[evolution-exchange] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-exchange] Updated Polish translation
- Date: Thu, 11 Aug 2011 19:41:13 +0000 (UTC)
commit 51931c62776a5dc407e3fa6e7a92e0b50dfd8753
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Aug 11 21:41:09 2011 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 408 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 201 insertions(+), 207 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1f49f52..6267a60 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-exchange\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-17 22:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-17 09:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-11 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-11 21:41+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
@@ -36,108 +36,113 @@ msgstr ""
"wyÅÄcza odÅwieÅanie i pozostawia bieÅÄcÄ zawartoÅÄ bufora na staÅe. "
"Ustawienie to dziaÅa tylko gdy wÅÄczono bufor dla GAL trybie offline."
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:135
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:132
#, c-format
msgid "Operation failed with status %d"
msgstr "DziaÅanie siÄ nie powiodÅo ze stanem %d"
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1797
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2642
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1795
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2451
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2319
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1931
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2297
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1970
msgid "Searching..."
msgstr "Wyszukiwanie..."
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:330
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:351
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:332
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:353
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Ponowne nawiÄzywanie poÅÄczenia z serwerem LDAP..."
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1671
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1716
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Odbieranie wynikÃw wyszukiwania LDAP..."
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1962
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2001
msgid "Error performing search"
msgstr "BÅÄd wyszukiwania"
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2145
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2171
#, c-format
msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
msgstr "W ustawionym okresie czasu zasÃb \"%s\" jest zajÄty."
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:75
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:76
msgid "No Subject"
msgstr "Bez tematu"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:137
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:156
#, c-format
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "Ta wiadomoÅÄ nie jest dostÄpna w trybie offline."
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:386
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:514
#, c-format
msgid "You cannot expunge in offline mode."
msgstr "Nie moÅna oprÃÅniÄ trybie offline."
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:626
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:651 ../camel/camel-exchange-utils.c:576
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:615
+msgid "Could not get new messages"
+msgstr "Nie moÅna pobraÄ nowych wiadomoÅci"
+
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:695
msgid "Moving messages"
msgstr "Przenoszenie wiadomoÅci"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:627
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:695
msgid "Copying messages"
msgstr "Kopiowanie wiadomoÅci"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1070
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1118
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Nie moÅna utworzyÄ katalogu %s: %s"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1081
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1129
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Nie moÅna wczytaÄ zestawienia dla %s"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1088
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1136
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Nie moÅna utworzyÄ buforu dla %s: "
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1099
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1147
#, c-format
msgid "Could not create journal for %s"
msgstr "Nie moÅna utworzyÄ dziennika dla %s"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1146
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1195
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Wyszukiwanie zmodyfikowanych wiadomoÅci"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1173
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1223
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "Pobieranie podsumowaÅ nowych wiadomoÅci"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:144
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:149
#, c-format
msgid "No folder name found"
msgstr "Nie znaleziono nazwy katalogu"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:185 ../camel/camel-exchange-utils.c:3145
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3209 ../camel/camel-exchange-utils.c:3327
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3358 ../camel/camel-exchange-utils.c:3410
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3431
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:190 ../camel/camel-exchange-utils.c:3222
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3286 ../camel/camel-exchange-utils.c:3404
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3435 ../camel/camel-exchange-utils.c:3487
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3508
#, c-format
msgid "Folder doesn't exist"
msgstr "Katalog nie istnieje"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:417
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:425
#, c-format
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
msgstr "Nie moÅna dodaÄ wiadomoÅci w trybie offline: bufor jest niedostÄpny"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:437
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:445
msgid "Cannot append message in offline mode: "
msgstr "Nie moÅna doÅÄczyÄ wiadomoÅci w trybie offline: "
@@ -146,14 +151,14 @@ msgid "Secure or Plaintext Password"
msgstr "HasÅo tekstowe lub bezpieczne"
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:53
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:140
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:141
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:69
msgid "Plaintext Password"
msgstr "HasÅo tekstowe"
#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:54
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:129
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:130
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:58
msgid "Secure Password"
msgstr "Bezpieczne hasÅo"
@@ -233,11 +238,15 @@ msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:113
-msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
-msgstr "Do obsÅugi poczty (i innych danych) na serwerach Microsoft Exchange"
+msgid ""
+"For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange 2000 and 2003 "
+"servers via OWA"
+msgstr ""
+"Do obsÅugi poczty (i innych danych) na serwerach Microsoft Exchange 2000 i "
+"2003 przez OWA"
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:133
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:61
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
@@ -246,7 +255,7 @@ msgstr ""
"Opcja ta spowoduje poÅÄczenie z serwerem Exchange przy uÅyciu bezpiecznego "
"uwierzytelniania hasÅa (NTLM)."
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:142
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:71
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
@@ -255,144 +264,135 @@ msgstr ""
"Opcja ta spowoduje poÅÄczenie z serwerem Exchange przy uÅyciu standardowego "
"uwierzytelniania hasÅa tekstowego."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:300
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:276
#, c-format
msgid "Exchange server %s"
msgstr "Serwer Exchange %s"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:304
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:280
#, c-format
msgid "Exchange account for %s on %s"
msgstr "Konto Exchange dla %s na %s"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:382
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:363
#, c-format
msgid "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)"
msgstr "Nie moÅna uwierzytelniÄ na serwerze. (Niepoprawne hasÅo?)"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:445
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:465
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Nie ma takiego katalogu %s"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:578
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:620
#, c-format
msgid "Cannot create folder in offline mode."
msgstr "Nie moÅna utworzyÄ katalogu w trybie offline."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:608
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:651
#, c-format
msgid "Cannot delete folder in offline mode."
msgstr "Nie moÅna usunÄÄ katalogu w trybie offline."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:634
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:678
#, c-format
msgid "Cannot rename folder in offline mode."
msgstr "Nie moÅna zmieniÄ nazwy katalogu w trybie offline."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:715
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:743
#, c-format
msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
msgstr "Nie moÅna subskrybowaÄ katalogu w trybie offline."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:734
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:763
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
msgstr "Nie moÅna odsubskrybowaÄ katalogu w trybie offline."
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:65
-#, c-format
-msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
-msgstr "Transport Exchange moÅe byÄ uÅyty tylko ze ÅrÃdÅem poczty Exchange"
-
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:79
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:62
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr ""
"Nie moÅna wysÅaÄ wiadomoÅci: przynajmniej jeden z odbiorcÃw jest niepoprawny"
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:90
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:73
#, c-format
msgid "Could not find 'From' address in message"
msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ adresu nadawcy w wiadomoÅci"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:529 ../camel/camel-exchange-utils.c:568
-msgid "Could not get new messages"
-msgstr "Nie moÅna pobraÄ nowych wiadomoÅci"
-
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1056 ../camel/camel-exchange-utils.c:1207
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1122 ../camel/camel-exchange-utils.c:1274
msgid "Could not open folder"
msgstr "Nie moÅna otworzyÄ katalogu"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1203 ../camel/camel-exchange-utils.c:1221
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1270 ../camel/camel-exchange-utils.c:1288
msgid "Could not open folder: Permission denied"
msgstr "Nie moÅna otworzyÄ katalogu: Brak uprawnieÅ"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1270 ../camel/camel-exchange-utils.c:2205
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1339 ../camel/camel-exchange-utils.c:2279
msgid "No such folder"
msgstr "Nie ma takiego katalogu"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1292 ../camel/camel-exchange-utils.c:3119
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3162 ../camel/camel-exchange-utils.c:3331
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3384 ../camel/camel-exchange-utils.c:3446
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1361 ../camel/camel-exchange-utils.c:3196
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3239 ../camel/camel-exchange-utils.c:3408
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3461 ../camel/camel-exchange-utils.c:3523
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
#: ../server/storage/e-storage.c:573
msgid "Permission denied"
msgstr "Brak uprawnieÅ"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2214
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2288
msgid "Could not create folder."
msgstr "Nie moÅna utworzyÄ katalogu."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2302
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2376
msgid "Could not open Deleted Items folder"
msgstr "Nie moÅna otworzyÄ katalogu elementÃw usuniÄtych"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2428
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2505
msgid "Could not empty Deleted Items folder"
msgstr "Nie moÅna oprÃÅniÄ katalogu elementÃw usuniÄtych"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2430
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2507
msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
msgstr "Brak dostÄpu. Nie moÅna usunÄÄ pewnych wiadomoÅci."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2474
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2551
msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
msgstr "Nie moÅna dopisaÄ wiadomoÅci; przekroczono pojemnoÅÄ katalogu"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2475
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2552
msgid "Could not append message"
msgstr "Nie moÅna dopisaÄ wiadomoÅci"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2661
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2738
msgid "No such message"
msgstr "Nie ma takiej wiadomoÅci"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2733
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2810
msgid "Message has been deleted"
msgstr "WiadomoÅÄ zostaÅa usuniÄta"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2735
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2812
msgid "Error retrieving message"
msgstr "BÅÄd podczas pobierania wiadomoÅci"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2784
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2861
msgid "Mailbox does not support full-text searching"
msgstr "Skrzynka nie obsÅuguje wyszukiwania peÅnotekstowego"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2896
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2973
msgid "Unable to move/copy messages"
msgstr "Nie moÅna przenieÅÄ/skopiowaÄ wiadomoÅci"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3024
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3101
msgid "No mail submission URI for this mailbox"
msgstr "Brak adresu URI podawania poczty dla tej skrzynki"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3057
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3134
msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
msgstr "Serwer nie bÄdzie przyjmowaÅ poczty poprzez transport Exchange"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3059
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3136
#, c-format
msgid ""
"Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
"To konto nie posiada uprawnieÅ do uÅywania <%s>\n"
"jako adresu nadawcy."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3071
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3148
msgid ""
"Could not send message.\n"
"This might mean that your account is over quota."
@@ -409,28 +409,28 @@ msgstr ""
"Nie moÅna wysÅaÄ wiadomoÅci.\n"
"MoÅe to oznaczaÄ, Åe konto przekroczyÅo dopuszczalnÄ pojemnoÅÄ."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3075
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3152
msgid "Could not send message"
msgstr "Nie moÅna wysÅaÄ wiadomoÅci"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3111 ../camel/camel-exchange-utils.c:3167
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3335 ../camel/camel-exchange-utils.c:3388
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3452
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3188 ../camel/camel-exchange-utils.c:3244
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3412 ../camel/camel-exchange-utils.c:3465
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3529
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
#: ../server/storage/e-storage.c:557
msgid "Generic error"
msgstr "BÅÄd ogÃlny"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3115
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3192
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
msgid "Folder already exists"
msgstr "Katalogu juÅ istnieje"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:266
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:269
msgid "Out of Office"
msgstr "Poza biurem"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:273
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:276
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
@@ -439,100 +439,100 @@ msgstr ""
"osoby,\n"
"ktÃra przyÅle wiadomoÅÄ podczas nieobecnoÅci uÅytkownika w biurze."
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:278
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:281
msgid "Status:"
msgstr "Stan:"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:285
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:288
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:293
msgid "I am out of the office"
msgstr "Jestem obecnie poza biurem"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:286
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:292
msgid "I am in the office"
msgstr "Jestem obecnie w biurze"
#. Security settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:325
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:328
msgid "Security"
msgstr "BezpieczeÅstwo"
#. Change Password
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:336
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:339
msgid "Change the password for Exchange account"
msgstr "Zmiana hasÅa dla konta Exchange"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:338
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:341
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:85
msgid "Change Password"
msgstr "Zmiana hasÅa"
#. Delegation Assistant
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:343
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:346
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
msgstr "ZarzÄdzanie ustawieniami delegata dla konta Exchange"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:345
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:348
msgid "Delegation Assistant"
msgstr "Asystent delegacji"
#. Miscelleneous settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:357
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:360
msgid "Miscellaneous"
msgstr "RÃÅne"
#. Folder Size
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:367
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:370
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "Widok rozmiaru wszystkich katalogÃw Exchange"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:369
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:372
#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:183
msgid "Folder Size"
msgstr "Rozmiar katalogu"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:376
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:379
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Ustawienia Exchange"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:735
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:757
msgid "_OWA URL:"
msgstr "Adres URL _OWA:"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:761
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:783
msgid "A_uthenticate"
msgstr "_Uwierzytelnij"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:783
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:805
msgid "Mailbox name is _different from username"
msgstr "Nazwa _skrzynki pocztowej jest inna niÅ nazwa uÅytkownika"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:796
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:818
msgid "_Mailbox:"
msgstr "_Skrzynka pocztowa:"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1011
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1042
msgid "_Authentication Type"
msgstr "_Typ uwierzytelniania:"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1025
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1056
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "Spr_awdÅ obsÅugiwane typy"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1140 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1171 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1142 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1173 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
#, c-format
msgid "0 KB"
msgstr "0 KB"
#. FIXME: Take care of i18n
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1147 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1178 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
#: ../eplugin/exchange-contacts.c:222
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
@@ -582,7 +582,7 @@ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
msgstr "Obydwa hasÅa nie sÄ zgodne. ProszÄ wprowadziÄ je ponownie."
#. Translators: The %d is replaced with the actual number of days
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:662
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:659
#, c-format
msgid "Your password will expire in the next %d day"
msgid_plural "Your password will expire in the next %d days"
@@ -590,140 +590,140 @@ msgstr[0] "HasÅo wygaÅnie w ciÄgu %d dnia"
msgstr[1] "HasÅo wygaÅnie w ciÄgu kolejnych %d dni"
msgstr[2] "HasÅo wygaÅnie w ciÄgu kolejnych %d dni"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:665
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:662
msgid "Password Expiry Warning..."
msgstr "OstrzeÅenie o wygaÅniÄciu hasÅa..."
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:682
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:679
msgid "_Change Password"
msgstr "_ZmieÅ hasÅo"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:735
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:732
msgid "Out of Office Assistant"
msgstr "Asystent obecnoÅci poza biurem"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:749
msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"."
msgstr "BieÅÄcy stan to \"Poza biurem\"."
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:749
msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?"
msgstr "ZmieniÄ stan obecnoÅci na \"W biurze\"?"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:781
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:778
msgid "_No, Don't Change Status"
msgstr "_Nie, nie zmieniaj stanu"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:802
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:799
msgid "_Yes, Change Status"
msgstr "_Tak, zmieÅ stan"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:834
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:829
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "ProszÄ wprowadziÄ hasÅo dla %s"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:435
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:459
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:438
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:462
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
msgid "Tasks"
msgstr "Zadania"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:433
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:457
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
msgid "Inbox"
msgstr "PrzychodzÄce"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:441
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:465
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:132
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:134
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:545
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:901
msgid "Custom"
msgstr "WÅasne"
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:155
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:298
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:157
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:309
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:319
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:339
+msgid "Editor (read, create, edit)"
+msgstr "Redaktor (odczyt, tworzenie, modyfikacja)"
+
+#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:162
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "Redaktor (odczyt, tworzenie, modyfikacja)"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:338
+msgid "Author (read, create)"
+msgstr "Autor (odczyt, tworzenie)"
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:160
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:297
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:167
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:307
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "Autor (odczyt, tworzenie)"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:337
+msgid "Reviewer (read-only)"
+msgstr "Recenzent (tylko odczyt)"
-#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:165
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:296
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:171
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:306
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:316
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:326
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "Recenzent (tylko odczyt)"
-
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:168
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:295
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:305
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:315
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:325
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:336
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:886
msgid "None"
msgstr "Brak"
#. Translators: "Delegate Permissions" refers to the permissions on the delegator's folders
#. that the delegatee would receive
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:225
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:236
msgid "Delegate Permissions"
msgstr "Delegacja uprawnieÅ"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:243
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:254
msgid "Permissions for"
msgstr "Uprawnienia dla"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:255
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:266
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alendarz:"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:264
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:275
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Zadania:"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:273
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:284
msgid "_Inbox:"
msgstr "_NadchodzÄce:"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:282
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:293
msgid "Co_ntacts:"
msgstr "Ko_ntakty:"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:330
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:341
msgid "_Summarize permissions"
msgstr "_Podsumowanie uprawnieÅ"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:334
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:345
msgid "_Delegate can see private items"
msgstr "_Delegaci mogÄ zobaczyÄ prywatne elementy"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:340
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:351
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:168
#, c-format
msgid "Permissions for %s"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Uprawnienia dla %s"
#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
#. summarizing the permissions assigned to him.
#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:433
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:442
msgid ""
"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
@@ -743,25 +743,19 @@ msgstr ""
#. To translators: Another chunk of the same message.
#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:438
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:447
msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
msgstr "Nadano Ci nastÄpujÄce uprawnienia do moich katalogÃw:"
-#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:458
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:475
msgid "You are also permitted to see my private items."
msgstr "MoÅesz takÅe przeglÄdaÄ moje prywatne elementy."
-#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:465
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:484
msgid "However, you are not permitted to see my private items."
msgstr "Nie moÅesz jednak przeglÄdaÄ moich elementÃw prywatnych."
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:497
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:521
#, c-format
msgid "You have been designated as a delegate for %s"
msgstr "ZostaÅeÅ oznaczony delegatem uÅytkownika %s"
@@ -774,43 +768,43 @@ msgstr "Delegacja do:"
msgid "Delegate To"
msgstr "Deleguj do"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:578
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:577
#, c-format
msgid "Remove the delegate %s?"
msgstr "UsunÄÄ delegata %s?"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:695
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:694
msgid "Could not access Active Directory"
msgstr "Nie moÅna uzyskaÄ dostÄpu do Active Directory"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:707
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:706
msgid "Could not find self in Active Directory"
msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ siebie samego w Active Directory"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:720
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:719
#, c-format
msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
msgstr "Nie moÅna znaleÅÄ delegata %s w Active Directory"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:732
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:731
#, c-format
msgid "Could not remove delegate %s"
msgstr "Nie moÅna usunÄÄ delegata %s"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:792
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:791
msgid "Could not update list of delegates."
msgstr "Nie moÅna zaktualizowaÄ listy delegatÃw."
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:810
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:809
#, c-format
msgid "Could not add delegate %s"
msgstr "Nie moÅna dodaÄ delegata %s"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:926
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:925
msgid "Delegates"
msgstr "Delegaci"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:941
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:940
msgid ""
"These users will be able to send mail on your behalf\n"
"and access your folders with the permissions you give them."
@@ -819,16 +813,16 @@ msgstr ""
"oraz mieÄ dostÄp do katalogÃw zgodnie z nadanymi\n"
"im uprawnieniami."
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:965
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:964
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:995
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:920
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:994
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:916
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1021
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1020
msgid "Error reading delegates list."
msgstr "BÅÄd podczas odczytywania listy delegatÃw"
@@ -907,12 +901,12 @@ msgstr "Nazwa _katalogu:"
msgid "_User:"
msgstr "_UÅytkownik:"
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:320 ../eplugin/exchange-folder.c:376
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:344 ../eplugin/exchange-folder.c:400
#, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
msgstr "Na pewno anulowaÄ subskrypcjÄ katalogu \"%s\"?"
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:333 ../eplugin/exchange-folder.c:389
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:357 ../eplugin/exchange-folder.c:413
#, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
msgstr "Anuluj subskrypcjÄ \"%s\""
@@ -940,130 +934,130 @@ msgid "Add User:"
msgstr "Dodaj uÅytkownika:"
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:469
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:467
msgid "Add User"
msgstr "Dodawanie uÅytkownika"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:796
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:792
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:813
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:809
msgid "Role: "
msgstr "Rola:"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:839
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:835
msgid "Create items"
msgstr "Tworzenie elementÃw"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:839
msgid "Read items"
msgstr "Czytanie elementÃw"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:847
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
msgid "Create subfolders"
msgstr "Tworzenie podkatalogÃw"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:855
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:851
msgid "Cannot Edit"
msgstr "Nie moÅe modyfikowaÄ"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:861
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:857
msgid "Edit Own Items"
msgstr "Modyfikacja wÅasnych elementÃw"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:867
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:863
msgid "Edit Any Items"
msgstr "Modyfikacja dowolnych elementÃw"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:881
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:877
msgid "Folder owner"
msgstr "WÅaÅciciel katalogu"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:881
msgid "Folder contact"
msgstr "Kontakt katalogu"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:889
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
msgid "Folder visible"
msgstr "WidocznoÅÄ katalogu"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:897
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:893
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Nie moÅe usuwaÄ"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:904
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:900
msgid "Delete Own Items"
msgstr "Usuwanie wÅasnych elementÃw"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:910
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:906
msgid "Delete Any Items"
msgstr "Usuwanie dowolnych elementÃw"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:924
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:920
msgid "Role"
msgstr "Rola"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:337
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:335
msgid "Exchange - Send Options"
msgstr "Exchange - opcje wysyÅania"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:358
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:356
msgid "Message Settings"
msgstr "Ustawienia wiadomoÅci"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:372
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:370
msgid "I_mportance: "
msgstr "_WaÅnoÅÄ:"
#. Translators: Here's set a message sensitivity, which means for exchange
#. one of Normal, Personal, Private, Confidential.
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:381
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:379
msgid "_Sensitivity: "
msgstr "_CzuÅoÅÄ:"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:391
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401
msgid "Normal"
msgstr "Normalne"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:392
msgid "Personal"
msgstr "Osobiste"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:395
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
msgid "Private"
msgstr "Prywatne"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:396
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
msgid "Confidential"
msgstr "Poufne"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:404
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
msgid "High"
msgstr "Wysoki"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
msgid "Low"
msgstr "Niski"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:407
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
msgid "Send as Delegate"
msgstr "WyÅlij jako delegat"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:424
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:422
msgid "_User"
msgstr "_UÅytkownik"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:432
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:430
msgid "Tracking Options"
msgstr "Opcje Åledzenia"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:440
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:438
msgid "Request a _delivery receipt for this message"
msgstr "ÅÄ_danie potwierdzenia dostarczenia tej wiadomoÅci"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:445
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:443
msgid "Request a _read receipt for this message"
msgstr "ÅÄd_anie potwierdzenia odczytania tej wiadomoÅci"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]