[gnome-commander] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] [l10n] Updated German translation
- Date: Thu, 11 Aug 2011 18:43:45 +0000 (UTC)
commit 41a95655b45decc793ce97290986ab028ec34dcf
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Thu Aug 11 20:40:48 2011 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 258 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 143 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e430c42..5185192 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"commander&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-28 19:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-28 21:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-10 19:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-11 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,8 +44,8 @@ msgstr "Keine Fehlerbeschreibung vorhanden"
#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:276
#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:362
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:357
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1396
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2013
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1410
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2027
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:471 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
@@ -167,14 +167,17 @@ msgstr ""
"Beispiel fÃr angehende Plugin-Schreiber ist"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:125
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:203
msgid "/_Save Profile As..."
msgstr "/Profil speichern _unter â"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:134
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:212
msgid "/_Manage Profiles..."
msgstr "/Profile ver_walten â"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:186
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:262
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
@@ -196,55 +199,56 @@ msgstr "Dateieigenschaften"
msgid "Update file list"
msgstr "Dateiliste aktualisieren"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:505
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:506
msgid "Advanced Rename Tool"
msgstr "Werkzeug zum Umbenennen"
#. Results
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:516
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:517
msgid "Results"
msgstr "Ergebnisse"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:589
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:590
msgid "Old name"
msgstr "Alter Name"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:593
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:594
msgid "Current file name"
msgstr "Aktueller Dateiname"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:595
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:596
msgid "New name"
msgstr "Neuer Name"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:599
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:600
msgid "New file name"
msgstr "Neuer Dateiname"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:601
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:602
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
msgid "Size"
msgstr "GrÃÃe"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:605
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:606
msgid "File size"
msgstr "DateigrÃÃe"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:607
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:608
#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:916
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:611
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:612
msgid "File modification date"
msgstr "Ãnderungsdatum der Datei"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:676
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:677
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1143
msgid "Profiles..."
msgstr "Profile â"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:681
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:682
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:83
msgid "Reset"
msgstr "ZurÃcksetzen"
@@ -469,69 +473,69 @@ msgstr "Ordner erstellen"
msgid "Directory name:"
msgstr "Ordnername:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:66
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:67
msgid "Search local directories only"
msgstr "Nur lokale Ordner durchsuchen"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:67
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:68
msgid "Files _not containing text"
msgstr "Dateien, die _keinen Text enthalten"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:238
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:247
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:272
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:347
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:356
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:381
#, c-format
msgid "Failed to read file %s: %s"
msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden: %s"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:324
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:433
#, c-format
msgid "Searching in: %s"
msgstr "Suche in: %s"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:437
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:546
#, c-format
msgid "Found %d match - search aborted"
msgid_plural "Found %d matches - search aborted"
msgstr[0] "Vor dem Abbruch der Suche wurde %d Treffer gefunden"
msgstr[1] "Vor dem Abbruch der Suche wurden %d Treffer gefunden"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:438
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:547
#, c-format
msgid "Found %d match"
msgid_plural "Found %d matches"
msgstr[0] "%d Treffer gefunden"
msgstr[1] "%d Treffer gefunden"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:591
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:700
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
msgstr ""
"Prozessgruppenkennung des Kindprozesses %d konnte nicht gesetzt werden: %s.\n"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:715
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:824
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Suchbefehls."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:727
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:836
msgid "Error running the search command."
msgstr "Fehler beim AusfÃhren des Suchbefehls."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:840
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:949
#, c-format
msgid "Failed to change directory outside of %s"
msgstr "In den Ordner auÃerhalb von %s konnte nicht gewechselt werden"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:933
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1054
msgid "Search..."
msgstr "Suchen â"
#. search in
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1036
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1161
msgid "Select Directory"
msgstr "Ordner wÃhlen"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1039
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1164
msgid "_Look in folder:"
msgstr "Suchen im _Ordner:"
@@ -846,27 +850,27 @@ msgstr "angehÃngt"
msgid "leading and trailing"
msgstr "fÃhrend und angehÃngt"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1228
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1219
msgid "Search for"
msgstr "Suche nach"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1231
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1222
msgid "Regex pattern"
msgstr "Regex-Muster"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1233
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1224
msgid "Replace with"
msgstr "Ersetzen durch"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1236
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1227
msgid "Replacement"
msgstr "Ersetzen"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1238
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1229
msgid "Match case"
msgstr "GroÃ-/Kleinschreibung berÃcksichtigen"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1241
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1232
msgid "Case sensitive matching"
msgstr "GroÃ-/Kleinschreibung beachten"
@@ -904,7 +908,7 @@ msgstr "Textansicht:"
msgid "Number view:"
msgstr "Zahlenansicht:"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1417
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1431
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
@@ -1150,17 +1154,17 @@ msgstr "Arbeitsgruppen und Rechner werden gesucht"
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "Gehe zu: Samba-Netzwerk"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1189 ../src/gnome-cmd-data.cc:1190
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1603 ../src/gnome-cmd-data.cc:1906
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1190 ../src/gnome-cmd-data.cc:1191
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1605 ../src/gnome-cmd-data.cc:1908
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Link zu %s"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1468
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1469
msgid "Audio Files"
msgstr "Audiodateien"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1476
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1477
msgid "CamelCase"
msgstr "Zusammenschreibung ohne Leerzeichen (CamelCase)"
@@ -1231,11 +1235,11 @@ msgstr "Abbrechen"
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:432
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:430
msgid "Add current dir"
msgstr "Aktuellen Ordner hinzufÃgen"
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:433
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:431
msgid "Manage bookmarks..."
msgstr "Lesezeichen _verwalten â"
@@ -1275,15 +1279,31 @@ msgstr "uid"
msgid "gid"
msgstr "gid"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1384
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:214
+msgid "/_Copy here"
+msgstr "/Hierher _kopieren"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:215
+msgid "/_Move here"
+msgstr "/Hierher _verschieben"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:216
+msgid "/_Link here"
+msgstr "/Hierher _verknÃpfen"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:218
+msgid "/C_ancel"
+msgstr "/_Abbrechen"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1415
msgid "Directory listing failed."
msgstr "Ordnerauflistung ist gescheitert."
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1437
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1468
msgid "Failed to open connection."
msgstr "Verbindung konnte nicht geÃffnet werden."
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2183 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2198
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2159 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2174
msgid "Not an ordinary file"
msgstr "Keine regulÃre Datei"
@@ -1508,7 +1528,7 @@ msgid "%s free"
msgstr "%s frei"
#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:629 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:704
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1562 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1570
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1610 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1618
msgid "The tab is locked, close anyway ?"
msgstr "Der Reiter ist gesperrt, trotzdem fortsetzen?"
@@ -2011,12 +2031,12 @@ msgid "Save on exit"
msgstr "Beim Beenden speichern"
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:165
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1031
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1045
msgid "Directories"
msgstr "Ordner"
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:169
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2052
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2066
msgid "Tabs"
msgstr "Reiter"
@@ -2322,222 +2342,230 @@ msgstr "Erst nachfragen"
msgid "Move overwrite"
msgstr "Ãberschreiben beim Verschieben"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1020
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:953
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Ziehen und Ablegen"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:956
+msgid "Confirm mouse operation"
+msgstr "Mausaktion bestÃtigen"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1034
msgid "Filetypes to hide"
msgstr "Zu verbergende Dateitypen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1023
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1037
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannte Dateitypen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1027
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1041
msgid "Regular files"
msgstr "RegulÃre Dateitypen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1035
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1049
msgid "Fifo files"
msgstr "Fifo-Dateien"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1039
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1053
msgid "Socket files"
msgstr "Socket-Dateien"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1043
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1057
msgid "Character devices"
msgstr "Zeichenorientierte GerÃte"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1047
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1061
msgid "Block devices"
msgstr "Blockorientierte GerÃte"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1054
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1068
msgid "Also hide"
msgstr "Ebenfalls verbergen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1057
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1071
msgid "Hidden files"
msgstr "Verborgene Dateien"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1060
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1071
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1074
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1085
msgid "Backup files"
msgstr "Backup-Dateien"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1064
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1078
msgid "Symlinks"
msgstr "Symbolische VerknÃpfungen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1166
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1180
msgid "Authentication"
msgstr "Legitimierung"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1169
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1183
msgid "Use GNOME Keyring Manager for authentication"
msgstr "GNOME-SchlÃsselbund-Verwaltung zur Legitimierung benutzen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1177
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1191
msgid "Anonymous FTP access"
msgstr "Anonymer FTP-Zugriff"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1180
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1194
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1374
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1388
msgid "Label:"
msgstr "Bezeichnung:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1376
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1390
msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1378
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1779
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1392
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1793
msgid "Icon:"
msgstr "Symbol:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1399
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1413
msgid "Can handle multiple files"
msgstr "Kann mit mehreren Dateien umgehen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1403
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1417
msgid "Can handle URIs"
msgstr "Kann mit URIs umgehen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1407
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1421
msgid "Requires terminal"
msgstr "Erfordert ein Terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1414
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1428
msgid "Show for"
msgstr "Suche nach"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1423
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1437
msgid "All directories"
msgstr "Alle Ordner"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1428
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1442
msgid "All directories and files"
msgstr "Alle Ordner und Dateien"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1433
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1447
msgid "Some files"
msgstr "Einige Dateien"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1442
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1456
msgid "File patterns"
msgstr "Schablone fÃr Dateien"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1464
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1478
msgid "New Application"
msgstr "Neue Anwendung"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1474
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1488
msgid "Edit Application"
msgstr "Anwendung bearbeiten"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1551
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1565
msgid "Always download remote files before opening in external programs"
msgstr "Ferne Dateien vor dem Ãffnen in externen Programmen immer herunterladen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1553
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1567
msgid "MIME applications"
msgstr "MIME-Anwendungen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1557
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1571
msgid "Standard programs"
msgstr "Standardanwendungen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1560
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1574
msgid "Viewer:"
msgstr "Betrachter:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1562
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1576
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1564
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1578
msgid "Differ:"
msgstr "Differ:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1566
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1580
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminal:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1572
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1586
msgid "Use Internal Viewer"
msgstr "Internen Betrachter verwenden"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1587
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1601
msgid "Other favorite apps"
msgstr "Andere bevorzugte Anwendungen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1594
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1608
msgid "Label"
msgstr "Bezeichnung"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1773
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1787
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1775
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1789
msgid "Device:"
msgstr "Laufwerk:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1777
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1791
msgid "Mount point:"
msgstr "EinhÃngepunkt:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1820
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1834
msgid "New Device"
msgstr "Neues Laufwerk"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1833
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1847
msgid "Edit Device"
msgstr "Laufwerk bearbeiten"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1910
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2057
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1924
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2071
msgid "Devices"
msgstr "Laufwerke"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1920
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1934
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1950
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1964
msgid "Show only the icons"
msgstr "Nur die Symbole anzeigen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1954
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1968
msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
msgstr "Einbinden abbrechen (sinnvoll bei Verwendung von super-mount)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2049
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2063
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2050 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2064 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2051
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2065
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2053
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2067
msgid "Confirmation"
msgstr "BestÃtigung"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2054
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2068
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2055
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2069
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2056
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2070
msgid "Programs"
msgstr "Programme"
@@ -3028,23 +3056,23 @@ msgstr "Nautilus konnte nicht gestartet werden."
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "GNOME Commander konnte nicht als Administrator gestartet werden."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1769
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1817
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1871 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1874
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1919 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1922
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Beim Ãffnen der Homepage ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1885 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1888
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1933 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1936
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Beim Berichten des Problems ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1912
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1960
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr "Ein schneller und funktionsreicher Dateimanager fÃr den GNOME Desktop"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1916
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1964
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3057,7 +3085,7 @@ msgstr ""
"entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
"folgenden Version."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1920
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1968
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3070,7 +3098,7 @@ msgstr ""
"fÃr weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) "
"nach."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1924
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1972
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -3081,7 +3109,7 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301, USA."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1941
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1989
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Frank Arnold <farnold cvs gnome org>\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]