[gdm] Updated Lithuanian translation



commit 1f4c8d69f6075c7557b5c517116e1ec3d973e11a
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Aug 13 21:48:59 2011 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  876 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 465 insertions(+), 411 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index b015932..89ad33a 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -12,37 +12,41 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 19:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-05 22:28+0300\n"
-"Last-Translator: Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-07-12 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-13 21:31+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
-"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: ../common/gdm-common.c:456
+#: ../common/gdm-common.c:489
 #, c-format
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr "/dev/urandom nÄra simboliÅ Ärenginys"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178
+#: ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182
+#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
 msgid "Display ID"
 msgstr "Ekrano ID"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178
+#: ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182
+#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:188
+#: ../daemon/product-slave-main.c:192
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:192
+#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:194
 msgid "GNOME Display Manager Slave"
 msgstr "GNOME ekrano valdyklÄs Åalutinis modulis"
 
@@ -51,38 +55,36 @@ msgstr "GNOME ekrano valdyklÄs Åalutinis modulis"
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgstr "nepavyko sistemoje rasti naudotojo â%sâ"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:258
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:207
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:309
 msgid "Unable to initialize login system"
 msgstr "Nepavyko inicializuoti prisijungimo sistemos"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:294
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:241
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:347
 msgid "Unable to authenticate user"
 msgstr "Nepavyko patvirtinti naudotojo tapatybÄs"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:351
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:265
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:399
 msgid "Unable to authorize user"
 msgstr "Nepavyko autorizuoti naudotojo"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:480
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:289
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:537
 msgid "Unable to establish credentials"
 msgstr "Nepavyko patvirtinti kredencialÅ"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:510
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:314
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:575
 msgid "Unable to open session"
 msgstr "Nepavyko atverti seanso"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:689 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1196
-msgid ""
-"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
-"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
-"diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM "
-"when the problem is corrected."
-msgstr ""
-"Nepavyko paleisti X serverio (JÅsÅ grafinÄs aplinkos) dÄl vidinÄs klaidos. "
-"Susisiekite su sistemos administratoriumi arba patikrinkite syslog, jei "
-"norite diagnozuoti problemÄ. Kol kas Åis ekranas bus iÅjungtas.  Kai "
-"iÅsprÄsite problemÄ, paleiskite GDM iÅ naujo."
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:704
+#: ../daemon/gdm-product-slave.c:511
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1447
+msgid "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal error. Please contact your system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM when the problem is corrected."
+msgstr "Nepavyko paleisti X serverio (JÅsÅ grafinÄs aplinkos) dÄl vidinÄs klaidos. Susisiekite su sistemos administratoriumi arba patikrinkite syslog, jei norite diagnozuoti problemÄ. Kol kas Åis ekranas bus iÅjungtas.  Kai iÅsprÄsite problemÄ, paleiskite GDM iÅ naujo."
 
 #: ../daemon/gdm-server.c:250
 #, c-format
@@ -92,21 +94,24 @@ msgstr "%s: nepavyko prisijungti motininio ekrano â%sâ"
 #: ../daemon/gdm-server.c:365
 #, c-format
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
-msgstr ""
-"Serveris turÄjo bÅti sukurtas naudotojo %s, bet toks naudotojas neegzistuoja"
+msgstr "Serveris turÄjo bÅti sukurtas naudotojo %s, bet toks naudotojas neegzistuoja"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:598 ../daemon/gdm-welcome-session.c:618
+#: ../daemon/gdm-server.c:376
+#: ../daemon/gdm-server.c:396
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:603
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:623
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "Nepavyko pakeisti groupid Ä %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:604
+#: ../daemon/gdm-server.c:382
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:609
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "initgroups() %s nepavyko"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:610
+#: ../daemon/gdm-server.c:388
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:615
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "Nepavyko pakeisti userid Ä %d"
@@ -116,7 +121,8 @@ msgstr "Nepavyko pakeisti userid Ä %d"
 msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "%s: Nepavyko atverti ekrano %s Åurnalo failo!"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452
+#: ../daemon/gdm-server.c:446
+#: ../daemon/gdm-server.c:452
 #: ../daemon/gdm-server.c:458
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
@@ -156,75 +162,73 @@ msgstr "Vaizdavimo Ärenginys"
 msgid "The display device"
 msgstr "Vaizdavimo Ärenginys"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1070
 #, c-format
-msgid "error initiating conversation with authentication system: %s"
-msgstr "klaida uÅmezgant kontaktÄ su autentikacijos sistema: %s"
+#| msgid "error initiating conversation with authentication system: %s"
+msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
+msgstr "klaida uÅmezgant kontaktÄ su tapatybÄs patvirtinimo sistema - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1311
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1071
 msgid "general failure"
 msgstr "bendroji klaida"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1072
 msgid "out of memory"
 msgstr "baigÄsi atmintis"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1313
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1073
 msgid "application programmer error"
 msgstr "programuotojo klaida"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1314
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1074
 msgid "unknown error"
 msgstr "neÅinoma klaida"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1321
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1081
 msgid "Username:"
 msgstr "Naudotojo vardas:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1327
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1087
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
-msgstr ""
-"klaida praneÅant autentikacijos sistemai apie pageidaujamÄ naudotojo vardo "
-"uÅklausimÄ: %s"
+msgstr "klaida praneÅant autentikacijos sistemai apie pageidaujamÄ naudotojo vardo uÅklausimÄ: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1341
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
-msgstr ""
-"klaida praneÅant tapatybÄs nustatymo sistemai naudotojo kompiuterio vardÄ: %s"
+msgstr "klaida praneÅant tapatybÄs nustatymo sistemai naudotojo kompiuterio vardÄ: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1356
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
 msgstr "klaida praneÅant tapatybÄs nustatymo sistemai naudotojo konsolÄ: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1369
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1129
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display string: %s"
 msgstr "klaida praneÅant tapatybÄs nustatymo sistemai ekrano eilutÄ: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1384
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1144
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
-msgstr ""
-"klaida praneÅant tapatybÄs nustatymo sistemai ekrano xauth kredencialus: %s"
+msgstr "klaida praneÅant tapatybÄs nustatymo sistemai ekrano xauth kredencialus: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1679 ../daemon/gdm-session-worker.c:1696
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1464
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1481
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "naudotojÅ paskyrÅ nÄra"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1723
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1508
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Nepavyko pakeisti naudotojo"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:548
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:553
 #, c-format
 msgid "User %s doesn't exist"
 msgstr "Naudotojas %s neegzistuoja"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:555
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:560
 #, c-format
 msgid "Group %s doesn't exist"
 msgstr "GrupÄ %s neegzistuoja"
@@ -361,12 +365,13 @@ msgstr "XMDCP: Neteisinga XDMCP versija!"
 msgid "XMDCP: Unable to parse address"
 msgstr "XMDCP: Nepavyko apdoroti adreso"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3363
 #, c-format
 msgid "Could not get server hostname: %s!"
 msgstr "Nepavyko gauti serverio vardo: %s!"
 
-#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
+#: ../daemon/main.c:237
+#: ../daemon/main.c:250
 #, c-format
 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
 msgstr "ÄraÅyti PID failo %s nepavyko, tikriausiai diske nÄra vietos: %s"
@@ -426,75 +431,22 @@ msgstr "IÅeiti praÄjus Åiek tiek laiko (derinimui)"
 msgid "Print GDM version"
 msgstr "Rodyti GDM versijÄ"
 
-#: ../daemon/main.c:550
+#: ../daemon/main.c:548
 msgid "GNOME Display Manager"
 msgstr "GNOME ekrano valdyklÄ"
 
 #. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:616
+#: ../daemon/main.c:614
 msgid "Only the root user can run GDM"
 msgstr "Tik root naudotojas gali paleisti GDM"
 
 #. Translators: worker is a helper process that does the work
 #. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:158
+#: ../daemon/session-worker-main.c:156
 msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "GNOME ekrano valdyklÄs seanso darbininkas"
 
-#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
-msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
-msgstr "AT SPI registro sÄsaja"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1633
-msgid "Login Window"
-msgstr "Prisijungimo langas"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
-msgid "Power Manager"
-msgstr "Energijos valdymas"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management daemon"
-msgstr "Energijos valdymo tarnyba"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "GNOME nustatymÅ tarnyba"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Screen Magnifier"
-msgstr "GNOME ekrano lupa"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2
-msgid "Magnify parts of the screen"
-msgstr "Didinti ekrano dalis"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
-msgstr "GNOME klaviatÅra ekrane"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
-msgid "Use an on-screen keyboard"
-msgstr "Naudoti klaviatÅrÄ ekrane"
-
-#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
-
-#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
-msgid "Orca Screen Reader"
-msgstr "Orca ekrano skaitytuvas"
-
-#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
-msgid "Present on-screen information as speech or braille"
-msgstr "Pateikti informacijÄ ekrane kaip kalbÄ arba Brailio raÅtÄ"
-
-#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
-msgid "PolicyKit Authentication Agent"
-msgstr "PolicyKit tapatybÄs patvirtinimo agentas"
-
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
 msgid "Select System"
 msgstr "Pasirinkite sistemÄ"
 
@@ -506,35 +458,35 @@ msgstr "XDMCP: Nepavyko sukurti XDMCP buferio!"
 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "XDMCP: Nepavyko perskaityti XDMCP antraÅtÄs!"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:250
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239
 msgid "Value"
 msgstr "ReikÅmÄ"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:251
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240
 msgid "percentage of time complete"
 msgstr "praÄjusio laiko procentai"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1468
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465
 msgid "Inactive Text"
 msgstr "Neaktyvus tekstas"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1469
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466
 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
 msgstr "Tekstas, naudojamas uÅraÅui, jei naudotojas dar nepasirinko elemento"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1477
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474
 msgid "Active Text"
 msgstr "Aktyvus tekstas"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1478
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475
 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
 msgstr "Tekstas, naudojamas uÅraÅui, jei naudotojas pasirinko elementÄ"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1487
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484
 msgid "List Visible"
 msgstr "SÄraÅas matomas"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1488
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485
 msgid "Whether the chooser list is visible"
 msgstr "Ar matomas pasirinkimo sÄraÅas"
 
@@ -566,120 +518,73 @@ msgstr "%a %k:%M:%S"
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %k:%M"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:290
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:319
 msgid "Automatically logging inâ"
 msgstr "AutomatiÅkai prijungiamaâ"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:576
-msgid "Select language and click Log In"
-msgstr "Pasirinkite kalbÄ ir spustelÄkite âPrisijungtiâ"
-
 #. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:689
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:935
 msgid "Cancellingâ"
 msgstr "AtÅaukiamaâ"
 
+#. just wait for the user to select language and stuff
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1491
+msgid "Select language and click Log In"
+msgstr "Pasirinkite kalbÄ ir spustelÄkite âPrisijungtiâ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1627
+msgctxt "customsession"
+msgid "Custom"
+msgstr "Pasirinktinis"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1628
+msgid "Custom session"
+msgstr "Pasirinktinis seansas"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2605
+msgid "Login Window"
+msgstr "Prisijungimo langas"
+
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
+#| msgid "Panel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "AtÅaukti"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
 msgid "Computer Name"
 msgstr "Kompiuterio vardas"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
 msgid "Login"
 msgstr "Prisijungti"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
 msgid "Unlock"
 msgstr "Atrakinti"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5
 msgid "Version"
 msgstr "Versija"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:738
-msgid "Panel"
-msgstr "Skydelis"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:803
-msgid "Shutdown Optionsâ"
-msgstr "IÅjungimo parinktysâ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:825
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907
 msgid "Suspend"
 msgstr "Sustabdyti"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:830
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912
 msgid "Restart"
 msgstr "Paleisti iÅ naujo"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:834
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:916
 msgid "Shut Down"
 msgstr "IÅjungti"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1109
-msgctxt "customsession"
-msgid "Custom"
-msgstr "Pasirinktinis"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1110
-msgid "Custom session"
-msgstr "Pasirinktinis seansas"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
-msgid "Languages"
-msgstr "Kalbos"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:276
-msgid "_Languages:"
-msgstr "_Kalbos:"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:277
-msgid "_Language:"
-msgstr "_Kalba:"
-
-#. translators: This brings up a dialog
-#. * with a list of languages to choose from
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
-msgctxt "language"
-msgid "Otherâ"
-msgstr "Kitaâ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
-msgid "Choose a language from the full list of available languages."
-msgstr "Pasirinkite kalbÄ iÅ sÄraÅo."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
-msgid "Language"
-msgstr "Kalba"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:699
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Nenurodyta"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191
-msgid "Keyboard layouts"
-msgstr "KlaviatÅros iÅdÄstymai"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:202
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:203
-msgid "_Keyboard:"
-msgstr "_KlaviatÅra:"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:965
+msgid "Unknown time remaining"
+msgstr "LikÄs laikas neÅinomas"
 
-#. translators: This brings up a dialog of
-#. * available keyboard layouts
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Otherâ"
-msgstr "Kitaâ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
-msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
-msgstr "Pasirinkite klaviatÅros iÅdÄstymÄ iÅ sÄraÅo."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
-msgid "Keyboard"
-msgstr "KlaviatÅra"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:987
+msgid "Panel"
+msgstr "Skydelis"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
 msgid "Label Text"
@@ -772,156 +677,127 @@ msgid "Icon name to use for greeter logo"
 msgstr "Pasveikintuvo logotipo piktogramos pavadinimas"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
-msgid "Recently selected keyboard layouts"
-msgstr "Neseniai pasirinkti klaviatÅros iÅdÄstymai"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
 msgid "Recently selected languages"
 msgstr "Neseniai pasirinktos kalbos"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login window."
-msgstr "Numatytasis klaviatÅros iÅdÄstymÅ sÄraÅas, rodomas prisijungimo lange."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
 msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
 msgstr "Numatytasis prisijungimo lange rodytinÅ kalbÅ sÄraÅas."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
 msgstr "Piktogramos pavadinimas, naudojamas pasveikintuvo logotipui."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
 msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
-msgstr ""
-"Nustatykite Ä teigiamÄ, jei nenorite rodyti ÅinomÅ naudotojÅ prisijungimo "
-"lange."
+msgstr "Nustatykite Ä teigiamÄ, jei nenorite rodyti ÅinomÅ naudotojÅ prisijungimo lange."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
-msgstr ""
-"Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite paslÄpti kompiuterio paleidimo iÅ naujo "
-"mygtukus prisijungimo lange."
+msgstr "Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite paslÄpti kompiuterio paleidimo iÅ naujo mygtukus prisijungimo lange."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
 msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite Äjungti XRandR nustatymÅ valdyklÄs "
-"ÄskiepÄ."
+msgstr "Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite Äjungti XRandR nustatymÅ valdyklÄs ÄskiepÄ."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
 msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite Äjungti fono nustatymÅ valdyklÄs ÄskiepÄ."
+msgstr "Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite Äjungti fono nustatymÅ valdyklÄs ÄskiepÄ."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
 msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite Äjungti media-keys nustatymÅ valdyklÄs "
-"ÄskiepÄ."
+msgstr "Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite Äjungti media-keys nustatymÅ valdyklÄs ÄskiepÄ."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
 msgstr "Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite Äjungti klaviatÅrÄ ekrane."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
-msgstr ""
-"Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite, kad Äskiepis automatiÅkai valdytÅ "
-"klaviatÅros prieinamumo nustatymus."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
+msgid "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard settings."
+msgstr "Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite, kad Äskiepis automatiÅkai valdytÅ klaviatÅros prieinamumo nustatymus."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
 msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
 msgstr "Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite Äjungti ekrano didintuvÄ."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
 msgid "Set to true to enable the screen reader."
 msgstr "Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite Äjungti ekrano skaitytuvÄ."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
 msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite Äjungti garso nustatymÅ valdyklÄs ÄskiepÄ."
+msgstr "Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite Äjungti garso nustatymÅ valdyklÄs ÄskiepÄ."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite Äjungti xsettings nustatymÅ valdyklÄs "
-"ÄskiepÄ."
+msgstr "Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite Äjungti xsettings nustatymÅ valdyklÄs ÄskiepÄ."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
 msgid "Set to true to show the banner message text."
 msgstr "Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite rodyti pasitikimo praneÅimÄ."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
 msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
 msgstr "Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite naudoti Compiz kaip langÅ valdyklÄ."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
-"empty, instead of banner_message_text."
-msgstr ""
-"Tekstinio praneÅimo tekstas, rodomas vietoje banner_message_text "
-"prisijungimo lange, kai naudotojÅ pasirinkimo nÄra."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
+msgid "Text banner message to show in the login window when the user chooser is empty, instead of banner_message_text."
+msgstr "Tekstinio praneÅimo tekstas, rodomas vietoje banner_message_text prisijungimo lange, kai naudotojÅ pasirinkimo nÄra."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
 msgid "Text banner message to show in the login window."
 msgstr "Tekstinio praneÅimo tekstas, rodomas prisijungimo lange."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
 msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
 msgstr "Teigiama, jei XRandR nustatymÅ valdyklÄs Äskiepis Äjungtas."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
 msgstr "True, jei fono nustatymÅ valdyklÄs Äskiepis Äjungtas."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
 msgstr "True, jei media-keys nustatymÅ valdyklÄs Äskiepis Äjungtas."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
 msgstr "True, jei garso nustatymÅ valdyklÄs Äskiepis Äjungtas."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
 msgstr "True, jei xsettings nustatymÅ valdyklÄs Äskiepis Äjungtas."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
 msgid "Use Compiz as the window manager"
 msgstr "Naudoti Compiz kaip langÅ valdyklÄ"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147
 msgid "Duration"
 msgstr "TrukmÄ"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148
 msgid "Number of seconds until timer stops"
 msgstr "Laikas sekundÄmis, kol chronometras sustos"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155
 msgid "Start time"
 msgstr "Paleidimo laikas"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156
 msgid "Time the timer was started"
 msgstr "Laikas, kada chronometras pradÄjo eiti"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163
 msgid "Is it Running?"
 msgstr "Ar jis veikia?"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164
 msgid "Whether the timer is currently ticking"
 msgstr "Ar chronometras dabar veikia"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:196
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:478
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:802
 #, c-format
 msgid "Log in as %s"
 msgstr "Prijungti kaip %s"
@@ -931,167 +807,156 @@ msgstr "Prijungti kaip %s"
 #. * manually instead of choosing from
 #. * a list.
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:256
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545
 msgctxt "user"
 msgid "Otherâ"
 msgstr "Kita..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:257
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546
 msgid "Choose a different account"
 msgstr "Pasirinkite kitÄ paskyrÄ"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:271
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560
 msgid "Guest"
 msgstr "SveÄias"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:272
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561
 msgid "Log in as a temporary guest"
 msgstr "Prisijungti kaip laikinam sveÄiui"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:287
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576
 msgid "Automatic Login"
 msgstr "Automatinis prijungimas"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:288
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577
 msgid "Automatically log into the system after selecting options"
 msgstr "AutomatiÅkai prisijungti prie sistemos pasirinkus parinktis"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:990
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1358
 msgid "Currently logged in"
 msgstr "Jau prisijungÄ"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
-msgid ""
-"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
-msgstr ""
-"Naudotojo keitimo Ätaisas yra laisva programinÄ Äranga; galite jÄ platinti "
-"ir/ar modifikuoti GNU bendrosios vieÅosios licencijos sÄlygomis, kurios "
-"paskelbtos Laisvosios programinÄs Ärangos fondo; 2-osios arba (savo "
-"nuoÅiÅra) bet kurios vÄlesnÄs licencijos versijos sÄlygomis."
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287
+#| msgid "PolicyKit Authentication Agent"
+msgid "Password Authentication"
+msgstr "TapatybÄs patvirtinimas slaptaÅodÅiu"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Åi programa yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIÅ "
-"GARANTIJÅ; netgi be numanomÅ PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI "
-"garantijÅ. DÄl iÅsamesnÄs informacijos ÅiÅrÄkite GNU bendrÄjÄ vieÅÄjÄ "
-"licencijÄ."
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293
+msgid "Log into session with username and password"
+msgstr "Prisijungti prie seanso naudotojo vardu ir slaptaÅodÅiu"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-msgstr ""
-"JÅs turÄjote gauti GNU Bendrosios VieÅosios Licencijos kopijÄ kartu su Åia "
-"programa; jeigu negavote, raÅykite laiÅkÄ Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
+#| msgid "Login"
+msgid "Log In"
+msgstr "Prisijungti"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
-msgid "A menu to quickly switch between users."
-msgstr "Meniu greitam naudotojo perjungimui."
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
+#| msgid "PolicyKit Authentication Agent"
+msgid "Fingerprint Authentication"
+msgstr "TapatybÄs patvirtinimas pirÅto atspaudu"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293
+msgid "Log into session with fingerprint"
+msgstr "Prisijungti prie seanso pirÅto atspaudu"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:658
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:787
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:829
-#, c-format
-msgid "Can't lock screen: %s"
-msgstr "Nepavyko uÅrakinti ekrano: %s"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.gschema.xml.in.h:1
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.gschema.xml.in.h:1
+#| msgid "Version of this application"
+msgid "Activation of this plugin"
+msgstr "Åio Äskiepio aktyvavimas"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:680
-#, c-format
-msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
-msgstr "Nepavyko laikinai nustatyti ekrano saugo Ä juodÄ ekranÄ: %s"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.gschema.xml.in.h:2
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated or not"
+msgstr "Ar Åis Äskiepis turi bÅti aktyvuotas, ar ne"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:888
-#, c-format
-msgid "Can't log out: %s"
-msgstr "Nepavyko atsijungti: %s"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408
+#| msgid "Authentication Dialog"
+msgid "Smartcard Authentication"
+msgstr "TapatybÄs nustatymas lustine kortele"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972
-msgid "Available"
-msgstr "Laisvas"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414
+msgid "Log into session with smartcard"
+msgstr "Prisijungti prie seanso lustine kortele"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973
-msgid "Invisible"
-msgstr "Nematomas"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186
+msgid "Module Path"
+msgstr "Modulio kelias"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:974
-msgid "Busy"
-msgstr "UÅimtas"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187
+msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+msgstr "kelias iki lustinÄs kortelÄs PKCS #11 tvarkyklÄs"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:975
-msgid "Away"
-msgstr "NÄra"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527
+msgid "received error or hang up from event source"
+msgstr "gauta klaida arba pakibimas Ävykio Åaltinyje"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1122
-msgid "Account Information"
-msgstr "Paskyros informacijaâ"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661
+#, c-format
+msgid "NSS security system could not be initialized"
+msgstr "NSS saugumo sistema negalÄjo bÅti inicializuota"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1134
-msgid "System Preferences"
-msgstr "Sistemos nustatymaiâ"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789
+#, c-format
+msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+msgstr "nerasta tinkama lustinÄs kortelÄs tvakyklÄ"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1148
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "UÅrakinti ekranÄ"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803
+#, c-format
+msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+msgstr "nepavyko Äkelti lustinÄs kortelÄs tvarkyklÄs â%sâ"
 
-#. Only show if not locked down
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1159
-msgid "Switch User"
-msgstr "Keisti naudotojÄ"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875
+#, c-format
+msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+msgstr "nepavyko stebÄti ÄeinanÄiÅ lustinÄs kortelÄ ÄvykiÅ - %s"
 
-#. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1170
-msgid "Quitâ"
-msgstr "IÅeitiâ"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242
+#, c-format
+msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+msgstr "aptikta netikÄta klaida laukiant lustinÄs kortelÄs ÄvykiÅ"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1276
-msgid "Unknown"
-msgstr "NeÅinoma"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155
+msgid "Slot ID"
+msgstr "Lizdo ID"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1389
-msgid "User Switch Applet"
-msgstr "Naudotojo keitimo Ätaisas"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156
+msgid "The slot the card is in"
+msgstr "Lizdas, kuriame yra kortelÄ"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1404
-msgid "Change account settings and status"
-msgstr "Pakeisti paskyros nustatymus ir bÅsenÄ"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162
+msgid "Slot Series"
+msgstr "Lizdo serijos"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
-msgid "A menu to quickly switch between users"
-msgstr "Meniu greitam naudotojo keitimui"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163
+msgid "per-slot card identifier"
+msgstr "kortelÄs identifikatorius pagal lizdÄ"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
-msgid "User Switcher"
-msgstr "Naudotojo keitiklis"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170
+#| msgid "Username"
+msgid "name"
+msgstr "vardas"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
-msgid "User Switcher Applet Factory"
-msgstr "Naudotojo keitiklio Ätaiso gamykla"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174
+msgid "Module"
+msgstr "Modulis"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
-msgid "Edit Personal _Information"
-msgstr "Keisti asmeninÄ _informacijÄ"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175
+msgid "smartcard driver"
+msgstr "lustinÄs kortelÄs tvarkyklÄ"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_Apie"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287
+#| msgid "Authentication Dialog"
+msgid "Authentication"
+msgstr "TapatybÄs nustatymas"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3
-msgid "_Edit Users and Groups"
-msgstr "_Keisti naudotojus ir grupes"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293
+#| msgid "Custom session"
+msgid "Log into session"
+msgstr "Prisijungti prie seanso"
 
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:61
 msgid "Only the VERSION command is supported"
@@ -1101,12 +966,15 @@ msgstr "Palaikoma tik VERSION komanda"
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMANDA"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:62
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:63
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
 msgid "Ignored â retained for compatibility"
 msgstr "Ignoruojama â palikta suderinamumui"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:43
 msgid "Debugging output"
 msgstr "Derinimo iÅvestis"
 
@@ -1114,29 +982,218 @@ msgstr "Derinimo iÅvestis"
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Programos versija"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:674
 #, c-format
 msgid "Could not identify the current session."
 msgstr "Nepavyko identifikuoti esamo seanso."
 
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:682
+#, c-format
+#| msgid "Unable to open session"
+msgid "User unable to switch sessions."
+msgstr "Naudotojas negali keisti seansÅ."
+
 #. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:716
 msgid "- New GDM login"
 msgstr "â Naujas GDM prisijungimas"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:772
 msgid "Unable to start new display"
 msgstr "Nepavyko paleisti naujo ekrano"
 
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:216
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Ekrano paveikslÄlis ÄraÅytas"
 
 #. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:283
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "ÄraÅyti ekrano paveikslÄlÄ"
 
+#~ msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
+#~ msgstr "AT SPI registro sÄsaja"
+
+#~ msgid "Power Manager"
+#~ msgstr "Energijos valdymas"
+
+#~ msgid "Power management daemon"
+#~ msgstr "Energijos valdymo tarnyba"
+
+#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
+#~ msgstr "GNOME nustatymÅ tarnyba"
+
+#~ msgid "GNOME Screen Magnifier"
+#~ msgstr "GNOME ekrano lupa"
+
+#~ msgid "Magnify parts of the screen"
+#~ msgstr "Didinti ekrano dalis"
+
+#~ msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+#~ msgstr "GNOME klaviatÅra ekrane"
+
+#~ msgid "Use an on-screen keyboard"
+#~ msgstr "Naudoti klaviatÅrÄ ekrane"
+
+#~ msgid "Metacity"
+#~ msgstr "Metacity"
+
+#~ msgid "Orca Screen Reader"
+#~ msgstr "Orca ekrano skaitytuvas"
+
+#~ msgid "Present on-screen information as speech or braille"
+#~ msgstr "Pateikti informacijÄ ekrane kaip kalbÄ arba Brailio raÅtÄ"
+
+#~ msgid "Shutdown Optionsâ"
+#~ msgstr "IÅjungimo parinktysâ"
+
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Kalbos"
+
+#~ msgid "_Languages:"
+#~ msgstr "_Kalbos:"
+
+#~ msgid "_Language:"
+#~ msgstr "_Kalba:"
+#~ msgctxt "language"
+
+#~ msgid "Otherâ"
+#~ msgstr "Kitaâ"
+
+#~ msgid "Choose a language from the full list of available languages."
+#~ msgstr "Pasirinkite kalbÄ iÅ sÄraÅo."
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Kalba"
+
+#~ msgid "Unspecified"
+#~ msgstr "Nenurodyta"
+
+#~ msgid "Keyboard layouts"
+#~ msgstr "KlaviatÅros iÅdÄstymai"
+
+#~ msgid "_Keyboard:"
+#~ msgstr "_KlaviatÅra:"
+#~ msgctxt "keyboard"
+
+#~ msgid "Otherâ"
+#~ msgstr "Kitaâ"
+
+#~ msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
+#~ msgstr "Pasirinkite klaviatÅros iÅdÄstymÄ iÅ sÄraÅo."
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "KlaviatÅra"
+
+#~ msgid "Recently selected keyboard layouts"
+#~ msgstr "Neseniai pasirinkti klaviatÅros iÅdÄstymai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numatytasis klaviatÅros iÅdÄstymÅ sÄraÅas, rodomas prisijungimo lange."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
+#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
+#~ "your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotojo keitimo Ätaisas yra laisva programinÄ Äranga; galite jÄ "
+#~ "platinti ir/ar modifikuoti GNU bendrosios vieÅosios licencijos sÄlygomis, "
+#~ "kurios paskelbtos Laisvosios programinÄs Ärangos fondo; 2-osios arba "
+#~ "(savo nuoÅiÅra) bet kurios vÄlesnÄs licencijos versijos sÄlygomis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Åi programa yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIÅ "
+#~ "GARANTIJÅ; netgi be numanomÅ PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI "
+#~ "garantijÅ. DÄl iÅsamesnÄs informacijos ÅiÅrÄkite GNU bendrÄjÄ vieÅÄjÄ "
+#~ "licencijÄ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
+#~ msgstr ""
+#~ "JÅs turÄjote gauti GNU Bendrosios VieÅosios Licencijos kopijÄ kartu su "
+#~ "Åia programa; jeigu negavote, raÅykite laiÅkÄ Free Software Foundation, "
+#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+#~ msgid "A menu to quickly switch between users."
+#~ msgstr "Meniu greitam naudotojo perjungimui."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>"
+
+#~ msgid "Can't lock screen: %s"
+#~ msgstr "Nepavyko uÅrakinti ekrano: %s"
+
+#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
+#~ msgstr "Nepavyko laikinai nustatyti ekrano saugo Ä juodÄ ekranÄ: %s"
+
+#~ msgid "Can't log out: %s"
+#~ msgstr "Nepavyko atsijungti: %s"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Laisvas"
+
+#~ msgid "Invisible"
+#~ msgstr "Nematomas"
+
+#~ msgid "Busy"
+#~ msgstr "UÅimtas"
+
+#~ msgid "Away"
+#~ msgstr "NÄra"
+
+#~ msgid "Account Information"
+#~ msgstr "Paskyros informacijaâ"
+
+#~ msgid "System Preferences"
+#~ msgstr "Sistemos nustatymaiâ"
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "UÅrakinti ekranÄ"
+
+#~ msgid "Switch User"
+#~ msgstr "Keisti naudotojÄ"
+
+#~ msgid "Quitâ"
+#~ msgstr "IÅeitiâ"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "NeÅinoma"
+
+#~ msgid "User Switch Applet"
+#~ msgstr "Naudotojo keitimo Ätaisas"
+
+#~ msgid "Change account settings and status"
+#~ msgstr "Pakeisti paskyros nustatymus ir bÅsenÄ"
+
+#~ msgid "A menu to quickly switch between users"
+#~ msgstr "Meniu greitam naudotojo keitimui"
+
+#~ msgid "User Switcher"
+#~ msgstr "Naudotojo keitiklis"
+
+#~ msgid "User Switcher Applet Factory"
+#~ msgstr "Naudotojo keitiklio Ätaiso gamykla"
+
+#~ msgid "Edit Personal _Information"
+#~ msgstr "Keisti asmeninÄ _informacijÄ"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Apie"
+
+#~ msgid "_Edit Users and Groups"
+#~ msgstr "_Keisti naudotojus ir grupes"
+
 #~ msgid "Couldn't set groupid to 0"
 #~ msgstr "Nepavyko nustatyti groupid Ä 0"
 
@@ -1164,9 +1221,6 @@ msgstr "ÄraÅyti ekrano paveikslÄlÄ"
 #~ msgid "%1$s, %2$s"
 #~ msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#~ msgid "Authentication Dialog"
-#~ msgstr "TapatybÄs nustatymo langas"
-
 #~ msgid "Enable debugging"
 #~ msgstr "Äjungti derinimÄ"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]