[evolution-exchange] Updated Polish translation



commit 51931c62776a5dc407e3fa6e7a92e0b50dfd8753
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Aug 11 21:41:09 2011 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  408 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 201 insertions(+), 207 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1f49f52..6267a60 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-exchange\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-17 22:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-17 09:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-11 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-11 21:41+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
@@ -36,108 +36,113 @@ msgstr ""
 "wyÅÄcza odÅwieÅanie i pozostawia bieÅÄcÄ zawartoÅÄ bufora na staÅe. "
 "Ustawienie to dziaÅa tylko gdy wÅÄczono bufor dla GAL trybie offline."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:135
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:132
 #, c-format
 msgid "Operation failed with status %d"
 msgstr "DziaÅanie siÄ nie powiodÅo ze stanem %d"
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1797
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2642
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1795
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2451
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anulowano"
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2319
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1931
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2297
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1970
 msgid "Searching..."
 msgstr "Wyszukiwanie..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:330
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:351
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:332
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:353
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Ponowne nawiÄzywanie poÅÄczenia z serwerem LDAP..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1671
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1716
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Odbieranie wynikÃw wyszukiwania LDAP..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1962
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2001
 msgid "Error performing search"
 msgstr "BÅÄd wyszukiwania"
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2145
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2171
 #, c-format
 msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
 msgstr "W ustawionym okresie czasu zasÃb \"%s\" jest zajÄty."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:75
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:76
 msgid "No Subject"
 msgstr "Bez tematu"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:137
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:156
 #, c-format
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "Ta wiadomoÅÄ nie jest dostÄpna w trybie offline."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:386
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:514
 #, c-format
 msgid "You cannot expunge in offline mode."
 msgstr "Nie moÅna oprÃÅniÄ trybie offline."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:626
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:651 ../camel/camel-exchange-utils.c:576
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:615
+msgid "Could not get new messages"
+msgstr "Nie moÅna pobraÄ nowych wiadomoÅci"
+
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:695
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Przenoszenie wiadomoÅci"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:627
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:695
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Kopiowanie wiadomoÅci"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1070
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1118
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "Nie moÅna utworzyÄ katalogu %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1081
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1129
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Nie moÅna wczytaÄ zestawienia dla %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1088
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1136
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s: "
 msgstr "Nie moÅna utworzyÄ buforu dla %s: "
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1099
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1147
 #, c-format
 msgid "Could not create journal for %s"
 msgstr "Nie moÅna utworzyÄ dziennika dla %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1146
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1195
 msgid "Scanning for changed messages"
 msgstr "Wyszukiwanie zmodyfikowanych wiadomoÅci"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1173
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1223
 msgid "Fetching summary information for new messages"
 msgstr "Pobieranie podsumowaÅ nowych wiadomoÅci"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:144
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:149
 #, c-format
 msgid "No folder name found"
 msgstr "Nie znaleziono nazwy katalogu"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:185 ../camel/camel-exchange-utils.c:3145
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3209 ../camel/camel-exchange-utils.c:3327
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3358 ../camel/camel-exchange-utils.c:3410
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3431
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:190 ../camel/camel-exchange-utils.c:3222
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3286 ../camel/camel-exchange-utils.c:3404
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3435 ../camel/camel-exchange-utils.c:3487
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3508
 #, c-format
 msgid "Folder doesn't exist"
 msgstr "Katalog nie istnieje"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:417
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:425
 #, c-format
 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
 msgstr "Nie moÅna dodaÄ wiadomoÅci w trybie offline: bufor jest niedostÄpny"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:437
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:445
 msgid "Cannot append message in offline mode: "
 msgstr "Nie moÅna doÅÄczyÄ wiadomoÅci w trybie offline: "
 
@@ -146,14 +151,14 @@ msgid "Secure or Plaintext Password"
 msgstr "HasÅo tekstowe lub bezpieczne"
 
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:53
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:140
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:141
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:69
 msgid "Plaintext Password"
 msgstr "HasÅo tekstowe"
 
 #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:54
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:129
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:130
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:58
 msgid "Secure Password"
 msgstr "Bezpieczne hasÅo"
@@ -233,11 +238,15 @@ msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:113
-msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
-msgstr "Do obsÅugi poczty (i innych danych) na serwerach Microsoft Exchange"
+msgid ""
+"For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange 2000 and 2003 "
+"servers via OWA"
+msgstr ""
+"Do obsÅugi poczty (i innych danych) na serwerach Microsoft Exchange 2000 i "
+"2003 przez OWA"
 
 #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:133
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:61
 msgid ""
 "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
@@ -246,7 +255,7 @@ msgstr ""
 "Opcja ta spowoduje poÅÄczenie z serwerem Exchange przy uÅyciu bezpiecznego "
 "uwierzytelniania hasÅa (NTLM)."
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:142
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:71
 msgid ""
 "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
@@ -255,144 +264,135 @@ msgstr ""
 "Opcja ta spowoduje poÅÄczenie z serwerem Exchange przy uÅyciu standardowego "
 "uwierzytelniania hasÅa tekstowego."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:300
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:276
 #, c-format
 msgid "Exchange server %s"
 msgstr "Serwer Exchange %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:304
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:280
 #, c-format
 msgid "Exchange account for %s on %s"
 msgstr "Konto Exchange dla %s na %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:382
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:363
 #, c-format
 msgid "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)"
 msgstr "Nie moÅna uwierzytelniÄ na serwerze. (Niepoprawne hasÅo?)"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:445
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:465
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Nie ma takiego katalogu %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:578
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:620
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder in offline mode."
 msgstr "Nie moÅna utworzyÄ katalogu w trybie offline."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:608
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:651
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder in offline mode."
 msgstr "Nie moÅna usunÄÄ katalogu w trybie offline."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:634
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:678
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder in offline mode."
 msgstr "Nie moÅna zmieniÄ nazwy katalogu w trybie offline."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:715
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:743
 #, c-format
 msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
 msgstr "Nie moÅna subskrybowaÄ katalogu w trybie offline."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:734
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:763
 #, c-format
 msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
 msgstr "Nie moÅna odsubskrybowaÄ katalogu w trybie offline."
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:65
-#, c-format
-msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
-msgstr "Transport Exchange moÅe byÄ uÅyty tylko ze ÅrÃdÅem poczty Exchange"
-
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:79
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:62
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr ""
 "Nie moÅna wysÅaÄ wiadomoÅci: przynajmniej jeden z odbiorcÃw jest niepoprawny"
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:90
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:73
 #, c-format
 msgid "Could not find 'From' address in message"
 msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ adresu nadawcy w wiadomoÅci"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:529 ../camel/camel-exchange-utils.c:568
-msgid "Could not get new messages"
-msgstr "Nie moÅna pobraÄ nowych wiadomoÅci"
-
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1056 ../camel/camel-exchange-utils.c:1207
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1122 ../camel/camel-exchange-utils.c:1274
 msgid "Could not open folder"
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ katalogu"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1203 ../camel/camel-exchange-utils.c:1221
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1270 ../camel/camel-exchange-utils.c:1288
 msgid "Could not open folder: Permission denied"
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ katalogu: Brak uprawnieÅ"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1270 ../camel/camel-exchange-utils.c:2205
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1339 ../camel/camel-exchange-utils.c:2279
 msgid "No such folder"
 msgstr "Nie ma takiego katalogu"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1292 ../camel/camel-exchange-utils.c:3119
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3162 ../camel/camel-exchange-utils.c:3331
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3384 ../camel/camel-exchange-utils.c:3446
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1361 ../camel/camel-exchange-utils.c:3196
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3239 ../camel/camel-exchange-utils.c:3408
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3461 ../camel/camel-exchange-utils.c:3523
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
 #: ../server/storage/e-storage.c:573
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Brak uprawnieÅ"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2214
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2288
 msgid "Could not create folder."
 msgstr "Nie moÅna utworzyÄ katalogu."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2302
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2376
 msgid "Could not open Deleted Items folder"
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ katalogu elementÃw usuniÄtych"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2428
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2505
 msgid "Could not empty Deleted Items folder"
 msgstr "Nie moÅna oprÃÅniÄ katalogu elementÃw usuniÄtych"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2430
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2507
 msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
 msgstr "Brak dostÄpu. Nie moÅna usunÄÄ pewnych wiadomoÅci."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2474
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2551
 msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
 msgstr "Nie moÅna dopisaÄ wiadomoÅci; przekroczono pojemnoÅÄ katalogu"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2475
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2552
 msgid "Could not append message"
 msgstr "Nie moÅna dopisaÄ wiadomoÅci"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2661
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2738
 msgid "No such message"
 msgstr "Nie ma takiej wiadomoÅci"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2733
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2810
 msgid "Message has been deleted"
 msgstr "WiadomoÅÄ zostaÅa usuniÄta"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2735
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2812
 msgid "Error retrieving message"
 msgstr "BÅÄd podczas pobierania wiadomoÅci"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2784
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2861
 msgid "Mailbox does not support full-text searching"
 msgstr "Skrzynka nie obsÅuguje wyszukiwania peÅnotekstowego"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2896
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2973
 msgid "Unable to move/copy messages"
 msgstr "Nie moÅna przenieÅÄ/skopiowaÄ wiadomoÅci"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3024
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3101
 msgid "No mail submission URI for this mailbox"
 msgstr "Brak adresu URI podawania poczty dla tej skrzynki"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3057
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3134
 msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
 msgstr "Serwer nie bÄdzie przyjmowaÅ poczty poprzez transport Exchange"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3059
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3136
 #, c-format
 msgid ""
 "Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
 "To konto nie posiada uprawnieÅ do uÅywania <%s>\n"
 "jako adresu nadawcy."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3071
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3148
 msgid ""
 "Could not send message.\n"
 "This might mean that your account is over quota."
@@ -409,28 +409,28 @@ msgstr ""
 "Nie moÅna wysÅaÄ wiadomoÅci.\n"
 "MoÅe to oznaczaÄ, Åe konto przekroczyÅo dopuszczalnÄ pojemnoÅÄ."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3075
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3152
 msgid "Could not send message"
 msgstr "Nie moÅna wysÅaÄ wiadomoÅci"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3111 ../camel/camel-exchange-utils.c:3167
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3335 ../camel/camel-exchange-utils.c:3388
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3452
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3188 ../camel/camel-exchange-utils.c:3244
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3412 ../camel/camel-exchange-utils.c:3465
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3529
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
 #: ../server/storage/e-storage.c:557
 msgid "Generic error"
 msgstr "BÅÄd ogÃlny"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3115
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3192
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "Katalogu juÅ istnieje"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:266
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:269
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Poza biurem"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:273
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:276
 msgid ""
 "The message specified below will be automatically sent to \n"
 "each person who sends mail to you while you are out of the office."
@@ -439,100 +439,100 @@ msgstr ""
 "osoby,\n"
 "ktÃra przyÅle wiadomoÅÄ podczas nieobecnoÅci uÅytkownika w biurze."
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:278
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:281
 msgid "Status:"
 msgstr "Stan:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:285
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:288
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:293
 msgid "I am out of the office"
 msgstr "Jestem obecnie poza biurem"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:286
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:292
 msgid "I am in the office"
 msgstr "Jestem obecnie w biurze"
 
 #. Security settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:325
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:328
 msgid "Security"
 msgstr "BezpieczeÅstwo"
 
 #. Change Password
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:336
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:339
 msgid "Change the password for Exchange account"
 msgstr "Zmiana hasÅa dla konta Exchange"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:338
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:341
 #: ../eplugin/exchange-change-password.c:85
 msgid "Change Password"
 msgstr "Zmiana hasÅa"
 
 #. Delegation Assistant
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:343
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:346
 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
 msgstr "ZarzÄdzanie ustawieniami delegata dla konta Exchange"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:345
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:348
 msgid "Delegation Assistant"
 msgstr "Asystent delegacji"
 
 #. Miscelleneous settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:357
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:360
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "RÃÅne"
 
 #. Folder Size
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:367
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:370
 msgid "View the size of all Exchange folders"
 msgstr "Widok rozmiaru wszystkich katalogÃw Exchange"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:369
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:372
 #: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:183
 msgid "Folder Size"
 msgstr "Rozmiar katalogu"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:376
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:379
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
 msgid "Exchange Settings"
 msgstr "Ustawienia Exchange"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:735
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:757
 msgid "_OWA URL:"
 msgstr "Adres URL _OWA:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:761
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:783
 msgid "A_uthenticate"
 msgstr "_Uwierzytelnij"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:783
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:805
 msgid "Mailbox name is _different from username"
 msgstr "Nazwa _skrzynki pocztowej jest inna niÅ nazwa uÅytkownika"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:796
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:818
 msgid "_Mailbox:"
 msgstr "_Skrzynka pocztowa:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1011
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1042
 msgid "_Authentication Type"
 msgstr "_Typ uwierzytelniania:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1025
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1056
 msgid "Ch_eck for Supported Types"
 msgstr "Spr_awdÅ obsÅugiwane typy"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1140 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1171 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
 #, c-format
 msgid "%s KB"
 msgstr "%s KB"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1142 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1173 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
 #, c-format
 msgid "0 KB"
 msgstr "0 KB"
 
 #. FIXME: Take care of i18n
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1147 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1178 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
 #: ../eplugin/exchange-contacts.c:222
 msgid "Size:"
 msgstr "Rozmiar:"
@@ -582,7 +582,7 @@ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
 msgstr "Obydwa hasÅa nie sÄ zgodne. ProszÄ wprowadziÄ je ponownie."
 
 #. Translators: The %d is replaced with the actual number of days
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:662
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:659
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in the next %d day"
 msgid_plural "Your password will expire in the next %d days"
@@ -590,140 +590,140 @@ msgstr[0] "HasÅo wygaÅnie w ciÄgu %d dnia"
 msgstr[1] "HasÅo wygaÅnie w ciÄgu kolejnych %d dni"
 msgstr[2] "HasÅo wygaÅnie w ciÄgu kolejnych %d dni"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:665
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:662
 msgid "Password Expiry Warning..."
 msgstr "OstrzeÅenie o wygaÅniÄciu hasÅa..."
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:682
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:679
 msgid "_Change Password"
 msgstr "_ZmieÅ hasÅo"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:735
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:732
 msgid "Out of Office Assistant"
 msgstr "Asystent obecnoÅci poza biurem"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:749
 msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"."
 msgstr "BieÅÄcy stan to \"Poza biurem\"."
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:749
 msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?"
 msgstr "ZmieniÄ stan obecnoÅci na \"W biurze\"?"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:781
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:778
 msgid "_No, Don't Change Status"
 msgstr "_Nie, nie zmieniaj stanu"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:802
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:799
 msgid "_Yes, Change Status"
 msgstr "_Tak, zmieÅ stan"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:834
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:829
 #, c-format
 msgid "Enter Password for %s"
 msgstr "ProszÄ wprowadziÄ hasÅo dla %s"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:435
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:459
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendarz"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:438
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:462
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
 msgid "Tasks"
 msgstr "Zadania"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:433
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:457
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
 msgid "Inbox"
 msgstr "PrzychodzÄce"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:441
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:465
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakty"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:132
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:134
 #: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:545
 #: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:901
 msgid "Custom"
 msgstr "WÅasne"
 
 #. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:155
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:298
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:157
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:309
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:319
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:339
+msgid "Editor (read, create, edit)"
+msgstr "Redaktor (odczyt, tworzenie, modyfikacja)"
+
+#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:162
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "Redaktor (odczyt, tworzenie, modyfikacja)"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:338
+msgid "Author (read, create)"
+msgstr "Autor (odczyt, tworzenie)"
 
 #. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:160
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:297
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:167
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:307
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "Autor (odczyt, tworzenie)"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:337
+msgid "Reviewer (read-only)"
+msgstr "Recenzent (tylko odczyt)"
 
-#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:165
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:296
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:171
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:306
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:316
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:326
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "Recenzent (tylko odczyt)"
-
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:168
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:295
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:305
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:315
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:325
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:336
 #: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:886
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
 #. Translators: "Delegate Permissions" refers to the permissions on the delegator's folders
 #. that the delegatee would receive
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:225
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:236
 msgid "Delegate Permissions"
 msgstr "Delegacja uprawnieÅ"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:243
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:254
 msgid "Permissions for"
 msgstr "Uprawnienia dla"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:255
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:266
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "K_alendarz:"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:264
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:275
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Zadania:"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:273
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:284
 msgid "_Inbox:"
 msgstr "_NadchodzÄce:"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:282
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:293
 msgid "Co_ntacts:"
 msgstr "Ko_ntakty:"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:330
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:341
 msgid "_Summarize permissions"
 msgstr "_Podsumowanie uprawnieÅ"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:334
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:345
 msgid "_Delegate can see private items"
 msgstr "_Delegaci mogÄ zobaczyÄ prywatne elementy"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:340
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:351
 #: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:168
 #, c-format
 msgid "Permissions for %s"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Uprawnienia dla %s"
 #. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
 #. summarizing the permissions assigned to him.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:433
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:442
 msgid ""
 "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
 "been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
@@ -743,25 +743,19 @@ msgstr ""
 
 #. To translators: Another chunk of the same message.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:438
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:447
 msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
 msgstr "Nadano Ci nastÄpujÄce uprawnienia do moich katalogÃw:"
 
-#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:458
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:475
 msgid "You are also permitted to see my private items."
 msgstr "MoÅesz takÅe przeglÄdaÄ moje prywatne elementy."
 
-#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:465
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:484
 msgid "However, you are not permitted to see my private items."
 msgstr "Nie moÅesz jednak przeglÄdaÄ moich elementÃw prywatnych."
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:497
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:521
 #, c-format
 msgid "You have been designated as a delegate for %s"
 msgstr "ZostaÅeÅ oznaczony delegatem uÅytkownika %s"
@@ -774,43 +768,43 @@ msgstr "Delegacja do:"
 msgid "Delegate To"
 msgstr "Deleguj do"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:578
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:577
 #, c-format
 msgid "Remove the delegate %s?"
 msgstr "UsunÄÄ delegata %s?"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:695
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:694
 msgid "Could not access Active Directory"
 msgstr "Nie moÅna uzyskaÄ dostÄpu do Active Directory"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:707
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:706
 msgid "Could not find self in Active Directory"
 msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ siebie samego w Active Directory"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:720
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:719
 #, c-format
 msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
 msgstr "Nie moÅna znaleÅÄ delegata %s w Active Directory"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:732
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:731
 #, c-format
 msgid "Could not remove delegate %s"
 msgstr "Nie moÅna usunÄÄ delegata %s"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:792
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:791
 msgid "Could not update list of delegates."
 msgstr "Nie moÅna zaktualizowaÄ listy delegatÃw."
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:810
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:809
 #, c-format
 msgid "Could not add delegate %s"
 msgstr "Nie moÅna dodaÄ delegata %s"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:926
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:925
 msgid "Delegates"
 msgstr "Delegaci"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:941
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:940
 msgid ""
 "These users will be able to send mail on your behalf\n"
 "and access your folders with the permissions you give them."
@@ -819,16 +813,16 @@ msgstr ""
 "oraz mieÄ dostÄp do katalogÃw zgodnie z nadanymi\n"
 "im uprawnieniami."
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:965
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:964
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:995
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:920
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:994
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:916
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1021
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1020
 msgid "Error reading delegates list."
 msgstr "BÅÄd podczas odczytywania listy delegatÃw"
 
@@ -907,12 +901,12 @@ msgstr "Nazwa _katalogu:"
 msgid "_User:"
 msgstr "_UÅytkownik:"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:320 ../eplugin/exchange-folder.c:376
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:344 ../eplugin/exchange-folder.c:400
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
 msgstr "Na pewno anulowaÄ subskrypcjÄ katalogu \"%s\"?"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:333 ../eplugin/exchange-folder.c:389
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:357 ../eplugin/exchange-folder.c:413
 #, c-format
 msgid "Unsubscribe from \"%s\""
 msgstr "Anuluj subskrypcjÄ \"%s\""
@@ -940,130 +934,130 @@ msgid "Add User:"
 msgstr "Dodaj uÅytkownika:"
 
 #: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:469
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:467
 msgid "Add User"
 msgstr "Dodawanie uÅytkownika"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:796
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:792
 msgid "Permissions"
 msgstr "Uprawnienia"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:813
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:809
 msgid "Role: "
 msgstr "Rola:"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:839
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:835
 msgid "Create items"
 msgstr "Tworzenie elementÃw"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:839
 msgid "Read items"
 msgstr "Czytanie elementÃw"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:847
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
 msgid "Create subfolders"
 msgstr "Tworzenie podkatalogÃw"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:855
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:851
 msgid "Cannot Edit"
 msgstr "Nie moÅe modyfikowaÄ"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:861
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:857
 msgid "Edit Own Items"
 msgstr "Modyfikacja wÅasnych elementÃw"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:867
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:863
 msgid "Edit Any Items"
 msgstr "Modyfikacja dowolnych elementÃw"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:881
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:877
 msgid "Folder owner"
 msgstr "WÅaÅciciel katalogu"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:881
 msgid "Folder contact"
 msgstr "Kontakt katalogu"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:889
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
 msgid "Folder visible"
 msgstr "WidocznoÅÄ katalogu"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:897
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:893
 msgid "Cannot Delete"
 msgstr "Nie moÅe usuwaÄ"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:904
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:900
 msgid "Delete Own Items"
 msgstr "Usuwanie wÅasnych elementÃw"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:910
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:906
 msgid "Delete Any Items"
 msgstr "Usuwanie dowolnych elementÃw"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:924
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:920
 msgid "Role"
 msgstr "Rola"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:337
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:335
 msgid "Exchange - Send Options"
 msgstr "Exchange - opcje wysyÅania"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:358
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:356
 msgid "Message Settings"
 msgstr "Ustawienia wiadomoÅci"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:372
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:370
 msgid "I_mportance: "
 msgstr "_WaÅnoÅÄ:"
 
 #. Translators: Here's set a message sensitivity, which means for exchange
 #. one of Normal, Personal, Private, Confidential.
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:381
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:379
 msgid "_Sensitivity: "
 msgstr "_CzuÅoÅÄ:"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:391
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalne"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:392
 msgid "Personal"
 msgstr "Osobiste"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:395
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
 msgid "Private"
 msgstr "Prywatne"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:396
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
 msgid "Confidential"
 msgstr "Poufne"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:404
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
 msgid "High"
 msgstr "Wysoki"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
 msgid "Low"
 msgstr "Niski"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:407
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
 msgid "Send as Delegate"
 msgstr "WyÅlij jako delegat"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:424
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:422
 msgid "_User"
 msgstr "_UÅytkownik"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:432
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:430
 msgid "Tracking Options"
 msgstr "Opcje Åledzenia"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:440
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:438
 msgid "Request a _delivery receipt for this message"
 msgstr "ÅÄ_danie potwierdzenia dostarczenia tej wiadomoÅci"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:445
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:443
 msgid "Request a _read receipt for this message"
 msgstr "ÅÄd_anie potwierdzenia odczytania tej wiadomoÅci"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]