:371
-msgid "Move window to north (top) side of screen"
-msgstr "Pindahkan jendela ke tepi utara (atas) layar"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:374
-msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-msgstr "Pindahkan jendela ke tepi selatan (bawah) layar"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:377
-msgid "Move window to east (right) side of screen"
-msgstr "Pindahkan jendela ke tepi timur (kanan) layar"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:380
-msgid "Move window to west (left) side of screen"
-msgstr "Pindahkan jendela ke tepi barat (kiri) layar"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:383
+#: ../src/include/all-keybindings.h:356
+#| msgid "Move window to north-west (top left) corner"
+msgid "Move window to top left corner"
+msgstr "Pindahkan jendela ke pojok kiri atas"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:359
+#| msgid "Move window to north-east (top right) corner"
+msgid "Move window to top right corner"
+msgstr "Pindahkan jendela ke pojok kanan atas"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:362
+#| msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
+msgid "Move window to bottom left corner"
+msgstr "Pindahkan jendela ke pojok kiri bawah"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:365
+#| msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
+msgid "Move window to bottom right corner"
+msgstr "Pindahkan jendela ke pojok kanan bawah"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:369
+#| msgid "Move window to center of screen"
+msgid "Move window to top edge of screen"
+msgstr "Pindahkan jendela ke tepi atas layar"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:372
+#| msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
+msgid "Move window to bottom edge of screen"
+msgstr "Pindahkan jendela ke tepi bawah layar"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:375
+#| msgid "Move window to east (right) side of screen"
+msgid "Move window to right side of screen"
+msgstr "Pindahkan jendela ke tepi kanan layar"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:378
+#| msgid "Move window to west (left) side of screen"
+msgid "Move window to left side of screen"
+msgstr "Pindahkan jendela ke tepi kiri layar"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:381
msgid "Move window to center of screen"
msgstr "Pindahkan jendela ke tengah layar"
@@ -1020,47 +1050,47 @@ msgstr "Jenis huruf yang dipakai pada judul jendela"
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Cara pakai: %s\n"
-#: ../src/ui/frames.c:1118
+#: ../src/ui/frames.c:1120
msgid "Close Window"
msgstr "Tutup Jendela"
-#: ../src/ui/frames.c:1121
+#: ../src/ui/frames.c:1123
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu Jendela"
-#: ../src/ui/frames.c:1124
+#: ../src/ui/frames.c:1126
msgid "Minimize Window"
msgstr "Kecilkan Jendela"
-#: ../src/ui/frames.c:1127
+#: ../src/ui/frames.c:1129
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maksimalkan Ukuran Jendela"
-#: ../src/ui/frames.c:1130
+#: ../src/ui/frames.c:1132
msgid "Restore Window"
msgstr "Kembalikan Ukuran jendela"
-#: ../src/ui/frames.c:1133
+#: ../src/ui/frames.c:1135
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Gulung Jendela"
-#: ../src/ui/frames.c:1136
+#: ../src/ui/frames.c:1138
msgid "Unroll Window"
msgstr "Buka Gulungan Jendela"
-#: ../src/ui/frames.c:1139
+#: ../src/ui/frames.c:1141
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "Jaga Jendela Di Puncak"
-#: ../src/ui/frames.c:1142
+#: ../src/ui/frames.c:1144
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "Hapus Jendela Dari Puncak"
-#: ../src/ui/frames.c:1145
+#: ../src/ui/frames.c:1147
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Selalu Pada Area Kerja Tampak"
-#: ../src/ui/frames.c:1148
+#: ../src/ui/frames.c:1150
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "Letakkan Jendela Hanya Pada Satu Area Kerja"
@@ -1264,232 +1294,232 @@ msgstr "Mod5"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/ui/theme.c:254
+#: ../src/ui/theme.c:255
msgid "top"
msgstr "atas"
-#: ../src/ui/theme.c:256
+#: ../src/ui/theme.c:257
msgid "bottom"
msgstr "bawah"
-#: ../src/ui/theme.c:258
+#: ../src/ui/theme.c:259
msgid "left"
msgstr "kiri"
-#: ../src/ui/theme.c:260
+#: ../src/ui/theme.c:261
msgid "right"
msgstr "kanan"
-#: ../src/ui/theme.c:287
+#: ../src/ui/theme.c:288
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "geometri rangka tidak menyebutkan dimensi \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:306
+#: ../src/ui/theme.c:307
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "geometri rangka tidak menyebutkan dimensi \"%s\" untuk batas \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:343
+#: ../src/ui/theme.c:344
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "Aspek rasio tombol %g tidak wajar"
-#: ../src/ui/theme.c:355
+#: ../src/ui/theme.c:356
#, c-format
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "Ukuran frame tidak menyebutkan ukuran tombol"
-#: ../src/ui/theme.c:1020
+#: ../src/ui/theme.c:1058
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Gradien harus paling tidak ada dua warna"
-#: ../src/ui/theme.c:1146
+#: ../src/ui/theme.c:1184
#, c-format
msgid "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr "Spesifikasi warna GTK harus memiliki kondisi pada kurung, misal gtk:fg[NORMAL] dengan NORMAL adalah jenis kondisinya, tidak dapat membaca \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1160
+#: ../src/ui/theme.c:1198
#, c-format
msgid "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr "Spesifikasi warna GTK harus memiliki kurung tutup pada kondisinya, misal gtk:fg[NORMAL] dengan NORMAL adalah jenis kondisinya, tidak dapat membaca \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1171
+#: ../src/ui/theme.c:1209
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "Kondisi \"%s\" tidak benar pada spesifikasi warna"
-#: ../src/ui/theme.c:1184
+#: ../src/ui/theme.c:1222
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "Komponen warna \"%s\" tidak benar pada spesifikasi warna"
-#: ../src/ui/theme.c:1214
+#: ../src/ui/theme.c:1252
#, c-format
msgid "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr "Format pencampuran adalah \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" bukan ditulis dalam format yang benar"
-#: ../src/ui/theme.c:1225
+#: ../src/ui/theme.c:1263
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Tidak dapat membaca nilai alpha \"%s\" pada pencampuran warna"
-#: ../src/ui/theme.c:1235
+#: ../src/ui/theme.c:1273
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "Nilai alpha \"%s\" pada warna yang dicampur tidak ada dalam rentang 0.0 dan 1.0"
-#: ../src/ui/theme.c:1282
+#: ../src/ui/theme.c:1320
#, c-format
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr "Format bayangan adalah \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ditulis dalam format yang keliru"
-#: ../src/ui/theme.c:1293
+#: ../src/ui/theme.c:1331
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "Tidak dapat membaca faktor bayangan \"%s\" pada warna berbayang"
-#: ../src/ui/theme.c:1303
+#: ../src/ui/theme.c:1341
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "Faktor bayangan \"%s\" pada warna berbayang bernilai negatif"
-#: ../src/ui/theme.c:1332
+#: ../src/ui/theme.c:1370
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Tidak dapat membaca warna \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1582
+#: ../src/ui/theme.c:1624
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "Ekspresi koordinat berisi karakter '%s' yang tidak diperbolehkan"
-#: ../src/ui/theme.c:1609
+#: ../src/ui/theme.c:1651
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be parsed"
msgstr "Ekspresi koordinat berisi angka floating point '%s' yang tidak dapat dibaca"
-#: ../src/ui/theme.c:1623
+#: ../src/ui/theme.c:1665
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "Ekspresi koordinat berisi integer '%s' yang tidak dapat dibaca"
-#: ../src/ui/theme.c:1745
+#: ../src/ui/theme.c:1787
#, c-format
msgid "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: \"%s\""
msgstr "Ekspresi koordinat berisi operator tak dikenal pada awal teks berikut: \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1802
+#: ../src/ui/theme.c:1844
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Ekspresi koordinat kosong atau tidak dapat dimengerti"
-#: ../src/ui/theme.c:1913
-#: ../src/ui/theme.c:1923
-#: ../src/ui/theme.c:1957
+#: ../src/ui/theme.c:1955
+#: ../src/ui/theme.c:1965
+#: ../src/ui/theme.c:1999
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Ekspresi koordinat menghasilkan pembagian dengan nol"
-#: ../src/ui/theme.c:1965
+#: ../src/ui/theme.c:2007
#, c-format
msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr "Ekspresi koordinat menggunakan operator mod pada angka bilangan nyata"
-#: ../src/ui/theme.c:2021
+#: ../src/ui/theme.c:2063
#, c-format
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "Ekspresi koordinat menggunakan operator \"%s\" tanpa adanya operan"
-#: ../src/ui/theme.c:2030
+#: ../src/ui/theme.c:2072
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "Ekspresi koordinat menggunakan operand tanpa operator"
-#: ../src/ui/theme.c:2038
+#: ../src/ui/theme.c:2080
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "Ekspresi koordinat diakhiri dengan operator, seharusnya diakhiri dengan operand"
-#: ../src/ui/theme.c:2048
+#: ../src/ui/theme.c:2090
#, c-format
msgid "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no operand in between"
msgstr "Ekspresi koordinat memiliki operator \"%c\" diikuti operator \"%c\" tanpa adanya operand di antarany"
-#: ../src/ui/theme.c:2195
-#: ../src/ui/theme.c:2236
+#: ../src/ui/theme.c:2237
+#: ../src/ui/theme.c:2278
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "Ada variabel atau konstanta \"%s\" tidak diketahui pada ekspresi koordinat"
-#: ../src/ui/theme.c:2290
+#: ../src/ui/theme.c:2332
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "Ekspresi koordinat melampaui batasannya."
-#: ../src/ui/theme.c:2319
+#: ../src/ui/theme.c:2361
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "Terdapat kurung tutup tanpa kurung buka pada ekspresi koordinat"
-#: ../src/ui/theme.c:2383
+#: ../src/ui/theme.c:2425
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "Terdapat kurung buka tanpa kurung tutup pada ekspresi koordinat "
-#: ../src/ui/theme.c:2394
+#: ../src/ui/theme.c:2436
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "Ekspresi koordinat sepertinya tidak memiliki operator atau operan"
-#: ../src/ui/theme.c:2596
-#: ../src/ui/theme.c:2616
-#: ../src/ui/theme.c:2636
+#: ../src/ui/theme.c:2640
+#: ../src/ui/theme.c:2660
+#: ../src/ui/theme.c:2680
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Tema berisi suatu ekspresi yang menghasilkan galat: %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:4203
+#: ../src/ui/theme.c:4315
#, c-format
msgid "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this frame style"
msgstr "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> tidak disebutkan pada gaya frame ini"
-#: ../src/ui/theme.c:4711
-#: ../src/ui/theme.c:4736
+#: ../src/ui/theme.c:4827
+#: ../src/ui/theme.c:4852
#, c-format
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> tidak ada"
-#: ../src/ui/theme.c:4780
+#: ../src/ui/theme.c:4896
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Gagal membuka tema \"%s\": %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:4910
-#: ../src/ui/theme.c:4917
-#: ../src/ui/theme.c:4924
-#: ../src/ui/theme.c:4931
-#: ../src/ui/theme.c:4938
+#: ../src/ui/theme.c:5026
+#: ../src/ui/theme.c:5033
+#: ../src/ui/theme.c:5040
+#: ../src/ui/theme.c:5047
+#: ../src/ui/theme.c:5054
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Tidak ada <%s> yang ditentukan untuk tema \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:4946
+#: ../src/ui/theme.c:5062
#, c-format
msgid "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr "Tidak ada gaya frame untuk tipe window \"%s\" pada tema \"%s\". Tambah dulu elemen <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
-#: ../src/ui/theme.c:5389
-#: ../src/ui/theme.c:5451
-#: ../src/ui/theme.c:5514
+#: ../src/ui/theme.c:5505
+#: ../src/ui/theme.c:5567
+#: ../src/ui/theme.c:5630
#, c-format
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr "Konstanta buatan pengguna harus dimulai dengan huruf besar: \"%s\" tidak"
-#: ../src/ui/theme.c:5397
-#: ../src/ui/theme.c:5459
-#: ../src/ui/theme.c:5522
+#: ../src/ui/theme.c:5513
+#: ../src/ui/theme.c:5575
+#: ../src/ui/theme.c:5638
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Konstanta \"%s\" telah didefinisikan sebelumnya"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]