[gnome-shell] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- From: Chao-Hsiung Liao <chliao src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- Date: Sat, 13 Aug 2011 12:19:37 +0000 (UTC)
commit e5036a458ebe4e89a6d602613bfcfbafbb2bd135
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Sat Aug 13 20:19:17 2011 +0800
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
po/zh_HK.po | 765 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
po/zh_TW.po | 789 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
2 files changed, 867 insertions(+), 687 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 4c4580a..0871902 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-shell 3.0.0.2\n"
+"Project-Id-Version: gnome-shell 3.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-24 05:52+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-24 05:54+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-13 20:18+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-13 20:19+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
"Language: \n"
@@ -27,7 +27,9 @@ msgid "Window management and application launching"
msgstr "èçççèæççåçåè"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog."
+msgid ""
+"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
+"dialog."
msgstr "åèäç Alt-F2 åèçåååéééåçæååã"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
@@ -43,148 +45,192 @@ msgid "Framerate used for recording screencasts."
msgstr "éèçéåæçææçã"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
-msgid "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which should not be loaded."
-msgstr "GNOME Shell æååèæ uuid åæïéåèåéååääæèåçæååèã"
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
+"should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions "
+"that appear in both lists."
+msgstr "GNOME Shell æååèæ uuid åæïéåèåéååäæèèåçæååèãåçååæåèäçæååèæèååçæååèèèéåèååã"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
+"should not be loaded. This setting overrides enabled-extensions for "
+"extensions that appear in both lists."
+msgstr "GNOME Shell æååèæ uuid åæïéåèåéååääæèåçæååèãåçååæåèäçæååèæèéåèååèèååçæååèã"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "æä (Alt-F2) åèçæåçé"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "Looking glass åèçæåçé"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr "åèåçãtrueãïéäåæéåéçææåééçæåã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
msgid "If true, display seconds in time."
msgstr "åèåçãtrueãïåæåäéççæã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr "åæèç trueïåææäéç ISO éæã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr "ååçæççåæéææ ID æå"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
#, no-c-format
-msgid "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source pad; output from that pad will be written into the output file. However the pipeline can also take care of its own output - this might be used to send the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently 'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the optimal thread count on the system."
+msgid ""
+"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
+"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
+"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
+"pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
+"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
+"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
+"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
+"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and "
+"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess "
+"at the optimal thread count on the system."
msgstr "èåçäéèç GStreamer ççãåæææ gst-launch äççèæãççæèèææéæçåå(sink pad)ïæäéèèåäçãåéåæææéæçåå(source pad)ïåååèåçèèåååèåææãçèççæèäæèçåæèçèå - çæäæéé shout2send äéåèååéå icecast äæåãçåæèåæèåççåæïåæäçéèçççãéååçåç 'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' åäç VP8 codec éè WEBMã%T æåçççæäååèçèæçææäççääçã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show date in clock"
msgstr "åæéåéçææ"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "åææäéçéæ"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "Show time with seconds"
msgstr "åæåäéççæ"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
-msgid "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area."
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
+"favorites area."
msgstr "åæéäèåççæççåæéçåååååã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the current date, and use this extension. It should be changed when recording to a different container format."
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
+"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
+"a different container format."
msgstr "éèåççéåæææåçæäçåçæåäççççæåïääçéååäæåãçéèçäåçååæåææèåéçææã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's screencast recorder in frames-per-second."
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
+"screencast recorder in frames-per-second."
msgstr "ç GNOME Shell ççéåæéèçåæéèææçææçïä frames-per-second èã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
msgstr "çäçççéåæç gstreamer çç"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The shell normally monitors active applications in order to present the most used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't remove already saved data."
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
+"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
+"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
+"remove already saved data."
msgstr "éå shell éåæçæäçäçæççåääèéçåæåäççïäåïåçååèåäïãéçéåèææäæéåïäæäåèæåæçéçççæèåçéååèãèææééåääæçéåååçèæã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "Uuids of extensions to disable"
-msgstr "èåççåäæå Uuid"
+msgstr "èåççæååè Uuid"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Uuids of extensions to enable"
+msgstr "èåççæååè Uuid"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
msgstr "æåæééææççåäççççæ"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
msgid "disabled OpenSearch providers"
msgstr "ååç OpenSearch æäè"
-#: ../js/misc/util.js:71
+#: ../js/misc/util.js:68
msgid "Command not found"
msgstr "æäåæä"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:98
+#: ../js/misc/util.js:95
msgid "Could not parse command:"
msgstr "çæåææäï"
-#: ../js/misc/util.js:106
+#: ../js/misc/util.js:103
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "åèã%sãåæï"
#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:230
+#: ../js/ui/appDisplay.js:253
msgid "All"
msgstr "åé"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:329
+#: ../js/ui/appDisplay.js:315
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "çåé"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:355
+#: ../js/ui/appDisplay.js:373
msgid "SETTINGS"
msgstr "èåå"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:626
+#: ../js/ui/appDisplay.js:681
msgid "New Window"
msgstr "æèç"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:629
+#: ../js/ui/appDisplay.js:684
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "èååäçé"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:630
+#: ../js/ui/appDisplay.js:685
msgid "Add to Favorites"
msgstr "åååå"
-#: ../js/ui/appFavorites.js:91
+#: ../js/ui/appFavorites.js:89
#, c-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s åååäçååäã"
-#: ../js/ui/appFavorites.js:122
+#: ../js/ui/appFavorites.js:120
#, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s åçåäçååäçéã"
+#: ../js/ui/autorunManager.js:591
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "ç %s éå"
+
+#: ../js/ui/autorunManager.js:617
+msgid "Eject"
+msgstr "éå"
+
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:66
+#: ../js/ui/calendar.js:63
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "æå"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
-#: ../js/ui/calendar.js:71
+#: ../js/ui/calendar.js:68
msgctxt "event list time"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
-#: ../js/ui/calendar.js:78
+#: ../js/ui/calendar.js:75
msgctxt "event list time"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%p %l:%M"
@@ -194,43 +240,43 @@ msgstr "%p %l:%M"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:118
+#: ../js/ui/calendar.js:115
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "æ"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:120
+#: ../js/ui/calendar.js:117
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "ä"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:122
+#: ../js/ui/calendar.js:119
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "ä"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:124
+#: ../js/ui/calendar.js:121
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "ä"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:126
+#: ../js/ui/calendar.js:123
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "å"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:128
+#: ../js/ui/calendar.js:125
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "ä"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:130
+#: ../js/ui/calendar.js:127
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "å"
@@ -241,316 +287,313 @@ msgstr "å"
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
#. * both be 'T').
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:143
+#: ../js/ui/calendar.js:140
msgctxt "list sunday"
msgid "Su"
msgstr "æ"
#. Translators: Event list abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:145
+#: ../js/ui/calendar.js:142
msgctxt "list monday"
msgid "M"
msgstr "ä"
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:147
+#: ../js/ui/calendar.js:144
msgctxt "list tuesday"
msgid "T"
msgstr "ä"
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:149
+#: ../js/ui/calendar.js:146
msgctxt "list wednesday"
msgid "W"
msgstr "ä"
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:151
+#: ../js/ui/calendar.js:148
msgctxt "list thursday"
msgid "Th"
msgstr "å"
#. Translators: Event list abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:153
+#: ../js/ui/calendar.js:150
msgctxt "list friday"
msgid "F"
msgstr "ä"
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:155
+#: ../js/ui/calendar.js:152
msgctxt "list saturday"
msgid "S"
msgstr "å"
#. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:704
+#: ../js/ui/calendar.js:678
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "ææéèèç"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:720
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:492
+#: ../js/ui/calendar.js:694
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%mæ%dæ%A"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:723
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:495
+#: ../js/ui/calendar.js:697
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%Yå%mæ%dæ%A"
-#: ../js/ui/calendar.js:733
+#: ../js/ui/calendar.js:707
msgid "Today"
msgstr "äå"
-#: ../js/ui/calendar.js:737
+#: ../js/ui/calendar.js:711
msgid "Tomorrow"
msgstr "æå"
-#: ../js/ui/calendar.js:746
+#: ../js/ui/calendar.js:720
msgid "This week"
msgstr "æé"
-#: ../js/ui/calendar.js:754
+#: ../js/ui/calendar.js:728
msgid "Next week"
msgstr "äé"
-#: ../js/ui/dash.js:174
-#: ../js/ui/messageTray.js:1037
+#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1123
msgid "Remove"
msgstr "çé"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:91
+#: ../js/ui/dateMenu.js:90
msgid "Date and Time Settings"
msgstr "ææèæåèåå"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:111
+#: ../js/ui/dateMenu.js:110
msgid "Open Calendar"
msgstr "éåèäæ"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:164
+#: ../js/ui/dateMenu.js:167
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%mæ%eæ(%a), %R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+#: ../js/ui/dateMenu.js:168
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%mæ%eæ(%a), %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+#: ../js/ui/dateMenu.js:172
msgid "%a %R:%S"
msgstr "(%a)%R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:170
+#: ../js/ui/dateMenu.js:173
msgid "%a %R"
msgstr "(%a)%R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:177
+#: ../js/ui/dateMenu.js:180
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%mæ%eæ(%a), %p %l:%M:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:178
+#: ../js/ui/dateMenu.js:181
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%mæ%eæ(%a), %p %l:%M"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:182
+#: ../js/ui/dateMenu.js:185
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "(%a)%p %l:%M:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:183
+#: ../js/ui/dateMenu.js:186
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "(%a)%p %l:%M"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:194
+#: ../js/ui/dateMenu.js:197
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%Yå%mæ%eæ%A"
-#: ../js/ui/docDisplay.js:19
+#: ../js/ui/docDisplay.js:16
msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "æèäçéç"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:60
#, c-format
msgid "Log Out %s"
msgstr "çå %s"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 ../js/ui/endSessionDialog.js:67
msgid "Log Out"
msgstr "çå"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
msgstr "ééçåäçæéäæççåäçåççã"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
#, c-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr "%s æå %d çåèåçåã"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
#, c-format
msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr "äæå %d çåèåçåã"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
msgid "Logging out of the system."
msgstr "çåççã"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72 ../js/ui/endSessionDialog.js:79
msgid "Power Off"
msgstr "éééæ"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:73
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr "éééééæäçæéäæççåäééççéæã"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
#, c-format
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
-msgstr "æççæå %d çåéæã"
+msgstr "æççæå %d çåéééæã"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
msgid "Powering off the system."
msgstr "ééçççéæã"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 ../js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
msgid "Restart"
msgstr "éæåå"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr "éééæååäçæéäæççåäåççéæååã"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "ççæå %d çåèåéæååã"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
msgid "Restarting the system."
msgstr "éæååççã"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:413
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:410 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:497
msgid "Cancel"
msgstr "åæ"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:588
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:640
msgid "No extensions installed"
msgstr "ææåèæååè"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:686
msgid "Enabled"
msgstr "ååç"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:627
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:688 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
msgid "Disabled"
msgstr "ååç"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:690
msgid "Error"
msgstr "éè"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:692
msgid "Out of date"
msgstr "éæ"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:656
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:717
msgid "View Source"
msgstr "æçäæ"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
msgid "Web Page"
msgstr "çé"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1030
+#: ../js/ui/messageTray.js:1116
msgid "Open"
msgstr "éå"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2194
+#: ../js/ui/messageTray.js:2277
msgid "System Information"
msgstr "ççèè"
-#: ../js/ui/overview.js:91
+#: ../js/ui/notificationDaemon.js:426 ../js/ui/status/power.js:238
+#: ../src/shell-app.c:340
+msgid "Unknown"
+msgstr "äæ"
+
+#: ../js/ui/overview.js:89
msgid "Undo"
msgstr "åå"
-#: ../js/ui/overview.js:186
+#: ../js/ui/overview.js:184
msgid "Windows"
msgstr "èç"
-#: ../js/ui/overview.js:189
+#: ../js/ui/overview.js:187
msgid "Applications"
msgstr "æççå"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:205
+#: ../js/ui/overview.js:203
msgid "Dash"
msgstr "Dash"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:524
+#: ../js/ui/panel.js:531
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "çæ %s"
-#. Button on the left side of the panel.
-#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:902
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
+#. in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:567
msgid "Activities"
msgstr "æè "
-#: ../js/ui/panel.js:1003
+#: ../js/ui/panel.js:876
msgid "Top Bar"
msgstr "éçå"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:120
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "çæåèã%sã"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:125
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:123
msgid "Retry"
msgstr "éè"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:165
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:163
msgid "Connect to..."
msgstr "éæåâ"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:375
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "äç & èç"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
msgid "Authentication Required"
msgstr "èæéè"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
msgid "Administrator"
msgstr "ççççå"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:174
msgid "Authenticate"
msgstr "éè"
@@ -558,11 +601,11 @@ msgstr "éè"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:262
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "ææïéæçæéäãèåèäæã"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:274
msgid "Password:"
msgstr "åçï "
@@ -571,62 +614,27 @@ msgstr "åçï "
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "â" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:679
+#: ../js/ui/popupMenu.js:676
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-us"
-#: ../js/ui/runDialog.js:205
+#: ../js/ui/runDialog.js:208
msgid "Please enter a command:"
msgstr "èèåæäï"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:311
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:318
msgid "Searching..."
msgstr "æåäâ"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:325
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:332
msgid "No matching results."
msgstr "ææççççæã"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:161
-#: ../js/ui/statusMenu.js:163
-#: ../js/ui/statusMenu.js:228
-msgid "Power Off..."
-msgstr "éééæâ"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:163
-#: ../js/ui/statusMenu.js:227
-msgid "Suspend"
-msgstr "æå"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:184
-msgid "Available"
-msgstr "æç"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:189
-msgid "Busy"
-msgstr "åç"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:197
-msgid "My Account"
-msgstr "æçåè"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:201
-msgid "System Settings"
-msgstr "ççèåå"
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
+msgid "Wrong password, please try again"
+msgstr "åçéèïèåèäæ"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:208
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "éåçé"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:213
-msgid "Switch User"
-msgstr "åæäçè"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:218
-msgid "Log Out..."
-msgstr "çåâ"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:60
msgid "Zoom"
msgstr "çæ"
@@ -636,414 +644,466 @@ msgstr "çæ"
#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
#. 'screen-keyboard-enabled');
#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
msgid "Visual Alerts"
msgstr "èèèç"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:78
msgid "Sticky Keys"
msgstr "éæçæé"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
msgid "Slow Keys"
msgstr "éçæé"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:84
msgid "Bounce Keys"
msgstr "åé"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:87
msgid "Mouse Keys"
msgstr "æéæé"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "çéçåèèåå"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
msgid "High Contrast"
msgstr "éåå"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
msgid "Large Text"
msgstr "ååæå"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:237
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39 ../js/ui/status/bluetooth.js:270
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:364 ../js/ui/status/bluetooth.js:398
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:438 ../js/ui/status/bluetooth.js:471
msgid "Bluetooth"
msgstr "èç"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:52
msgid "Visibility"
msgstr "éççæ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:66
msgid "Send Files to Device..."
msgstr "åéææåèçâ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70
-msgid "Setup a New Device..."
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:67
+msgid "Set up a New Device..."
msgstr "èåæçèçâ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:92
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "èçèåå"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
+#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:116
+msgid "hardware disabled"
+msgstr "çäååç"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217
msgid "Connection"
msgstr "éç"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:226 ../js/ui/status/network.js:497
+msgid "disconnecting..."
+msgstr "æåäæâ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239 ../js/ui/status/network.js:503
+msgid "connecting..."
+msgstr "éçäâ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:257
msgid "Send Files..."
msgstr "åéææâ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
msgid "Browse Files..."
msgstr "çèææâ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
msgid "Error browsing device"
msgstr "çèèçæççéè"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:272
#, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "èæçèçæäèçèçïéèçã%sã"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:280
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "éçèåå"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:285
msgid "Mouse Settings"
msgstr "æéèåå"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259
-#: ../js/ui/status/volume.js:66
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:292 ../js/ui/status/volume.js:64
msgid "Sound Settings"
msgstr "éæèåå"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:399
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "äèã%sãçéèèæ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "èç %s æèååæåã%sã"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
msgid "Always grant access"
msgstr "æéåèåå"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
msgid "Grant this time only"
msgstr "åæéæåè"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409 ../js/ui/telepathyClient.js:953
msgid "Reject"
msgstr "æç"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:439
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "%s çéåçè"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445 ../js/ui/status/bluetooth.js:479
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "èç %s æèåéåéèéå"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:446
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "èçè PINã%sãæååèçäçççã"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
msgid "Matches"
msgstr "çç"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
msgid "Does not match"
msgstr "äçç"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:472
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "%s çéåèæ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:480
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "èèåèçææåç PINã"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:496
msgid "OK"
msgstr "çå"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
-msgid "Show Keyboard Layout..."
-msgstr "éçéçéçâ"
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:71
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "éçéçéç"
+
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:75
+msgid "Region and Language Settings"
+msgstr "åååèèèåå"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:192 ../js/ui/statusMenu.js:196
+#: ../js/ui/statusMenu.js:262
+msgid "Power Off..."
+msgstr "éééæâ"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:194 ../js/ui/statusMenu.js:196
+#: ../js/ui/statusMenu.js:261
+msgid "Suspend"
+msgstr "æå"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:217
+msgid "Available"
+msgstr "æç"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:222
+msgid "Busy"
+msgstr "åç"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:230
+msgid "My Account"
+msgstr "æçåè"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:234
+msgid "System Settings"
+msgstr "ççèåå"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:242
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "éåçé"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:76
-msgid "Localization Settings"
-msgstr "æååèåå"
+#: ../js/ui/statusMenu.js:247
+msgid "Switch User"
+msgstr "åæäçè"
-#: ../js/ui/status/network.js:109
-#: ../js/ui/status/network.js:1498
+#: ../js/ui/statusMenu.js:252
+msgid "Log Out..."
+msgstr "çåâ"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:108
msgid "<unknown>"
msgstr "<äæ>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:326
+#: ../js/ui/status/network.js:296
msgid "disabled"
msgstr "ååç"
-#: ../js/ui/status/network.js:521
-msgid "connecting..."
-msgstr "éçäâ"
+#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
+#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
+#: ../js/ui/status/network.js:495
+msgid "unmanaged"
+msgstr "æçç"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:524
+#: ../js/ui/status/network.js:506
msgid "authentication required"
msgstr "èæéè"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:534
+#: ../js/ui/status/network.js:516
msgid "firmware missing"
msgstr "çåéé"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:541
+#: ../js/ui/status/network.js:523
msgid "cable unplugged"
msgstr "ççåæé"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:546
+#: ../js/ui/status/network.js:528
msgid "unavailable"
msgstr "çæäç"
-#: ../js/ui/status/network.js:548
+#: ../js/ui/status/network.js:530
msgid "connection failed"
msgstr "éçåæ"
+#: ../js/ui/status/network.js:586 ../js/ui/status/network.js:1520
+msgid "More..."
+msgstr "æåâ"
+
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:628
-#: ../js/ui/status/network.js:1446
+#: ../js/ui/status/network.js:622 ../js/ui/status/network.js:1457
msgid "Connected (private)"
msgstr "åéç (çä)"
-#: ../js/ui/status/network.js:713
+#: ../js/ui/status/network.js:707
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "èåäçäåçç"
-#: ../js/ui/status/network.js:788
+#: ../js/ui/status/network.js:775
msgid "Auto broadband"
msgstr "èåäçèååé"
-#: ../js/ui/status/network.js:791
+#: ../js/ui/status/network.js:778
msgid "Auto dial-up"
msgstr "èåäçæè"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:937
-#: ../js/ui/status/network.js:1458
+#: ../js/ui/status/network.js:902 ../js/ui/status/network.js:1469
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "èåäç %s"
-#: ../js/ui/status/network.js:939
+#: ../js/ui/status/network.js:904
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "èåäçèç"
-#: ../js/ui/status/network.js:1460
+#: ../js/ui/status/network.js:1471
msgid "Auto wireless"
msgstr "èåäççççç"
-#: ../js/ui/status/network.js:1518
-msgid "More..."
-msgstr "æåâ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1541
+#: ../js/ui/status/network.js:1563
msgid "Enable networking"
msgstr "åççç"
-#: ../js/ui/status/network.js:1553
+#: ../js/ui/status/network.js:1575
msgid "Wired"
msgstr "æç"
-#: ../js/ui/status/network.js:1564
+#: ../js/ui/status/network.js:1586
msgid "Wireless"
msgstr "çç"
-#: ../js/ui/status/network.js:1574
+#: ../js/ui/status/network.js:1596
msgid "Mobile broadband"
msgstr "èååé"
-#: ../js/ui/status/network.js:1584
+#: ../js/ui/status/network.js:1606
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN éç"
-#: ../js/ui/status/network.js:1596
+#: ../js/ui/status/network.js:1618
msgid "Network Settings"
msgstr "ççèåå"
-#: ../js/ui/status/network.js:1890
+#: ../js/ui/status/network.js:1910
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "äçååéçèèååéççéçã%sã"
-#: ../js/ui/status/network.js:1894
+#: ../js/ui/status/network.js:1914
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "äçååéçåççççã%sã"
-#: ../js/ui/status/network.js:1898
+#: ../js/ui/status/network.js:1918
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "äçååéçèæçççã%sã"
-#: ../js/ui/status/network.js:1902
+#: ../js/ui/status/network.js:1922
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "äçååéçè VPN ççã%sã"
-#: ../js/ui/status/network.js:1907
+#: ../js/ui/status/network.js:1927
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "äçååéçèã%sã"
-#: ../js/ui/status/network.js:1915
+#: ../js/ui/status/network.js:1935
msgid "Connection established"
msgstr "éçååç"
-#: ../js/ui/status/network.js:2041
+#: ../js/ui/status/network.js:2061
msgid "Networking is disabled"
msgstr "ççååç"
-#: ../js/ui/status/network.js:2166
+#: ../js/ui/status/network.js:2186
msgid "Network Manager"
msgstr "ççççå"
-#: ../js/ui/status/power.js:85
+#: ../js/ui/status/power.js:83
msgid "Power Settings"
msgstr "éæèåå"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:111
+#: ../js/ui/status/power.js:109
msgid "Estimating..."
msgstr "èääâ"
-#: ../js/ui/status/power.js:118
+#: ../js/ui/status/power.js:116
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
msgstr[0] "åäç %d åæ"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:121
+#: ../js/ui/status/power.js:119
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "åä %d %s %d %s"
-#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:121
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "åæ"
-#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:121
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "åé"
-#: ../js/ui/status/power.js:126
+#: ../js/ui/status/power.js:124
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "åä %d åé"
-#: ../js/ui/status/power.js:228
+#: ../js/ui/status/power.js:216
msgid "AC adapter"
msgstr "AC éæ"
-#: ../js/ui/status/power.js:230
+#: ../js/ui/status/power.js:218
msgid "Laptop battery"
msgstr "ææéèéæ"
-#: ../js/ui/status/power.js:232
+#: ../js/ui/status/power.js:220
msgid "UPS"
msgstr "äæéçç"
-#: ../js/ui/status/power.js:234
+#: ../js/ui/status/power.js:222
msgid "Monitor"
msgstr "çèå"
-#: ../js/ui/status/power.js:236
+#: ../js/ui/status/power.js:224
msgid "Mouse"
msgstr "æé"
-#: ../js/ui/status/power.js:238
+#: ../js/ui/status/power.js:226
msgid "Keyboard"
msgstr "éç"
-#: ../js/ui/status/power.js:240
+#: ../js/ui/status/power.js:228
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
-#: ../js/ui/status/power.js:242
+#: ../js/ui/status/power.js:230
msgid "Cell phone"
msgstr "æåéè"
-#: ../js/ui/status/power.js:244
+#: ../js/ui/status/power.js:232
msgid "Media player"
msgstr "åéææå"
-#: ../js/ui/status/power.js:246
+#: ../js/ui/status/power.js:234
msgid "Tablet"
msgstr "æåæ"
-#: ../js/ui/status/power.js:248
+#: ../js/ui/status/power.js:236
msgid "Computer"
msgstr "éè"
-#: ../js/ui/status/power.js:250
-#: ../src/shell-app-system.c:1088
-msgid "Unknown"
-msgstr "äæ"
-
-#: ../js/ui/status/volume.js:45
+#: ../js/ui/status/volume.js:43
msgid "Volume"
msgstr "éé"
-#: ../js/ui/status/volume.js:58
+#: ../js/ui/status/volume.js:56
msgid "Microphone"
msgstr "éåé"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
+#. We got the TpContact
+#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
+#. system-users for now as Empathy does.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:228
+msgid "Invitation"
+msgstr "éè"
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:291
+msgid "Call"
+msgstr "éè"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:541
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s çåäçã"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:546
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s çåéçã"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:549
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s åééã"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:346
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:552
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s æåçã"
@@ -1051,30 +1111,89 @@ msgstr "%s æåçã"
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:484
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:738
#, no-c-format
-msgid "Sent at %X on %A"
-msgstr "åéæ %X %A"
+msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
+msgstr "åéæ <b>%X</b> <b>%A</b>"
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
+#. shown when you get a chat message in the same year.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:744
+#, no-c-format
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
+msgstr "åéæ <b>%mæ%dæ</b><b>%A</b>"
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
+#. shown when you get a chat message in a different year.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:749
+#, no-c-format
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
+msgstr "åéæ %Yå<b>%mæ%dæ</b><b>%A</b>"
+
+#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
+#. IM name.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:790
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s çåèçç %s"
+
+#. translators: argument is a room name like
+#. * room jabber org for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:897
+#, c-format
+msgid "Invitation to %s"
+msgstr "éèåå %s"
+
+#. translators: first argument is the name of a contact and the second
+#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
+#. * for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:905
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s æåéèäåå %s"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:907
+msgid "Decline"
+msgstr "æç"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:908
+msgid "Accept"
+msgstr "æå"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:941
+#, c-format
+msgid "Video call from %s"
+msgstr "äè %s çèåéè"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:944
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "%s äé"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:954
+msgid "Answer"
+msgstr "æè"
#. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: ../js/ui/viewSelector.js:122
+#: ../js/ui/viewSelector.js:120
msgid "Type to search..."
msgstr "èåäæåâ"
-#: ../js/ui/viewSelector.js:142
-#: ../src/shell-util.c:250
+#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
msgid "Search"
msgstr "æå"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:39
#, c-format
msgid "%s has finished starting"
msgstr "%s ååæåå"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:41
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "ã%sãååç"
@@ -1099,43 +1218,15 @@ msgstr[0] "%u èå"
msgid "System Sounds"
msgstr "ççéæ"
-#: ../src/main.c:445
+#: ../src/main.c:466
msgid "Print version"
msgstr "éççæ"
-#: ../src/shell-app.c:454
+#: ../src/shell-app.c:566
#, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "çæååã%sã"
-#: ../src/shell-global.c:1395
-msgid "Less than a minute ago"
-msgstr "åæäåéäå"
-
-#: ../src/shell-global.c:1399
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d åéå"
-
-#: ../src/shell-global.c:1404
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d åæå"
-
-#: ../src/shell-global.c:1409
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d åå"
-
-#: ../src/shell-global.c:1414
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d éå"
-
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
msgid "United Kingdom"
msgstr "èå"
@@ -1148,13 +1239,13 @@ msgstr "éèå"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "éèåèçèäçèåæä"
-#: ../src/shell-util.c:89
+#: ../src/shell-util.c:100
msgid "Home Folder"
msgstr "åçé"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../src/shell-util.c:104
+#: ../src/shell-util.c:115
msgid "File System"
msgstr "ææçç"
@@ -1163,21 +1254,11 @@ msgstr "ææçç"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../src/shell-util.c:300
+#: ../src/shell-util.c:311
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$sï%2$s"
-#~ msgid "Shut Down"
-#~ msgstr "éæ"
-#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
-#~ msgstr "éééæäçæéäæççåäåççéæã"
-#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
-#~ msgstr "æççæå %d çåèåééã"
-#~ msgid "Shutting down the system."
-#~ msgstr "æåééççã"
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "çè"
-#~ msgid "No such application"
-#~ msgstr "ææéåæççå"
-
+#: ../src/shell-util.c:600
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:0"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 244edd7..d77ccf0 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-shell 3.0.0.2\n"
+"Project-Id-Version: gnome-shell 3.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-24 05:52+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-24 05:54+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-13 20:18+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-13 14:42+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n lists linux org tw>\n"
"Language: \n"
@@ -27,7 +27,9 @@ msgid "Window management and application launching"
msgstr "èçççèæççåçåè"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog."
+msgid ""
+"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
+"dialog."
msgstr "åèäç Alt-F2 åèçåååéééåçæååã"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
@@ -43,148 +45,210 @@ msgid "Framerate used for recording screencasts."
msgstr "éèçéåæçææçã"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
-msgid "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which should not be loaded."
-msgstr "GNOME Shell æååèæ uuid åæïéåèåéååääæèåçæååèã"
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
+"should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions "
+"that appear in both lists."
+msgstr ""
+"GNOME Shell æååèæ uuid åæïéåèåéååäæèèåçæååèãåçå"
+"åæåèäçæååèæèååçæååèèèéåèååã"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
+"should not be loaded. This setting overrides enabled-extensions for "
+"extensions that appear in both lists."
+msgstr ""
+"GNOME Shell æååèæ uuid åæïéåèåéååääæèåçæååèãåçå"
+"åæåèäçæååèæèéåèååèèååçæååèã"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "æä (Alt-F2) åèçæåçé"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "Looking glass åèçæåçé"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr "åèåçãtrueãïéäåæéåéçææåééçæåã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
msgid "If true, display seconds in time."
msgstr "åèåçãtrueãïåæåäéççæã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr "åæèç trueïåææäéç ISO éæã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr "ååçæççåæéææ ID æå"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
#, no-c-format
-msgid "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source pad; output from that pad will be written into the output file. However the pipeline can also take care of its own output - this might be used to send the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently 'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the optimal thread count on the system."
-msgstr "èåçäéèç GStreamer ççãåäæ gst-launch äççèæãççæèèææéæçåå(sink pad)ïæäéèèèäçãåéåæææéæçåå(source pad)ïåååèåçèèåååèåææãçèççæèäæèçåæèçèå - çæäæéé shout2send äéåèååéå icecast äæåãçåæèåæèåççåæïåæäçéèçççãéååçåç 'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' åäç VP8 codec éè WEBMã%T æåçççæäååèçèæçææäççääçã"
+msgid ""
+"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
+"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
+"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
+"pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
+"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
+"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
+"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
+"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and "
+"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess "
+"at the optimal thread count on the system."
+msgstr ""
+"èåçäéèç GStreamer ççãåäæ gst-launch äççèæãççæèèææé"
+"æçåå(sink pad)ïæäéèèèäçãåéåæææéæçåå(source pad)ïå"
+"ååèåçèèåååèåææãçèççæèäæèçåæèçèå - çæäæé"
+"é shout2send äéåèååéå icecast äæåãçåæèåæèåççåæïåæ"
+"äçéèçççãéååçåç 'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads="
+"%T ! queue ! webmmux' åäç VP8 codec éè WEBMã%T æåçççæäååèçè"
+"æçææäççääçã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show date in clock"
msgstr "åæéåéçææ"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "åææäéçéæ"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "Show time with seconds"
msgstr "åæåäéççæ"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
-msgid "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area."
-msgstr "åæéäèåççæççåæéçåååååã"
-
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the current date, and use this extension. It should be changed when recording to a different container format."
-msgstr "éèåççéåæææåçæäçåçæåäççççæåïääçéååäæåãçéèçäåçååæåææèåéçèæã"
+msgid ""
+"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
+"favorites area."
+msgstr "åæéäèåççæççåæéçåååååã"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's screencast recorder in frames-per-second."
-msgstr "ç GNOME Shell ççéåæéèçåæéèææçææçïä frames-per-second èã"
+msgid ""
+"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
+"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
+"a different container format."
+msgstr ""
+"éèåççéåæææåçæäçåçæåäççççæåïääçéååäæåãç"
+"éèçäåçååæåææèåéçèæã"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
-msgstr "çäçççéåæç gstreamer çç"
+msgid ""
+"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
+"screencast recorder in frames-per-second."
+msgstr ""
+"ç GNOME Shell ççéåæéèçåæéèææçææçïä frames-per-second "
+"èã"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The shell normally monitors active applications in order to present the most used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't remove already saved data."
-msgstr "éå shell éåæçæäçäçæççåääèéçåæåäççïäåïåçååèåäïãéçéåèææäæéåïäææåèæåæéççççæèåçéååèãèææééåääæçéåååçèæã"
+msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
+msgstr "çäçççéåæç gstreamer çç"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Uuids of extensions to disable"
-msgstr "èåççåäæå Uuid"
+msgid ""
+"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
+"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
+"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
+"remove already saved data."
+msgstr ""
+"éå shell éåæçæäçäçæççåääèéçåæåäççïäåïåçååè"
+"åäïãéçéåèææäæéåïäææåèæåæéççççæèåçéååèã"
+"èææééåääæçéåååçèæã"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Uuids of extensions to disable"
+msgstr "èåççæååè Uuid"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Uuids of extensions to enable"
+msgstr "èåççæååè Uuid"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
msgstr "æåæééææççåäççççæ"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
msgid "disabled OpenSearch providers"
msgstr "ååç OpenSearch æäè"
-#: ../js/misc/util.js:71
+#: ../js/misc/util.js:68
msgid "Command not found"
msgstr "æäåæä"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:98
+#: ../js/misc/util.js:95
msgid "Could not parse command:"
msgstr "çæåææäï"
-#: ../js/misc/util.js:106
+#: ../js/misc/util.js:103
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "åèã%sãåæï"
#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:230
+#: ../js/ui/appDisplay.js:253
msgid "All"
msgstr "åé"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:329
+#: ../js/ui/appDisplay.js:315
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "çåé"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:355
+#: ../js/ui/appDisplay.js:373
msgid "SETTINGS"
msgstr "èåå"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:626
+#: ../js/ui/appDisplay.js:681
msgid "New Window"
msgstr "æèç"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:629
+#: ../js/ui/appDisplay.js:684
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "èååäçé"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:630
+#: ../js/ui/appDisplay.js:685
msgid "Add to Favorites"
msgstr "åååå"
-#: ../js/ui/appFavorites.js:91
+#: ../js/ui/appFavorites.js:89
#, c-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s åååæçååäã"
-#: ../js/ui/appFavorites.js:122
+#: ../js/ui/appFavorites.js:120
#, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s åçåæçååäçéã"
+#: ../js/ui/autorunManager.js:591
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "ç %s éå"
+
+#: ../js/ui/autorunManager.js:617
+msgid "Eject"
+msgstr "éå"
+
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:66
+#: ../js/ui/calendar.js:63
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "æå"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
-#: ../js/ui/calendar.js:71
+#: ../js/ui/calendar.js:68
msgctxt "event list time"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
-#: ../js/ui/calendar.js:78
+#: ../js/ui/calendar.js:75
msgctxt "event list time"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%p %l:%M"
@@ -194,43 +258,43 @@ msgstr "%p %l:%M"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:118
+#: ../js/ui/calendar.js:115
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "æ"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:120
+#: ../js/ui/calendar.js:117
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "ä"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:122
+#: ../js/ui/calendar.js:119
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "ä"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:124
+#: ../js/ui/calendar.js:121
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "ä"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:126
+#: ../js/ui/calendar.js:123
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "å"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:128
+#: ../js/ui/calendar.js:125
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "ä"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:130
+#: ../js/ui/calendar.js:127
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "å"
@@ -241,316 +305,313 @@ msgstr "å"
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
#. * both be 'T').
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:143
+#: ../js/ui/calendar.js:140
msgctxt "list sunday"
msgid "Su"
msgstr "æ"
#. Translators: Event list abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:145
+#: ../js/ui/calendar.js:142
msgctxt "list monday"
msgid "M"
msgstr "ä"
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:147
+#: ../js/ui/calendar.js:144
msgctxt "list tuesday"
msgid "T"
msgstr "ä"
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:149
+#: ../js/ui/calendar.js:146
msgctxt "list wednesday"
msgid "W"
msgstr "ä"
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:151
+#: ../js/ui/calendar.js:148
msgctxt "list thursday"
msgid "Th"
msgstr "å"
#. Translators: Event list abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:153
+#: ../js/ui/calendar.js:150
msgctxt "list friday"
msgid "F"
msgstr "ä"
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:155
+#: ../js/ui/calendar.js:152
msgctxt "list saturday"
msgid "S"
msgstr "å"
#. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:704
+#: ../js/ui/calendar.js:678
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "ææéèèç"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:720
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:492
+#: ../js/ui/calendar.js:694
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%mæ%dæ%A"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:723
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:495
+#: ../js/ui/calendar.js:697
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%Yå%mæ%dæ%A"
-#: ../js/ui/calendar.js:733
+#: ../js/ui/calendar.js:707
msgid "Today"
msgstr "äå"
-#: ../js/ui/calendar.js:737
+#: ../js/ui/calendar.js:711
msgid "Tomorrow"
msgstr "æå"
-#: ../js/ui/calendar.js:746
+#: ../js/ui/calendar.js:720
msgid "This week"
msgstr "æé"
-#: ../js/ui/calendar.js:754
+#: ../js/ui/calendar.js:728
msgid "Next week"
msgstr "äé"
-#: ../js/ui/dash.js:174
-#: ../js/ui/messageTray.js:1037
+#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1123
msgid "Remove"
msgstr "çé"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:91
+#: ../js/ui/dateMenu.js:90
msgid "Date and Time Settings"
msgstr "ææèæåèåå"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:111
+#: ../js/ui/dateMenu.js:110
msgid "Open Calendar"
msgstr "éåèäæ"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:164
+#: ../js/ui/dateMenu.js:167
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%mæ%eæ(%a), %R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+#: ../js/ui/dateMenu.js:168
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%mæ%eæ(%a), %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+#: ../js/ui/dateMenu.js:172
msgid "%a %R:%S"
msgstr "(%a)%R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:170
+#: ../js/ui/dateMenu.js:173
msgid "%a %R"
msgstr "(%a)%R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:177
+#: ../js/ui/dateMenu.js:180
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%mæ%eæ(%a), %p %l:%M:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:178
+#: ../js/ui/dateMenu.js:181
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%mæ%eæ(%a), %p %l:%M"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:182
+#: ../js/ui/dateMenu.js:185
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "(%a)%p %l:%M:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:183
+#: ../js/ui/dateMenu.js:186
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "(%a)%p %l:%M"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:194
+#: ../js/ui/dateMenu.js:197
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%Yå%mæ%eæ%A"
-#: ../js/ui/docDisplay.js:19
+#: ../js/ui/docDisplay.js:16
msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "æèäçéç"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:60
#, c-format
msgid "Log Out %s"
msgstr "çå %s"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 ../js/ui/endSessionDialog.js:67
msgid "Log Out"
msgstr "çå"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
msgstr "ééçåäçæéäæççåäçåççã"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
#, c-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr "%s æå %d çåèåçåã"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
#, c-format
msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr "ææå %d çåèåçåã"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
msgid "Logging out of the system."
msgstr "çåççã"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72 ../js/ui/endSessionDialog.js:79
msgid "Power Off"
msgstr "éééæ"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:73
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr "éééééæäçæéäæççåäééççéæã"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
#, c-format
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
-msgstr "æççæå %d çåéæã"
+msgstr "æççæå %d çåéééæã"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
msgid "Powering off the system."
msgstr "ééçççéæã"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 ../js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
msgid "Restart"
msgstr "éæåå"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr "éééæååäçæéäæççåäåççéæååã"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "ççæå %d çåèåéæååã"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
msgid "Restarting the system."
msgstr "éæååççã"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:413
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:410 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:497
msgid "Cancel"
msgstr "åæ"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:588
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:640
msgid "No extensions installed"
msgstr "ææåèæååè"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:686
msgid "Enabled"
msgstr "ååç"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:627
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:688 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
msgid "Disabled"
msgstr "ååç"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:690
msgid "Error"
msgstr "éè"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:692
msgid "Out of date"
msgstr "éæ"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:656
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:717
msgid "View Source"
msgstr "æçäæ"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
msgid "Web Page"
msgstr "çé"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1030
+#: ../js/ui/messageTray.js:1116
msgid "Open"
msgstr "éå"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2194
+#: ../js/ui/messageTray.js:2277
msgid "System Information"
msgstr "ççèè"
-#: ../js/ui/overview.js:91
+#: ../js/ui/notificationDaemon.js:426 ../js/ui/status/power.js:238
+#: ../src/shell-app.c:340
+msgid "Unknown"
+msgstr "äæ"
+
+#: ../js/ui/overview.js:89
msgid "Undo"
msgstr "åå"
-#: ../js/ui/overview.js:186
+#: ../js/ui/overview.js:184
msgid "Windows"
msgstr "èç"
-#: ../js/ui/overview.js:189
+#: ../js/ui/overview.js:187
msgid "Applications"
msgstr "æççå"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:205
+#: ../js/ui/overview.js:203
msgid "Dash"
msgstr "Dash"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:524
+#: ../js/ui/panel.js:531
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "çæ %s"
-#. Button on the left side of the panel.
-#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:902
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
+#. in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:567
msgid "Activities"
msgstr "æè "
-#: ../js/ui/panel.js:1003
+#: ../js/ui/panel.js:876
msgid "Top Bar"
msgstr "éçå"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:120
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "çæåèã%sã"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:125
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:123
msgid "Retry"
msgstr "éè"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:165
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:163
msgid "Connect to..."
msgstr "éæåâ"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:375
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "äç & èç"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
msgid "Authentication Required"
msgstr "èæéè"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
msgid "Administrator"
msgstr "ççççå"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:174
msgid "Authenticate"
msgstr "éè"
@@ -558,11 +619,11 @@ msgstr "éè"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:262
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "ææïéæçæéäãèåèäæã"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:274
msgid "Password:"
msgstr "åçï "
@@ -571,62 +632,27 @@ msgstr "åçï "
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "â" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:679
+#: ../js/ui/popupMenu.js:676
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-us"
-#: ../js/ui/runDialog.js:205
+#: ../js/ui/runDialog.js:208
msgid "Please enter a command:"
msgstr "èèåæäï"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:311
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:318
msgid "Searching..."
msgstr "æåäâ"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:325
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:332
msgid "No matching results."
msgstr "ææççççæã"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:161
-#: ../js/ui/statusMenu.js:163
-#: ../js/ui/statusMenu.js:228
-msgid "Power Off..."
-msgstr "éééæâ"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:163
-#: ../js/ui/statusMenu.js:227
-msgid "Suspend"
-msgstr "æå"
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
+msgid "Wrong password, please try again"
+msgstr "åçéèïèåèäæ"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:184
-msgid "Available"
-msgstr "æç"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:189
-msgid "Busy"
-msgstr "åç"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:197
-msgid "My Account"
-msgstr "æçåè"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:201
-msgid "System Settings"
-msgstr "ççèåå"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:208
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "éåçé"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:213
-msgid "Switch User"
-msgstr "åæäçè"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:218
-msgid "Log Out..."
-msgstr "çåâ"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:60
msgid "Zoom"
msgstr "çæ"
@@ -636,414 +662,466 @@ msgstr "çæ"
#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
#. 'screen-keyboard-enabled');
#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
msgid "Visual Alerts"
msgstr "èèèç"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:78
msgid "Sticky Keys"
msgstr "éæçæé"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
msgid "Slow Keys"
msgstr "éçæé"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:84
msgid "Bounce Keys"
msgstr "åé"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:87
msgid "Mouse Keys"
msgstr "æéæé"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "çéçåèèåå"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
msgid "High Contrast"
msgstr "éåå"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
msgid "Large Text"
msgstr "ååæå"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:237
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39 ../js/ui/status/bluetooth.js:270
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:364 ../js/ui/status/bluetooth.js:398
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:438 ../js/ui/status/bluetooth.js:471
msgid "Bluetooth"
msgstr "èç"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:52
msgid "Visibility"
msgstr "éççæ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:66
msgid "Send Files to Device..."
msgstr "åéææåèçâ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70
-msgid "Setup a New Device..."
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:67
+msgid "Set up a New Device..."
msgstr "èåæçèçâ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:92
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "èçèåå"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
+#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:116
+msgid "hardware disabled"
+msgstr "çéååç"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217
msgid "Connection"
msgstr "éç"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:226 ../js/ui/status/network.js:497
+msgid "disconnecting..."
+msgstr "æåäæâ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239 ../js/ui/status/network.js:503
+msgid "connecting..."
+msgstr "éçäâ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:257
msgid "Send Files..."
msgstr "åéææâ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
msgid "Browse Files..."
msgstr "çèææâ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
msgid "Error browsing device"
msgstr "çèèçæççéè"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:272
#, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "èæçèçæäèçèçïéèçã%sã"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:280
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "éçèåå"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:285
msgid "Mouse Settings"
msgstr "æéèåå"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259
-#: ../js/ui/status/volume.js:66
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:292 ../js/ui/status/volume.js:64
msgid "Sound Settings"
msgstr "éæèåå"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:399
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "äèã%sãçéèèæ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "èç %s æèååæåã%sã"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
msgid "Always grant access"
msgstr "æéåèåå"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
msgid "Grant this time only"
msgstr "åæéæåè"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409 ../js/ui/telepathyClient.js:953
msgid "Reject"
msgstr "æç"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:439
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "%s çéåçè"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445 ../js/ui/status/bluetooth.js:479
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "èç %s æèåéåéèéå"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:446
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "èçè PINã%sãæååèçäçççã"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
msgid "Matches"
msgstr "çç"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
msgid "Does not match"
msgstr "äçç"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:472
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "%s çéåèæ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:480
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "èèåèçææåç PINã"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:496
msgid "OK"
msgstr "çå"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
-msgid "Show Keyboard Layout..."
-msgstr "éçéçéçâ"
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:71
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "éçéçéç"
+
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:75
+msgid "Region and Language Settings"
+msgstr "åååèèèåå"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:76
-msgid "Localization Settings"
-msgstr "æååèåå"
+#: ../js/ui/statusMenu.js:192 ../js/ui/statusMenu.js:196
+#: ../js/ui/statusMenu.js:262
+msgid "Power Off..."
+msgstr "éééæâ"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:194 ../js/ui/statusMenu.js:196
+#: ../js/ui/statusMenu.js:261
+msgid "Suspend"
+msgstr "æå"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:217
+msgid "Available"
+msgstr "æç"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:222
+msgid "Busy"
+msgstr "åç"
-#: ../js/ui/status/network.js:109
-#: ../js/ui/status/network.js:1498
+#: ../js/ui/statusMenu.js:230
+msgid "My Account"
+msgstr "æçåè"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:234
+msgid "System Settings"
+msgstr "ççèåå"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:242
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "éåçé"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:247
+msgid "Switch User"
+msgstr "åæäçè"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:252
+msgid "Log Out..."
+msgstr "çåâ"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:108
msgid "<unknown>"
msgstr "<äæ>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:326
+#: ../js/ui/status/network.js:296
msgid "disabled"
msgstr "ååç"
-#: ../js/ui/status/network.js:521
-msgid "connecting..."
-msgstr "éçäâ"
+#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
+#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
+#: ../js/ui/status/network.js:495
+msgid "unmanaged"
+msgstr "æçç"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:524
+#: ../js/ui/status/network.js:506
msgid "authentication required"
msgstr "èæéè"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:534
+#: ../js/ui/status/network.js:516
msgid "firmware missing"
msgstr "çåéé"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:541
+#: ../js/ui/status/network.js:523
msgid "cable unplugged"
msgstr "ççåæé"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:546
+#: ../js/ui/status/network.js:528
msgid "unavailable"
msgstr "çæäç"
-#: ../js/ui/status/network.js:548
+#: ../js/ui/status/network.js:530
msgid "connection failed"
msgstr "éçåæ"
+#: ../js/ui/status/network.js:586 ../js/ui/status/network.js:1520
+msgid "More..."
+msgstr "æåâ"
+
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:628
-#: ../js/ui/status/network.js:1446
+#: ../js/ui/status/network.js:622 ../js/ui/status/network.js:1457
msgid "Connected (private)"
msgstr "åéç (çä)"
-#: ../js/ui/status/network.js:713
+#: ../js/ui/status/network.js:707
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "èåäçäåçè"
-#: ../js/ui/status/network.js:788
+#: ../js/ui/status/network.js:775
msgid "Auto broadband"
msgstr "èåäçèååé"
-#: ../js/ui/status/network.js:791
+#: ../js/ui/status/network.js:778
msgid "Auto dial-up"
msgstr "èåäçææ"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:937
-#: ../js/ui/status/network.js:1458
+#: ../js/ui/status/network.js:902 ../js/ui/status/network.js:1469
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "èåäç %s"
-#: ../js/ui/status/network.js:939
+#: ../js/ui/status/network.js:904
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "èåäçèç"
-#: ../js/ui/status/network.js:1460
+#: ../js/ui/status/network.js:1471
msgid "Auto wireless"
msgstr "èåäççççè"
-#: ../js/ui/status/network.js:1518
-msgid "More..."
-msgstr "æåâ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1541
+#: ../js/ui/status/network.js:1563
msgid "Enable networking"
msgstr "åççè"
-#: ../js/ui/status/network.js:1553
+#: ../js/ui/status/network.js:1575
msgid "Wired"
msgstr "æç"
-#: ../js/ui/status/network.js:1564
+#: ../js/ui/status/network.js:1586
msgid "Wireless"
msgstr "çç"
-#: ../js/ui/status/network.js:1574
+#: ../js/ui/status/network.js:1596
msgid "Mobile broadband"
msgstr "èååé"
-#: ../js/ui/status/network.js:1584
+#: ../js/ui/status/network.js:1606
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN éç"
-#: ../js/ui/status/network.js:1596
+#: ../js/ui/status/network.js:1618
msgid "Network Settings"
msgstr "çèèåå"
-#: ../js/ui/status/network.js:1890
+#: ../js/ui/status/network.js:1910
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "æçååéçèèååéçèéçã%sã"
-#: ../js/ui/status/network.js:1894
+#: ../js/ui/status/network.js:1914
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "æçååéçåçççèã%sã"
-#: ../js/ui/status/network.js:1898
+#: ../js/ui/status/network.js:1918
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "æçååéçèæççèã%sã"
-#: ../js/ui/status/network.js:1902
+#: ../js/ui/status/network.js:1922
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "æçååéçè VPN çèã%sã"
-#: ../js/ui/status/network.js:1907
+#: ../js/ui/status/network.js:1927
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "æçååéçèã%sã"
-#: ../js/ui/status/network.js:1915
+#: ../js/ui/status/network.js:1935
msgid "Connection established"
msgstr "éçååç"
-#: ../js/ui/status/network.js:2041
+#: ../js/ui/status/network.js:2061
msgid "Networking is disabled"
msgstr "çèååç"
-#: ../js/ui/status/network.js:2166
+#: ../js/ui/status/network.js:2186
msgid "Network Manager"
msgstr "çèççå"
-#: ../js/ui/status/power.js:85
+#: ../js/ui/status/power.js:83
msgid "Power Settings"
msgstr "éæèåå"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:111
+#: ../js/ui/status/power.js:109
msgid "Estimating..."
msgstr "èääâ"
-#: ../js/ui/status/power.js:118
+#: ../js/ui/status/power.js:116
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
msgstr[0] "åäç %d åæ"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:121
+#: ../js/ui/status/power.js:119
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "åä %d %s %d %s"
-#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:121
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "åæ"
-#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:121
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "åé"
-#: ../js/ui/status/power.js:126
+#: ../js/ui/status/power.js:124
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "åä %d åé"
-#: ../js/ui/status/power.js:228
+#: ../js/ui/status/power.js:216
msgid "AC adapter"
msgstr "AC éæ"
-#: ../js/ui/status/power.js:230
+#: ../js/ui/status/power.js:218
msgid "Laptop battery"
msgstr "çèåéèéæ"
-#: ../js/ui/status/power.js:232
+#: ../js/ui/status/power.js:220
msgid "UPS"
msgstr "äæéçç"
-#: ../js/ui/status/power.js:234
+#: ../js/ui/status/power.js:222
msgid "Monitor"
msgstr "çèå"
-#: ../js/ui/status/power.js:236
+#: ../js/ui/status/power.js:224
msgid "Mouse"
msgstr "æé"
-#: ../js/ui/status/power.js:238
+#: ../js/ui/status/power.js:226
msgid "Keyboard"
msgstr "éç"
-#: ../js/ui/status/power.js:240
+#: ../js/ui/status/power.js:228
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
-#: ../js/ui/status/power.js:242
+#: ../js/ui/status/power.js:230
msgid "Cell phone"
msgstr "èåéè"
-#: ../js/ui/status/power.js:244
+#: ../js/ui/status/power.js:232
msgid "Media player"
msgstr "åéææå"
-#: ../js/ui/status/power.js:246
+#: ../js/ui/status/power.js:234
msgid "Tablet"
msgstr "æåæ"
-#: ../js/ui/status/power.js:248
+#: ../js/ui/status/power.js:236
msgid "Computer"
msgstr "éè"
-#: ../js/ui/status/power.js:250
-#: ../src/shell-app-system.c:1088
-msgid "Unknown"
-msgstr "äæ"
-
-#: ../js/ui/status/volume.js:45
+#: ../js/ui/status/volume.js:43
msgid "Volume"
msgstr "éé"
-#: ../js/ui/status/volume.js:58
+#: ../js/ui/status/volume.js:56
msgid "Microphone"
msgstr "éåé"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
+#. We got the TpContact
+#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
+#. system-users for now as Empathy does.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:228
+msgid "Invitation"
+msgstr "éè"
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:291
+msgid "Call"
+msgstr "éè"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:541
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s çåäçã"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:546
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s çåéçã"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:549
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s åééã"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:346
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:552
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s æåçã"
@@ -1051,30 +1129,89 @@ msgstr "%s æåçã"
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:484
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:738
+#, no-c-format
+msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
+msgstr "åéæ <b>%X</b> <b>%A</b>"
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
+#. shown when you get a chat message in the same year.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:744
#, no-c-format
-msgid "Sent at %X on %A"
-msgstr "åéæ %X %A"
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
+msgstr "åéæ <b>%mæ%dæ</b><b>%A</b>"
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
+#. shown when you get a chat message in a different year.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:749
+#, no-c-format
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
+msgstr "åéæ %Yå<b>%mæ%dæ</b><b>%A</b>"
+
+#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
+#. IM name.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:790
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s çåèçç %s"
+
+#. translators: argument is a room name like
+#. * room jabber org for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:897
+#, c-format
+msgid "Invitation to %s"
+msgstr "éèåå %s"
+
+#. translators: first argument is the name of a contact and the second
+#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
+#. * for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:905
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s æåéèæåå %s"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:907
+msgid "Decline"
+msgstr "æç"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:908
+msgid "Accept"
+msgstr "æå"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:941
+#, c-format
+msgid "Video call from %s"
+msgstr "äè %s çèèéè"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:944
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "%s äé"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:954
+msgid "Answer"
+msgstr "æè"
#. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: ../js/ui/viewSelector.js:122
+#: ../js/ui/viewSelector.js:120
msgid "Type to search..."
msgstr "èåäæåâ"
-#: ../js/ui/viewSelector.js:142
-#: ../src/shell-util.c:250
+#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
msgid "Search"
msgstr "æå"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:39
#, c-format
msgid "%s has finished starting"
msgstr "%s ååæåå"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:41
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "ã%sãååç"
@@ -1099,43 +1236,15 @@ msgstr[0] "%u èå"
msgid "System Sounds"
msgstr "ççéæ"
-#: ../src/main.c:445
+#: ../src/main.c:466
msgid "Print version"
msgstr "éççæ"
-#: ../src/shell-app.c:454
+#: ../src/shell-app.c:566
#, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "çæååã%sã"
-#: ../src/shell-global.c:1395
-msgid "Less than a minute ago"
-msgstr "åæäåéäå"
-
-#: ../src/shell-global.c:1399
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d åéå"
-
-#: ../src/shell-global.c:1404
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d åæå"
-
-#: ../src/shell-global.c:1409
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d åå"
-
-#: ../src/shell-global.c:1414
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d éå"
-
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
msgid "United Kingdom"
msgstr "èå"
@@ -1148,13 +1257,13 @@ msgstr "éèå"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "éèåèçèäçèåæä"
-#: ../src/shell-util.c:89
+#: ../src/shell-util.c:100
msgid "Home Folder"
msgstr "åçé"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../src/shell-util.c:104
+#: ../src/shell-util.c:115
msgid "File System"
msgstr "ææçç"
@@ -1163,21 +1272,11 @@ msgstr "ææçç"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../src/shell-util.c:300
+#: ../src/shell-util.c:311
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$sï%2$s"
-#~ msgid "Shut Down"
-#~ msgstr "éæ"
-#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
-#~ msgstr "éééæäçæéäæççåäåççéæã"
-#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
-#~ msgstr "æççæå %d çåèåééã"
-#~ msgid "Shutting down the system."
-#~ msgstr "æåééççã"
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "çè"
-#~ msgid "No such application"
-#~ msgstr "ææéåæççå"
-
+#: ../src/shell-util.c:600
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:0"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]