[library-web] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [library-web] Updated Polish translation
- Date: Thu, 11 Aug 2011 19:39:09 +0000 (UTC)
commit de56c6be50170f6cc4cc4fae2c49746b818ccd28
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Aug 11 21:39:06 2011 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 320 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 174 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index cf58195..891501c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,16 +7,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: library-web\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=library-web&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-06 08:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 15:36+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-11 21:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-11 21:38+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
@@ -81,7 +80,7 @@ msgstr "GÅÃwne"
msgid "Core Libraries"
msgstr "GÅÃwne biblioteki"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:14 ../data/overlay.xml.in.h:17
+#: ../data/catalog.xml.in.h:14 ../data/overlay.xml.in.h:18
msgid "Data Storage"
msgstr "Przechowywanie danych"
@@ -162,7 +161,7 @@ msgstr "Programowanie w GNOME"
msgid "Getting Started"
msgstr "UdziaÅ w projekcie"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:31 ../data/overlay.xml.in.h:47
+#: ../data/catalog.xml.in.h:31 ../data/overlay.xml.in.h:49
msgid "Guides"
msgstr "PodrÄczniki"
@@ -182,7 +181,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie symboli"
msgid "Manuals"
msgstr "PodrÄczniki"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:36 ../data/overlay.xml.in.h:61
+#: ../data/catalog.xml.in.h:36 ../data/overlay.xml.in.h:65
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
@@ -210,7 +209,7 @@ msgstr ""
msgid "Other Libraries"
msgstr "Inne biblioteki"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:42 ../data/overlay.xml.in.h:63
+#: ../data/catalog.xml.in.h:42 ../data/overlay.xml.in.h:67
msgid "Others"
msgstr "Inne"
@@ -262,7 +261,7 @@ msgstr "Wsparcie"
msgid "Switching Language"
msgstr "PrzeÅÄczenie jÄzyka"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:55 ../data/overlay.xml.in.h:76
+#: ../data/catalog.xml.in.h:55 ../data/overlay.xml.in.h:81
msgid "System Integration"
msgstr "Integracja z systemem"
@@ -302,7 +301,7 @@ msgstr ""
"Nie moÅna wyÅwietliÄ dokumentu w preferowanym jÄzyku wczytanym z ciasteczka, "
"poniewaÅ tÅumaczenie prawdopodobnie nie istnieje."
-#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:103
+#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:108
msgid "User Interface"
msgstr "Interfejs uÅytkownika"
@@ -310,7 +309,7 @@ msgstr "Interfejs uÅytkownika"
msgid "Users"
msgstr "UÅytkownicy"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:104
+#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:109
msgid "Utilities"
msgstr "NarzÄdzia"
@@ -443,6 +442,10 @@ msgstr ""
"wizualnie graficznych interfejsÃw uÅytkownika."
#: ../data/overlay.xml.in.h:16
+msgid "Core UPnP API built on top of gssdp"
+msgstr "GÅÃwne API UPnP zbudowane w oparciu o gssdp"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:17
msgid ""
"D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one "
"another."
@@ -450,37 +453,37 @@ msgstr ""
"D-Bus jest systemowÄ magistralÄ komunikatÃw, prostym sposobem na komunikacjÄ "
"miÄdzy programami."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:18
+#: ../data/overlay.xml.in.h:19
msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
msgstr ""
"PodrÄcznik administratora Årodowiska GNOME po ograniczaniu dostÄpu i "
"wstÄpnej konfiguracji"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:19
+#: ../data/overlay.xml.in.h:20
msgid "Desktop Application Autostart Specification"
msgstr "Specyfikacja automatycznego uruchamiania programÃw Årodowiska"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:20
+#: ../data/overlay.xml.in.h:21
msgid "Desktop Entry Specification"
msgstr "Specyfikacja elementu pulpitu"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:21
+#: ../data/overlay.xml.in.h:22
msgid "Desktop Notifications Specification"
msgstr "Specyfikacja powiadomieÅ Årodowiska"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:22
+#: ../data/overlay.xml.in.h:23
msgid "Developer Scripts"
msgstr "Skrypty programistÃw"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:23
+#: ../data/overlay.xml.in.h:24
msgid "Development Tools"
msgstr "NarzÄdzia programistyczne"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:24
+#: ../data/overlay.xml.in.h:25
msgid "Extended Window Manager Hints"
msgstr "Rozszerzone podpowiedzi menedÅera okien"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:25
+#: ../data/overlay.xml.in.h:26
msgid ""
"GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME "
"libraries, allowing accessibility tools to interact with applications "
@@ -490,7 +493,7 @@ msgstr ""
"umoÅliwiajÄc narzÄdziom technologii wspierajÄcych interakcjÄ z programami "
"napisanymi przy uÅyciu tych bibliotek."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:26
+#: ../data/overlay.xml.in.h:27
msgid ""
"GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving "
"configuration data."
@@ -498,7 +501,7 @@ msgstr ""
"GConf zapewnia usÅugÄ i biblioteki dla przechowywania i pobierania danych "
"konfiguracyjnych."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:27
+#: ../data/overlay.xml.in.h:28
msgid ""
"GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system "
"abstraction which allows applications to access local and remote files with "
@@ -508,7 +511,7 @@ msgstr ""
"Zapewnia abstrakcjÄ systemu plikÃw, ktÃra umoÅliwia programom dostÄp do "
"lokalnych i zdalnych plikÃw poprzez jedno spÃjne API."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:28
+#: ../data/overlay.xml.in.h:29
msgid ""
"GLib provides the core application building blocks for libraries and "
"applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, "
@@ -520,7 +523,7 @@ msgstr ""
"implementacjÄ pÄtli gÅÃwnej programu i duÅy zestaw funkcji pomocniczych dla "
"ciÄgÃw znakÃw i powszechnych struktur danych."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:29
+#: ../data/overlay.xml.in.h:30
msgid ""
"GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
"library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
@@ -530,19 +533,19 @@ msgstr ""
"rozszerzeniem poczty internetowej). ZostaÅa utworzona dla tworzenia, "
"modyfikowania i pobierania wiadomoÅci i struktur MIME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:30
+#: ../data/overlay.xml.in.h:31
msgid "GNOME Bug Tracker"
msgstr "NarzÄdzie Åledzenia bÅÄdÃw GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:31
+#: ../data/overlay.xml.in.h:32
msgid "GNOME Development"
msgstr "Programowanie w GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:32
+#: ../data/overlay.xml.in.h:33
msgid "GNOME Git Repository"
msgstr "Repozytorium Git Projektu GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:33
+#: ../data/overlay.xml.in.h:34
msgid ""
"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
@@ -550,7 +553,7 @@ msgstr ""
"GNOME posiada czasowy plan wydawniczy. Oznacza to, Åe nowe wydanie GNOME "
"wraz z informacjami o nim nastÄpuje co 6 miesiÄcy, co do minuty."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:34
+#: ../data/overlay.xml.in.h:35
msgid ""
"GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
"GLib."
@@ -558,36 +561,42 @@ msgstr ""
"GNet jest zorientowanÄ obiektowo bibliotekÄ sieciowÄ napisanÄ w jÄzyku C, "
"zbudowanÄ w oparciu o bibliotekÄ GLib."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:35
+#: ../data/overlay.xml.in.h:36
msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
msgstr ""
"GObject zapewnia system obiektowy uÅywany przez biblioteki Pango i GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:36
+#: ../data/overlay.xml.in.h:37
+msgid ""
+"GObject-based API for handling resource discovery and announcement over SSDP."
+msgstr ""
+"API oparte na GObject do obsÅugi wykrywania i ogÅaszania zasobÃw przez SSDP."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:38
msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
msgstr "Dokumentacja gÅÃwnych wtyczek GStreamer"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:37
+#: ../data/overlay.xml.in.h:39
msgid "GStreamer Core Reference Manual"
msgstr "Dokumentacja rdzenia GStreamer"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:38
+#: ../data/overlay.xml.in.h:40
msgid "GStreamer Library Reference Manual"
msgstr "PodrÄcznik biblioteki GStreamer"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:39
+#: ../data/overlay.xml.in.h:41
msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
msgstr "Samouczek GTK+ 2.0"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:40
+#: ../data/overlay.xml.in.h:42
msgid "GTK+ FAQ"
msgstr "NajczÄÅciej zadawane pytania o bibliotekÄ GTK+"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:41
+#: ../data/overlay.xml.in.h:43
msgid "GTK+ Programming Tutorial"
msgstr "Samouczek programowania w GTK+"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:42
+#: ../data/overlay.xml.in.h:44
msgid ""
"GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME "
"applications. It provides user interface controls and signal callbacks to "
@@ -597,7 +606,7 @@ msgstr ""
"uÅytkownika w programach GNOME. Zapewnia sterowanie interfejsu uÅytkownika i "
"wywoÅania zwrotne do kontrolowania interfejsu."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:43
+#: ../data/overlay.xml.in.h:45
msgid ""
"GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf "
"documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
@@ -606,11 +615,11 @@ msgstr ""
"Dokumentacja biblioteki GdkPixbuf zawiera zarÃwno podrÄcznik programisty, "
"jak i leksykon API."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:44
+#: ../data/overlay.xml.in.h:46
msgid "Getting Involved"
msgstr "UdziaÅ w projekcie"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:45
+#: ../data/overlay.xml.in.h:47
msgid ""
"GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME "
"applications. It provides a file system abstraction which allows "
@@ -621,7 +630,7 @@ msgstr ""
"umoÅliwia programom dostÄp do lokalnych i zdalnych plikÃw poprzez jedno "
"spÃjne API."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:46
+#: ../data/overlay.xml.in.h:48
msgid ""
"GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects "
"which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK"
@@ -631,19 +640,19 @@ msgstr ""
"obiekty GDK, obsÅugujÄce rysowanie OpenGL w bibliotece GTK+ i dodatki API "
"GtkWidget, udostÄpniajÄc widÅetom GTK+ moÅliwoÅci OpenGL."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:48
+#: ../data/overlay.xml.in.h:50
msgid "Icon Naming Specification"
msgstr "Specyfikacja nazw ikon"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:49
+#: ../data/overlay.xml.in.h:51
msgid "Icon Theme Specification"
msgstr "Specyfikacja motywu ikon"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+#: ../data/overlay.xml.in.h:52
msgid "Introspection"
msgstr "Introspekcja"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:51
+#: ../data/overlay.xml.in.h:53
msgid ""
"JSON-GLib is a library for reading and parsing JSON using GLib and GObject "
"data types and API."
@@ -651,15 +660,15 @@ msgstr ""
"JSON-GLib jest bibliotekÄ do odczytywania i przetwarzania plikÃw JSON "
"uÅywajÄc biblioteki GLib oraz typÃw danych i API GObject."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:52
+#: ../data/overlay.xml.in.h:54
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:53
+#: ../data/overlay.xml.in.h:55
msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "Interfejsy jÄzyka Java dla GTK+, GNOME i powiÄzanych bibliotek"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:54
+#: ../data/overlay.xml.in.h:56
msgid ""
"Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
"complex rendering is handled here."
@@ -667,13 +676,13 @@ msgstr ""
"Funkcje libart - libart obsÅuguje moÅliwoÅci rysowania w GNOME. CaÅe zÅoÅone "
"renderowanie jest obsÅugiwane tutaj."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:55
+#: ../data/overlay.xml.in.h:57
msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
msgstr ""
"libchamplain jest bibliotekÄ napisanÄ w jÄzyku C dostarczajÄcÄ obiekt "
"ClutterActor do wyÅwietlania map."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:56
+#: ../data/overlay.xml.in.h:58
msgid ""
"Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ "
"widget to display maps in GTK+ applications."
@@ -682,7 +691,7 @@ msgstr ""
"libchamplain dostarczajÄcÄ widÅet GTK+ do wyÅwietlania map w programach "
"biblioteki GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:57
+#: ../data/overlay.xml.in.h:59
msgid ""
"Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
"descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
@@ -694,11 +703,22 @@ msgstr ""
"interfejsÃw uÅywajÄc graficznego interfejsu programu budujÄcego oraz import "
"tych definicji interfejsu."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:58
+#: ../data/overlay.xml.in.h:60
msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
msgstr "Biblioteka do rysowania grafik wektorowych SVG."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:59
+#: ../data/overlay.xml.in.h:61
+msgid "Library to ease DLNA-related bits for applications using gupnp."
+msgstr ""
+"Biblioteka do uÅatwiania programom uÅywania rzeczy zwiÄzanych z DLNA za "
+"pomocÄ gupnp."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:62
+msgid "Library to handle UPnP Internet Gateway Device port mappings."
+msgstr ""
+"Biblioteka do obsÅugi mapowania portÃw urzÄdzenia bramy internetowej UPnP."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:63
msgid ""
"Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
"environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
@@ -715,11 +735,11 @@ msgstr ""
"ograniczania dostÄpu w GNOME i stanowi podrÄcznik wstÄpnej konfiguracji "
"ustawieÅ Årodowiska."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:60
+#: ../data/overlay.xml.in.h:64
msgid "Menu Specification"
msgstr "Specyfikacja menu"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:62
+#: ../data/overlay.xml.in.h:66
msgid ""
"ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
"architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
@@ -727,7 +747,7 @@ msgstr ""
"ORBit jest szybkim i lekkim serwerem CORBA. Bonobo, czyli architektura "
"skÅadnikÃw GNOME jest zbudowana na CORBA."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:64
+#: ../data/overlay.xml.in.h:68
msgid ""
"Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
"It has extensive support for the different writing systems used throughout "
@@ -737,12 +757,12 @@ msgstr ""
"programach GNOME. Zawiera rozlegÅÄ obsÅugÄ rÃÅnych systemÃw wprowadzania "
"znakÃw uÅywanych na caÅym Åwiecie."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:65
+#: ../data/overlay.xml.in.h:69
msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
msgstr ""
"Biblioteka obsÅugi XML o wielu moÅliwoÅciach, z peÅnym zestawem funkcji."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:66
+#: ../data/overlay.xml.in.h:70
msgid ""
"Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
"and Video."
@@ -750,35 +770,43 @@ msgstr ""
"Struktura do tworzenia programÃw multimedialnych o duÅych moÅliwoÅciach. "
"ObsÅuguje zarÃwno dÅwiÄk, jak i obraz."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:67
+#: ../data/overlay.xml.in.h:71
msgid "PyGObject Reference Manual"
msgstr "PodrÄcznik PyGObject"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:68
+#: ../data/overlay.xml.in.h:72
msgid "PyGTK Reference Manual"
msgstr "PodrÄcznik PyGTK"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:69
+#: ../data/overlay.xml.in.h:73
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:70
+#: ../data/overlay.xml.in.h:74
msgid "References"
msgstr "Leksykony"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:71
+#: ../data/overlay.xml.in.h:75
msgid "Release Notes"
msgstr "Informacje o wydaniu"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:72
+#: ../data/overlay.xml.in.h:76
msgid "Release Planning"
msgstr "Planowanie wydaÅ"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:73
+#: ../data/overlay.xml.in.h:77
msgid "Shared MIME-info Database Specification"
msgstr "Specyfikacja wspÃÅdzielonej bazy danych MIME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:74
+#: ../data/overlay.xml.in.h:78
+msgid ""
+"Small utility library that aims to ease the handling and implementation of "
+"UPnP audio/video profiles"
+msgstr ""
+"MaÅa biblioteka narzÄdziowa uÅatwiajÄca obsÅugÄ i implementacjÄ profili "
+"audio/wideo UPnP"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:79
msgid ""
"So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
"member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
@@ -786,7 +814,7 @@ msgstr ""
"A wiÄc chcesz siÄ zaangaÅowaÄ w tworzenie GNOME. Tu znajdziesz informacje, "
"jak zostaÄ czÅonkiem spoÅecznoÅci GNOME. Jest kilka podprojektÃw do wyboru."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:75
+#: ../data/overlay.xml.in.h:80
msgid ""
"Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
"compound files."
@@ -794,18 +822,18 @@ msgstr ""
"UporzÄdkowana biblioteka plikÃw (GSF) jest abstrakcjÄ wejÅcia/wyjÅcia do "
"odczytywania/zapisywania mieszanych plikÃw."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:77
+#: ../data/overlay.xml.in.h:82
msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
msgstr "WidÅet emulatora terminalu uÅywany przez terminal GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:78
+#: ../data/overlay.xml.in.h:83
msgid ""
"The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
"technologies."
msgstr ""
"Biblioteka AT-SPI zapewnia interfejsy, uÅywane przez technologie wspierajÄce."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:79
+#: ../data/overlay.xml.in.h:84
msgid ""
"The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
"Bonobo component framework."
@@ -813,7 +841,7 @@ msgstr ""
"Biblioteka interfejsu uÅytkownika Bonobo dostarcza wiele kontrolek "
"interfejsu uÅytkownika uÅywajÄc struktury skÅadnikÃw Bonobo."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:80
+#: ../data/overlay.xml.in.h:85
msgid ""
"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -823,7 +851,7 @@ msgstr ""
"opis. Te pliki sÄ uÅywane dla aktywatorÃw programÃw oraz do tworzenia menu "
"programÃw, ktÃre mogÄ zostaÄ uruchomione."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:81
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
msgid ""
"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -833,7 +861,7 @@ msgstr ""
"publikowania danych uÅywajÄc protokoÅu HTTPS, ogÅaszania tych informacji "
"poprzez DNS-SD, wyszukiwanie informacji oraz ich konsumpcjÄ."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:82
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
msgid ""
"The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
"encounter to the GNOME developers in an organized manner."
@@ -841,7 +869,7 @@ msgstr ""
"NarzÄdzie Åledzenia bÅÄdÃw GNOME umoÅliwia wysyÅanie w zorganizowany sposÃb "
"informacji o doÅwiadczanych bÅÄdach programistom."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:83
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
msgid ""
"The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
"utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
@@ -851,7 +879,7 @@ msgstr ""
"narzÄdzi uÅytecznych w narzÄdziach programistycznych GNOME i programach "
"GNOME w ogÃle."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:84
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
msgid ""
"The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
"packages, and allows coordination of GNOME development."
@@ -859,7 +887,7 @@ msgstr ""
"Drzewo Git GNOME przechowuje najnowsze wersje rozwojowe gÅÃwnych pakietÃw "
"GNOME i umoÅliwia koordynacjÄ rozwoju GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+#: ../data/overlay.xml.in.h:90
msgid ""
"The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; "
"it features a graphical interface builder, an integrated help system for API "
@@ -869,7 +897,7 @@ msgstr ""
"programistÃw. Zawiera graficzne narzÄdzie budowania interfejsu, zintegrowany "
"system pomocy dla leksykonu API i wiele wiÄcej."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:91
msgid ""
"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
"structured graphics."
@@ -877,7 +905,7 @@ msgstr ""
"WidÅet GnomeCanvas zapewnia elastyczny widÅet do tworzenia interaktywnej "
"grafiki strukturalnej."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+#: ../data/overlay.xml.in.h:92
msgid ""
"The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
"language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
@@ -886,7 +914,7 @@ msgstr ""
"sÅuÅÄcym do definiowania transformacji dla XML. libxslt jest oparte na "
"libxml2."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:88
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
msgid ""
"The guides provide the common practices used in code and interface design "
"within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
@@ -896,7 +924,7 @@ msgstr ""
"projektowaniu interfejsu dla platformy GNOME oraz szczegÃÅowÄ wiedzÄ na "
"temat pewnych programÃw i komponentÃw."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
msgid ""
"The libgnome library provides a number of useful routines for building "
"modern applications, including session management, activation of files and "
@@ -906,7 +934,7 @@ msgstr ""
"nowoczesnych programÃw, jak zarzÄdzanie sesjÄ, aktywacja plikÃw i adresÃw "
"URI oraz wyÅwietlanie pomocy."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:90
+#: ../data/overlay.xml.in.h:95
msgid ""
"The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
"the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
@@ -914,7 +942,7 @@ msgstr ""
"Biblioteka libgnomeui zapewnia dodatkowe widÅety dla programÃw. Wiele "
"spoÅrÃd widÅetÃw z libgnomeui zostaÅo juÅ przeniesionych do GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:91
+#: ../data/overlay.xml.in.h:96
msgid ""
"The references contain the Application Programming Interface, list of "
"functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the "
@@ -924,7 +952,7 @@ msgstr ""
"klasy i metody bibliotek platformy GNOME oraz standardy uÅywane wewnÄtrz "
"platformy GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
msgid ""
"This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
"for beginners and intermediate programmers."
@@ -932,7 +960,7 @@ msgstr ""
"Ten samouczek GTK+ jest napisany dla jÄzyka programowania C. Jest odpowiedni "
"dla poczÄtkujÄcych i Årednio zaawansowanych programistÃw."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
msgid ""
"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
"systems currently in use by X desktop environments."
@@ -940,7 +968,7 @@ msgstr ""
"Ta specyfikacja freedesktop.org ma na celu ujednolicenie baz danych MIME "
"systemÃw obecnie w uÅyciu przez Årodowiska X."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:94
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
"their contexts in an icon theme."
@@ -948,7 +976,7 @@ msgstr ""
"Ta specyfikacja freedesktop.org opisuje ogÃlny sposÃb nazywania ikon i ich "
"kontekstÃw w motywie ikon."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:95
+#: ../data/overlay.xml.in.h:100
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
"themes."
@@ -956,7 +984,7 @@ msgstr ""
"Ta specyfikacja freedesktop.org okreÅla ogÃlny sposÃb przechowywania motywÃw "
"ikon."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:96
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
"automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -968,7 +996,7 @@ msgstr ""
"mogÄ ÅÄdaÄ uruchomienia okreÅlonego programu lub otwarcia okreÅlonego pliku "
"na noÅniku po zamontowaniu."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:102
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
"desktop entries."
@@ -976,7 +1004,7 @@ msgstr ""
"Ta specyfikacja freedesktop.org okreÅla, w jaki sposÃb sÄ budowane menu z "
"elementÃw pulpitu."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:98
+#: ../data/overlay.xml.in.h:103
msgid ""
"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
"between X desktops."
@@ -984,14 +1012,14 @@ msgstr ""
"Ta specyfikacja freedesktop.org standaryzuje rozszerzenia do ICCCM pomiÄdzy "
"Årodowiskami X."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:99
+#: ../data/overlay.xml.in.h:104
msgid ""
"This specification standardizes the interface to desktop notification "
"services."
msgstr ""
"Ta specyfikacja freedesktop.org standaryzuje usÅugi powiadomieÅ pulpitu."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:100
+#: ../data/overlay.xml.in.h:105
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1003,7 +1031,7 @@ msgstr ""
"wyszukiwaÄ. Biblioteka libtracker-common jest podstawÄ wspÃlnych funkcji "
"uÅywanych przez usÅugÄ i program indeksujÄcy."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+#: ../data/overlay.xml.in.h:106
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1015,7 +1043,7 @@ msgstr ""
"wyszukiwaÄ. Biblioteka libtracker-module pomaga programistom pisaÄ wÅasne "
"moduÅy do wydobywania treÅci nieobsÅugiwanych przez program Tracker."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:102
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
msgid ""
"Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch "
"a single-instance application twice, the second instance will either just "
@@ -1031,26 +1059,26 @@ msgstr ""
"dostarczajÄc podstawowÄ klasÄ, zajmujÄc siÄ caÅÄ maszyneriÄ IPC wymaganÄ do "
"wysyÅania komunikatÃw i obsÅugujÄc powiadamianie o uruchamianiu."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:105
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+#: ../data/overlay.xml.in.h:111
msgid "Vala API References"
msgstr "Leksykon API jÄzyka Vala"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+#: ../data/overlay.xml.in.h:112
msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "Interfejsy jÄzyka Vala dla GTK+, GNOME i powiÄzanych bibliotek"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:108
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
msgid ""
"Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
msgstr ""
"RÃÅne odnoÅniki do informacji o rozwoju GNOME i o tym, jak siÄ weÅ "
"zaangaÅowaÄ."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+#: ../data/overlay.xml.in.h:114
msgid ""
"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
"specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -1060,31 +1088,31 @@ msgstr ""
"freedesktop.org okreÅla katalogi, wzglÄdem ktÃrych naleÅy poszukiwaÄ tych "
"plikÃw."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+#: ../data/overlay.xml.in.h:115
msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
msgstr "Pisanie moduÅÃw dla apletu Deskbar w nowym stylu"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:111
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
msgid "XDG Base Directory Specification"
msgstr "Specyfikacja podstawowych katalogÃw XDG"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:112
+#: ../data/overlay.xml.in.h:117
msgid "atkmm Documentation"
msgstr "Dokumentacja atkmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:113
+#: ../data/overlay.xml.in.h:118
msgid "clutter-box2dmm Documentation"
msgstr "Dokumentacja clutter-box2dmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:114
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
msgid "clutter-gtkmm Documentation"
msgstr "Dokumentacja clutter-gtkmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:115
+#: ../data/overlay.xml.in.h:120
msgid "cluttermm Documentation"
msgstr "Dokumentacja cluttermm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+#: ../data/overlay.xml.in.h:121
msgid ""
"dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
"backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
@@ -1094,37 +1122,37 @@ msgstr ""
"dostarczenie mechanizmu dla GSettings na platformach, ktÃre nie posiadajÄ "
"jeszcze systemÃw przechowywania konfiguracji."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:117
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
msgid "gconfmm Documentation"
msgstr "Dokumentacja gconfmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:118
+#: ../data/overlay.xml.in.h:123
msgid "glibmm Documentation"
msgstr "Dokumentacja glibmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:119
+#: ../data/overlay.xml.in.h:124
msgid "goocanvasmm Documentation"
msgstr "Dokumentacja goocanvasmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:120
+#: ../data/overlay.xml.in.h:125
msgid "gstreamermm Documentation"
msgstr "Dokumentacja gstreamermm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:121
+#: ../data/overlay.xml.in.h:126
msgid "gtkglextmm Documentation"
msgstr "Dokumentacja gtkglextmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:122
+#: ../data/overlay.xml.in.h:127
msgid "gtkmm Documentation"
msgstr "Dokumentacja gtkmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:123
+#: ../data/overlay.xml.in.h:128
msgid "gtksourceviewmm Documentation"
msgstr "Dokumentacja gtksourceviewmm"
#. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:126
+#: ../data/overlay.xml.in.h:131
msgid ""
"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-"
"latest.html"
@@ -1133,33 +1161,33 @@ msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
#. Deskbar-Applet document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:130
+#: ../data/overlay.xml.in.h:135
msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:133
+#: ../data/overlay.xml.in.h:138
msgid ""
"http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:136
+#: ../data/overlay.xml.in.h:141
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:139
+#: ../data/overlay.xml.in.h:144
msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:142
+#: ../data/overlay.xml.in.h:147
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-"
"latest.html"
@@ -1167,7 +1195,7 @@ msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+#: ../data/overlay.xml.in.h:150
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest."
"html"
@@ -1175,20 +1203,20 @@ msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:148
+#: ../data/overlay.xml.in.h:153
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Menu Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:151
+#: ../data/overlay.xml.in.h:156
msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:154
+#: ../data/overlay.xml.in.h:159
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-"
"latest.html"
@@ -1196,50 +1224,50 @@ msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:157
+#: ../data/overlay.xml.in.h:162
msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:160
+#: ../data/overlay.xml.in.h:165
msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/"
msgstr "-"
#. URL to *translated* libart API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:163
+#: ../data/overlay.xml.in.h:168
msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* libxslt API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:166
+#: ../data/overlay.xml.in.h:171
msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* libxml2 API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:169
+#: ../data/overlay.xml.in.h:174
msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
#. document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:173
+#: ../data/overlay.xml.in.h:178
msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:174
+#: ../data/overlay.xml.in.h:179
msgid "java-gnome API Documentation"
msgstr "Dokumentacja API java-gnome"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:175
+#: ../data/overlay.xml.in.h:180
msgid "libart Reference Manual"
msgstr "Dokumentacja libart"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:176
+#: ../data/overlay.xml.in.h:181
msgid ""
"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
"Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
@@ -1247,15 +1275,15 @@ msgstr ""
"Biblioteka libcanberra jest implementacjÄ motywu dÅwiÄkowego XDG i "
"specyfikacji nazw do generowania dÅwiÄkÃw zdarzeÅ w wolnych Årodowiskach,"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:177
+#: ../data/overlay.xml.in.h:182
msgid "libgda-uimm Documentation"
msgstr "Dokumentacja libgda-uimm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:178
+#: ../data/overlay.xml.in.h:183
msgid "libgdamm Documentation"
msgstr "Dokumentacja libgdamm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:179
+#: ../data/overlay.xml.in.h:184
msgid ""
"libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
"daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
@@ -1267,7 +1295,7 @@ msgstr ""
"byÄ uÅywane do informowania uÅytkownika o zdarzeniach lub wyÅwietlania "
"informacji bez przeszkadzania uÅytkownikowi."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:180
+#: ../data/overlay.xml.in.h:185
msgid ""
"libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every "
"application the chance to assume its own extensibility."
@@ -1275,19 +1303,19 @@ msgstr ""
"libpeas to mechanizm wtyczek oparty na GObject, majÄcy na celu dostarczenie "
"kaÅdemu programowi szansy na rozszerzenie wÅasnej funkcjonalnoÅci."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:181
+#: ../data/overlay.xml.in.h:186
msgid "librsvgmm Documentation"
msgstr "Dokumentacja librsvgmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:182
+#: ../data/overlay.xml.in.h:187
msgid "libsigc++ Documentation"
msgstr "Dokumentacja libsigc++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:183
+#: ../data/overlay.xml.in.h:188
msgid "libsigc++ Tutorial"
msgstr "Samouczek libsigc++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:184
+#: ../data/overlay.xml.in.h:189
msgid ""
"libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
"glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
@@ -1295,30 +1323,30 @@ msgstr ""
"libsoup jest bibliotekÄ typu klient/serwer dla GNOME. UÅywa GObjects i pÄtli "
"gÅÃwnej biblioteki glib do sprawnej integracji z programami GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:185
+#: ../data/overlay.xml.in.h:190
msgid "libvtemm Documentation"
msgstr "Dokumentacja libvtemm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:186
+#: ../data/overlay.xml.in.h:191
msgid "libxml++ Documentation"
msgstr "Dokumentacja libxml++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:187
+#: ../data/overlay.xml.in.h:192
msgid "libxml++ Tutorial"
msgstr "Samouczek libxml++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:188
+#: ../data/overlay.xml.in.h:193
msgid "libxml2 Reference Manual"
msgstr "Dokumentacja libxml2"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:189
+#: ../data/overlay.xml.in.h:194
msgid "libxslt Reference Manual"
msgstr "Dokumentacja libxslt"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:190
+#: ../data/overlay.xml.in.h:195
msgid "pangomm Documentation"
msgstr "Dokumentacja pangomm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:191
+#: ../data/overlay.xml.in.h:196
msgid "telepathy-glib Reference Manual"
msgstr "PodrÄcznik telepathy-glib"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]